Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014JC0010

    Zajednički prijedlog UREDBE VIJEĆA o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini

    /* JOIN/2014/010 final - 2014/0062 (NLE) */

    52014JC0010

    Zajednički prijedlog UREDBE VIJEĆA o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini /* JOIN/2014/010 final - 2014/0062 (NLE) */


    OBRAZLOŽENJE

    (1) Dana 20. veljače 2014. Vijeće je najstrože osudilo svu upotrebu nasilja u Ukrajini. Pozvalo je na hitno okončanje nasilja i potpuno poštovanje ljudskih prava i temeljnih sloboda. Vijeće je pozvalo ukrajinsku vladu na krajnju suzdržanost, a vođe oporbe da se ograde od onih koji pribjegavaju radikalnim djelovanjima, uključujući nasilje.

    (2) Vijeće je ... veljače 2014. donijelo Odluku 2014/.../ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini.

    (3) Odlukom 2014/.../ZVSP omogućuje se zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora određenih osoba odgovornih za kršenje ljudskih prava, nasilje ili pretjeranu upotrebu sile. Te su fizičke ili pravne osobe, subjekti i tijela navedeni u Prilogu Odluci.

    (4) Za provedbu Odluke 2014/.../ZSVP potrebno je daljnje djelovanje Unije.

    (5) Visoka predstavnica Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europska komisija trebali bi iznijeti prijedlog Uredbe o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini.

    2014/0062 (NLE)

    Zajednički prijedlog

    UREDBE VIJEĆA

    o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,

    uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/.../ZVSP[1] od ... o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini,

    uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Komisije,

    budući da:

    (1)       Dana 20. veljače 2014. Vijeće je najstrože osudilo svu upotrebu nasilja u Ukrajini. Pozvalo je na hitno okončanje nasilja i potpuno poštovanje ljudskih prava i temeljnih sloboda u Ukrajini. Vijeće je pozvalo ukrajinsku vladu na krajnju suzdržanost, a vođe oporbe da se ograde od onih koji pribjegavaju radikalnim djelovanjima, uključujući nasilje.

    (2)       Vijeće je ... veljače 2014. donijelo Odluku 2014/.../ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini.

    (3)       Odlukom 2014/.../ZVSP omogućuje se zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora određenih osoba odgovornih za kršenje ljudskih prava, nasilje ili pretjeranu upotrebu sile. Te su fizičke ili pravne osobe, subjekti i tijela navedeni u Prilogu Odluci.

    (4)       Te mjere pripadaju u područje primjene Ugovora o funkcioniranju Europske unije i stoga je za njihovu provedbu potrebna regulatorna mjera na razini Unije, posebno kako bi se osiguralo da ih gospodarski subjekti u svim državama članicama jednako primjenjuju.

    (5)       Ovom Uredbom poštuju se temeljna prava i načela posebno priznata Poveljom o temeljnim pravima Europske unije, a osobito pravo na učinkovit pravni lijek i na pravično suđenje te pravo na zaštitu osobnih podataka. Ova bi se Uredba trebala primjenjivati u skladu s navedenim pravima.

    (6)       Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011[2].

    (7)       Za provedbu ove Uredbe i radi stvaranja najveće moguće pravne sigurnosti u okviru Unije moraju se objaviti imena i drugi relevantni podaci koji se odnose na fizičke i pravne osobe, subjekte i tijela čija se sredstva i gospodarski izvori moraju zamrznuti u skladu s ovom Uredbom. Bilo koja obrada osobnih podataka mora biti u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001[3] i Direktivom  95/46/EZ[4].

    (8)       Da bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova Uredba treba odmah stupiti na snagu.

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)          „zahtjev” znači svaki zahtjev neovisno o tomu potvrđuje li se pravnim postupkom ili ne, koji je uložen prije ili poslije dana stupanja na snagu ove Uredbe, koji proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezan s ugovorom ili transakcijom te posebno uključuje:

    i.       zahtjev za izvršavanje bilo koje obveze koja proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezana s ugovorom ili transakcijom;

    ii.      zahtjev za produljenje dospijeća ili plaćanja obveznice, financijskog jamstva ili odštete u bilo kakvom obliku;

    iii.     zahtjev za nadoknadu štete povezanu s ugovorom ili transakcijom;

    iv.     protupotraživanje;

    v.      zahtjev za priznavanje ili izvršenje, uključujući postupak egzekvature, presude, arbitražne odluke ili ekvivalentne odluke, neovisno o tome gdje je donesena ili izdana;

    (b)          „ugovor ili transakcija” znači sve vrste transakcija neovisno o obliku i mjerodavnom pravu, bilo da sadrže jedan ili više ugovora ili slične obveze među istim ili različitim strankama; za ove potrebe „ugovor” uključuje obveznicu, jamstvo ili odštetu, posebno financijsko jamstvo ili odštetu, i kredite, koji mogu biti pravno neovisni ili ne, te odgovarajuće odredbe koje proizlaze iz transakcije ili su s njom povezane;

    (c)          izraz „nadležna tijela” odnosi se na nadležna tijela država članica kako su navedena na web-mjestima iz Priloga II.;

    (d)          „gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, bilo materijalna ili nematerijalna, pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja sredstva, ali se može koristiti za pribavljanje sredstava, robe ili usluga;

    (e)          „zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje uporabe gospodarskih izvora s ciljem stjecanja sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku;

    (f)          „zamrzavanje sredstava” znači sprečavanje svakog premještaja, prijenosa, izmjene ili upotrebe sredstava, pristupa sredstvima ili poslovanja sa sredstvima na bilo koji način koji bi za posljedicu imao bilo kakvu promjenu njihova opsega, iznosa, lokacije, vlasništva, posjedovanja, karaktera, odredišta ili drugu promjenu kojom bi se omogućila uporaba sredstava, uključujući upravljanje portfeljem;

    (g)          „sredstva” znači financijska sredstva i povlastice bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo:

    i.       gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, platne naloge i druge platne instrumente;

    ii.      uložena sredstva u financijskim ustanovama ili drugim subjektima, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze;

    iii.     vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući udjele i dionice, potvrde o deponiranim vrijednosnim papirima, obveznice, mjenice, jamstva, zadužnice i ugovore o izvedenim financijskim instrumentima;

    iv.     kamate, dividende ili druge prihode od imovine ili vrijednost koja je nastala ili je proizvod imovine;

    v.      kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze;

    vi.     akreditive, teretnice, potvrde o prijenosu prava vlasništva; te

    vii.    dokumente koji svjedoče o bilo kakvom udjelu u sredstvima ili financijskim izvorima.       

    (h)          „područje Unije” znači državna područja država članica na koje se primjenjuje Ugovor, u skladu s uvjetima utvrđenima Ugovorom, uključujući i njihov zračni prostor;

    (i)           „prijenos sredstava” znači:

    i.       svaka transakcija koja se obavlja u ime platitelja preko pružatelja usluga platnog prometa elektroničkim sredstvima, s namjerom da se sredstva daju na raspolaganje primatelju uplate pri pružatelju usluga platnog prometa, neovisno o tome jesu li platitelj i primatelj uplate ista osoba. Pojmovi platitelj, primatelj uplate i pružatelj usluga platnog prometa imaju isto značenje kao u Direktivi 2007/64/EZ[5];

    ii.      svaka transakcija uporabom neelektroničkih sredstava, npr. gotovinom, čekovima ili računovodstvenim nalozima, a s namjerom da se sredstva učine dostupnima primatelju uplate neovisno o tome jesu li platitelj i primatelj uplate ista osoba.

    Članak 2.

    1.           Zamrzavaju se sva sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu navedenim u Prilogu I. te koji su u njihovu vlasništvu odnosno posjedu ili pod njihovim nadzorom.

    2.           Nikakva sredstva ili gospodarski izvori ne stavljaju se na raspolaganje, izravno ili neizravno, u ili za korist fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu I.

    Članak 3.

    1.           U Prilog I. uključuju se fizičke ili pravne osobe, subjekti i tijela za koje, u skladu s člankom ... Odluke Vijeća 2014/.../ZSVP od ..., Vijeće utvrdi da su odgovorni za kršenja ljudskih prava, nasilje ili pretjeranu upotrebu sile u Ukrajini, te fizičke ili pravne osobe, subjekti i tijela povezana s njima.

    2.           U Prilog I. uključuju se samo sljedeće informacije o fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima uvrštenima na popis:

    (a)     za potrebe utvrđivanja identiteta: u slučaju fizičkih osoba, prezime i imena (uključujući druga imena i titule ako postoje), datum i mjesto rođenja, državljanstvo, broj putovnice i osobne iskaznice, porezni broj i broj socijalnog osiguranja, spol, adresa ili druge informacije o mjestu gdje se osoba nalazi, funkcija ili zanimanje; kad je riječ o pravnim osobama, subjektima i tijelima ti podaci mogu uključivati ime, mjesto i datum registracije, broj registracije i sjedište poslovanja;

    (b)     datum kada je fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo uvrštena u Prilog I.;

    (c)     razloge uvrštenja na popis.

    3.           U Prilog I. također se mogu uključivati informacije o članovima obitelji osoba uvrštenih u popis, pod uvjetom da se uključenje te informacije u određenom slučaju smatra potrebnim isključivo u svrhu provjere identiteta dotične fizičke osobe s popisa.

    Članak 4.

    1.           Odstupajući od članka 2., nadležna tijela država članica mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje smatraju primjerenima i nakon što utvrde da su sredstva ili gospodarski izvori:

    (a)     potrebni za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu I. te uzdržavanih članova obitelji tih fizičkih osoba, uključujući plaćanja za hranu, stanarinu ili otplatu hipoteke, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i komunalne naknade;

    (b)     namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i nadoknadi troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;

    (c)     namijenjeni isključivo plaćanju pristojbi ili davanja za usluge rutinskog čuvanja ili upravljanja zamrznutim sredstvima ili gospodarskim izvorima;

    (d)     potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je nadležno tijelo priopćilo razloge na temelju kojih smatra da treba izdati posebno odobrenje nadležnim tijelima drugih država članica i Komisiji najmanje dva tjedna prije odobrenja;

    (e)     doznačeni na račun ili s računa diplomatskog ili konzularnog predstavništva ili međunarodne organizacije koja uživa imunitet u skladu s međunarodnim pravom, kad su ta plaćanja namijenjena za obavljanje službenih zadaća diplomatskog ili konzularnog predstavništva ili međunarodne organizacije;

    (f)     potrebni kako bi se osigurala sigurnost ljudi ili zaštita okoliša.

    2.           Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanim u skladu sa stavkom 1.

    Članak 5.

    1.           Odstupajući od članka 2., nadležna tijela mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

    (a)     sredstva ili gospodarski izvori podliježu arbitražnoj odluci donesenoj prije datuma kada je dotična fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uvrštena u Prilog I., sudskoj ili upravnoj odluci donesenoj u EU-u ili sudskoj odluci izvršivoj u dotičnoj državi članici, prije ili poslije toga datuma;

    (b)     sredstva ili gospodarski izvori koristit će se isključivo za podmirenje potraživanja osiguranih tom odlukom ili za potraživanja koja su priznata kao izvršna na temelju te odluke, a u granicama utvrđenim važećim zakonima i propisima kojima se uređuju prava vjerovnika;

    (c)     odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I.; te

    (d)     priznavanje odluke nije u suprotnosti s javnim interesom dotične države članice.

    2.           Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanim u skladu sa stavkom 1.

    Članak 6.

    1.           Odstupajući od članka 2. i pod uvjetom da plaćanje od strane fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I. dospijeva na temelju ugovora ili sporazuma koji su sklopili odnosno obveze koju su preuzeli dotična osoba, subjekt ili tijelo prije datuma kada su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo uključeni u Prilog I., nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, oslobađanje nekih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetom da je dotično nadležno tijelo utvrdilo da:

    (a)     sredstva ili gospodarski izvori upotrebljavaju se za plaćanje od strane fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I.; te

    (b)     plaćanje ne predstavlja povredu članka 2. stavka 2.

    2.           Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanim u skladu sa stavkom 1.

    Članak 7.

    1.           Člankom 2. stavkom 2. ne sprječava se financijske ili kreditne institucije da na zamrznute račune upisuju financijska sredstva koja doznače treće stranke u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis, pod uvjetom da se svaki takav priljev na te račune zamrzava. Financijska ili kreditna institucija bez odgađanja obavješćuje mjerodavno nadležno tijelo o svim takvim transakcijama.

    2.           Članak 2. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:

    (a)     kamata ili drugih prihoda na tim računima;

    (b)     plaćanja koja dospijevaju na osnovi ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uključeni u Prilog I.,

    (c)     plaćanja koja dospijevaju prema sudskoj, administrativnoj ili arbitražnoj odluci koja je donesena u državi članici EU-a ili izvršiva u dotičnoj državi članici; te

    pod uvjetom da su sve takve kamate, drugi prihodi i plaćanja zamrznuti u skladu s člankom 2. stavkom 1.

    Članak 8.

    1.           Ne dovodeći u pitanje mjerodavna pravila o izvješćivanju, povjerljivosti i profesionalnoj tajni, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo:

    (a)     nadležnom tijelu države članice u kojoj boravi ili ima sjedište odmah priopćuje sve informacije koje bi mogle olakšati provedbu ove Uredbe, primjerice informacije o računima i zamrznutim iznosima u skladu s člankom 2. i te informacije izravno ili preko države članice prosljeđuje Komisiji; i

    (b)     surađuje s nadležnim tijelom u svakoj provjeri tih informacija.

    2.           Sve dodatne informacije koje Komisija izravno zaprimi stavljaju se na raspolaganje državama članicama.

    3.           Svaka informacija koja se pošalje ili zaprimi u skladu s ovim člankom upotrebljava se samo u svrhe za koje je poslana ili zaprimljena.

    Članak 9.

    Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u djelatnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje mjera iz članka 2.

    Članak 10.

    1.           Zamrzavanje sredstava i gospodarskih izvora ili odbijanje da se sredstva ili gospodarski izvori stave na raspolaganje, a koje je provedeno u dobroj vjeri da je takva mjera u skladu s ovom Uredbom, nema za posljedicu nikakvu odgovornost fizičke ili pravne osobe odnosno subjekta ili tijela koje je provodi ili njegovih direktora ili zaposlenika, osim ako se dokaže da su sredstva i gospodarski izvori bili zamrznuti ili zadržani kao posljedica nemara.

    2.           Fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela ne mogu za svoje postupke snositi bilo kakvu odgovornost ako nisu znali ili nisu imali opravdan razlog smatrati da svojim postupcima krše mjere iz ove Uredbe.

    Članak 11.

    1.           U vezi s ugovorima ili drugim transakcijama na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično utjecale mjere uvedene ovom Uredbom, ne udovoljava se ni jednom zahtjevu, uključujući zahtjeve za odštetu ili druge zahtjeve te vrste, primjerice zahtjev za nadoknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, u prvom redu financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga zahtijeva:

    (a)     fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo uvršteni na popis iz Priloga I.;

    (b)     bilo koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluju preko jedne od osoba, subjekata ili tijela iz točke (a) ili u njihovo ime.

    2.           U svim postupcima za izvršenje zahtjeva teret dokazivanja da ispunjenje zahtjeva nije zabranjeno stavkom 1. snosi fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji traže izvršenje tog zahtjeva.

    3.           Ovim se člankom ne dovodi u pitanje pravo fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela iz stavka 1. na preispitivanje zakonitosti neizvršenja ugovornih obveza u skladu s ovom Uredbom.

    Članak 12.

    1.           Komisija i države članice obavješćuju se uzajamno o mjerama poduzetima u skladu s ovom Uredbom te razmjenjuju sve druge bitne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom u razmacima od tri mjeseca, a posebice informacije:

    (a)     o sredstvima zamrznutima u skladu s člankom 2. i odobrenjima izdanima u skladu s člancima 4., 5. i 6.;

    (b)     o poteškoćama u vezi s kršenjem i izvršenjem te o presudama koje su donijeli nacionalni sudovi.

    2.           Države članice odmah obavješćuju jedna drugu te Komisiju o svim drugim bitnim informacijama koje su im na raspolaganju, a koje bi mogle utjecati na učinkovitu provedbu ove Uredbe.

    Članak 13.

    1.           Komisija je ovlaštena:

    (a)     izmijeniti Prilog I. na temelju odluka koje donese Vijeće u vezi s Prilogom ... Odluke Vijeća 2014/.../ZVSP; i

    (b)     izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dobije od država članica.

    2.           Komisija u Prilogu I. navodi razloge za svoju odluku da određenu stavku uvrsti u taj Prilog, a svoje odluke, uključujući razloge za uvrštenje na popis, priopćuje tim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima ako je adresa poznata ili, ako adresa nije poznata, fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu skreće pozornost na svoje odluke objavom obavijesti u Službenom listu Europske unije te toj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu daje mogućnost da podnese primjedbe.

    3.           Kad se podnese očitovanje ili predoče novi važni dokazi, Komisija preispituje svoju odluku s obzirom na podnesena očitovanja i sve druge relevantne informacije, u skladu s postupkom iz članka 14. stavka 2., te obavješćuje predmetnu fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo o rezultatima revizije.

     Članak 14.

    1.           Komisiji pomaže odbor. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

    2.           Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

     Članak 15.

    1.           Komisija obrađuje osobne podatke radi obavljanja svojih zadaća u skladu s ovom Uredbom. Te zadaće uključuju:

    (a)     pripremu i donošenje izmjena Priloga I.;

    (b)     uvrštenje sadržaja Priloga I. u elektronički, konsolidirani popis osoba, skupina i subjekata koji podliježu financijskim sankcijama EU-a, a dostupan je na web-mjestu[6];

    (c)     obradu informacija o učinku mjera ove Uredbe, na primjer o vrijednosti zamrznutih sredstava i podataka o odobrenjima koja su izdala nadležna tijela.

    2.           Komisija može obrađivati relevantne podatke koji se odnose na kaznena djela koja su počinile fizičke osobe s popisa i na kaznene presude ili sigurnosne mjere koje se odnose na te osobe, samo u mjeri u kojoj je takva obrada potrebna za pripremu Priloga I. ovoj Uredbi. Takvi se podaci ne objavljuju niti ih se razmjenjuje.

    3.           Za potrebe ove Uredbe služba Komisije iz Priloga II. određuje se kao „nadzornik” Komisije u smislu članka 2. točke (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001 kako bi se osiguralo da predmetne fizičke osobe mogu ostvarivati svoja prava na temelju Uredbe (EZ) br. 45/2001.

    Članak 16.

    1.           Države članice utvrđuju pravila o kaznama koje se primjenjuju na povrede odredaba ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovu provedbu. Propisane kazne moraju biti učinkovite, razmjerne i s učinkom odvraćanja.

    2.           Države članice nakon stupanja na snagu ove Uredbe odmah obavješćuju Komisiju o propisanim kaznama te o svim naknadnim izmjenama.

    Članak 17.

    1.           Države članice imenuju nadležna tijela navedena u ovoj Uredbi i navode ih na web-mjestima navedenima u Prilogu II. Države članice obavješćuju Komisiju o svakoj promjeni adrese svojih web-mjesta navedenih u Prilogu II.

    2.           Države članice nakon stupanja na snagu ove Uredbe odmah obavješćuju Komisiju o svojim nadležnim tijelima, uključujući podatke za kontakt navedenih nadležnih tijela, te o svim naknadnim izmjenama.

    3.           Ako se ovom Uredbom određuje obveza priopćavanja Komisiji, njezina obavješćivanja ili drugog načina komuniciranja s njome, za tu se komunikaciju upotrebljava adresa i drugi podaci za kontakt navedeni u Prilogu II.

    Članak 18.

    Ova se Uredba primjenjuje:

    (a)          na području Unije, uključujući njezin zračni prostor;

    (b)          u svim zrakoplovima i na svim plovilima koji su u nadležnosti države članice;

    (c)          na sve osobe na području ili izvan područja Unije koje su državljani neke od država članica;

    (d)          na sve pravne osobe, subjekte ili tijela na području ili izvan područja Unije koji su registrirani ili osnovani u skladu sa zakonodavstvom neke države članice;

    (e)          na sve pravne osobe, subjekte ili tijela u vezi s bilo kojim poslom koji se u cijelosti ili djelomično odvija u Uniji.

    Članak 19.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu

                                                                           Za Vijeće

                                                                           Predsjednik                                                                        […]

    [1]               SL L

    [2]               Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

    [3]               Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

    [4]               Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

    [5]               Direktiva 2007/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2007. o uslugama platnog prometa na unutarnjem tržištu (SL L 319, 5.12.2007., str. 1.)

    [6]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm

    PRILOZI

    Zajedničkom prijedlogu UREDBE VIJEĆA

    o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Ukrajini

    „PRILOG I.

    Popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 2.

    A. Fizičke osobe

    B. Pravne osobe, subjekti i tijela  

    PRILOG II.

    Web-mjesta za podatke o nadležnim tijelima i adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji

    BELGIJA

    http://www.diplomatie.be/eusanctions

    BUGARSKA

    http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

    ČEŠKA

    http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

    DANSKA

    http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

    NJEMAČKA

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    ESTONIJA

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    IRSKA

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    GRČKA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ŠPANJOLSKA

    http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

    FRANCUSKA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

    HRVATSKA

    http://www.mvep.hr/sankcije

    ITALIJA

    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

    CIPAR

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    LATVIJA

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUKSEMBURG

    http://www.mae.lu/sanctions

    MAĐARSKA

    http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

    MALTA

    http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

    NIZOZEMSKA

    www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

    AUSTRIJA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    POLJSKA

    http://www.msz.gov.pl

    PORTUGAL

    http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

    RUMUNJSKA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIJA

    http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

    SLOVAČKA

    http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINSKA

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    ŠVEDSKA

    http://www.ud.se/sanktioner

    UJEDINJENA KRALJEVINA

    https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

    Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:

    Europska komisija

    Služba za instrumente vanjske politike

    Ured EEAS 02/309

    B - 1049 Bruxelles

    Belgija

    E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu”

    Top