Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D1854

    Odluka Vijeća (EU) 2024/1854 od 21. lipnja 2024. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EU-ICAO u vezi s Odlukom o donošenju Priloga IV., o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi, Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju

    ST/10316/2024/INIT

    SL L, 2024/1854, 5.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj

    European flag

    Službeni list
    Europske unije

    HR

    Serija L


    2024/1854

    5.7.2024

    ODLUKA VIJEĆA (EU) 2024/1854

    od 21. lipnja 2024.

    o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EU-ICAO u vezi s Odlukom o donošenju Priloga IV., o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi, Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    budući da:

    (1)

    Konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu („Čikaška konvencija”), kojom se uređuje međunarodni zračni prijevoz, stupila je na snagu 4. travnja 1947. Njome je osnovana Organizacija međunarodnog civilnog zrakoplovstva (ICAO). Države članice Unije ugovorne su stranke Čikaške konvencije i članice ICAO-a.

    (2)

    Memorandum o suradnji između Unije i ICAO-a koji stvara okvir za pojačanu suradnju (1) (dalje u tekstu „Memorandum o suradnji”) stupio je na snagu 29. ožujka 2012.

    (3)

    U skladu s Memorandumom o suradnji Zajednički odbor koji je njime osnovan može donositi priloge Memorandumu o suradnji.

    (4)

    Zajednički odbor EU-ICAO trebao bi na svojem sljedećem sastanku donijeti odluku o donošenju Priloga IV. Memorandumu o suradnji koji se odnosi na izgradnju kapaciteta, tehničku pomoć i potporu provedbi. Tim novim Prilogom IV. uspostavlja se redoviti dijalog o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i aktivnostima potpore provedbi, uključujući aktivnosti osposobljavanja, u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji s ciljem postizanja sinergija i, prema potrebi, koordinacije tih aktivnosti.

    (5)

    Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora s obzirom na donošenje novog Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi i koje podupire njegovo donošenja jer će on biti obvezujući za Uniju,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EU-ICAO u pogledu donošenja novog Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi Memorandumu o suradnji, u skladu s člankom 7.3. točkom (c) Memoranduma o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju, temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora EU-ICAO priloženom ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

    Sastavljeno u Luxembourgu 21. lipnja 2024.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    V. VAN PETEGHEM


    (1)   SL L 232, 9.9.2011., str. 2.


    NACRT

    ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EU-ICAO

    od …

    o donošenju Priloga IV. o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi Memorandumu o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju

    ZAJEDNIČKI ODBOR EU-a I ICAO-a,

    uzimajući u obzir Memorandum o suradnji između Europske unije i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva koji stvara okvir za pojačanu suradnju („Memorandum o suradnji”), koji je stupio na snagu 29. ožujka 2012., a posebno njegov članak 7.3. točku (c),

    Budući da je primjereno uvrstiti Prilog o izgradnji kapaciteta, tehničkoj pomoći i potpori provedbi u Memorandum o suradnji u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji,

    DONIO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Donosi se Prilog ovoj Odluci koji čini sastavni dio Memoranduma o suradnji.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

    Sastavljeno u … …

    Za Zajednički odbor EU-ICAO

    Predsjednici

    Za Europsku uniju

    Za Međunarodnu organizaciju civilnog zrakoplovstva

    PRILOG

    PRILOG IV. MEMORANDUMU O SURADNJI

    IZGRADNJA KAPACITETA, TEHNIČKA POMOĆ I POTPORA PROVEDBI

    1.   CILJEVI

    1.1.

    Stranke su suglasne da će surađivati u izgradnji kapaciteta u području zrakoplovstva, tehničkoj pomoći i potpori provedbi, podložno relevantnim politikama i odlukama stranaka, kako bi doprinijele postizanju strateških ciljeva ICAO-a na globalnoj razini u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji između Europske unije (EU) i Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) koji stvara okvir za pojačanu suradnju, koji je stupio je na snagu 29. ožujka 2012., a posebno njegovim člankom 5. i člankom 7.3. točkom (c).

    1.2.

    Uvažavajući ulogu izgradnje kapaciteta, tehničke pomoći i potpore provedbi u postizanju strateških ciljeva ICAO-a na globalnoj razini i osiguravajući globalnu usklađenost sa standardima i preporučenim praksama ICAO-a, stranke su suglasne da će razmjenjivati informacije o svojim aktivnostima za izgradnju kapaciteta, tehničku pomoć i potporu provedbi kako bi utvrdile moguću sinergiju i aktivnosti suradnje.

    2.   PODRUČJE PRIMJENE

    2.1.

    Kako bi se ostvarili ciljevi navedeni u točkama 1.1. i 1.2. te dopunila suradnja uspostavljena na temelju priloga I., II. i III. Memorandumu o suradnji, stranke su suglasne da će surađivati u sljedećim područjima:

    uspostava redovitog dijaloga o aktivnostima za izgradnju kapaciteta, tehničku pomoć i potporu provedbi, što uključuje aktivnosti osposobljavanja, u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji EU-ICAO, s ciljem postizanja sinergije i, prema potrebi, koordinacije tih aktivnosti;

    podupiranje i olakšavanje aktivnosti stranaka u vezi s izgradnjom kapaciteta, tehničkom pomoći i potporom provedbi, među ostalim:

    provedbom, prema potrebi, zajedničkih aktivnosti za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi,

    angažiranjem stručnjaka i osiguravanjem bilo kakve druge materijalne potpore, prema potrebi,

    razvojem i pružanjem proizvoda namijenjenih za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi te razvojem i pružanjem osposobljavanja,

    sudjelovanjem u tehničkim projektima, ako se to smatra primjerenim;

    promicanje regionalne suradnje;

    promicanje aktivnosti stranaka, prema potrebi, među ostalim pružanjem informacija relevantnim tijelima stranaka o provedenim aktivnostima.

    3.   PROVEDBA

    3.1.

    Kako je predviđeno u članku 3.3. i članku 4.1. točki (a) Memoranduma o suradnji, stranke prema potrebi uspostavljaju radne planove za učinkovitu provedbu aktivnosti suradnje navedenih u člancima 2.1. i 5. ovog Priloga. Te radne planove donosi Zajednički odbor na temelju članka 7.3. točke (c) Memoranduma o suradnji.

    4.   DIJALOG

    4.1.

    Stranke se sastaju najmanje jedanput godišnje, i to na razini direktora Ureda ICAO-a za razvoj kapaciteta i potporu provedbi, kojem prema potrebi pomažu drugi direktori ICAO-a, i predstavnika Europske unije u ICAO-u, kojem prema potrebi pomažu predstavnik EASA-e i relevantne službe Europske komisije, te o tim razmjenama izvješćuju na sastancima Zajedničkog odbora EU-ICAO. Predstavnici država članica EU-a u Vijeću ICAO-a i drugi subjekti mogu biti pozvani da prisustvuju tom dijalogu.

    4.2.

    Tijekom dijaloga iz točke 4.1. stranke razmjenjuju informacije o svojim aktivnostima izgradnje kapaciteta, tehničke pomoći i potpore provedbi u područjima obuhvaćenima Memorandumom o suradnji EU-ICAO te utvrđuju moguću sinergiju i, prema potrebi, nastoje koordinirati svoje aktivnosti kako je navedeno u članku 5.

    4.3.

    Dijalog iz točke 4.2. dopunjuje se, najmanje jedanput u tromjesečju, razmjenom na tehničkoj razini između kontaktnih točaka koje treba odrediti svaka stranka.

    5.   PODUPIRANJE I OLAKŠAVANJE AKTIVNOSTI

    5.1.

    Stranke su suglasne da će, među ostalim na temelju dijaloga iz članka 4., podupirati i olakšavati aktivnosti stranaka za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi.

    5.2.

    Prema potrebi, mogu se poduzeti zajedničke aktivnosti za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi.

    5.3.

    Ta potpora može značiti angažiranje stručnjaka s dokazanim tehničkim stručnim znanjem u relevantnim područjima.

    5.4.

    Ta potpora može značiti i razvoj i pružanje proizvoda namijenjenih za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći i potporu provedbi, kao i razvoj i pružanje osposobljavanja te sudjelovanje u tehničkim projektima, ako se to smatra primjerenim.

    5.5.

    Ta potpora uključuje, prema potrebi, suradnju na terenu između relevantnih regionalnih ureda ICAO-a i timova poslanih u okviru aktivnosti za izgradnju kapaciteta, razvoj tehničke pomoći ili potporu provedbi koje financira EU.

    5.6.

    Upotreba odgovarajućih logotipa razmatra se kad je to relevantno za aktivnost, podložno pravilima i postupcima svake stranke.

    6.   REGIONALNA SURADNJA

    6.1.

    Stranke u svojim aktivnostima usmjerenima na ubrzavanje provedbe standarda i preporučenih praksi ICAO-a daju prednost regionalnim pristupima koji nude mogućnosti za bolju troškovnu učinkovitost, nadzor i/ili postupke normizacije.

    7.   PROMICANJE AKTIVNOSTI

    7.1.

    Stranke prema potrebi promiču svoje aktivnosti. To posebno može uključivati pružanje informacija o aktivnostima provedenima u okviru primjene ovog Priloga relevantnim tijelima, kao što su Vijeće ICAO-a, relevantno rukovodstvo Europske komisije ili relevantna tijela EASA-e.

    8.   PREISPITIVANJE

    8.1.

    Stranke redovito preispituju provedbu ovog Priloga uzimajući u obzir, prema potrebi, relevantne promjene u pogledu politike ili regulatorne promjene.

    8.2.

    Svako preispitivanje ovog Priloga odobrava Zajednički odbor osnovan na temelju članka 7. Memoranduma o suradnji.

    9.   STUPANJE NA SNAGU, IZMJENE I UKIDANJE

    9.1.

    Ovaj Prilog stupa na snagu na dan kada ga Zajednički odbor donese i ostaje na snazi dok se ne ukine. Ukidanje neće utjecati na provedbu tekućih aktivnosti, osim ako se stranke dogovore drukčije.

    9.2.

    Radni planovi dogovoreni na temelju ovog Priloga stupaju na snagu na dan kada ih Zajednički odbor donese.

    9.3.

    Sve izmjene ili ukidanje radnih planova donesenih na temelju ovog Priloga dogovaraju se u okviru Zajedničkog odbora.

    9.4.

    Svaka stranka može u bilo kojem trenutku ukinuti ovaj Prilog. Ukidanje stupa na snagu šest mjeseci nakon što jedna stranka primi pisanu obavijest o ukidanju od druge stranke, osim ako se ta obavijest o ukidanju povuče uz suglasnost obiju stranaka prije isteka tog šestomjesečnog roka.

    9.5.

    Bez obzira na sve druge odredbe ovog članka, ako se Memorandum o suradnji raskine, istodobno se ukidaju ovaj Prilog i svi radni planovi doneseni na temelju njega.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1854/oj

    ISSN 1977-0847 (electronic edition)


    Top