Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0181

    Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o izmjeni Odluke 2004/162/EZ o porezu „octroi de mer” u francuskim prekomorskim departmanima u pogledu razdoblja njezine primjene

    /* COM/2014/0181 final - 2014/0101 (CNS) */

    52014PC0181

    Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o izmjeni Odluke 2004/162/EZ o porezu „octroi de mer” u francuskim prekomorskim departmanima u pogledu razdoblja njezine primjene /* COM/2014/0181 final - 2014/0101 (CNS) */


    OBRAZLOŽENJE

    1.           KONTEKST PRIJEDLOGA

    Odredbe Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) primjenjuju se na najudaljenije regije Unije. Međutim, najudaljenije francuske regije izvan su teritorijalne primjene direktiva o PDV-u i trošarinama.

    Odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegova članka 110., u načelu se u najudaljenijim francuskim regijama ne dopušta diferencirano oporezivanje lokalnih proizvoda i proizvoda iz matične Francuske, ostalih država članica ili trećih zemalja. Međutim, člankom 349. UFEU-a (bivši članak 299. stavak 2. Ugovora o EZ-u) predviđa se mogućnost uvođenja specifičnih mjera u korist tih regija zbog stalnih ograničenja koja utječu na gospodarske i socijalne uvjete najudaljenijih regija. Te mjere odnose se na različite politike, a među ostalim i na fiskalnu politiku.

    Odlukom Vijeća 2004/162/EZ od 10. veljače 2004. (kako je izmijenjena odlukama Vijeća 2008/439/EZ od 9. lipnja 2008. i 448/2011/EU od 19. srpnja 2011.), donesenom na temelju članka 299. stavka 2. Ugovora o EZ-u, Francuskoj se do 1. srpnja 2014. dopušta primjena izuzeća od poreza „octroi de mer” ili njegova smanjenja za određene proizvode koji su proizvedeni u najudaljenijim francuskim regijama (osim Svetog Martina). Prilog toj Odluci sadržava popis proizvoda na koje se mogu primjenjivati izuzeća od poreza ili smanjenja poreza. Razlika između oporezivanja proizvoda proizvedenih lokalno i oporezivanja ostalih proizvoda ne smije prelaziti 10, 20 ili 30 postotnih bodova, ovisno o proizvodu.

    Odlukom 2004/162/EZ utvrđuju se razlozi za donošenje posebnih mjera među kojima su udaljenost, ovisnost o sirovinama i energiji, obveza stvaranja većih zaliha, malo lokalno tržište s niskom razinom izvozne djelatnosti itd. Kombinacija tih ograničenja podrazumijeva veće troškove proizvodnje, a stoga i veću proizvodnu cijenu robe proizvedene lokalno koja bez posebnih mjera ne bi bila jednako konkurentna kao roba proizvedena drugdje, čak i uzimajući u obzir trošak prijevoza potonje u francuske prekomorske departmane. Time bi se otežalo održavanje lokalne proizvodnje. Posebne mjere obuhvaćene Odlukom 2004/162/EZ stoga su osmišljene kako bi ojačale lokalnu industriju poboljšanjem njezine konkurentnosti.

    Francuska nadležna tijela smatraju da su poteškoće s kojima se suočavaju najudaljenije francuske regije i dalje prisutne te su one od Europske komisije u dopisima u razdoblju od 25. siječnja do 7. lipnja 2013. zatražile zadržavanje sustava diferenciranog oporezivanja sličnog postojećem sustavu i nakon 1. srpnja 2014., sve do 31. prosinca 2020.

    Ispitivanje popisa proizvoda za koje francuska nadležna tijela žele primjenu diferenciranog oporezivanja zahtijeva dugotrajan rad, a za svaki bi proizvod trebalo provjeriti opravdanost diferenciranog oporezivanja i njezinu razmjernost kako bi se osiguralo da se diferenciranim oporezivanjem ne može ugroziti cjelovitost i usklađenost pravnog poretka Unije, uključujući unutarnje tržište i zajedničke politike.

    Taj se posao dosad nije mogao dovršiti zbog velikog broja dotičnih proizvoda (više stotina) i količine informacija o ustroju tržištâ dotičnih proizvodâ koje treba prikupiti: postojanje lokalne proizvodnje, postojanje znatnog „uvoza” (uključujući iz matične Francuske i ostalih država članica) koji može ugroziti održavanje lokalne proizvodnje, nepostojanje monopola ili kvazi-monopola lokalne proizvodnje, opravdavanje dodatnih troškova proizvodnje koji lokalne proizvode stavljaju u nepovoljniji položaj u odnosu na „uvezene” proizvode, potvrda da između diferenciranog oporezivanja i ostalih politika Unije ne postoji neusklađenost.

    Ako se prije 1. srpnja 2014. ne donese nikakav prijedlog, postoji opasnost nastanka pravnog vakuuma što bi moglo dovesti i do zabrane primjene bilo kakvog diferenciranog oporezivanja u najdaljim francuskim regijama nakon 1. srpnja 2014., čak i za one proizvode za koje je održavanje sustava diferenciranog oporezivanja definitivno opravdano.

    Kako bi se omogućio dovršetak tekućih poslova i Komisiji osiguralo dovoljno vremena za pripremu uravnoteženog prijedloga, uz poštovanje različitih interesa, potreban je dodatni rok od šest mjeseci.

    2.           ISHODI SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANIM STRANAMA I ANALIZA UTJECAJA

    O tekstu ovog prijedloga provedeno je savjetovanje s nadležnim glavnim upravama Europske komisije.

    Komisija se nije koristila analizom utjecaja.

    3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA

    Sažetak predloženih mjera Prijedlogom se predviđa šestomjesečno produljenje razdoblja valjanosti Odluke Vijeća 2004/162/EZ od 10. veljače 2004. do 31. prosinca 2014. umjesto 1. srpnja 2014.

    Pravna osnova Članak 349. UFEU-a.

    Načelo supsidijarnosti Samo je Vijeće ovlašteno, na temelju članka 349. UFEU-a, donositi posebne mjere kojima se pogoduje najudaljenijim regijama kako bi se prilagodila primjena Ugovora na te regije, uključujući zajedničke politike, zbog stalnih ograničenja koja utječu na gospodarske i socijalne uvjete najudaljenijih regija. Stoga je prijedlog u skladu s načelom supsidijarnosti.

    Načelo proporcionalnosti Prijedlog je u skladu s načelom proporcionalnosti zbog sljedećih razloga.

    Cilj je prijedloga za šest mjeseci produljiti režim koji se trenutačno primjenjuje kako bi se omogućila provedba potpune analize, za svaki proizvod zasebno, zahtjeva za odobrenje primjene diferenciranog oporezivanja kako bi se neutralizirao nepovoljan položaj s kojim se suočava lokalna proizvodnja. ||

    Sva daljnja produljenja odobrit će se samo nakon dovršetka dotične analize, za svaki proizvod zasebno, zahtjeva francuskih nadležnih tijela.

    Odabir instrumenata

    Predloženi instrument: odluka Vijeća.

    Ostali instrumenti ne bi bili prikladni iz sljedećih razloga. Tekst koji je potrebno izmijeniti jest Odluka Vijeća donesena na temelju iste pravne osnove (tadašnji članak 299. stavak 2. Ugovora o EZ-u).

    4.           UTJECAJ NA PRORAČUN

    Prijedlog nema nikakav utjecaj na proračun Europske unije.

    2014/0101 (CNS)

    Prijedlog

    ODLUKE VIJEĆA

    o izmjeni Odluke 2004/162/EZ o porezu „octroi de mer” u francuskim prekomorskim departmanima u pogledu razdoblja njezine primjene

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 349.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta[1],

    u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

    budući da:

    (1)       Odlukom Vijeća 2004/162/EZ[2] Francuskoj se dopušta primjena izuzeća od poreza „octroi de mer” ili njegova smanjenja za proizvode iz Priloga Odluci koji su proizvedeni lokalno u francuskim prekomorskim departmanima. Razlika između oporezivanja proizvoda proizvedenih lokalno i oporezivanja ostalih proizvoda ne smije prelaziti 10, 20 ili 30 postotnih bodova, ovisno o proizvodu. Ta izuzeća ili smanjenja predstavljaju posebne mjere u cilju nadoknade posebnih ograničenja navedenih u članku 349. Ugovora s kojima se suočavaju najudaljenije regije i zbog kojih rastu proizvodni troškovi lokalnih poduzeća, a smanjuje se konkurentnost lokalnih proizvoda u odnosu na iste proizvode uvezene iz matične Francuske, ostalih država članica ili trećih zemalja. Stoga se tim izuzećima ili smanjenjima poreza „octroi de mer” za lokalnu proizvodnju omogućuje podrška stvaranju, održavanju i razvoju lokalne proizvodnje. Odluka 2004/162/EZ primjenjuje se do 1. srpnja 2014.

    (2)       Francuske vlasti smatraju da su poteškoće s kojima se suočavaju najudaljenije francuske regije i dalje prisutne te su one od Europske komisije zatražile zadržavanje sustava diferenciranog oporezivanja sličnog postojećem sustavu i nakon 1. srpnja 2014., sve do 31. prosinca 2020.

    (3)       Međutim, ispitivanje popisa proizvoda za koje Francuska želi primjenu diferenciranog oporezivanja zahtijeva dugotrajan rad, a za svaki bi proizvod trebalo provjeriti opravdanosti diferenciranog oporezivanja i njezinu razmjernost kako bi se osiguralo da se diferenciranim oporezivanjem ne može ugroziti cjelovitost i usklađenost pravnog poretka Unije, uključujući unutarnje tržište i zajedničke politike.

    (4)       Taj se posao dosad nije mogao dovršiti zbog velikog broja dotičnih proizvoda i količine informacija koje treba prikupiti, osobito u pogledu kvantifikacije dodatnih troškova proizvodnje koji lokalne proizvode stavljaju u slabiji položaj te o ustroju tržištâ dotičnih proizvodâ.

    (5)       Ako se prije 1. srpnja 2014. ne donese nikakav prijedlog, postoji opasnost nastanka pravnog vakuuma što bi moglo dovesti i do zabrane primjene bilo kakvog diferenciranog oporezivanja u najudaljenijim francuskim regijama nakon 1. srpnja 2014.

    (6)       Kako bi se omogućio dovršetak tekućih poslova i Komisiji osiguralo dovoljno vremena za pripremu uravnoteženog prijedloga, uz poštovanje različitih interesa, potreban je dodatni rok od šest mjeseci.

    (7)       Odluku 2004/162/EZ treba stoga na odgovarajući način izmijeniti,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    U članku 1. stavku 1. Odluke 2004/162/EZ, datum „1. srpnja 2014.” zamjenjuje se datumom „31. prosinca 2014.”

    Članak 2.

    Ova se Odluka primjenjuje od 2. srpnja 2014.

    Članak 3.

    Ova je Direktiva upućena Francuskoj Republici.

    Sastavljeno u Bruxellesu

                                                                           Za Vijeće

                                                                           Predsjednik

    [1]               SL C, , str. .

    [2]               Odluka Vijeća 2004/162/EZ od 10. veljače 2004. o porezu „octroi de mer” u francuskim prekomorskim departmanima i produljenju Odluke 89/688/EEZ (SL L 52, 21.2.2004., str. 64).

    Top