This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0116
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with Point 13 of the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management (application EGF/2012/004 ES/Grupo Santana from Spain)
Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o aktivaciji Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana iz Španjolske)
Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o aktivaciji Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana iz Španjolske)
/* COM/2014/0116 final */
Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o aktivaciji Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana iz Španjolske) /* COM/2014/0116 final */
OBRAZLOŽENJE U članku 12. Uredbe Vijeća (EU,
Euratom) br. 1311/2013, kojom se uspostavlja višegodišnji financijski
okvir za razdoblje 2014. – 2020.[1],
omogućuje se aktiviranje Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji (EGF)
u okviru godišnje gornje granice od 150 milijuna EUR (cijene
2011.) iznad odgovarajućih naslova financijskog okvira. Pravila koja se primjenjuju na doprinose iz
EGF-a u odnosu na prijave podnesene do 31. prosinca 2013. utvrđena su
Uredbom (EZ) br. 1927/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od
20. prosinca 2006. o osnivanju Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji[2]. Španjolska je 16. svibnja 2012. predala
zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana za financijski doprinos iz EGF-a slijedom
otpuštanja u društvu Grupo Santana[3]
i 15 njegovih dobavljača i daljnjih proizvođača u Španjolskoj. Nakon detaljnog pregleda ovog zahtjeva,
Komisija je zaključila u skladu s člankom 10. Uredbe (EZ)
br. 1927/2006 da su uvjeti za stjecanje financijskog doprinosa na temelju
ove Uredbe ispunjeni. SAŽETAK ZAHTJEVA I ANALIZA Glavni podaci: || Referentni broj EGF-a || EGF/2012/004 Država članica || Španjolska Članak 2. || (c) Primarno poduzeće || Grupo Santana Dobavljači i daljnji proizvođači || 15 Referentno razdoblje || 15.11.2011. – 15.3.2012. Datum početka pružanja usluga prilagođenih potrebama || 1.8.2011. Datum podnošenja zahtjeva || 16.5.2012. Otpuštanja tijekom referentnog razdoblja || 330 Otpuštanja prije i nakon referentnog razdoblja || 689 Ukupno prihvatljivih otpuštanja || 1 019 Otpušteni radnici za koje se očekuje da će sudjelovati u mjerama || 285 Izdaci za usluge prilagođene potrebama (EUR) || 3 729 815 Izdaci za provedbu EGF-a[4] (EUR) || 199 000 Izdaci za provedbu EGF-a (%) || 5,07 Ukupan proračun (EUR) || 3 928 815 Doprinos iz EGF-a (50 %) (EUR) || 1 964 407 1. Zahtjev je predstavljen Komisiji 16. svibnja 2012. i
nadopunjavan dodatnim podacima do 28. studenoga 2013. 2. Zahtjevom su ispunjeni uvjeti
za primjenu EGF-a kako je utvrđeno člankom 2. točkom (c)
Uredbe (EZ) br. 1927/2006, a podnesen je u roku od 10 tjedana navedenom u
članku 5. te Uredbe. Poveznica između otpuštanja i
velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine nastalih zbog
globalizacije 3. Kako bi se uspostavila
poveznica između otpuštanja i velikih strukturnih promjena u tokovima
svjetske trgovine nastalih zbog globalizacije, Španjolska tvrdi da u
proizvodnji automobila EU značajno zaostaje za glavnim konkurentima, što
uzrokuje gubitak tržišnog udjela EU-a u tom sektoru. Proizvodnja automobila je
globalno povećana za 22,4 % u 2010. nakon što je u 2009.[5] pala za 9,6 %. U
Kini je proizvedeno 13,9 milijuna vozila, što predstavlja četiri puta
veći rast od onog u Europi i povećanje za 33,8 % u usporedbi s
rastom od 8,3 % u Europi u 2010. U Japanu kao trećem najvećem
svjetskom proizvođaču proizvedeno je 21,1 % više automobila no u
2009., a slijede Južna Koreja (+22,4 %), Brazil (+9,8 %), Indija
(+29,4 %) i SAD (+24,4 %). 4. Podnositelj zahtjeva nadalje
se poziva na statistiku proizvodnje motornih vozila[6] radi dokazivanja
smanjenja tržišnog udjela EU-a. Tržišni udio zemalja EU-27 u svjetskoj
proizvodnji motornih vozila 2001. je i dalje iznosio 33,7 %. U 2004. godini pao
je na 28,4 % te se u 2010. dodatno smanjio na 26,3 %. Tijekom razdoblja od
2004. do 2010. proizvodnja putničkih automobila u apsolutnim je iznosima povećana
za 6,7 % u zemljama EU-27 u odnosu na stopu rasta od 32,2 % diljem
svijeta. Komisija je uočila to smanjenje tržišnog udjela EU-a u sklopu
procjene prethodnih slučajeva s područja automobilske industrije u
sklopu EGF-a temeljenih na globalizaciji povezanoj s trgovinom[7]. Smanjenje udjela europskog tržišta u svjetskom
tržištu putničkih automobila potkrijepljeno je i u konačnom
izvješću skupine Cars 21, objavljenom 6. lipnja 2012.[8] 5. Tu preraspodjelu udjela u
svjetskom tržištu ponajprije pokreću zemljopisni obrasci potrošnje, a
posebice brzi rast azijskih tržišta koji proizvođači iz EU-a ne mogu
u toj mjeri iskoristiti, jer na tim tržištima tradicionalno imaju lošiji
položaj no drugdje. 6. Do danas je najveći broj
zahtjeva EGF-u upućen iz automobilskog sektora, pri čemu se sedam od
16 slučajeva temelji na globalizaciji povezanoj s trgovinom, dok je
preostalih devet povezano s krizom[9]. 7. Službe Komisije procjenjuju
da je moguće povezati otpuštanja u društvu Grupo Santana i njegovim
dobavljačima, kao što se traži člankom 2. Uredbe (EZ)
br. 1927/2006, sa značajnim strukturnim promjenama u tokovima
svjetske trgovine, a posebice smanjenjem udjela EU-a u svjetskoj proizvodnji
motornih vozila. Dokaz broja otpuštanja i sukladnosti s
kriterijima iz članka 2. točke (c) 8. Španjolska je podnijela
zahtjev u okviru intervencijskih kriterija propisanih člankom 2.
točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Tom je odredbom
podnositeljima zahtjeva omogućeno odstupanje od zahtjeva iz članka 2.
točaka (a) i (b) na malim tržištima rada ili u posebnim slučajevima u
kojima otpuštanja imaju znatan učinak na zaposlenost i lokalno
gospodarstvo. U tom slučaju podnositelj zahtjeva mora navesti koji od
glavnih kriterija kvalificiranosti njegov zahtjev ne ispunjava te od kojeg ujedno
traži odstupanje. Španjolska su nadležna tijela navela da u zahtjevu
žele odstupiti od članka 2. točke (a), u kojem je naveden
uobičajeni prag od najmanje 500 otpuštanja tijekom
četveromjesečnog razdoblja. 9. U zahtjevu je navedeno 330
otpuštanja u društvu Grupo Santana i njegovih 15 dobavljača tijekom
četveromjesečnog referentnog razdoblja od 15. studenoga 2011. do 15.
ožujka 2012. te daljnjih 689 otpuštanja izvan referentnog razdoblja, no
povezano s istim postupkom kolektivnog otpuštanja viška radnika. Izračun
svih ovih otpuštanja izvršen je u skladu s člankom 2. drugim stavkom prvom
alinejom Uredbe (EZ) br. 1927/2006. 10. Sva poduzeća na koja se
odnosi ovaj zahtjev nalaze se u gradu Linaresu u regiji Jaen razine NUTS III
(ES 616). Dulji lanac otpuštanja u zahtjevu je opisan kako slijedi: 670
radnika otpušteno je između 31. ožujka i 14. studenog 2011., a 330
radnika otpušteno je u četveromjesečnom referentnom razdoblju od 15.
studenog do 15. ožujka 2012. Nakon referentnog razdoblja otpušteno je dodatnih
19 radnika. Zajedno to čini 1019 otpuštanja u jedanaest i pol mjeseci
(odnosno oko 90 otpuštanja mjesečno). Otpuštanja su postupno provedena
kako bi se smanjio njihov utjecaj na zahvaćeno područje te stoga nije
bilo moguće ostvariti minimalni broj od 500 otpuštanja u četveromjesčnom
razdoblju predviđen Uredbom (EZ) br. 1927/2006. 11. Prema španjolskim nadležnim
tijelima Jaen se nalazi u vrlo teškom razdoblju. Bruto regionalni proizvod
(BDP) po glavi stanovnika u Jaenu iznosi 69,8 % prosjeka EU-a. Stopa
zaposlenosti stanovništva u dobi 16 – 64 godine u Jaenu smanjena je s
56,1 % u 2007. na 48,8 % u 2011. kada je broj zaposlenih pao s
235 767 na 209 047. Tijekom istog razdoblja stopa nezaposlenosti
porasla je s 13 % na 27,9 % (s 21,13 % na 48,6 % za osobe
mlađe od 25 godina), a apsolutni se broj nezaposlenih radnika povećao
s 35 567 na 81 153. 12. Španjolska tvrdi da su
otpuštanja u društvu Grupo Santana značajno utjecala na regiju Jaen razine
NUTS III, a posebice na Linares u kojem je sjedište društva, jer na tržištu
nema dovoljno mogućnosti zapošljavanja radnika. Broj poslova dostupnih u
industriji, građevinarstvu i uslugama smanjivao se za 29,1 %,
45,3 % i 5,1 % svake godine od 2008. do 2011. 13. Podnositelj zahtjeva poziva se
i na činjenicu da je nezaposlenost u Andaluziji (razina NUTS II) veća
od nacionalnog prosjeka i prosjeka EU-a (33,9 %, 24,63 % i
11,2 %). Andaluzija je prihvatljiva regija prema Cilju usklađivanja,
a BDP joj iznosi 76,6 % prosjeka EU-a. 14. Na Andaluziju su također
utjecala druga masovna otpuštanja u vezi s kojima je Komisiji podnesen zahtjev
za EGF: 1 589 otpuštanja u četveromjesečnom razdoblju koja su
ponovno povezana s automobilskim sektorom (EGF/2008/002 ES Delphi, odobrilo
proračunsko tijelo 2008., 2008/818/EC, SL L 285/13 (29/10/2008)). 15. Službe Komisije smatraju da
tih 330 otpuštanja zajedno sa 689 otpuštanja uslijed istog uzroka prije i nakon
četveromjesečnog referentnog razdoblja, koja su znatno utjecala na
zaposlenost i gospodarstvo na lokalnoj razini i razini NUTS II, te osobito
osjetljiva gospodarska situacija na pogođenom području gledano u
cjelini ispunjavaju kriterije iz članka 2. točka (c) Uredbe (EZ)
br. 1927/2006. Slučaj je izniman jer objedinjuje sve te
čimbenike, koji zajedno uzrokuju neobičnu i tešku situaciju za
pogođene radnike i područje. Objašnjenje nepredvidive prirode tih
otpuštanja 16. Španjolska nadležna tijela
smatraju da se, unatoč problemima s kojima se Santana suočila uslijed
smanjenja prodaje radi gospodarske i financijske krize, bankrot i gašenje
tvrtke nisu mogli predvidjeti. 17. Poslovni model društva Santana
obuhvaćao je proizvodnju vozila vlastite robne marke, primjerice terenskog
vozila „Anibal Santana” koje je kupilo nekoliko europskih vojski, kao što su
francuska i češka vojska, te proizvodnju i sastavljanje vozila za druge
proizvođače kao što je talijanska grupa Iveco ili japanska tvrtka
Suzuki. 18. Glavni kupci društva Santana
dali su prednost proizvodnji u blizini novih tržišta, posebice Indije i Kine,
te su stoga donijeli strateške odluke koje su uzrokovale otkazivanje ili
neproduživanje trenutačnih ugovora. 19. Nije bilo lako predvidjeti pad
potražnje za vlastitim proizvodima i istovremenu promjenu strateških planova
glavnih klijenata tvrtke Santana. Identifikacija poduzeća u kojima se
provode otpuštanja i ciljanih kategorija radnika 20. Zahtjev se odnosi na
1 019 otpuštanja u tri poduzeća koja čine društvo Grupo Santana
i u njegovih 15 dobavljača. Poduzeća i broj otpuštanja Grupo Santana || 392 || Fundiciones Mecacontrol SL || 4 Alstom || 2 || Iturri Santana SA || 3 Capgemini || 77 || Pintados Garley || 5 Casarubio Elevadores SL || 85 || Prosegur Cia de seguridad || 4 Cofely España || 44 || Servicios Logísticos Integrados || 67 Dictesa Jaén SL || 54 || Técnicas de tiempos y métodos || 3 Faescom 92 || 97 || Urbina SL || 1 FASUR || 151 || Windar logistic || 30 Ukupno poduzeća: 16 || Ukupno otpuštanja: 1 019 || 21. Raščlamba radnika za koje
se očekuje da će sudjelovati u mjerama: Kategorija || Broj || Postotak Muškarci || 234 || 82,10 Žene || 51 || 17,90 Građani Europske unije || 285 || 100,00 Građani zemalja koje nisu članice Europske unije || 0 || 0 15 – 24 godine || 4 || 1,14 25 – 54 godine || 265 || 92,99 55 – 64 godine || 16 || 5,61 > 64 godine || 0 || 0 22. Španjolska nadležna tijela
tvrde da unatoč uloženim naporima za prikupljanje informacija o
kategorijama zanimanja radnika te informacije više nisu dostupne jer je
većina poduzeća već dovršila postupak likvidacije i više ne
postoji. 23. U skladu s člankom 7.
Uredbe (EZ) br. 1927/2006 Španjolska je potvrdila da se primjenjuje i da
će se nastaviti primjenjivati politika ravnopravnosti između žena i
muškaraca i nediskriminacije tijekom različitih faza provedbe i, posebno,
pristupa EGF-u. Opis predmetnog područja, njegovih
nadležnih tijela i dionika 24. Sva poduzeća na koja se
odnosi ovaj zahtjev nalaze se u gradu Linaresu, drugom najvećem gradu
regije Jaen razine NUTS II. Prema zadnjem popisu stanovništva (2011.) u gradu
živi 61 116 osoba. 25. Od sredine 19. stoljeća,
kada je Linares postao važno rudarsko središte, pa do kraja 20. stoljeća,
značajne su djelatnosti rudarstvo i taljenje olova, a proizvodnja baruta,
dinamita i užadi čini temelj lokalnog gospodarstva. Kada je 1991. zatvoren
posljednji rudnik, lokalno se gospodarstvo oslanjalo na društvo Grupo Santana,
te u manjoj mjeri na društvo Azucareras Reunidas[10]. Tijekom posljednjih
je godina u Linaresu otvorena tvornica za proizvodnju vjetroturbina te pogon za
sklapanje društva CAF, proizvođača vlakova/tramvaja. Međutim
društvo Grupo Santana do zatvaranja je bilo najveći poslodavac u Linaresu.
26. Glavni dionici su Junta de
Andalucia (autonomna vlada Andaluzije) te posebice regionalno Ministarstvo
gospodarstva, inovacija i znanosti; i sindikati MCA-UGT Andalucía i Federación
de la industria de CCOO-Andalucía. Predviđeni učinak otpuštanja s
obzirom na lokalnu, regionalnu ili ukupnu zaposlenost 27. Registrirana nezaposlenost u
Linaresu povećana je za 270 % do kraja 2011. u usporedbi s 2007., a iako
populacija Linaresa u dobi od 16 do 64 godina predstavlja tek 9,4 % ukupne
populacije regije Jaen razine NUT III, nezaposlene osobe iz Linaresa čine
15,7 % ukupno nezaposlenih osoba u Jaenu. Nadalje, polovica osoba koje traže
posao dugotrajno su nezaposlene osobe (> 12 mjeseci). Zatvaranje tvrtke
Santana Group i posljedična izravna i neizravna otpuštanja značajno
su utjecala na lokalnu i regionalnu zaposlenost te predstavljaju neobičnu
i tešku situaciju za radnike i pogođeno područje. 28. Financijska situacija grada
Linaresa nepovoljna je, a otpuštanja u tvrtki Grupo Santana i njezinih 15
dobavljača – svima je sjedište bilo u bivšem poslovnom parku Santana, koji
je sada preimenovan u poslovni park Linares – utjecat će na porezne
prihode općine. Grad će kao poslodavac vjerojatno morati otpustiti
brojne vlastite zaposlenike te neće moći ponuditi poslove otpuštenim
radnicima društva Grupo Santana i tako im pomoći. 29. Zaključno, u takvim se
okolnostima može tvrditi da otpuštanja imaju značajan negativan
učinak na lokalno i regionalno tržište rada. Usklađeni paket usluga
prilagođenih potrebama koje treba financirati i specifikacija
predviđenih troškova, uključujući njegovu komplementarnost s
djelovanjima koja se financiraju sredstvima strukturnih fondova 30. Uzimajući u obzir posebno
osjetljivo stanje tržišta rada na zahvaćenom području (Linares),
regionalna su nadležna tijela zajedno s glavnim dionicima odlučila
dopuniti standardne mjere koje osiguravaju javni uredi za zapošljavanje putem
ad-hoc paketa mjera osmišljenih radi rješavanja problema nedostatka poslovnih
ponuda i nedostatka drugih profesionalnih vještina radnika, osim onih povezanih
s automobilskom industrijom. Nacrt paketa mjera „ Plan Linares
Futuro[11]” Osmišljene su dvije mjere za rješavanje prvog
problema (nedostatka poslovnih ponuda): (1) Modernizacija bivšeg poslovnog
parka Santana[12]
(modernizacija električnih, glasovnih i podatkovnih mreža, rehabilitacija
približno dvadeset jedinica koje su činile tvornicu, poboljšanje
željezničke veze kojom se opslužuje park itd.) da bi se u njemu mogla
smjestiti poduzeća s velikom dodanom vrijednošću. Trošak
rehabilitacije bivšeg poslovnog parka Santana procjenjuje se na 6,2 milijuna
eura. Ta se mjera provodi od siječnja 2011., a očekuje se da će
se dovršiti do svibnja 2014. (2) Uspostava ureda koji će s jedne
strane promicati poslovni park radi privlačenja poduzeća s
velikom dodanom vrijednošću, a s druge strane voditi aktivnu pomoć
pri traženju posla i aktivnostima uparivanja poslova tako što će bivše
radnike društva Santana promicati među novim poduzećima koja
započnu s radom u parku. Ukupni troškovi ureda procjenjuju se na
525 000 EUR (150 000 EUR godišnje za razdoblje od 1. srpnja
2011. do 31. prosinca 2014.). Za te dvije mjere nije zatraženo sufinanciranje
iz EGF-a. Radnicima će biti osigurano strukovno
osposobljavanje na radnom mjestu kako bi se riješio problem nedostatka
profesionalnih vještina. Cilj je mjere radnicima omogućiti stjecanje
profesionalnih vještina koje odgovaraju prepoznatim potrebama poduzeća
koja su se smjestila u poslovnom parku ili onih vještina koje će se
tražiti, npr. administrativno upravljanje MSP-ovima, profesionalno
licenciranje, primjerice kao što zahtijeva prehrambena industrija, potvrda o
stručnoj osposobljenosti za prijevoz putnika[13], privatno zaštitarstvo
itd. Ta je obuka posebna jer je obuka u učionici dopunjena obukom na
radnom mjestu, a traje oko 840 sati. Osposobljavanjem na radnom mjestu
sudionicima je omogućeno stjecanje iskustva u sklopu osposobljavanja na
radnom mjestu, a istovremeno primaju „pripravničku plaću”
koja iznosi 150 % španjolske minimalne plaće te razmjerni dio 13. i
14. mjesečne plaće[14].
Ukupnim troškom ove pripravničke plaće koja je procijenjena na
1 483 EUR mjesečno po radniku obuhvaćene su i
odgovarajuće socijalne naknade. 31. Izdacima za provedbu EGF-a
koji su obuhvaćeni zahtjevom u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ)
br. 1927/2006 obuhvaćene su aktivnosti pripreme,
upravljanja i nadzora te informiranja i oglašavanja. 32. Usluge prilagođene
potrebama koje su predstavila španjolska nadležna tijela predstavljaju aktivne
mjere tržišta rada u okviru prihvatljivih djelovanja određenih
člankom 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Španjolska nadležna tijela
procjenjuju da ukupni troškovi iznose 3 928 815 EUR, od
čega izdaci za usluge prilagođene potrebama iznose
3 729 815 EUR, a izdaci za provedbu EGF-a iznose
199 000 EUR (5,07 % ukupnog iznosa). Ukupno se od EGF-a traži
doprinos u iznosu od 1 964 407 EUR (50 % ukupnih troškova). Djelovanja || Predviđeni broj ciljanih radnika || Predviđeni trošak po ciljanom radniku (EUR) (*) || Ukupni troškovi (EGF i nacionalno sufinanciranje) (u EUR) (**) Usluge prilagođene potrebama (prvi stavak članka 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006) Strukovno osposobljavanje na radnom mjestu (Cursos de formación) || 285 || 4 191 || 1 194 295 Pripravničke plaće (Contratación beneficiarios) || 285 || 8 897 || 2 535 520 Ukupno usluge prilagođene potrebama || || 3 729 815 Izdaci za provedbu EGF-a (treći stavak članka 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006) Aktivnosti pripreme || || 60 000 Upravljanje || || 104 000 Informiranje i promidžba || || 15 000 Kontrolne aktivnosti || || 20 000 Ukupno izdaci za provedbu EGF-a || || 199 000 Ukupno predviđeni troškovi || || 3 928 815 Doprinos iz EGF-a (50 % ukupnih troškova) || || 1 964 407 (*) Kako bi se izbjegli decimalni
iznosi, procijenjeni su troškovi po radniku zaokruženi. No zaokruživanje ne
utječe na ukupni trošak svake mjere koji je jednak onome navedenom u
zahtjevu koji je Španjolska predala. (**) Zbrojevi
ne odgovaraju zbog zaokruživanja. 33. Španjolska potvrđuje da
prethodno opisane mjere nadopunjuju aktivnosti koja se financiraju iz
strukturnih fondova i da će svako dvostruko financiranje biti
spriječeno. Španjolska će uvesti potrebne postupke kontrole kako bi
se uklonila bilo kakva opasnost od dvostrukog financiranja te će zajamčiti
jasan revizijski trag aktivnosti financiranih putem EGF-a. 34. EGF i Europski socijalni fond
(ESF) posebice se nadopunjuju jer omogućuju rješavanje problema otpuštanja
iz dvije vremenske perspektive: Putem EGF-a omogućena je brza, jednokratna
i vremenski ograničena pojedinačna potpora namijenjena pružanju
pomoći radnicima koji su otpušteni uslijed globalizacije, dok ESF
omogućuje ostvarivanje dugoročnih strateških ciljeva pa resurse
obično nije moguće preraspodijeliti radi suočavanja s krizom
nastalom zbog masovnih otpuštanja uslijed globalizacije. Mjere osposobljavanja
radi podrške bivšim radnicima društva Santana osmišljene su za udovoljavanje
potrebama poduzeća koja su se smjestila u poslovnom parku Linares,
uzimajući pritom u obzir profile radnika. Ti ad hoc tečajevi
osposobljavanja nisu dio obuke u sklopu operativnih programa ESF-a za
Andaluziju za razdoblje od 2007. do 2013. niti u sklopu programa
prilagodljivosti i zapošljavanja od 2007. do 2013. Unatoč tomu, ako bi
posebnim potrebama radnika bolje odgovaralo sudjelovanje u jednoj od aktivnosti
osposobljavanja koje ESF sufinancira, tim će radnicima biti omogućeno
odgovarajuće osposobljavanje putem ESF-a. 35. Neprekidnim praćenjem
aktivnosti ESF-a i EGF-a sa sličnim ciljevima te dotičnih radnika izbjeći
će se preklapanje između mjera ESF-a i EGF-a. Dan(i) kada su počele ili će
početi teći usluge prilagođene potrebama ugroženih radnika 36. Španjolska je 1. kolovoza
2011. počela pružati usluge prilagođene potrebama pogođenih
radnika uključenih u koordinirani paket za koji je predloženo
sufinanciranje iz EGF-a. Stoga ovaj dan predstavlja početak razdoblja
prihvatljivosti u pogledu pomoći koju EGF može odobriti. Postupci za savjetovanje sa socijalnim
partnerima 37. Autonomna vlada Andaluzije
savjetovala se sa sindikatima MCA-UGT Andalucía i Federación de la industria de
CCOO-Andalucía o cijelom paketu mjera tijekom pregovora prije zatvaranja
društva Grupo Santana i kasnije tijekom procesa prijave. Štoviše, ti sindikati
nadziru provedbu mjera EGF-a. 38. Španjolska su nadležna tijela
potvrdila usklađenost kolektivnog otpuštanja viška radnika sa zahtjevima
navedenima u nacionalnom zakonodavstvu i zakonodavstvu EU-a Obavijesti o djelovanjima koja su
obvezna na temelju nacionalnog zakonodavstva ili u skladu s kolektivnim
ugovorima 39. U odnosu na kriterije navedene
u članku 6. Uredbe (EZ) br. 1927/2006, španjolska su nadležna
tijela u svojem zahtjevu: · - potvrdila da se financijskim doprinosom iz EGF-a ne zamjenjuju mjere
za koje su odgovorna poduzeća na temelju nacionalnog prava ili kolektivnih
ugovora; · - dokazala da se djelatnostima pruža potpora pojedinačnim
radnicima te da se one ne smiju upotrebljavati za restrukturiranje
poduzeća ili sektora; · - potvrdila da se za prethodno navedena prihvatljiva djelovanja ne
prima pomoć iz drugih financijskih instrumenata Europske unije. Sustavi upravljanja i kontrole 40. Španjolska je obavijestila
Komisiju da će financijskim doprinosom upravljati te ga nadzirati ista
tijela koja upravljaju ESF-om i nadziru ga. Servicio Andaluz de Empleo bit
će posredničko tijelo za upravljačko nadležno tijelo. Financiranje 41. Na temelju zahtjeva Španjolske
predloženi doprinos iz EGF-a usklađenom paketu usluga prilagođenih
potrebama (uključujući izdatke za provedbu EGF-a) iznosi
1 964 407 EUR, što čini 50 % ukupnih troškova. Prijedlog
Komisije za dodjelu sredstava u okviru fonda temelji se na informacijama koje
je Španjolska stavila na raspolaganje. 42. Uzimajući u obzir najviši
mogući iznos financijskog doprinosa iz EGF-a na temelju članka 12.
Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 te mogućnost
prenamjene odobrenih sredstava, Komisija predlaže aktiviranje EGF-a u ukupnom
prethodno navedenom iznosu. 43. Predloženu odluku o aktivaciji
EGF-a zajednički će donijeti Europski parlament i Vijeće, kao
što je utvrđeno u točki 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2.
prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o
proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom
financijskom upravljanju[15]. 44. Komisija zasebno upućuje
zahtjev za prijenos kako bi se u proračun za 2014. unijela odobrena
sredstva za određene preuzete obveze u skladu sa zahtjevima iz
točke 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013.
Izvor odobrenih sredstava plaćanja 45. Odobrena sredstva dodijeljena
proračunskoj liniji EGF-a u proračunu za 2014. upotrebljavat će
se za pokrivanje iznosa od 1 964 407 EUR koji je potreban za
postojeći zahtjev. Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o aktivaciji Europskog fonda za prilagodbe
globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od
2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o
proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom
financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana iz Španjolske) EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, uzimajući u obzir Uredbu (EZ)
br. 1927/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o
osnivanju Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji[16], a posebno njezin
članak 12. stavak 3., uzimajući u obzir Međuinstitucijski
sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta,
Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u
proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju[17], a posebno njegovu
točku 13., uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije[18], budući da: (1) Europski fond za prilagodbe globalizaciji (EGF) osnovan je
radi pružanja dodatne potpore radnicima koji su otpušteni kao višak slijedom
velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine nastalih zbog
globalizacije te da bi im se olakšala reintegracija na tržište rada. (2) EGF ne premašuje maksimalni
godišnji iznos od 150 milijuna EUR (cijene 2011.) kao što je utvrđeno
u članku 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013.
kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje od 2014. do
2020.[19] (3) Španjolska je 16. svibnja
2012. predala zahtjev za aktiviranje EGF-a u vezi s otpuštanjima u društvu
Grupo Santana i njegovih 15 dobavljača i daljnjih proizvođača te
ga je do 28. studenoga 2013. dopunjavala dodatnim podacima. Ovaj zahtjev
sukladan je zahtjevima za određivanje financijskih doprinosa kako je
utvrđeno člankom 10. Uredbe (EZ) br. 1927/2006.
Komisija stoga predlaže oslobađanje iznosa od
1 964 407 EUR. (4) Sredstva iz EGF-a bi se dakle
trebala mobilizirati kako bi se osigurao financijski doprinos u vezi sa
zahtjevom koji je podnijela Španjolska, DONIJELI SU OVU ODLUKU: Članak 1. U okviru općeg proračuna Europske
unije za financijsku godinu 2014. osigurava se 1 964 407 EUR iz
Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji (EGF) za odobrena sredstva za
plaćanje i za preuzete obveze. Članak 2. Ova Odluka objavljuje se u Službenom listu
Europske unije. Sastavljeno u Bruxellesu Za Europski parlament Za
Vijeće Predsjednik Predsjednik [1] SL L 347, 20.12.2013., str. 884. [2] SL L 406, 30.12.2006., str. 1. [3] Santana Motor S.A.U.; Santana Motor Andalucía S.L.U. i
Santana Militar S.L.U. [4] U skladu s trećim stavkom članka 3.
Uredbe (EZ) br. 1927/2006. [5] Udruga
europskih proizvođača automobila ACEA
(http://www.acea.be/news/news_detail/vehicle_production_on_recovery_path_in_2010/) [6] Organisation Internationale des Constructeurs
d’Automobiles OICA (www.oica.net) [7] EGF/2007/002 FR dobavljači tvrtke Peugeot COM(2007)
415; EGF/2008/002 ES Delphi COM(2008) 547 i EGF/2008 ES Castilla y León &
Aragón COM(2009) 150 [8] http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/cars-21-final-report-2012_en.pdf [9] Redovita ažuriranja ovdje: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=326&langId=en
provjerite povezane dokumente (sažetak zahtjeva za EGF) [10] Azucareras Reunidas de Jaen S.A. proizvodi šećer od
repe, a u posljednjih nekoliko godina i biodizel od ulja uljane repice,
palminog ulja, soje i suncokretovog ulja. [11] Plan za budućnost Linaresa. [12] Nakon obnove bivšeg poslovnog parka Santana ime mu je
promijenjeno u poslovni park Linares. [13] Potvrda o stručnoj osposobljenosti (CPC)
potvrđuje da je profesionalni vozač prošao tečajeve i testove
propisane Direktivom 2003/59/EZ. [14] U Španjolskoj se ugovorena godišnja plaća dijeli na
četrnaest jednakih dijelova, od čega ih se 12 isplaćuje svakoga
mjeseca, a 13. i 14. se isplaćuju u lipnju i prosincu zajedno s
odgovarajućom mjesečnom plaćom. [15] SL C 373, 20.12.2013., str. 1. [16] SL L 406, 30.12.2006., str. 1. [17] SL C 373, 20.12.2013., str. 1. [18] SL C […], […], str. […]. [19] SL L 347, 20.12.2013., str. 884.