This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R2199
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2199 of 17 October 2019 amending Council Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2199 оd 17. listopada 2019. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 428/2009 o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2199 оd 17. listopada 2019. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 428/2009 o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom
C/2019/7313
SL L 338, 30.12.2019, p. 1–254
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/09/2021; stavljeno izvan snage 32021R0821
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog I | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IIa | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IIb | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IIc | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IId | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IIe | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IIf | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IIg | 31/12/2019 | |
Modifies | 32009R0428 | Zamjena | prilog IV | 31/12/2019 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32019R2199R(01) | ||||
Corrected by | 32019R2199R(02) | ||||
Repealed by | 32021R0821 | 09/09/2021 |
30.12.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 338/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2199
оd 17. listopada 2019.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 428/2009 o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 428/2009 od 5. svibnja 2009. o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom (1), a posebno njezin članak 15. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 428/2009 propisuje se da roba s dvojnom namjenom podliježe učinkovitoj kontroli pri izvozu iz Unije ili provozu kroz nju ili pri isporuci u treću zemlju kao posljedica brokerskih usluga brokera s boravištem ili poslovnim nastanom u državi članici Unije. |
(2) |
U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 428/2009 utvrđen je opći popis robe s dvojnom namjenom koja podliježe kontrolama u Uniji. Odluke o robi koja podliježe tim kontrolama donesene su u okviru međunarodno dogovorenih nadzora robe s dvojnom namjenom, uključujući Australsku skupinu (2), Režim nadzora raketne tehnologije (3), Skupinu nuklearnih dobavljača (4), Wassenaarski aranžman (5) i Konvenciju o kemijskom oružju (6). |
(3) |
Popis robe s dvojnom namjenom iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 428/2009 potrebno je redovno ažurirati kako bi se osigurala potpuna usklađenost s međunarodnim sigurnosnim obvezama, jamčila transparentnost i održavala konkurentnost gospodarskih subjekata. Kontrolni popisi doneseni u okviru međunarodnih režima o neširenju oružja i aranžmana za kontrolu izvoza izmijenjeni su u 2018. i stoga je sada potrebna nova izmjena Priloga I. Uredbi (EZ) br. 428/2009. Kako bi se tijelima nadležnima za kontrolu izvoza i gospodarskim subjektima olakšala uporaba referentnih materijala, Prilog I. toj Uredbi trebalo bi zamijeniti. |
(4) |
Prilozima II.a do II.f Uredbi (EZ) br. 428/2009 uspostavljaju se opće izvozne dozvole Unije. |
(5) |
U Prilogu II.g Uredbi (EZ) br. 428/2009 utvrđuje se popis robe s dvojnom namjenom koja se treba isključiti iz područja primjene nacionalnih općih izvoznih dozvola i općih izvoznih dozvola Unije. |
(6) |
Prilogom IV. Uredbi (EZ) br. 428/2009 utvrđuju se zahtjevi za dozvole za određene prijenose unutar Zajednice. |
(7) |
Izmjene Unijina popisa robe s dvojnom namjenom iz Priloga I. uzrok su posljedičnih izmjena Priloga II.a do II.g te Priloga IV. za robu s dvojnom namjenom koja je navedena i u Prilozima II.a do II.g i Prilogu IV. |
(8) |
Uredbom (EZ) br. 428/2009 propisuje se da je Komisija ovlaštena za ažuriranje popisa robe s dvojnom namjenom iz Priloga I. te Priloga II.a do II.g i Priloga IV. donošenjem delegiranih akata u skladu s odgovarajućim dužnostima i obvezama te svakom njihovom promjenom, koje su države članice prihvatile kao članice međunarodnih režima o neširenju oružja i aranžmana za nadzor izvoza, ili ratifikacijom odgovarajućih međunarodnih ugovora. |
(9) |
S obzirom na važnost osiguravanja potpune usklađenosti s međunarodnim sigurnosnim obvezama, čim je to praktički moguće, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave. |
(10) |
Uredbu (EZ) br. 428/2009 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba Vijeća (EZ) br. 428/2009 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Prilog I. zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu I. ovoj Uredbi. |
(2) |
Prilozi II.a do II.g zamjenjuju se tekstom u Prilogu II. ovoj Uredbi. |
(3) |
Prilog IV zamjenjuje se tekstom u Prilogu III. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. listopada 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 428/2009 od 5. svibnja 2009. o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom (SL L 134, 29.5.2009., str. 1.).
(2) Australska skupina neformalni je forum zemalja u okviru kojeg se usklađivanjem kontrola izvoza nastoji postići to da se izvozom ne pridonosi razvoju kemijskog i biološkog oružja. Više informacija dostupno je na: http://www.australiagroup.net/
(3) Režim kontrole raketne tehnologije neformalan je politički dogovor među zemljama koje nastoje ograničiti širenje projektila, cjelokupnih raketnih sustava, bespilotnih letjelica i slične tehnologije. Više informacija dostupno je na: http://mtcr.info/
(4) Skupina dobavljača nuklearnog oružja skupina je zemalja dobavljača nuklearnog oružja čiji je cilj pridonijeti neširenju nuklearnog oružja provedbom dvaju skupova smjernica za izvoz nuklearnog materijala i s njim povezane robe. Više informacija dostupno je na: http://www.nuclearsuppliersgroup.org/
(5) Wassenaarski aranžman sklopljen je kako bi se pridonijelo regionalnoj i međunarodnoj sigurnosti i stabilnosti promicanjem transparentnosti i veće odgovornosti pri prijenosu konvencionalnog oružja te robe i tehnologije s dvojnom namjenom radi sprječavanja njihova destabilizirajućeg gomilanja. Više informacija dostupno je na: https://www.wassenaar.org/
(6) Konvencija o zabrani razvijanja, proizvodnje, gomilanja i korištenja kemijskog oružja i o njegovu uništenju (Konvencija o kemijskom oružju) ima za cilj ukloniti cijelu kategoriju oružja za masovno uništenje zabranom razvoja, proizvodnje, nabave, stvaranja zaliha, zadržavanja, prijenosa ili uporabe kemijskog oružja od strane država stranaka. Više informacija dostupno je na: https://www.opcw.org/chemical-weapons-convention
PRILOG I.
POPIS ROBE S DVOJNOM NAMJENOM
(iz članka 3. ove Uredbe)
Na temelju ovog popisa provode se međunarodno dogovoreni nadzori robe s dvojnom namjenom, uključujući Australsku skupinu (1), Režim nadzora raketne tehnologije (MTCR) (2), Skupinu nuklearnih dobavljača (NSG) (3), Wassenaarski aranžman (4) i Konvenciju o kemijskom oružju (CWC) (5).
SADRŽAJ
Napomene
Akronimi i kratice
Definicije
Kategorija 0. |
Nuklearni materijali, postrojenja i oprema |
Kategorija 1. |
Posebni materijali i srodna oprema |
Kategorija 2. |
Obrada materijala |
Kategorija 3. |
Elektronika |
Kategorija 4. |
Računala |
Kategorija 5. |
Telekomunikacije i „sigurnost informacija” |
Kategorija 6. |
Senzori i laseri |
Kategorija 7. |
Navigacija i avionika |
Kategorija 8. |
Pomorstvo |
Kategorija 9. |
Zračni i svemirski prostor i pogonski sustavi |
OPĆE NAPOMENE UZ PRILOG I.
1. |
Za nadzor robe koja je namijenjena ili preinačena za vojnu upotrebu vidjeti odgovarajući popis nadzirane robe vojne namjene koji vode pojedine države članice. Upućivanja u ovom Prilogu u kojima se navodi „VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE” odnose se na iste popise. |
2. |
Predmet nadzora sadržanih u ovom Prilogu ne bi trebalo ukinuti izvozom bilo kojih roba koje se ne nadziru (uključujući i tvorničko postrojenje) koje sadržavaju jednu ili više nadziranih komponenti ako su nadzirana komponenta ili komponente glavni element tih roba i moguće ih je ukloniti ili upotrijebiti u druge svrhe.
VAŽNA NAPOMENA Pri procjeni treba li nadziranu komponentu ili komponente smatrati glavnim elementom potrebno je odvagnuti čimbenike količine, vrijednosti i upotrijebljenog tehnološkog znanja te ostale posebne okolnosti zbog kojih bi nadzirana komponenta ili komponente mogle postati glavnim elementom nabavljene robe. |
3. |
Roba navedena u ovom Prilogu uključuje novu i rabljenu robu. |
4. |
U nekim slučajevima kemikalije su navedene nazivom i CAS brojem. Popis se odnosi na kemikalije iste strukturne formule (uključujući hidrate) bez obzira na naziv ili CAS broj. CAS brojevi prikazani su kako bi se lakše identificirala određena kemikalija ili smjesa bez obzira na nomenklaturu. CAS brojevi ne mogu se upotrebljavati kao jedino sredstvo identifikacije jer neki oblici navedenih kemikalija imaju drukčije CAS brojeve, a i smjese koje sadržavaju navedenu kemikaliju mogu imati druge CAS brojeve. |
NAPOMENA O NUKLEARNOJ TEHNOLOGIJI (NNT)
(Tumačiti zajedno s odjeljkom E kategorije 0.)
„Tehnologija” izravno povezana s bilo kojom robom nadziranom u kategoriji 0. nadzire se u skladu s odredbama kategorije 0.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” nadzirane robe ostaje pod nadzorom čak i kad se odnosi na robu koja se ne nadzire.
Odobravanjem robe za izvoz odobrava se i izvoz istom krajnjem korisniku minimalne „tehnologije” potrebne za instalaciju, rad, održavanje i popravak robe.
Nadzor prijenosa „tehnologije” ne odnosi se na informacije „u javnom vlasništvu” ili na „temeljna znanstvena istraživanja”.
NAPOMENA O TEHNOLOGIJI OPĆENITO (NTO)
(Tumačiti zajedno s odjeljkom E kategorija 1. do 9.)
Izvoz „tehnologije” koja je „potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe nadzirane u kategorijama 1. do 9. nadzire se u skladu s odredbama kategorija 1. do 9.
„Tehnologija” koja je „potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” nadzirane robe ostaje pod nadzorom čak i kad se odnosi na robu koja se ne nadzire.
Nadzor se ne odnosi na onu „tehnologiju” koja je minimalno potrebna za instalaciju, rad, održavanje (provjeru) ili popravak one robe koja se ne nadzire ili čiji je izvoz odobren.
Napomena: To se ne odnosi na „tehnologiju” navedenu u 1E002.e., 1E002.f., 8E002.a. i 8E002.b.
Nadzori prijenosa „tehnologije” ne primjenjuju se na informacije „u javnom vlasništvu”, na „temeljna znanstvena istraživanja” ni na minimum informacija potrebnih za prijavu patenata.
NAPOMENA O NUKLEARNOM SOFTVERU (NNS)
(Ova napomena ima prednost pred svakim nadzorom u okviru odjeljka D kategorije 0.)
Odjeljkom D kategorije 0 ovog popisa ne nadzire se „softver” koji je minimalni „kod objekta” potreban za instalaciju, rad, održavanje (provjeru) ili popravak one robe čiji je izvoz odobren.
Odobravanjem robe za izvoz također se odobrava i izvoz istom krajnjem korisniku minimalnog „koda objekta” potrebnog za instalaciju, rad, održavanje (provjeru) ili popravak robe.
Napomena: Napomena o nuklearnom softveru ne odnosi se na „softver” određen u kategoriji 5. – dio 2. („Sigurnost informacija”).
NAPOMENA O SOFTVERU OPĆENITO (NSO)
(Ova napomena ima prednost pred svakim nadzorom u okviru odjeljka D kategorija 1. do 9.)
Kategorijama 1. do 9. iz ovog popisa ne nadzire se „softver” koji je bilo što od sljedećeg:
a. |
općenito dostupan javnosti zbog sljedećih razloga:
Napomena: Unos a. Napomene o softveru općenito ne odnosi se na „softver” određen u kategoriji 5. – dio 2. („Sigurnost informacija”). |
b. |
„u javnom vlasništvu”ili |
c. |
minimalni „kod objekta” potreban za instalaciju, rad, održavanje (provjeru) ili popravak one robe čiji je izvoz odobren. Napomena: Unos c. Napomene o softveru općenito ne odnosi se na „softver” određen u kategoriji 5. – dio 2. („Sigurnost informacija”). |
OPĆA NAPOMENA O „SIGURNOSTI INFORMACIJA” (ONSI)
Proizvode ili funkcije za „sigurnost informacija” trebalo bi razmatrati na temelju odredaba iz dijela 2. - kategorije 5., čak i ako su to komponente, „softver” ili funkcije drugih proizvoda.
UREDNIČKA PRAKSA U SLUŽBENOM LISTU EUROPSKE UNIJE
U skladu s pravilima iz stavka 6.5. na stranici 108. Međuinstitucijskog stilskog priručnika (izdanje iz 2015.), za tekstove na engleskom jeziku koje objavljuje Službeni list Europske unije:
— |
za odvajanje cijelih brojeva od decimala upotrebljava se zarez, |
— |
cijeli brojevi navedeni su u skupovima po tri broja, a svaki skup odvojen je razmakom. |
Tekst reproduciran u ovom Prilogu slijedi prethodno opisanu praksu.
AKRONIMI I KRATICE UPOTRIJEBLJENI U OVOM PRILOGU
Akronim ili kratica, ako se upotrebljava kao definirani izraz, nalazi se u ‚Definicijama izraza koji se upotrebljavaju u ovom Prilogu’.
AKRONIM ILI KRATICA ZNAČENJE |
|
ABEC |
Odbor inženjera prstenastih ležajeva |
ADC |
Analogno-digitalni pretvarač |
AGMA |
Američko udruženje proizvođača prijenosnih mehanizama |
AHRS |
Referentni sustavi za pozicioniranje i smjer |
AISI |
Američki institut za željezo i čelik |
ALE |
Epitaksija atomskog sloja |
ALU |
Aritmetička logička jedinica |
ANSI |
Američki institut za nacionalne norme |
APP |
Korigirana najveća učinkovitost |
APU |
Pomoćni uređaj za napajanje |
ASTM |
Američko društvo za testiranje i materijale |
ATC |
Kontrola zračnog prometa |
BJT |
Bipolarni spojni tranzistori |
BPP |
Umnožak parametra snopa zraka |
BSC |
Kontroler bazne stanice |
CAD |
Projektiranje s pomoću računala |
CAS |
Referentna arhiva za kemiju i primijenjenu kemiju |
CCD |
Poluvodički slikovni senzor |
CDU |
Jedinica za upravljanje i prikaz |
CEP |
Vjerojatnost kružne pogreške |
CMM |
Koordinatni mjerni uređaj |
CMOS |
Komplementarni metalnooksidni poluvodič |
CNTD |
Termalno nanošenje kontroliranom nukleacijom |
CPLD |
Složeni programirljivi logički uređaj |
CPU |
Središnja procesorska jedinica |
CVD |
Taloženje kemijskim parama |
CW |
Kemijsko ratovanje |
CW (za lasere) |
Kontinuirani val |
DAC |
Digitalno-analogni pretvarač |
DANL |
Prikazana prosječna razina šuma |
DBRN |
Navigacija s referentnom bazom podataka |
DDS |
Uređaj za direktnu digitalnu sintezu |
DMA |
Dinamička mehanička analiza |
DME |
Oprema za mjerenje udaljenosti |
DMOSFET |
Difuzni metalnooksidni poluvodički tranzistor s efektom polja |
DS |
Usmjereno solidificiran |
EB |
Eksplozivni most |
EB-PVD |
Fizičko taloženje para elektronskim snopom |
EBW |
Žica eksplozivnog mosta |
ECM |
Elektrokemijska strojna obrada |
EDM |
Strojevi na principu pražnjenja električnog naboja |
EEPROMS |
Električno izbrisiva programljiva stalna memorija |
EFI |
Eksplozivni folijski inicijatori |
EIRP |
Efektivna izotropno izračena snaga |
ENOB |
Efektivni broj bitova |
ERF |
Elektroreološka završna obrada |
ERP |
Efektivna izračena snaga |
ETO |
Emiter s mehanizmom za isključivanje |
ETT |
Tiristor s električnim okidanjem |
EUV |
Ekstremna ultraljubičasta |
FADEC |
Potpuno digitalno upravljanje motorom |
FFT |
Brzi Fourierov transform |
FPGA |
Programirljivi logički sklopovi |
FPIC |
Programirljivi sklop međuveza |
FPLA |
Programirljivo logičko polje |
FPO |
Operacija s pomičnim zarezom |
FWHM |
Puna širina na polovini visine |
GSM |
Globalni sustav za mobilne komunikacije |
GLONASS |
Globalni navigacijski satelitski sustav |
GPS |
Globalni sustav za pozicioniranje |
GNSS |
Globalni navigacijski satelitski sustav |
GTO |
Tiristor s mehanizmom za isključivanje |
HBT |
Hetero-bipolarni tranzistori |
HEMT |
Tranzistor s visokom pokretljivošću elektrona |
ICAO |
Međunarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo |
IEC |
Međunarodna elektrotehnička komisija |
IED |
Improvizirana eksplozivna naprava |
IEEE |
Institut inženjera elektrotehnike i elektronike |
IFOV |
Trenutačno pregledno polje |
IGBT |
Bipolarni tranzistor s izoliranim vratima |
IGCT |
Tiristor s integriranim vratima |
IHO |
Međunarodna hidrografska organizacija |
ILS |
Sustav za instrumentalno slijetanje |
IMU |
Inercijska mjerna jedinica |
INS |
Inercijski navigacijski sustav |
IP |
Internetski protokol |
IRS |
Inercijski referentni sustav |
IRU |
Inercijska referentna jedinica |
ISA |
Međunarodna standardna atmosfera |
ISAR |
Radar s inverznim sintetičkim otvorom |
ISO |
Međunarodna organizacija za normizaciju |
ITU |
Međunarodna telekomunikacijska unija |
JT |
Joule-Thomson |
LIDAR |
Detekcija svjetlosti i patroliranje |
LIDT |
Prag osjetljivosti optičkih komponenti na oštećenja uzrokovana djelovanjem laserske zrake |
LOA |
Ukupna duljina |
LRU |
Jedinica zamjenjiva u linijskom održavanju |
MLS |
Mikrovalni sustavi za slijetanje |
MMIC |
Monolitni mikrovalni integrirani sklop |
MOCVD |
Taloženje para metalnoorganskih kemikalija |
MOSFET |
Metalnooksidni poluvodički tranzistor s efektom polja |
MPM |
Mikrovalni modul snage |
MRAM |
Magnetska memorija s nasumičnim pristupom |
MRF |
Magnetoreološka završna obrada |
MRF |
Minimalna veličina razlučive značajke |
MRI |
Magnetska rezonancija |
MTBF |
Srednje vrijeme između kvarova |
MTTF |
Srednje vrijeme do kvara |
NA |
Numerički otvor |
NDT |
Ispitivanje bez razaranja |
NEQ |
Neto količina eksploziva |
OAM |
Rad, administriranje ili održavanje |
OSI |
Međupovezivanje otvorenih sustava |
PAI |
Poliamid-imidi |
PAR |
Radar za precizno približavanje |
PCL |
Pasivna koherentna lokacija |
PDK |
Alat za projektiranje postupka |
PIN |
Osobni identifikacijski broj |
PMR |
Privatna pokretna radiomreža |
PVD |
Fizičko taloženje pare |
ppm |
Dijelova na milijun |
QAM |
Kvadraturno-amplitudna modulacija |
QE |
Kvantna učinkovitost |
RAP |
Reaktivne atomske plazme |
RF |
Radiofrekvencija |
rms |
Kvadratna srednja vrijednost |
RNC |
Kontroler radiomreže |
RNSS |
Regionalni navigacijski satelitski sustav |
ROIC |
Integrirani sklopovi za čitanje podataka |
S-FIL |
„Step and flash” tiskarska litografija |
SAR |
Radar sa sintetičkim otvorom |
SAS |
Sonar sa sintetiziranom slikom |
SC |
Monokristal |
SCR |
Silicijev usmjerivač |
SFDR |
Dinamički opseg bez smetnji |
SHPL |
Laser izuzetno velike snage |
SLAR |
Radar nošen na boku letjelice |
SOI |
Silicij na izolatoru |
SQUID |
Supravodljivi kvantni interferentni uređaj |
SRA |
Sklop zamjenjiv u radionici |
SRAM |
Memorija s nasumičnim pristupom |
SSB |
Jednobočni pojas |
SSR |
Sekundarni nadzorni radar |
SSS |
Bočni sonar |
TIR |
Ukupno navedeno očitanje |
TVR |
Naponski odziv predajnika |
u |
Jedinica atomske mase |
UPR |
Jednosmjerna ponovljivost pozicioniranja |
UV |
Ultraljubičasto |
UTS |
Granična vlačna čvrstoća |
VJFET |
Vertikalno spojni tranzistori s efektom polja |
VOR |
Domet visoke frekvencije u svim smjerovima |
WLAN |
Lokalna bežična mreža |
DEFINICIJE IZRAZA KOJI SE UPOTREBLJAVAJU U OVOM PRILOGU
Definicije pojmova u ‚polunavodnicima’ navedene su u tehničkoj napomeni za relevantnu robu.
Definicije pojmova u „dvostrukim navodnicima” sljedeće su:
VAŽNA NAPOMENA U zagradama iza definiranog pojma navedene su referentne kategorije.
„Točnost” (2., 3., 6., 7., 8.), obično mjerena kao netočnost, znači najveće pozitivno ili negativno odstupanje navedene vrijednosti od prihvaćene standardne ili stvarne vrijednosti.
„Aktivni sustavi za kontrolu leta” (7.) sustavi su čija je funkcija sprječavanje nedozvoljenih kretnji „zrakoplova” i projektila ili strukturnih opterećenja samostalnom obradom izlaznih signala iz više senzora, koji potom daju potrebne preventivne komande radi automatske kontrole.
„Aktivni piksel” (6.) najmanji je (pojedinačni) element poluvodičkog polja koji ima funkciju fotoelektričnog prijenosa kad je izložen svjetlosnom (elektromagnetskom) zračenju.
„Korigirana najveća učinkovitost” (4.) korigirana je najveća brzina kojom „digitalna računala” izvode 64-bitna ili veća zbrajanja i množenja s pomičnim zarezom i koja je izražena u ponderiranim teraflopsima (WT) u jedinicama od 1012 korigiranih operacija s pomičnim zarezom u sekundi.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti kategoriju 4., tehnička napomena.
„Zrakoplov” (1., 6., 7., 9.) znači zračno vozilo s fiksnim krilima, krilima promjenjive geometrije, rotirajućim krilima (helikopter), zakretnim rotorom ili zakretnim krilom.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i „civilni zrakoplov”.
„Zračni brod” (9.) znači motorno zračno vozilo koje se održava u letu s pomoću plina (uglavnom helija, prethodno vodika) koji je lakši od zraka.
„Sve raspoložive kompenzacije” (2.) znači da su razmotrena sva provediva mjerenja raspoloživa proizvođaču kako bi sveo na najmanju moguću mjeru sve sistematske pogreške pozicioniranja za određeni model alatnog stroja ili pogreške mjerenja za određeni koordinatni mjerni uređaj.
„Dodijeljen od ITU-a” (3., 5.) znači dodjela frekvencijskih pojaseva u skladu s važećim izdanjem radijskih propisa Međunarodne telekomunikacijske unije (ITU) za primarne, dozvoljene i sekundarne usluge.
VAŽNA NAPOMENA Dodatne i alternativne dodjele nisu uključene.
„Odstupanje od kutnog položaja” (2.) znači najveća razlika između kutnog položaja i stvarnog, s velikom točnošću izmjerenog kutnog položaja nakon što je stolni držač predmeta koji se obrađuje zakrenut iz svojeg početnog položaja.
„Nasumični hod kuta” (7.) znači nakupljanje kutne pogreške tijekom vremena zbog bijelog šuma kutne brzine. (IEEE STD 528-2001)
„APP” (4.) je ekvivalent za „korigiranu najveću učinkovitost”.
„Asimetrični algoritam” (5.) znači kriptografski algoritam koji upotrebljava različite, matematički povezane ključeve za šifriranje i dešifriranje.
VAŽNA NAPOMENA Uobičajena je upotreba „asimetričnih algoritama” upravljanje ključem.
„Autentifikacija” (5.) znači provjera identiteta korisnika, postupka ili uređaja, često kao preduvjet odobravanju pristupa resursima u informacijskom sustavu. Ona uključuje provjeru podrijetla ili sadržaja poruke ili drugih informacija te sve aspekte kontrole pristupa kada nema šifriranja datoteka ili teksta osim kako je izravno povezano sa zaštitom lozinki, osobnih identifikacijskih brojeva (PIN-ovi) ili sličnih podataka kako bi se spriječio neovlašten pristup.
„Prosječna izlazna snaga” (6.) znači ukupna izlazna energija „lasera” u džulima podijeljena s razdobljem u kojem je emitiran niz uzastopnih impulsa, u sekundama. Za niz jednako udaljenih impulsa jednaka je ukupnoj izlaznoj energiji „lasera” u jednom impulsu, u džulima, pomnoženoj frekvencijom impulsa „lasera” u Hz.
„Vrijeme zadrške širenja osnovnog logičkog sklopa” (3.) znači vrijednost vremena zadrške širenja koja odgovara osnovnom logičkom sklopu koji se upotrebljava u „monolitnom integriranom sklopu”. Za ‚porodicu’„monolitnih integriranih sklopova” to može biti navedeno kao vrijeme zadrške širenja za tipični logički sklop unutar određene ‚porodice’ ili kao tipično vrijeme zadrške širenja za logički sklop unutar određene ‚porodice’.
Važna napomena 1.„Vrijeme zadrške širenja osnovnog logičkog sklopa” ne smije se zamijeniti s vremenom zadrške ulaza/izlaza složenog „monolitnog integriranog sklopa”.
Važna napomena 2.‚Porodica’ se sastoji od svih integriranih sklopova na koje se odnosi sve navedeno u nastavku u pogledu njihove proizvodne metodologije i specifikacija, osim njihovih funkcija:
a. |
zajednička arhitektura hardvera i softvera; |
b. |
zajednička projektna i procesna tehnologija i |
c. |
zajedničke osnovne značajke. |
„Temeljna znanstvena istraživanja” (NTO, NNT) znači eksperimentalni ili teorijski rad kojem je cilj prvenstveno prikupljati nova znanja o temeljnim načelima pojava ili činjenicama koje se mogu promatrati, a koji nije prvenstveno usmjeren prema određenoj praktičnoj primjeni ili cilju.
„Bias (sustavno odstupanje)” (akcelerometar) (7.) znači prosječni izlazni podatak mjerača ubrzanja (akcelerometra) u određenom vremenu, mjeren u određenim uvjetima rada, koji nije povezan s ulaznim ubrzanjem ili rotacijom. „Bias (sustavno odstupanje)” je izražen u g ili metrima u sekundi na kvadrat (g ili m/2). (IEEE Std 528-2001) (mg je jednak 1 x 10-6 g).
„Bias” (sustavno odstupanje) (žiroskop) (7.) znači prosječni izlazni podatak žiroskopa u određenom vremenu, mjeren u određenim uvjetima rada, koji nije povezan s ulaznom rotacijom ili ubrzanjem. „Bias (sustavno odstupanje)” obično je izražen u stupnjevima po satu (°/h). (IEEE Std 528-2001).
„Biološki agensi” (1.) su patogeni ili toksini, selektirani ili izmijenjeni (kao što su promjena čistoće, trajnosti, virulencije, diseminacijskih karakteristika ili otpornosti na UV zračenje) radi stvaranja žrtava među ljudima i životinjama, degradiranja opreme ili oštećenja usjeva ili okoliša.
„Aksijalno zanošenje” (2.) znači aksijalni pomak pri jednom okretu radnog vretena mjereno u ravnini okomitoj na čelnu stranu vretena, u blizini oboda čelne strane vretena (upućivanje na: ISO 230-1:1986, stavak 5.63.).
„CEP” (7.) znači „Vjerojatnost kružne pogreške” pri normalnoj kružnoj distribuciji znači radijus kruga koji sadržava 50 % provedenih individualnih mjerenja ili radijus kruga u kojem je 50 % vjerojatnosti lociranja.
„Kemijski laser” (6.) znači „laser” u kojem se oslobođenom energijom kemijske reakcije proizvodi pobuđeno stanje.
„Kemijska smjesa” (1.) kruti je, tekući ili plinoviti proizvod dobiven od dviju ili više komponenti koje ne djeluju jedna na drugu u uvjetima u kojima je smjesa uskladištena.
„Kontrolni sustavi s kontroliranim kruženjem protiv zaokretnog momenta ili s kružno kontroliranim smjerom” (7.) sustavi su koji upotrebljavaju zrak koji struji preko aerodinamičnih površina kako bi povećali ili obuzdali sile koje površine stvaraju.
„Civilni zrakoplov” (1., 3., 4., 7.) znači „zrakoplov” naveden po oznaci u objavljenim popisima potvrda o sposobnosti za let koje su objavila nadležna tijela civilnog zrakoplovstva jedne ili više država članica EU-a ili države sudionice u Wassenaarskom aranžmanu, koji može letjeti na komercijalnim civilnim domaćim i inozemnim rutama ili za zakonite civilne, privatne ili poslovne potrebe.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i „zrakoplov”.
„Upravljački sklop komunikacijskog kanala” (4.) znači fizičko sučelje kojim se nadzire protok sinkronih ili asinkronih digitalnih informacija. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.
„Kompenzacijski sustavi” (6.) sastoje se od primarnog skalarnog senzora, jednog ili više referentnih senzora (npr. vektorski „magnetometri”) i softvera koji omogućuje smanjivanje buke platforme zbog rotacije krutog tijela.
„Kompozit” (1., 2., 6., 8., 9.) znači „matrica” i dodatna faza ili dodatne faze koje se sastoje od čestica, niti, vlakana ili bilo koje njihove kombinacije, koji imaju određenu svrhu ili svrhe.
„III/V spojevi” (3., 6.) znači polikristalni ili binarni odnosno kompleksni monokristalni proizvodi koji sadržavaju elemente iz skupina III. A i V.A Mendeljejevljevog periodnog sustava kemijskih elemenata (npr. galijev arsenid, galij-aluminijev arsenid, indijev fosfid).
„Konturno upravljanje” (2.) znači dva „numerički kontrolirana” gibanja ili više njih koja djeluju u skladu s uputama kojima se određuju sljedeći potreban položaj i potrebne brzine pomaka da se postigne taj položaj. Te brzine pomaka razlikuju se u odnosu jedna na drugu kako bi se dobila željena kontura. (upućivanje na: ISO/DIS 2806 - 1980).
„Kritična temperatura” (1., 3., 5.) (ponekad se naziva temperatura prijenosa) određenog „supravodljivog” materijala znači temperatura pri kojoj materijal gubi sav otpor prema toku istosmjerne električne struje.
„Kriptografska aktivacija” (5.) znači svaka tehnika kojom se posebno aktivira ili omogućuje kriptografska sposobnost proizvoda s pomoću mehanizma koji primjenjuje proizvođač proizvoda, ako je taj mehanizam vezan isključivo uz bilo koje od sljedećeg:
1. |
jedan proizvod ili |
2. |
jednog kupca, za više proizvoda. |
Tehničke napomene:
1. |
Tehnike i mehanizmi „kriptografske aktivacije” mogu biti primijenjeni kao hardver, „softver” ili „tehnologija”. |
2. |
Mehanizmi za „kriptografske aktivacije” mogu primjerice biti licencijski ključevi na temelju serijskog broja ili instrumenti za provjeru autentičnosti kao što su digitalno potpisani certifikati. |
„Kriptografija” (5.) znači disciplina koja utjelovljuje načela, sredstva i metode pretvaranja podataka kako bi se sakrio njihov informacijski sadržaj, spriječilo njihovo neotkriveno mijenjanje ili spriječila njihova neovlaštena upotreba. „Kriptografija” je ograničena na pretvaranje informacija s pomoću jednog ili više ‚tajnih parametara’ (npr. kriptografske varijable) ili pridruženog upravljanja ključem.
Napomene:
1. |
„Kriptografija” ne uključuje tehnike komprimiranja podataka koji su ‚nepromjenjivi’ ili kodiranja. |
2. |
„Kriptografija” uključuje dešifriranje. |
Tehničke napomene:
1. |
‚Tajni parametar’: konstanta ili ključ koji se taji od drugih ili se upotrebljava samo unutar skupine. |
2. |
‘Nepromjenjivi’: algoritam za šifriranje ili kompresiju ne može prihvatiti parametre koji dolaze izvana (npr. kriptografske ili varijable ključa) niti ga može promijeniti korisnik. |
„CW laser” (6.) znači „laser” koji proizvodi nominalnu konstantnu izlaznu energiju duže od 0,25 s.
„Navigacije s referentnom bazom podataka” („DBRN”) (7.) znači sustavi koji upotrebljavaju različite izvore prethodno izmjerenih kartografskih podataka integriranih radi dobivanja točnih navigacijskih podataka u dinamičnim uvjetima. Izvori podataka uključuju batimetrijske karte, zvjezdane karte, gravitacijske karte, magnetske karte ili trodimenzionalne digitalne terenske karte.
„Osiromašeni uranij” (0.) znači uranij s koncentracijom izotopa 235 osiromašenom ispod razine u kojoj se pojavljuje u prirodi.
„Razvoj” (NTO, NNT, sve kategorije) odnosi se na sve faze prije serijske proizvodnje, kao što su: projektiranje, projektno istraživanje, analize projekta, projektni koncepti, sastavljanje i ispitivanje prototipova, pokusni proizvodni planovi, podaci o projektu, postupak pretvaranja projektnih podataka u proizvod, projekt konfiguracije, projekt spajanja, nacrti.
„Difuzijsko spajanje” (1., 2., 9.) znači spajanje u čvrstom stanju najmanje dvaju odvojenih komada metala u jedan komad zajedničke čvrstoće koja je jednaka čvrstoći slabijeg materijala, pri čemu je glavni mehanizam interdifuzija atoma preko sučelja.
„Digitalno računalo” (4., 5.) znači oprema koja može, u obliku jedne ili više odvojenih varijabli, izvoditi sve od navedenog u nastavku:
a. |
prihvaćati podatke; |
b. |
pohranjivati podatke ili upute u stalne ili promjenjive (ispisne) uređaje za pohranu; |
c. |
obrađivati podatke s pomoću pohranjenog slijeda uputa koje je moguće mijenjati i |
d. |
davati izlazne podatke. |
VAŽNA NAPOMENA Promjene pohranjenog slijeda uputa uključuju zamjenu fiksnih uređaja za pohranu, ali ne i fizičku promjenu ožičenja ili međuspojeva.
„Brzina digitalnog prijenosa” (def) znači ukupna brzina prijenosa bita informacije koja se izravno prenosi bilo kojom vrstom medija.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i „ukupna brzina digitalnog prijenosa”.
„Brzina otklona” (žiroskop) (7.) znači komponenta izlaznih podataka žiroskopa koja je funkcionalno neovisna o ulaznoj rotaciji. Izražava se kao kutna brzina. (IEEE STD 528-2001).
„Efektivni gram” (0., 1.) za „posebni fisibilni materijal” znači:
a. |
za izotope plutonija i uranija-233, masa izotopa u gramima; |
b. |
za uranij obogaćen s 1 posto ili više izotopa uranija-235, masa elementa u gramima pomnožena kvadratom njegova obogaćenja, izražena kao decimalni maseni udio; |
c. |
za uranij obogaćen s manje od 1 posto izotopa uranija-235, masa elementa u gramima pomnožena s 0,0001. |
„Elektronički sklop” (2., 3., 4.) znači određeni broj elektroničkih komponenti (tj. ‚elemenata sklopa’, ‚diskretnih komponenti’, integriranih sklopova itd.) koje su zajedno povezane kako bi obavljale posebne funkcije, koje se kao cjelinu može zamijeniti i koje se obično može rastaviti.
Važna napomena 1.‚Element sklopa’: jedan aktivni ili pasivni funkcionalni dio elektroničkog sklopa, kao što je jedna dioda, jedan tranzistor, jedan otpornik, jedan kondenzator itd.
Važna napomena 2.‚Diskretna komponenta’: posebno pakiran ‚element sklopa’ s vlastitim vanjskim priključcima.
„Energetski materijali” (1.) znači tvari ili smjese koje kemijski reagiraju tako da oslobađaju energiju potrebnu za njihovu planiranu upotrebu. „Eksplozivi”, „pirotehnika” i „goriva” podrazredi su energetskih materijala.
„Krajnje jedinice” (2.) znači hvataljke, ‚aktivne alatne jedinice’ i svaki drugi alat koji je pričvršćen na osnovnu ploču na kraju radne ruke „robota”.
VAŽNA NAPOMENA‚Aktivna alatna jedinica’ znači uređaj kojim se na izratku primjenjuju energija gibanja, procesna energija ili očitavanje.
„Ekvivalentna gustoća” (6.) znači masa optičkog elementa po jedinici optičke površine projicirane na optičku plohu.
„Eksplozivi” (1.) znači čvrste, tekuće ili plinovite tvari ili smjese tvari koje moraju eksplodirati kada se upotrebljavaju kao temeljna punjenja, pojačnici ili glavna punjenja u bojevim glavama, prilikom rušenja i drugim primjenama.
„FADEC sustavi” (9.) znači sustavi potpunog digitalnog upravljanja motorom (Full Authority Digital Engine Control Systems), tj. digitalni elektronički upravljački sustav za plinskoturbinski motor koji može samostalno upravljati motorom u cijelom svojem radnom rasponu od zahtijevanog pokretanja motora do zahtijevanog zaustavljanja motora, u normalnim uvjetima i u uvjetima pogreške.
„Vlaknasti ili filamentni materijali” (0., 1., 8., 9.) uključuju:
a. |
neprekinute „monofilamente”; |
b. |
neprekinuta „pređa” i „roving”; |
c. |
„vrpce”, tkanine, nasumične rogožine i gajtane; |
d. |
sjeckana vlakna, vlaknasta vlakna i koherentne vlaknaste prekrivače; |
e. |
niti, monokristalne ili polikristalne, bilo koje duljine; |
f. |
pulpu od aromatskih poliamida. |
„Integrirani sklop u obliku filma” (3.) znači niz ‚elemenata sklopa’ i metalnih međuspojeva koji je nastao taloženjem debelog ili tankog filma na izolacijsku „podlogu”.
VAŽNA NAPOMENA‚Element sklopa’ jedan je aktivni ili pasivni funkcionalni dio elektroničkog sklopa, kao što je jedna dioda, jedan tranzistor, jedan otpornik, jedan kondenzator itd.
„Sustav fly-by-light” (7.) znači primarni digitalni sustav za kontrolu leta koji upotrebljava povratnu vezu za upravljanje zrakoplovom tijekom leta, čije su komande jedinicama/aktivatorima optički signali.
„Sustav fly-by-wire” (7.) znači primarni digitalni sustav za kontrolu leta koji upotrebljava povratnu vezu za upravljanje zrakoplovom tijekom leta, čije su komande jedinicama/aktivatorima električni signali.
„Žarišnoravninski niz” (6., 8.) znači linearni ili dvodimenzionalni ravninski sloj ili kombinacija ravninskih slojeva pojedinačnih detektorskih elemenata, s elektronikom za očitanje ili bez nje, koji funkcioniraju u žarišnoj ravnini.
VAŽNA NAPOMENA To ne treba uključivati skupinu pojedinačnih detektorskih elemenata ili bilo koja dva, tri ili četiri detektorska elementa pod uvjetom da se vremenska zadrška i integracija ne izvode unutar elementa.
„Relativna širina pojasa” (3., 5.) znači „trenutačna širina pojasa” podijeljena središnjom frekvencijom, izražena kao postotak.
„Frekvencijsko skakanje” (5., 6.) znači oblik „proširenog spektra” u kojem se prijenosna frekvencija jednog komunikacijskog kanala mijenja nasumičnim ili pseudonasumičnim slijedom zasebnih koraka.
„Vrijeme promjene frekvencije” (3.) znači vrijeme (tj. kašnjenje) koje je potrebno signalu pri prelasku s početne utvrđene izlazne frekvencije da dosegne jedno od sljedećeg:
a. |
±100 Hz konačne utvrđene izlazne frekvencije manje od 1 GHz; ili |
b. |
±0,1 dijela na milijun konačne utvrđene izlazne frekvencije jednake ili veće od 1 GHz. |
„Gorivna ćelija” (8.) elektrokemijski je uređaj koji služi za neposrednu konverziju kemijske energije u istosmjernu električnu struju upotrebom goriva iz vanjskog izvora.
„Taljivi” (1.) znači da ga je moguće unakrsno vezati ili dalje polimerizirati (vulkanizirati) upotrebom topline, zračenja, katalizatora itd. ili ga je moguće istopiti bez pirolize (pougljenja).
„Setovi za navođenje” (7.) znači sustavi koji integriraju postupak mjerenja i izračunavanja položaja i brzine vozila (tj. navigaciju) s postupkom izračunavanja i odašiljanja zapovijedi sustavima za kontrolu leta vozila kako bi se ispravila putanja.
„Hibridni integrirani sklop” (3.) znači bilo koja kombinacija integriranog sklopa (integriranih sklopova), ili integriranih sklopova s ‚elementima sklopa’ ili ‚diskretnim komponentama’ koje su zajedno povezane kako bi obavljale određene funkcije, i koje imaju sve navedene značajke:
a. |
sadržavaju barem jedan neučahureni uređaj; |
b. |
povezani su zajedno tipičnim metodama proizvodnje integriranih sklopova; |
c. |
moguće ih je zamijeniti kao cjelinu i |
d. |
obično ih se ne može rastaviti. |
Važna napomena 1.‚Element sklopa’: jedan aktivni ili pasivni funkcionalni dio elektroničkog sklopa, kao što je jedna dioda, jedan tranzistor, jedan otpornik, jedan kondenzator itd.
Važna napomena 2.‚Diskretna komponenta’: posebno pakiran ‚element sklopa’ s vlastitim vanjskim priključcima.
„Poboljšanje slike” (4.) znači obrada slika koje nose informacije dobivene izvana algoritmima kao što su vremenska kompresija, filtriranje, ekstrakcija, odabir, korelacija, konvolucija ili transformacija između domena (npr. brzi Fourierov transform ili Walsheva transformacija). To ne uključuje algoritme koji upotrebljavaju samo linearnu ili rotacijsku transformaciju jedne slike, kao što je translacija, ekstrakcija značajki, bilježenje ili lažno bojenje.
„Imunotoksin” (1.) je spoj jedne stanice određenog monoklonskog antitijela i „toksina” ili „podjedinice toksina”, koji selektivno djeluje na oboljele stanice.
„U javnom vlasništvu” (NTO, NNT, NSO), kako se ovdje primjenjuje, znači „tehnologija” ili „softver” koji su nakon daljnjeg širenja stavljeni na raspolaganje bez ograničenja (ograničenja zbog autorskih prava ne znače da „tehnologija” ili „softver” nisu „u javnom vlasništvu”).
„Sigurnost informacija” (GSN GISN 5.) sva su sredstva i funkcije kojima se osiguravaju dostupnost, povjerljivost ili cjelovitost informacija ili komunikacija, isključujući sredstva i funkcije koji štite od kvarova. To uključuje „kriptografiju”, „kriptografsku aktivaciju”, ‚kriptoanalizu’, zaštitu od kompromitirajućeg odljeva informacija i računalnu sigurnost.
Tehnička napomena:
‚Kriptoanaliza’: analiza kriptografskog sustava ili njegovih ulaznih i izlaznih podataka kako bi se dobile povjerljive varijable ili osjetljivi podaci, uključujući i nekriptirani tekst.
„Trenutačna širina pojasa” (3., 5., 7.) znači širina pojasa kod koje izlazna snaga ostaje konstantno unutar 3 dB bez podešavanja ostalih radnih parametara.
„Instrumentalni doseg” (6.) znači određeni nedvosmisleni prikaz dometa radara.
„Izolacija” (9.) se primjenjuje na dijelove raketnog motora, tj. kućište, mlaznicu, uvodnike, obloge kućišta, i uključuje vulkanizirane ili poluvulkanizirane složene gumene ploče koje sadržavaju izolacijski ili vatrostalni materijal. Može se ugraditi i kao navlaka ili zaklopac za smanjenje naprezanja.
„Unutarnja obloga” (9.) pogodna je za povezivanje između čvrstoga goriva i kućišta ili izolacijske obloge. Obično se po unutarnjosti kućišta nanosi vatrostalni ili izolacijski materijal na bazi tekućih polimera, npr. polibutadien s hidroksilnim završecima (HTPB) punjen ugljikom ili drugi polimer uz dodatak vulkanizacijskih agensa.
„Analogno-digitalni pretvarač s razdijeljenim sustavom (ADC)” (3.) znači uređaji koji imaju više analogno-digitalnih pretvaračkih jedinica koje uzorkuju isti analogni ulaz u različitim vremenima, tako da je po zbrajanju izlaznih signala ulazni analogni signal učinkovito uzorkovan i pretvoren pri višoj brzini uzorkovanja.
„Pravi magnetski gradiometar” (6.) jednostruki je osjetljivi element gradijenta magnetskog polja i povezana elektronika čiji su izlazni podaci mjera gradijenta magnetnog polja.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i „magnetski gradiometar”.
„Softver za neovlašteni ulazak” (4.) znači „softver” koji je posebno oblikovan ili preinačen kako ga ne bi otkrili ‚alati za nadzor’ ili kako bi se probile ‚zaštitne protumjere’ računala ili uređaja koji se može spajati na internet i izvršava bilo koju od sljedećih radnji:
a. |
izvlačenje podataka ili informacija iz računala ili uređaja koji se može spajati na internet, ili izmjena podataka o sustavu ili korisniku ili |
b. |
izmjena uobičajenog puta za izvršavanje programa ili postupka kako bi se omogućilo izvršavanje uputa dobivenih izvana. |
Napomene:
1. |
„Softver za neovlašteni ulazak” ne uključuje ništa od sljedećeg:
|
2. |
uređaji koji se mogu spajati na internet uključuju mobilne uređaje i pametna brojila. |
Tehničke napomene:
1. |
‚Alati za nadzor’: „softver” ili hardverski uređaji kojima se nadziru rad sustava ili procesi pokrenuti na nekom uređaju. To uključuje proizvode za zaštitu od računalnih virusa (AV), proizvode za zaštitu krajnjih točaka, proizvode za osobnu sigurnost (PSP), sustave za otkrivanje neovlaštenih ulazaka (IDS), sustave za sprječavanje neovlaštenih ulazaka (IPS) ili vatrozidove. |
2. |
‚Zaštitne protumjere’: tehnike namijenjene osiguravanju sigurnog izvršavanja koda, kao što je Data Execution Prevention (sprječavanje izvršavanja podataka, DEP), Address Space Layout Randomisation (nasumično raspoređivanje adresnog prostora, ASLR) ili testno okruženje. |
„Izolirane žive kulture” (1.) uključuje žive kulture u neaktivnom obliku i liofilizirane.
„Izostatske preše” (2.) znači oprema kojom je moguće tlačiti zatvorenu komoru kroz različite medije (plin, tekućina, čvrste čestice itd.) kako bi se stvorio jednak tlak u svim smjerovima unutar komore na predmet koji se obrađuje ili materijal.
„Laser” (0., 1., 2., 3., 5., 6., 7., 8., 9.) je proizvod koji proizvodi prostorno i vremenski koherentno svjetlo pojačavanjem s pomoću stimulirane emisije zračenja.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i |
„Kemijski laser”; „CW laser”; „Impulsni laser”; „Laser izuzetno velike snage” |
„Biblioteka” (1.) (parametarska tehnička baza podataka) znači zbirka tehničkih informacija, upućivanje na koje može poboljšati radni učinak odgovarajućih sustava, opreme ili komponenti.
„Vozila lakša od zraka” (9.) znači baloni i „zračni brodovi” koji za polijetanje upotrebljavaju topao zrak ili neke druge plinove lakše od zraka kao što su npr. helij ili vodik.
„Linearnost” (2.) (obično mjerena kao nelinearnost) znači najveće odstupanje od stvarnih značajki (prosječna očitavanja na gornjem i donjem dijelu skale), pozitivno ili negativno, od ravne crte postavljene tako da izjednačava i smanjuje najveća odstupanja.
„Lokalna mreža” (4., 5.) sustav je za podatkovnu komunikaciju koji ima sve sljedeće značajke:
a. |
omogućuje proizvoljnom broju neovisnih ‚podatkovnih uređaja’ da komuniciraju izravno jedan s drugim i |
b. |
ograničena je na geografsko područje umjerene veličine (npr. poslovna zgrada, tvornica, kompleks zgrada, skladište). |
VAŽNA NAPOMENA‚Podatkovni uređaj’ znači oprema koja može prenositi ili primati nizove digitalnih informacija.
„Magnetski gradiometri” (6.) instrumenti su namijenjeni otkrivanju prostornih varijacija magnetskih polja iz izvora izvan instrumenta. Sastoje se od višestrukih „magnetometara” i povezane elektronike čiji su izlazni podaci mjera gradijenta magnetnog polja.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i „pravi magnetski gradiometar”.
„Magnetometri” (6.) su instrumenti namijenjeni otkrivanju magnetskih polja iz izvora izvan instrumenta. Sastoje se od jednostrukog osjetljivog elementa magnetskog polja i povezane elektronike čiji su izlazni podaci mjera magnetskog polja.
„Materijali otporni na korozivno djelovanje UF6” (0.) uključuju bakar, slitine bakra, nehrđajući čelik, aluminij, aluminijev oksid, slitine aluminija, nikal ili slitine čiji je maseni udio nikla 60 % ili veći te fluorirane ugljikovodične polimere.
„Matrica” (1., 2., 8., 9.) znači znatno kontinuirana faza koja ispunjava prostor između čestica, niti ili vlakana.
„Mjerna nesigurnost” (2.) karakterističan je parametar koji određuje u kojem se rasponu oko izlazne vrijednosti nalazi ispravna vrijednost mjerljive varijable s razinom pouzdanosti od 95 %. Uključuje neispravljena sistemska odstupanja, neispravljen mrtvi hod i nasumična odstupanja (upućivanje na ISO 10360-2).
„Mikroračunalni mikrosklop” (3.) znači „monolitni integrirani sklop” ili „integrirani sklop s više čipova” koji sadržava aritmetičku logičku jedinicu (ALU) koja može izvršavati upute za opću primjenu iz unutarnje memorije na podacima koji se nalaze u unutarnjoj memoriji.
VAŽNA NAPOMENA Unutarnja memorija može se povećati vanjskom memorijom.
„Mikroprocesorski mikrosklop” (3.) znači „monolitni integrirani sklop” ili „integrirani sklop s više čipova” koji sadržava aritmetičku logičku jedinicu (ALU) koja može izvršavati seriju uputa za opću primjenu iz vanjske memorije.
Važna napomena 1.„Mikroprocesorski mikrosklop” obično ne sadržava integralnu memoriju dostupnu korisniku iako se memorija koja se nalazi na čipu može upotrebljavati za izvršavanje njezine logičke funkcije.
Važna napomena 2. To uključuje skupove čipova koji su namijenjeni da rade zajedno kako bi obavljali funkciju „mikroprocesorskog mikrosklopa”.
„Mikroorganizmi” (1., 2.) znači bakterije, virusi, mikoplazme, rikecije, klamidije ili gljivice, prirodne, poboljšane ili modificirane, u obliku „izoliranih živih kultura” ili kao materijal koji uključuje živi materijal koji je bio namjerno inokuliran ili kontaminiran takvim kulturama.
„Projektili” (1., 3., 6., 7., 9.) znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih letjelica, koji mogu nositi najmanje 500 kg tereta i imaju doseg od najmanje 300 km.
„Monofilament” (1.) ili filament najmanji je dio vlakna, obično promjera nekoliko mikrometara.
„Monolitni integrirani sklop” (3.) znači kombinacija pasivnih ili aktivnih ‚elemenata sklopa’ ili oboje koji:
a. |
oblikovani su postupcima difuzije, usađivanja ili taloženja u ili na jednostruki poluvodički komad materijala, takozvani ‚čip’; |
b. |
mogu se smatrati nedjeljivo spojenima i |
c. |
obavljaju funkciju(e) sklopa. |
VAŽNA NAPOMENA‚Element sklopa’ jedan je aktivni ili pasivni funkcionalni dio elektroničkog sklopa, kao što je jedna dioda, jedan tranzistor, jedan otpornik, jedan kondenzator itd.
„Monolitni mikrovalni integrirani sklop” („MMIC”) (3., 5.) znači „monolitni integrirani sklop” koji radi na mikrovalnim frekvencijama ili frekvencijama milimetarskog vala.
„Monospektralni slikovni senzori” (6.) mogu prikupljati slikovne podatke iz jednog odvojenog spektralnog područja.
„Integrirani sklop s više čipova” (3.) znači dva ili više „monolitnih integriranih sklopova” spojenih sa zajedničkom „podlogom”.
„Višekanalni analogno-digitalni pretvarač (ADC)” (3.) znači uređaji koji integriraju više od jednog analogno-digitalnog pretvarača, izrađeni tako da svaki analogno-digitalni pretvarač ima odvojen analogni ulaz.
„Multispektralni slikovni senzori” (6.) mogu istodobno ili serijski prikupljati slikovne podatke iz dvaju ili više odvojenih spektralnih područja. Senzori koji imaju više od dvadeset odvojenih spektralnih područja katkad se nazivaju hiperspektralni slikovni senzori.
„Prirodni uranij” (0.) znači uranij koji sadržava smjese izotopa kako se pojavljuju u prirodi.
„Upravljački sklop pristupa mreži” (4.) znači fizičko sučelje prema distribuiranoj komutacijskoj mreži. On se koristi zajedničkim medijem koji posvuda radi na istoj „brzini digitalnog prijenosa” i koji upotrebljava posrednika (npr. token ili očitavanje signala-nositelja) za prijenos. Neovisno o svima ostalima, on odabire pakete podataka ili skupine podataka (npr. IEEE 802) koji su mu upućeni. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.
„Nuklearni reaktor” (0.) znači cjelokupni reaktor koji može raditi tako da održava kontroliranu samoodrživu fisijsku lančanu reakciju. „Nuklearni reaktor” uključuje sve predmete unutar reaktorske posude ili izravno pričvršćene na nju, opremu koja upravlja razinom snage u jezgri i komponente koje obično sadržavaju primarno sredstvo za hlađenje jezgre reaktora, koje dolaze u izravan dodir s njim ili ga kontroliraju.
„Numeričko upravljanje” (2.) znači automatsko upravljanje procesom koje izvršava uređaj koji upotrebljava numeričke podatke koji se obično uvode tijekom trajanja procesa (upućivanje na: ISO 2382:2015).
„Kod objekta” (NSO) znači izvršni oblik opreme prikladnog izraza jednog ili više procesa („izvorni kod” (izvorni jezik)) koji je sastavio sustav programiranja.
„Rad, administriranje ili održavanje” („OAM”) (5.) znači izvođenje jednog od sljedećih zadataka ili više njih:
a. |
uspostavljanje bilo čega od sljedećeg ili upravljanje time:
|
b. |
nadzor ili upravljanje radnim uvjetima ili radnim učinkom predmeta ili |
c. |
upravljanje zapisima ili podacima revizije koji služe kao podrška bilo kojem od zadataka opisanih u stavcima a. ili b. |
Napomena:„OAM” ne uključuje niti jedan od sljedećih zadataka ni njihovih pridruženih funkcija upravljanja ključem:
a. |
opskrba ili nadogradnja bilo koje kriptografske funkcionalnosti koja nije izravno povezana s utvrđivanjem podataka za provjeru autentičnosti koji služe kao podrška zadacima opisanima u stavcima a.1. ili a.2. ili s upravljanjem njima ili |
b. |
izvođenje bilo koje kriptografske funkcionalnosti u prosljeđivanju ili podatkovnoj ravnini predmeta. |
„Optički integrirani sklop” (3.) znači „monolitni integrirani sklop” ili „hibridni integrirani sklop” koji sadržava jedan ili više dijelova namijenjenih da funkcioniraju kao fotosenzor ili fotoemiter ili da obavljaju optičku ili elektrooptičku funkciju ili više njih.
„Optičko prebacivanje” (5.) znači usmjeravanje ili prebacivanje signala u optičkom obliku bez pretvaranja u električne signale.
„Ukupna gustoća struje” (3.) znači ukupni broj amper-navoja zavojnice (tj. zbroj broja navoja pomnožen najjačom strujom koju prenosi svaki navoj) podijeljen ukupnim presjekom zavojnice (uključujući supravodljive filamente, metalnu matricu u koju su integrirani supravodljivi filamenti, materijal koji je obavija, kanale za hlađenje itd.).
„Država sudionica” (7., 9.) država je koja sudjeluje u Wassenaarskom aranžmanu. (vidjeti www.wassenaar.org)
„Vršna snaga” (6.) znači najveća snaga postignuta tijekom „trajanja impulsa”.
„Osobna mreža” (5.) znači podatkovni komunikacijski sustav koji ima sve sljedeće značajke:
a. |
omogućuje proizvoljnom broju neovisnih ili međusobno povezanih ‚podatkovnih uređaja’ da komuniciraju izravno jedan s drugim i |
b. |
ograničen je na komunikaciju između uređaja u neposrednoj blizini pojedinca ili upravljačkog sklopa uređaja (npr. prostorija, ured ili automobil te prostor koji ih neposredno okružuje). |
Tehnička napomena:
‚Podatkovni uređaj’ znači oprema koja može prenositi ili primati nizove digitalnih informacija.
„Prethodno izdvojen” (1.) jest primjena svakog postupka kojem je namjena povećati koncentraciju nadziranog izotopa.
„Glavni element” (4.), kako se primjenjuje u kategoriji 4., jest „glavni element” kad je njegova zamjenska vrijednost veća od 35 % ukupne vrijednosti sustava čiji je on element. Vrijednost elementa cijena je koju je proizvođač sustava ili integrator sustava platio za element. Ukupna vrijednost uobičajena je međunarodna prodajna cijena neovisnim strankama u trenutku proizvodnje ili slaganja pošiljke.
„Proizvodnja” (NTO, NNT, sve kategorije) znači sve proizvodne faze, kao što su: konstruiranje, proizvodni inženjering, proizvodnja, integracija, sklapanje (montaža), pregled, ispitivanje, osiguranje kvalitete.
„Oprema za proizvodnju” (1., 7., 9.) znači alati, predlošci, naprave, šablone, matrice, kalupi, strojni pribor, naprave za učvršćivanje i poravnavanje, oprema za ispitivanje, ostali strojevi i njihove komponente, ograničeno na one koji su posebno oblikovani ili preinačeni za „razvoj” ili za jednu ili više faza „proizvodnje”.
„Proizvodna postrojenja” (7., 9.) znači „oprema za proizvodnju” i posebno izrađen softver integriran u instalacije za „razvoj” ili za jednu ili više faza „proizvodnje”.
„Program” (2., 6.) znači slijed uputa za izvršenje procesa koji ima takav oblik, ili ga se može pretvoriti u takav oblik, da ga računalo može izvršiti.
„Kompresija impulsa” (6.) znači kodiranje i obrada signalnog impulsa radara dugog trajanja u impuls kratkog trajanja uz zadržavanje korisnih značajki velike energije impulsa.
„Trajanje impulsa” (6.) trajanje je impulsa „lasera” i znači vrijeme između točaka polovice snage na vodećem rubu i pratećem rubu pojedinačnog impulsa.
„Impulsni laser” (6.) znači „laser” čije je „trajanje impulsa”0,25 sekundi ili manje.
„Kvantna kriptografija” (5.) znači skup tehnika za uspostavljanje zajedničkog ključa za „kriptografiju” mjerenjem kvantnomehaničkih osobina nekog fizičkog sustava (uključujući fizičke osobine koje isključivo određuje kvantna optika, kvantna teorija polja ili kvantna elektrodinamika).
„Otpornost radara na aktivno ometanje promjenom radne frekvencije” (6.) znači svaka tehnika kojom se u pseudoproizvoljnom slijedu mijenja nosiva frekvencija impulsnog radarskog odašiljača između impulsa ili između skupina impulsa u iznosu jednakom širini pojasa impulsa ili većem od nje.
„Prošireni spektar radara” (6.) znači bilo koja tehnika modulacije za širenje energije koja potječe od signala s relativno uskim frekvencijskim područjem, kroz puno šire frekvencijsko područje, upotrebom nasumičnog ili pseudonasumičnog kodiranja.
„Osjetljivost na zračenje” (6.) jest osjetljivost na zračenje (mA/W) = 0,807 × (valna dužina u nm) × kvantna učinkovitost (QE).
Tehnička napomena:
Kvantna učinkovitost obično se izražava u postocima iako je u ovoj jednadžbi izražena kao decimalni broj manji od jedan, tj. 78 % = 0,78.
„Obrada u stvarnom vremenu” (6.) znači obrada podataka računalnim sustavom kojom se pruža potrebna razina usluge kao funkcija raspoloživih izvora unutar zajamčenog vremena odziva, bez obzira na opterećenje sustava, kada je stimulirana vanjskim događajem.
„Ponovljivost” (7.) znači stupanj usklađenosti među ponovljenim mjerenjima iste varijable u istim radnim uvjetima kada se između mjerenja pojave promjene uvjeta ili razdoblja mirovanja. (upućivanje na: IEEE STD 528-2001 (jedan sigma standardne devijacije))
„Potrebna” (NTO, 5., 6., 7., 9.), ako se primjenjuje na „tehnologiju” odnosi se samo na onaj dio „tehnologije” koji je osobito odgovoran za postizanje ili proširenje razina, značajki ili funkcija nadziranog izvođenja. Takvu „potrebnu”„tehnologiju” može dijeliti različita roba.
„Razlučivost” (2.) znači najmanji prirast na mjernom uređaju; kod digitalnih instrumenata, najmanji značajan bit (upućivanje na: ANSI B-89.1.12).
„Sredstvo za suzbijanje nereda” (1.) znači tvari koje u očekivanim uvjetima upotrebe u svrhu suzbijanja nereda kod ljudi uzrokuju senzorne smetnje ili fizičku nesposobnost u vrlo kratkom vremenskom razdoblju koji prestaju ubrzo nakon prekida izlaganja njima.
Tehnička napomena:
Suzavci su podskup „sredstava za suzbijanje nereda”.
„Robot” (2., 8.) znači mehanizam za manipulaciju koji može imati kontinuiranu putanju ili putanju od točke do točke, može upotrebljavati senzore i ima sve sljedeće značajke:
a. |
multifunkcionalan je; |
b. |
može postavljati ili orijentirati materijal, dijelove, alate ili posebne uređaje promjenjivim pokretima u trodimenzionalnom prostoru; |
c. |
uključuje tri ili više servo uređaja sa zatvorenom ili otvorenom petljom koji mogu uključivati i koračne motore i |
d. |
ima „mogućnost korisničkog programiranja” s pomoću metode nauči/ponovi ili s pomoću elektroničkog računala koje može biti programibilan logički kontroler, tj. bez mehaničke intervencije. |
VAŽNA NAPOMENA Navedena definicija ne uključuje sljedeće uređaje:
1. |
mehanizmi za manipulaciju kojima se može upravljati samo ručno ili daljinski; |
2. |
mehanizmi za manipulaciju s fiksnim slijedom koji su automatizirani pokretni uređaji koji rade prema mehanički fiksnim programiranim pokretima. Program je mehanički ograničen fiksnim zaustavnicima kao što su klinovi ili zupci. Niz pokreta i odabir putanja ili kutova nisu varijabilni ili promjenjivi mehaničkim, elektroničkim ili električnim putem; |
3. |
mehanički upravljani mehanizmi za manipulaciju s promjenjivim slijedom koji su automatizirani pokretni uređaji koji rade prema mehanički fiksnim programiranim pokretima. Program je mehanički ograničen fiksnim, ali podesivim zaustavnicima kao što su klinovi ili zupci. Slijed pokreta i odabir putanja ili kutova promjenjiv je u okviru fiksnog uzorka programa. Varijacije ili izmjene uzorka programa (npr. promjene klinova ili zamjena zubaca) u jednoj ili više osi kretanja postižu se samo mehaničkim postupcima; |
4. |
Mehanizmi za manipulaciju s promjenjivim slijedom koji nisu servo upravljani i koji su automatizirani pokretni uređaji koji rade prema mehanički fiksnim programiranim pokretima. Program je varijabilan, ali se slijed nastavlja samo binarnim signalom iz mehanički fiksnih električnih binarnih uređaja ili podesivih zaustavnika; |
5. |
dizalice za slaganje u uspravnim redovima definirane kao sustav za koordinatnu manipulaciju u Kartezijevom sustavu izrađen kao sastavni dio vertikalnog niza posuda za skladištenje i oblikovan za pristup sadržajima tih posuda radi skladištenja ili dohvata. |
„Roving” (1.) je snop (obično 12 – 120) približno usporednih ‚pramenova’.
VAŽNA NAPOMENA‚Pramen’ je snop „monofilamenata” (obično više od 200) uređenih približno usporedno.
„Radijalno zanošenje” (2.) (out-of-true running) znači radijalni pomak pri jednom okretu glavnog vretena mjereno u ravnini okomito na os vretena u točki izvan ili unutar površine koja se okreće i koju se ispituje (upućivanje na: ISO 230-1:1986, stavak 5.61.).
„Brzina uzorkovanja” (3.) za analogno-digitalni pretvarač (ADC) znači najveći broj uzoraka koji se mjere na analognom ulazu u vremenu od jedne sekunde, osim za pretjerano uzorkovanje ADC-ova. Za pretjerano uzorkovanje ADC-ova za „brzinu uzorkovanja” uzima se izlazna brzina riječi. „Brzina uzorkovanja” može se nazivati i učestalost uzorkovanja, obično navedena u megauzorcima u sekundi (MSPS) ili gigauzorcima u sekundi (GSPS) ili brzina pretvorbe, obično navedena u hercima (Hz).
„Sustav za satelitsku navigaciju” (5. 7.) znači sustav koji se sastoji od zemaljskih postaja, konstelacije satelita i prijamnika kojim se omogućuje izračun položaja prijamnikâ na temelju signala zaprimljenih od satelitâ. Obuhvaća globalne navigacijske satelitske sustave (GNSS) i regionalne navigacijske satelitske sustave (RNSS).
„Skalirajući faktor” (žiroskop ili akcelerometar) (7.) znači omjer promjene izlaznih podataka i promjene ulaznih podataka koji treba mjeriti. Skalirajući faktor općenito se procjenjuje kao nagib ravne linije koju se može postaviti metodom najmanjih kvadrata za ulazne-izlazne podatke dobivene cikličkim variranjem ulaznih podataka kroz cijelo područje ulaznih podataka.
„Analizatori signala” (3.) znači uređaji koji mogu mjeriti i prikazivati temeljne značajke jednofrekvencijskih komponenti višefrekvencijskih signala.
„Obrada signala” (3., 4., 5., 6.) znači obrada slika koje nose informacije dobivene izvana algoritmima kao što su vremenska kompresija, filtriranje, ekstrakcija, odabir, korelacija, konvolucija ili transformacija između domena (npr. brzi Fourierov transform ili Walsheva transformacija).
„Softver” (NSO, sve kategorije) znači skup jednog ili više „programa” ili ‚mikroprograma’ fiksiranih u bilo kojem opipljivom mediju izražavanja.
VAŽNA NAPOMENA‚Mikroprogram’ znači slijed elementarnih uputa koje se drže u posebnoj memoriji, čije izvršavanje započinje uvođenjem njegove referentne upute u registar uputa.
„Izvorni kod” (ili izvorni jezik) (6., 7., 9.) prikladan je izraz za jedan ili više procesa koji se s pomoću sustava programiranja mogu pretvoriti u izvršni oblik opreme („kod objekta” (ili objektni jezik)).
„Svemirska letjelica” (9.) znači aktivni i pasivni sateliti i svemirske sonde.
„Tijelo svemirske letjelice” (9.) znači oprema kojom se pruža potporna infrastruktura „svemirske letjelice” i mjesto za „teret svemirske letjelice”.
„Teret svemirske letjelice” (9.) znači oprema pričvršćena na „tijelo svemirske letjelice”, oblikovana za izvođenje misije u svemiru (npr. komunikacije, promatranje, znanost).
„Prikladni za upotrebu u svemiru” (3., 6., 7.) znači proizvodi oblikovani, proizvedeni ili potvrđeni na temelju uspješnog testiranja za rad na visinama većim od 100 km iznad površine Zemlje ili višima.
VAŽNA NAPOMENA Utvrđivanje da je određeni predmet „prikladan za upotrebu u svemiru” na temelju ispitivanja ne znači da su i drugi predmeti iz istog proizvodnog ciklusa ili serije modela „prikladni za upotrebu u svemiru” ako nisu pojedinačno ispitani.
„Posebni fisibilni materijal” (0.) znači plutonij-239, uranij-233, „uranij obogaćen izotopima 235 ili 233” i bilo koji drugi materijal koji sadržava navedeno.
„Specifični modul” (0., 1., 9.) jest Youngov modul u paskalima, jednak N/m2 podijeljeno specifičnom težinom u N/m3, mjereno pri temperaturi od (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) i relativnoj vlažnosti od (50 ± 5) %.
„Specifična vlačna čvrstoća” (0., 1., 9.,) jest granična vlačna čvrstoća u paskalima, jednaka N/m2 podijeljeno specifičnom težinom u N/m3, mjereno pri temperaturi od (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) i relativnoj vlažnosti od (50 ± 5) %.
„Žiroskopi s rotirajućom masom” (7.) znači žiroskopi koji upotrebljavaju stalno rotirajuću masu za registraciju kutnog pomaka.
„Prošireni spektar” (5.) znači tehnika kojom se energija u relativno uskom pojasu komunikacijskog kanala širi kroz mnogo širi spektar energije.
Radar „proširenog spektra” (6.) – vidjeti „prošireni spektar radara”.
„Stabilnost” (7.) znači standardno odstupanje (1 sigma) varijacije određenog parametra od njegove kalibrirane vrijednosti u stabilnim temperaturnim uvjetima. To se može izraziti i kao funkcija vremena.
„Države koje (ni)su potpisnice Konvencije o kemijskom oružju” (1.) države su kod kojih Konvencija o zabrani razvijanja, proizvodnje, gomilanja i korištenja kemijskog oružja (ni)je stupila na snagu. (Vidjeti www.opcw.org)
„Stabilno stanje” (9.) znače uvjeti rada motora, ovisno o parametrima motora kao što su potisak/snaga, broj okretaja u minuti i drugi, pri kojima se ne opažaju značajnija odstupanja ako su temperatura okoline i potisak na ulazu motora konstantni.
„Podloga” (3.) znači ploča od temeljnog materijala s uzorkom ili bez uzorka za međusobno spajanje na koju ili unutar koje se mogu smjestiti ‚diskretne komponente’ ili integrirani sklopovi ili oboje.
Važna napomena 1.‚Diskretna komponenta’: posebno pakiran ‚element sklopa’ s vlastitim vanjskim priključcima.
Važna napomena 2.‚Element sklopa’: jedan aktivni ili pasivni funkcionalni dio elektroničkog sklopa, kao što je jedna dioda, jedan tranzistor, jedan otpornik, jedan kondenzator itd.
„Sirovi supstrati” (3., 6.) znači monolitne smjese dimenzija pogodnih za proizvodnju optičkih elemenata kao što su zrcala ili optički prozori.
„Podjedinica toksina” (1.) strukturno je i funkcionalno zasebna komponenta cijelog „toksina”.
„Superslitine” (2., 9.) znači slitine na bazi nikla, kobalta ili željeza čija je čvrstoća bolja od čvrstoće bilo koje slitine u seriji AISI 300 pri temperaturama iznad 922 K (649 °C) u teškim okolišnim i radnim uvjetima.
„Supravodljiv” (1., 3., 5., 6., 8.) znači materijali, odnosno metali, slitine ili smjese koji mogu izgubiti sav električni otpor, odnosno koji mogu poprimiti beskonačnu električnu vodljivost i prenositi vrlo jake električne struje bez Jouleove topline.
VAŽNA NAPOMENA„Supravodljivo” stanje materijala individualno je karakterizirano „kritičnom temperaturom”, kritičnim magnetskim poljem koje je funkcija temperature, i kritičnom gustoćom struje koja je, međutim, funkcija i magnetskog polja i temperature.
„Laser izuzetno velike snage” („SHPL”) (6.) znači „laser” koji može isporučiti (ukupno ili bilo koji dio) izlazne energije veće od 1 kJ tijekom 50 ms ili imati prosječnu snagu ili snagu kontinuiranog vala veću od 20 kW.
„Superplastično oblikovanje” (1., 2.) znači postupak deformiranja metala upotrebom topline koje obično karakteriziraju niske vrijednosti produljenja (manje od 20 %) u točki kidanja kako je utvrđeno na sobnoj temperaturi konvencionalnim ispitivanjem vlačne čvrstoće, kako bi se tijekom obrade postiglo produljenje koje je najmanje dvostruko veće od tih vrijednosti.
„Simetrični algoritam” (5.) znači kriptografski algoritam koji upotrebljava identičan ključ i za šifriranje i za dešifriranje.
VAŽNA NAPOMENA: Uobičajena je upotreba „simetričnih algoritama” za povjerljivost podataka.
„Vrpca” (1.) je materijal izrađen od isprepletenih ili jednosmjernih „monofilamenata”, ‚pramenova’, „rovinga”, „prediva”, ili „pređa” itd., obično predimpregniran smolom.
VAŽNA NAPOMENA‚Pramen’ je snop „monofilamenata” (obično više od 200) uređenih približno usporedno.
„Tehnologija” (NTO, NNT, sve kategorije) znači specifične informacije potrebne za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe. Te su informacije u obliku ‚tehničkih podataka’ ili ‚tehničke pomoći’.
Važna napomena 1.‚Tehnička pomoć’ može biti u oblicima kao što su upute, vještine, obuka, radno znanje i savjetodavne usluge i može uključivati prijenos ‚tehničkih podataka’.
Važna napomena 2.‚Tehnički podaci’ mogu biti u oblicima kao što su nacrti, planovi, dijagrami, modeli, formule, tablice, inženjerski nacrti i specifikacije, priručnici i upute napisani ili snimljeni na drugim medijima ili uređajima kao što su disk, vrpca, memorije samo za čitanje.
„Trodimenzionalni integrirani sklop” (3.) znači skup međusobno povezanih poluvodičkih čipova ili aktivnih slojeva uređaja, čiji TSV (through semiconductor via) priključci u potpunosti prolaze kroz interposer, podlogu, čip ili sloj kako bi se slojevi uređaja međusobno povezali. Interposer je sučelje koje omogućuje električna povezivanja.
„Nagibno vreteno” (2.) znači vreteno za držanje alata koje tijekom postupka strojne obrade mijenja kutni položaj svoje središnje linije u odnosu na bilo koju drugu os.
„Vremenska konstanta” (6.) vrijeme je uzeto od trenutka primjene svjetlosnog poticaja za prirast struje kako bi dosegla vrijednost od 1-1/e puta konačna vrijednost (tj. 63 % konačne vrijednosti).
„Registracija vremena do stabilnog stanja” (6.) (naziva se i trajanjem odziva gravimetra) jest vrijeme tijekom kojeg se smanjuju uznemirujući učinci ubrzanja induciranih platformom (šum visoke frekvencije).
„Obloga vrha lopatice” (9.) znači stacionarna prstenasta komponenta (čvrsta ili segmentirana), koja je pričvršćena za unutarnju površinu kućišta turbine ili se nalazi na vanjskom vrhu lopatice turbine, koja prvenstveno služi kao brtva za smanjivanje zračnosti između stacionarnih i rotacijskih komponenti.
„Potpuna kontrola leta” (7.) znači automatska kontrola varijabli stanja „zrakoplova” i putanje leta kako bi se ispunili ciljevi misije odgovaranjem na promjene podataka u stvarnom vremenu koje se odnose na ciljeve, opasnosti ili druge „zrakoplove”.
„Ukupna brzina digitalnog prijenosa” (5.) znači broj bitova, uključujući linijsko kodiranje, preopterećenje i slično u jedinici vremena koji je prenesen između odgovarajuće opreme u sustavu digitalnog prijenosa.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i „brzina digitalnog prijenosa”.
„Predivo” (1.) je snop „monofilamenata” koji su obično približno usporedni.
„Toksini” (1., 2.) znače toksini u obliku ciljno izoliranih pripravaka ili mješavina, bez obzira na to kako su proizvedeni, osim toksina koji su prisutni kao kontaminanti drugih materijala kao što su patološki uzorci, usjevi, hrana ili sjeme „mikroorganizama”.
„Podesiv” (6.) znači sposobnost „lasera” da proizvede neprekinuti rezultat na svim valnim duljinama u rasponu od nekoliko „laserskih” prijelaza. „Laser” s odaberivim linijama proizvodi odvojene valne duljine unutar jednog prijelaza „lasera” i ne smatra ga se „podesivim”.
„Jednosmjerna ponovljivost pozicioniranja” (2.) znači manja od vrijednosti R↑ i R↓ (naprijed i natrag), kako je definirano pod 3.21. u normi ISO 230-2:2014 ili nacionalnim ekvivalentima za pojedinačnu os alatnog stroja.
„Bespilotna zračna letjelica” („UAV”) (9.) znači svaki zrakoplov koji može poletjeti i održati se u kontroliranom letu i navigaciji bez bilo kakve ljudske prisutnosti u njemu.
„Uranij obogaćen izotopima 235 ili 233” (0.) znači uranij koji sadržava izotope 235 ili 233, ili oba, u takvoj količini da je omjer viška zbroja tih izotopa prema izotopu 238 veći od omjera izotopa 235 prema izotopu 238 koji se pojavljuje u prirodi (izotopski omjer 0,71 %).
„Upotreba” (NTO, NNT, sve kategorije) znači upotreba, ugradnja (uključujući ugradnju na lokaciji), održavanje (provjera), popravak, remont i obnavljanje.
„Mogućnost korisničkog programiranja” (6.) znači mogućnost da korisnik umeće, mijenja ili zamjenjuje „programe” na način koji nije:
a. |
fizička promjena ožičenja ili međusobnih veza ili |
b. |
podešavanje upravljačkih funkcija uključujući unošenje parametara. |
„Cjepivo” (1.) je medicinski proizvod u farmaceutskoj formulaciji licenciran ili sa dozvolom za prodaju na tržištu ili odobren za kliničko ispitivanje od strane regulatornih tijela bilo zemlje koja ga je proizvela ili u kojoj se upotrebljava, koji je namijenjen stimuliranju zaštitnog imunološkog odgovora kod ljudi ili životinja kako bi se spriječila bolest kod onih na koje se primjenjuje.
„Vakuumski elektronički uređaji” (3.) znači elektronički uređaji koji se temelje na interakciji elektronskog snopa s elektromagnetskim valom koji se širi u vakuumskom sklopu ili je u interakciji s radiofrekvencijskim rezonatorima. „Vakuumski elektronički uređaji” uključuju klistrone, cijevi s putujućim valom i njihove izvedenice.
„Pređa” (1.) je snop zasukanih ‚pramenova’.
VAŽNA NAPOMENA‚Pramen’ je snop „monofilamenata” (obično više od 200) uređenih približno usporedno. ’
KATEGORIJA 0. – NUKLEARNI MATERIJALI, POSTROJENJA I OPREMA
0A Sustavi, oprema i komponente
0A001 |
„Nuklearni reaktori” i posebno oblikovana ili pripremljena oprema i komponente za njih, kako slijedi:
|
0B Oprema za ispitivanje, pregled i proizvodnju
0B001 |
Postrojenje za odvajanje izotopa „prirodnog uranija”, „osiromašenog uranija” ili „posebnih fisibilnih materijala” i njegova posebno oblikovana ili pripremljena oprema i komponente, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0B002 |
Posebno oblikovani ili pripremljeni pomoćni sustavi, oprema i komponente za postrojenje za odvajanje izotopa navedeno u 0B001, pripremljeni od „materijala otpornih na korozivno djelovanje UF6” ili zaštićeni njima, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0B003 |
Postrojenje za pretvorbu uranija i oprema posebno oblikovana ili pripremljena za to, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0B004 |
Postrojenje za proizvodnju ili koncentraciju teške vode, deuterija i deuterijevih spojeva i za to posebno oblikovana ili pripremljena oprema i komponente, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0B005 |
Postrojenje posebno oblikovano za proizvodnju gorivnih elemenata za „nuklearni reaktor” i posebno oblikovana ili pripremljena oprema za to. Tehnička napomena: Posebno oblikovana ili pripremljena oprema za proizvodnju gorivnih elemenata za „nuklearni reaktor” uključuje opremu koja:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0B006 |
Postrojenje za preradu ozračenih gorivnih elemenata za „nuklearni reaktor” i posebno oblikovana ili pripremljena oprema i komponente za to. Napomena: 0B006 uključuje:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0B007 |
Postrojenje za pretvorbu plutonija i oprema posebno oblikovana ili pripremljena za to, kako slijedi:
|
0C Materijali
0C001 |
„Prirodni uranij” ili „osiromašeni uranij” ili torij u obliku metala, slitine, kemijskog spoja ili koncentrata i svaki drugi materijal koji sadržava jedan ili više od prethodno navedenih sastojaka; Napomena: 0C001 ne odnosi se na sljedeće:
|
||||||||||||||||
0C002 |
„Posebni fisibilni materijali” Napomena: 0C002 ne odnosi se na četiri „efektivna grama” ili manje kad se oni nalaze u senzornoj komponenti u instrumentima. |
||||||||||||||||
0C003 |
Deuterij, teška voda (deuterijev oksid) i ostali spojevi deuterija, i smjese i otopine koje sadržavaju deuterij, u kojima izotopski omjer deuterija i vodika premašuje 1:5 000. |
||||||||||||||||
0C004 |
Grafit čija je razina čistoće bolja od 5 dijelova na milijun ‚bor-ekvivalenta’ i gustoće veće od 1,50 g/cm3 za upotrebu u „nuklearnom reaktoru” u količinama većima od 1 kg. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1C107 Napomena 1.: Za potrebe kontrole izvoza, nadležna tijela države članice u kojoj izvoznik ima poslovni nastan utvrdit će je li izvoz grafita koji odgovara prethodnim specifikacijama namijenjen za upotrebu u „nuklearnom reaktoru”. Napomena 2.: U 0C004, ‚bor-ekvivalent’ (BE) definiran je kao zbroj BEz za nečistoće (isključujući BEugljik s obzirom na to da se ugljik ne smatra nečistoćom) uključujući bor, pri čemu vrijedi: BEZ (ppm) = CF × koncentracija elementa Z u ppm;
a σB i σZ presjeci su za uhvat termalnih neutrona (u barnima) prirodnog bora i elementa Z; a AB i AZ su atomske mase prirodnog bora i elementa Z. |
||||||||||||||||
0C005 |
Posebno pripremljeni spojevi ili prašci za proizvodnju plinskih difuzijskih barijera, otporni na korozivno djelovanje UF6 (npr. nikal ili slitine s masenim udjelom nikla, aluminijeva oksida i u potpunosti fluoriranih ugljikovodičnih polimera 60 % masenog udjela ili većim), masenog udjela čistoće 99,9 % ili većim, s veličinom čestice manjom od 10 μm izmjerenom prema normi B330 Američkog društva za ispitivanje materijala (ASTM) i s visokim stupnjem ujednačenosti veličine čestica. |
0D Softver
0D001 |
„Softver” posebno oblikovan ili prilagođen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe navedene u ovoj kategoriji. |
0E Tehnologija
0E001 |
„Tehnologija” prema Napomeni o nuklearnoj tehnologiji za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe navedene u ovoj kategoriji. |
KATEGORIJA 1. – POSEBNI MATERIJALI I SRODNA OPREMA
1A Sustavi, oprema i komponente
1A001 |
Komponente od fluoriranih spojeva, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A002 |
„Kompozitne” strukture ili laminati, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1A202, 9A010 i 9A110.
Napomena 1.: 1A002 ne odnosi se na „kompozitne” strukture ili laminate izrađene od ugljikovih „vlaknastih ili filamentnih materijala” impregniranih epoksi smolom za popravak konstrukcija „civilnih zrakoplova” ili laminata, koji imaju sve sljedeće značajke:
Napomena 2.: 1A002 ne odnosi se na poluproizvode posebno namijenjene za isključivo civilnu primjenu kako slijedi:
Napomena 3.: 1A002.b.1. ne odnosi se na poluproizvode koji imaju najviše dvije dimenzije prepletenih filamenata i koji su posebno izrađeni za sljedeće namjene:
Napomena 4.: 1A002 ne odnosi se na konačne proizvode koji su posebno namijenjeni za određenu primjenu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A003 |
Proizvođači „netaljivih” aromatskih poliamida u obliku filma, ploča, vrpce ili trake koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
Napomena: 1A003 ne odnosi se na proizvode ako su premazani ili laminirani bakrom i namijenjeni za proizvodnju elektroničkih tiskanih pločica. VAŽNA NAPOMENA Za sve oblike „taljivih” aromatskih poliamida vidjeti 1C008.a.3. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A004 |
Oprema i komponente za zaštitu i otkrivanje koje nisu posebno namijenjene za vojnu upotrebu, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE, 2B351 I 2B352.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A005 |
Zaštitni prsluci i njihove komponente, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE.
VAŽNA NAPOMENA Za „vlaknaste ili filamentne” materijale upotrijebljene u proizvodnji zaštitnih prsluka vidjeti 1C010. Napomena 1.: 1A005 ne odnosi se na zaštitne prsluke ako ih korisnici upotrebljavaju za svoju osobnu zaštitu. Napomena 2.: 1A005 ne odnosi se na zaštitne prsluke koji su namijenjeni samo za pružanje frontalne zaštite od krhotina i tlaka uslijed eksplozije nevojnih eksplozivnih naprava. Napomena 3.: 1A005 ne odnosi se na zaštitne prsluke namijenjene za zaštitu samo od noževa, oštrica, igala ili udaraca tupim predmetima. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A006 |
Oprema posebno izrađena ili prilagođena za uništavanje improviziranih eksplozivnih naprava navedenih u nastavku, kao i komponente izrađene posebno za nju: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE.
Tehnička napomena: ‚Ometači’ su naprave posebno izrađene za onesposobljavanje eksplozivnih naprava ispaljivanjem tekućeg, čvrstog ili rasprskavajućeg projektila. Napomena: 1A006 ne odnosi se na opremu kada je ona uz operatora te opreme. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A007 |
Oprema i uređaji posebno izrađeni za električno aktiviranje punjenja i uređaja koji sadržavaju „energetske materijale”, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE, 3A229 I 3A232.
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A008 |
Punjenja, naprave i komponente kako slijedi:
1A008 ‚Oblikovana punjenja’ eksplozivna su punjenja oblikovana tako da usmjeravaju učinak eksplozije. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A102 |
Pirolizom ponovno zasićene komponente ugljik-ugljik namijenjene za letjelice za lansiranje u svemir navedene u 9A004 ili sondažne rakete navedene u 9A104. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A202 |
Kompozitne strukture, osim onih koje su navedene u 1A002, u obliku cijevi i s objema značajkama u nastavku: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A010 I 9A110.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A225 |
Platinirani katalizatori posebno projektirani ili pripremljeni za pospješivanje reakcije izmjene vodikovog izotopa između vodika i vode za izdvajanje tricija iz teške vode ili za proizvodnju teške vode. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A226 |
Posebna brtvila koja se mogu upotrebljavati za odvajanje teške vode od obične vode i koja imaju obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1A227 |
Prozori sa zaštitom od radioaktivnog zračenja visoke gustoće (olovno staklo ili drugo) koji imaju sve sljedeće značajke i za njih posebno izrađeni okviri:
Tehnička napomena: U 1A227 izraz ‚hladna površina’ označava površinu prozora kroz koju se gleda, koja je prema projektu izložena najnižoj razini radioaktivnog zračenja. |
1B Oprema za ispitivanje, pregled i proizvodnju
1B001 |
Oprema za proizvodnju ili pregled „kompozitnih” struktura ili laminata navedenih u 1A002 ili „vlaknastih ili filamentnih materijala” navedenih u 1C010 i za nju posebno izrađene komponente i pribor: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1B101 I 1B201.
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B002 |
Oprema za proizvodnju metalnih slitina, praha metalnih slitina ili legiranih materijala, posebno izrađenih kako bi se izbjegla kontaminacija i za upotrebu u jednom od postupaka navedenih u 1C002.c.2. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1B102. |
||||||||||||||||||||||||||||||
1B003 |
Alati, boje, kalupi ili ugrađeni uređaji za „superplastično oblikovanje” ili „difuzijsko spajanje” titanija, aluminija ili njihovih slitina, posebno projektirani za proizvodnju bilo čega od sljedećega:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B101 |
Oprema, osim one navedene u 1B001, za „proizvodnju” strukturnih kompozita kako slijedi i za njih posebno izrađenih komponenata i pribora: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1B201. Napomena: Komponente i pribor navedeni u 1B101 obuhvaćaju kalupe, osovine, okove, ugrađeni uređaji i alat za pretprešanje, vulkaniziranje, lijevanje, pečenje ili povezivanje kompozitnih struktura i laminata te njihovu proizvodnju.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B102 |
„Oprema za proizvodnju” metalnog praha, osim one navedene u 1B002, i komponente kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1B115.b.
Napomena: 1B102 obuhvaća:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B115 |
Oprema, osim one navedene u 1B002 ili 1B102, za proizvodnju pogonskoga goriva i njegovih sastojaka, kako slijedi, i za nju posebno predviđene komponente:
Napomena 1.: Za opremu posebno namijenjenu za proizvodnju sredstava vojne namjene vidjeti Popis robe vojne namjene. Napomena 2.: 1B115 ne odnosi se na opremu za „proizvodnju” i ispitivanje prihvaćanja borovog karbida te rukovanje njime. |
||||||||||||||||||||||||||||||
1B116 |
Posebno projektirane mlaznice za proizvodnju materijala dobivenih pirolitičkim načinom koji su oblikovani na kalupu, škripcu ili nekoj drugoj podlozi od prethodnih plinova koji se raspadaju na rasponu temperatura od 1 573 K (1 300 °C) do 3 173 K (2 900 °C) pri tlaku od 130 Pa do 20 kPa. |
||||||||||||||||||||||||||||||
1B117 |
Serijske miješalice koje imaju sve sljedeće značajke i posebno za njih izrađene komponente:
Napomena: U 1B117.d. izraz ‚osovina za miješanje/gnječenje’ ne odnosi se na deaglomeratore ni na rotirajuće oštrice. |
||||||||||||||||||||||||||||||
1B118 |
Kontinuirane miješalice koje imaju sve sljedeće značajke i posebno za njih izrađene komponente:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B119 |
Mlinovi na tekuću energiju koji se upotrebljavaju za mrvljenje ili mljevenje tvari navedenih u 1C011.a., 1C011.b., 1C111 ili u Popisu robe vojne namjene i za njih posebno predviđene komponente. |
||||||||||||||||||||||||||||||
1B201 |
Strojevi za namatanje filamenata, osim onih navedenih u 1B001 ili 1B101, i njihova oprema, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B225 |
Elektrolitske ćelije za proizvodnju fluora izlaznog kapaciteta većeg od 250 g fluora na sat. |
||||||||||||||||||||||||||||||
1B226 |
Elektromagnetski odvajači izotopa namijenjeni za jednostruke ili višestruke izvore iona ili opremljeni njima, koji mogu proizvesti ukupne struje ionskog snopa od 50 mA ili više. Napomena: 1B226 obuhvaća odvajače:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B228 |
Kolone za kriogenu destilaciju vodika koje imaju sve sljedeće značajke:
Tehnička napomena: U 1B228 ‚stvarna dužina’ znači aktivna visina materijala za pakiranje u zapakiranoj koloni ili aktivna visina pločica unutarnjih razdjelnika u pločastoj koloni. |
||||||||||||||||||||||||||||||
1B230 |
Pumpe koje mogu cirkulirati otopine koncentriranog ili razrijeđenog katalizatora kalijeva amida u tekućem amonijaku (KNH2/NH3), koje imaju sve sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B231 |
Postrojenja ili oprema za tricij i njihova oprema, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B232 |
Turboekspanderi ili turboekspander-kompresorska postrojenja koji imaju obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B233 |
Postrojenja ili uređaji za odvajanje izotopa litija i sustavi i oprema za njih, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B234 |
Posude, komore, spremnici i drugi slični uređaji za držanje jakog eksploziva namijenjeni za testiranje jakih eksploziva ili eksplozivnih naprava koji imaju obje sljedeće značajke: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
1B235 |
Ciljni sklopovi i komponente za proizvodnju tricija, kako slijedi:
Tehnička napomena: Komponente posebno izrađene za ciljne sklopove za proizvodnju tricija mogu sadržavati pelete od litija, getere od tricija i posebno presvučene obloge. |
1C Materijali
Tehnička napomena:
Metali i slitine:
Ako nije drukčije određeno, riječi ‚metali’ i ‚slitine’ u 1C001 do 1C012 odnose se na neobrađene i poluproizvedene oblike, kako slijedi:
neobrađeni oblici:
anode, kugle, šipke (uključujući nazubljene i žičane šipke), poluge, blokovi, briketi, pogače, katode, kristali, kocke, kockice, zrna, granule, grede, grude, kuglice, gredice, prah, rondele, sačma, pločice, zrna, spužva, štapići;
poluproizvedeni oblici (premazani, obloženi, izbušeni ili perforirani ili ne):
a. |
kovani ili obrađeni materijali dobiveni valjanjem, vučenjem, ekstrudiranjem, kovanjem, ekstrudiranjem pobudom, prešanjem, mrvljenjem, atomiziranjem i mljevenjem, odnosno: kutovi, kanali, krugovi, diskovi, prašina, komadići, folije i list, kovani predmeti, ploča, prah, otisnuti i utisnuti predmeti, trake, prsteni, šipke (uključujući šipke za varenje, žičane šipke i valjanu žicu), dijelovi, oblici, listovi, trake, cjevovod i cijevi (uključujući krugove, četverokute i udubine cijevi), vučena ili ekstrudirana žica; |
b. |
lijevani materijal proizveden lijevanjem u pijesku, ulošku za prešanje, metalnim, gipsanim ili drugim vrstama kalupa, uključujući lijevanje pod visokim pritiskom, pečene oblike i oblike dobivene metalurgijom praha. |
Predmetom nadzora trebaju ostati oblici koji nisu navedeni, a za koje se tvrdi da su dovršeni proizvodi iako stvarno predstavljaju neobrađene oblike ili poluproizvedene oblike.
1C001 |
Materijali posebno projektirani za apsorpciju elektromagnetskog zračenja ili u suštini vodljivi polimeri, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1C101.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C002 |
Metalne slitine, prah metalne slitine i materijali od slitina, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1C202. Napomena: 1C002 ne odnosi se na metalne slitine, prah metalne slitine i materijale od slitina posebno namijenjene za potrebe premazivanja. Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C003 |
Magnetski metali, svih vrsta i bilo kojeg oblika, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C004 |
Slitine urana i titanija ili slitine volframa s „matricom” koja se temelji na željezu, niklu ili bakru koje imaju sve sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C005 |
„Supravodljivi”„kompozitni” vodiči dužine veće od 100 m ili mase veće od 100 g, kako slijedi:
Tehnička napomena: Za potrebe 1C005 ‚filamenti’ mogu biti u obliku niti, cilindra, folije, vrpce ili trake. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C006 |
Tekućine i materijali za podmazivanje, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C007 |
Keramički prahovi, keramički „matrični”„kompozitni” materijali i ‚prekursori/materijali preteče’, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA: VIDJETI I 1C107.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C008 |
Nefluorirane polimerske tvari, kako slijedi:
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C009 |
Neobrađeni spojevi s fluorom, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C010 |
„Vlaknasti ili filamentni materijali”, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1C210 I 9C110. Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C011 |
Metali i spojevi kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE i 1C111.
VAŽNA NAPOMENA Vidjeti i popis robe vojne namjene za prahove promiješane s ostalim tvarima za vojne svrhe. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C012 |
Materijali kako slijedi: Tehnička napomena: Ovi se materijali obično upotrebljavaju za izvore nuklearne topline.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C101 |
Materijali i uređaji za smanjenje parametara uočljivosti, kao što su radarska odbojnost, ultraljubičaste/infracrvene oznake i akustične oznake, osim onih navedenih u 1C001, koji se upotrebljavaju za „projektile” i podsustave „projektila” ili bespilotne zračne letjelice navedene u 9A012 ili 9A112.a. Napomena 1.: 1C101 obuhvaća:
Napomena 2.: 1C101 ne obuhvaća premaze kad se posebno upotrebljavaju za toplinsku kontrolu satelita. Tehnička napomena: U 1C101 ‚projektili’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih zračnih letjelica s dometom većim od 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C102 |
Materijali ugljik-ugljik ponovno zasićeni pirolizom namijenjeni za letjelice za lansiranje u svemir navedene u 9A004 ili sondažne rakete navedene u 9A104. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C107 |
Grafitni i keramički materijali, osim onih navedenih u 1C007, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C111 |
Goriva i sastavne kemikalije goriva, osim onih navedenih u 1C011, kako slijedi:
Napomena: Za pogonska goriva i kemikalije sadržane u njima koji nisu navedeni u 1C111 vidjeti Popis robe vojne namjene. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C116 |
Legirani čelici koji se upotrebljavaju za ‚projektile’ i imaju sve sljedeće značajke: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1C216.
Tehnička napomena 1.: Legirani čelici slitine su željeza:
Tehnička napomena 2.: U 1C116 ‚projektili’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih zračnih letjelica s dometom većim od 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C117 |
Materijali za proizvodnju komponenata ‚projektila’ kako slijedi:
Tehnička napomena: U 1C117 ‚projektili’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih zračnih letjelica s dometom većim od 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C118 |
Dvostruko nehrđajući čelik stabiliziran titanijem (Ti-DSS) koji ima sve od navedenoga:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C202 |
Slitine, osim onih navedenih u 1C002.b.3. ili b.4., kako slijedi:
Tehnička napomena: Izraz slitine koje ‚mogu podnijeti’ obuhvaća slitine prije i nakon toplinske obrade. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C210 |
‚Vlaknasti ili filamentni materijali’ ili predimpregnirani materijali, osim onih navedenih u 1C010.a., b. ili e., kako slijedi:
Napomena: U 1C210 ‚vlaknasti ili filamentni materijali’ ograničeni su na neprekinute „monofilamente”, „pređu”, „roving”, „predivo” ili „vrpce”. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C216 |
Legirani čelik, osim onog navedenoga u 1C116, koji ‚može podnijeti’ graničnu vlačnu čvrstoću od 1 950 MPa ili više pri 293 K (20 °C). Napomena: 1C216 ne odnosi se na oblike čije su sve linearne dimenzije 75 mm ili manje. Tehnička napomena: Izraz legirani čelik koji ‚može podnijeti’ obuhvaća legirani čelik prije ili nakon toplinske obrade. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C225 |
Bor obogaćen izotopom bor-10 (10B) više od prirodne vrijednosti, kako slijedi: elementarni bor, spojevi, smjese koje sadržavaju bor, njihovi proizvodi, njihove otpadne tvari ili otpaci. Napomena: U 1C225 smjese koje sadržavaju bor obuhvaćaju materijale koji sadržavaju bor. Tehnička napomena: Prirodne vrijednosti izotopa bor-10 približno su 18,5 % masenog udjela (20 postotaka atomskog udjela). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C226 |
Volfram, volfram karbid i slitine koje sadržavaju više od 90 % masenog udjela volframa koji nisu navedeni u 1C117 i koji imaju obje sljedeće značajke:
Napomena: 1C226 ne odnosi se na proizvode posebno izrađene za utege ili usmjerivače gama zraka. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C227 |
Kalcij koji ima obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C228 |
Magnezij koji ima obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C229 |
Bizmut koji ima obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C230 |
Metalni berilij, slitine s masenim udjelom berilija većim od 50 %, spojevi berilija, njihovi proizvodi te otpadne tvari i otpaci navedenih materijala, osim onih navedenih u Popisu robe vojne namjene. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE. 1C230
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C231 |
Metalni hafnij, slitine s masenim udjelom hafnija većim od 60 %, spojevi hafnija s masenim udjelom hafnija većim od 60 %, njihovi proizvodi te njihove otpadne tvari i otpaci. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C232 |
Helij-3 (3He), smjese koje sadržavaju helij-3 i proizvodi ili uređaji koji sadržavaju bilo što od prethodno navedenoga. Napomena: 1C232 ne odnosi se na proizvode ili uređaje koji sadržavaju manje od 1 g helija-3. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C233 |
Litij obogaćen izotopom litij-6 (6Li) na vrijednost veću od prirodne i proizvodi ili uređaji koji sadržavaju obogaćen litij, kako slijedi: elementarni litij, slitine, spojevi, smjese koje sadržavaju litij, njihovi proizvodi, njihove otpadne tvari i otpaci. Napomena: 1C233 ne odnosi se na termoluminescentne dozimetre. Tehnička napomena: Prirodne vrijednosti izotopa litij-6 približno su 6,5 postotaka masenog udjela (7,5 postotaka atomskog udjela). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C234 |
Cirkonij sa sadržajem hafnija manjim od jednog dijela hafnija na 500 dijelova cirkonija po težini, kako slijedi: metal, slitine s masenim udjelom cirkonija većim od 50 %, spojevi, njihovi proizvodi, njihove otpadne tvari i otpaci, osim onih navedenih u 0A001.f. Napomena: 1C234 ne odnosi se na cirkonij u obliku folije debljine od 0,10 mm ili manje. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C235 |
Tricij, spojevi tricija, smjese koje sadržavaju tricij u kojima je odnos atoma tricija prema atomima vodika veći od 1 dijela na 1 000 te proizvodi i uređaji koji sadržavaju bilo što od navedenoga. Napomena: 1C235 ne odnosi se na proizvod ili uređaj koji sadržava manje od 1,48 x 103 GBq (40 Ci) tricija. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C236 |
‚Radionuklidi’ pogodni za stvaranje izvora neutrona na temelju alfa-n reakcije, osim onih navedenih u 0C001 ili 1C012.a. u sljedećim oblicima:
Napomena: 1C236 ne odnosi se na nadzor proizvoda ili uređaja koji sadržavaju manje od 3,7 GBq (100 milikirija) aktivnosti. Tehnička napomena: U 1C236 ‚radionuklidi’ su bilo što od sljedećega:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C237 |
Radij-226 (226Ra), slitine radija-226, spojevi radija-226, smjese koje sadržavaju radij-226, njihovi proizvodi i proizvodi i uređaji koji sadržavaju bilo što od navedenog. Napomena: 1C237 ne odnosi se na sljedeće:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C238 |
Klorov trifluorid (ClF3). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C239 |
Jaki eksplozivi, osim onih navedenih u Popisu robe vojne namjene ili tvari ili smjese u kojima je njihov maseni udio veći od 2 %, s gustoćom kristala većom od 1,8 g/cm3 i brzinom detonacije većom od 8 000 m/s. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C240 |
Prah nikla ili porozni metal nikla, osim onih navedenih u 0C005, kako slijedi:
Napomena: 1C240 ne odnosi se na sljedeće:
Tehnička napomena: 1C240.b. odnosi se na porozni metal oblikovan tiješnjenjem i sinteriranjem materijala u 1C240.a. kako bi se oblikovao materijal sa svojstvima metala koji po cijeloj svojoj strukturi ima fine međusobno povezane pore. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C241 |
Renij i slitine s masenim udjelom renija 90 % ili većim; i slitine renija i volframa s masenim udjelom 90 % ili većim bilo koje kombinacije renija i volframa, osim onih navedenih u 1C226, koja ima obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C350 |
Kemikalije koje se mogu upotrebljavati kao prekursori za toksične kemijske agense, kako slijedi, i „kemijske smjese” koje sadržavaju jedno ili više od navedenoga: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE I 1C450.
1C350 Napomena 2.: Za izvoz u „države koje nisu potpisnice Konvencije o kemijskom oružju” 1C350 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u stavkama 1C350.1.,.3., .5., .11., .12., .13., .17., .18., .21., .22., .26., .27., .28., .31., .32., .33., .34., .35., .36., .54., .55., .56., .57., .63. i .65. u kojima ni jedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 30 % masenog udjela smjese. Napomena 3.: 1C350 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u stavkama 1C350. 2.,.6., .7., .8., .9., .10., .14., .15., .16., .19., .20., .24., .25., .30., .37., .38., .39., .40., .41., .42., .43., .44., .45., .46., .47., .48., .49., .50., .51., .52., .53., .58., .59., .60., .61.,62. i .64. u kojima ni jedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 30 % masenog udjela smjese. Napomena 4.: 1C350 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C351 |
Ljudski i životinjski patogeni i „toksini”, kako slijedi:
Napomena: 1C351 ne odnosi se na „cjepiva” ili „imunotoksine”. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C353 |
‚Genetski elementi’ i ‚genetski modificirani organizmi’, kako slijedi:
Tehničke napomene:
Napomena: 1C353 ne odnosi se na sekvencije nukleinskih kiselina bakterije Escherichia coli koja stvara toksin shiga iz seroskupina O26, O45, O103, O104, O111, O121, O145, O157 i ostalih seroskupina koje stvaraju toksin shiga, osim genetskih elemenata koji kodiraju toksin shiga ili njegove podjedinice. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C354 |
Biljni patogeni, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1C450 |
Toksične kemikalije i toksični kemijski prekursori, kako slijedi, i „kemijske smjese” koje sadržavaju jedno ili više od navedenoga: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I STAVKE 1C350, 1C351.d. I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE.
Napomena 1.: Za izvoz u „države koje nisu potpisnice Konvencije o kemijskom oružju” 1C450 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u stavkama 1C450.b.1., .b.2., .b.3., .b.4., .b.5. i b.6. u kojima ni jedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 10 % masenog udjela smjese. Napomena 2.: Za izvoz u „države potpisnice Konvencije o kemijskom oružju” 1C450 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u stavkama 1C450.b.1., .b.2., .b.3., .b.4., .b.5. i .b.6. u kojima ni jedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 30 % masenog udjela smjese. Napomena 3.: 1C450 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u stavci 1C450.b.8. u kojima ni jedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 30 % masenog udjela smjese. Napomena 4.: 1C450 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu. |
1D Softver
1D001 |
„Softver” posebno izrađen ili modificiran za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme navedene u 1B001 do 1B003. |
1D002 |
„Softver” za „razvoj” organskih „matrica”, metalnih „matrica” ili ugljičnih „matrica” laminata ili „kompozita”. |
1D003 |
„Softver” posebno izrađen ili modificiran da se opremi omogući obavljanje funkcija iz 1A004.c. ili 1A004.d. |
1D101 |
„Softver” posebno izrađen ili modificiran za rad ili održavanje robe navedene u 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 ili 1B119. |
1D103 |
„Softver” posebno izrađen za analizu smanjene parametara uočljivosti, kao što su radarska odbojnost, ultraljubičaste/infracrvene oznake i akustične oznake. |
1D201 |
„Softver” posebno namijenjen za „upotrebu” robe navedene u 1B201. |
1E Tehnologija
1E001 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme ili materijala navedenih u 1A002 do 1A005, 1A006.b., 1A007, 1B ili 1C. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E002 |
Druga „tehnologija” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E101 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „upotrebu” robe navedene u 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115 do 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111 do 1C118, 1D101 ili 1D103. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E102 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „razvoj”„softvera” navedenog u 1D001, 1D101 ili 1D103. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E103 |
„Tehnologija” za upravljanje temperaturom, tlakom ili atmosferom u autoklavima ili hidroklavima kad se upotrebljava za „proizvodnju”„kompozita” ili djelomično obrađenih „kompozita”. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E104 |
„Tehnologija” koja se odnosi na „proizvodnju” pirolizom dobivenih materijala koji se oblikuju u kalupu, na škripcu ili drugoj podlozi od prekurzivnih plinova koji se raspadaju na temperaturi u rasponu od 1 573 K (1 300 °C) do 3 173 K (2 900 °C) pri tlakovima od 130 Pa do 20 kPa. Napomena: 1E104 obuhvaća „tehnologiju” za miješanje prekurzivnih plinova, programe i parametre za upravljanje protokom i procesom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E201 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „upotrebu” robe navedene u 1A002, 1A007, 1A202, 1A225 do 1A227, 1B201, 1B225 do 1B234, 1C002.b.3. ili .b.4., 1C010.b., 1C202, 1C210, 1C216, 1C225 do 1C241 ill 1D201. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E202 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „razvoj” ili „proizvodnju” robe navedene u 1A007, 1A202 ili 1A225 do 1A227. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1E203 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „razvoj”„softvera” navedenog u 1D201. |
KATEGORIJA 2 – OBRADA MATERIJALA
2A Sustavi, oprema i komponente
Važna napomena Za bešumne ležajeve vidjeti Popis robe vojne namjene
2A001 |
Ležajevi bez trenja i ležajni sustavi, kako slijedi, te njihove komponente: Važna napomena VIDJETI I 2A101. Napomena: 2A001 ne odnosi se na tolerancijske kuglice, koje su prema specifikacijama proizvođača u skladu s normom ISO 3290:2001 stupanj G5 (ili nacionalni ekvivalent) ili slabiji.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A101 |
Radijalni kuglični ležajevi, osim onih navedenih u 2A001, čija je sva dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema normi ISO 492, razredu dopuštenog odstupanja 2 (ili ANSI/ABMA normi 20, razredu dopuštenog odstupanja ABEC-9 ili drugim ekvivalentnim nacionalnim normama) ili bolje i koji imaju sve sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A225 |
Lonci za taljenje izrađeni od materijala otpornih na tekuće aktinidne metale, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2A226 |
Ventili koji imaju sve sljedeće značajke:
Tehnička napomena: Za ventile s različitim ulaznim i izlaznim promjerima, ‚nazivna veličina’ iz 2A226 odnosi se na najmanji promjer. |
2B Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
Tehničke napomene:
1. |
Sekundarne paralelne konturne osi (npr. w-os na vodoravnoj bušilici ili sekundarna rotacijska os čija je središnja linija paralelna s primarnom rotacijskom osi) ne računaju se u ukupni broj konturnih osi. Nije potrebno da se rotacijske osi mogu rotirati više od 360°. Rotacijsku os može pokretati linearni uređaj (npr. vijak ili prijenos s vretenom). |
2. |
Za potrebe 2B broj osi koje se mogu simultano uskladiti za „konturno upravljanje” odgovara broju osi na kojima se tijekom obrade predmeta odvijaju istovremene povezane kretnje predmeta koji se obrađuje i alata. To ne uključuje sve dodatne osi na kojima se odvijaju drugi relativni pomaci stroja, kao što su:
|
3. |
Označivanje osi mora biti u skladu s međunarodnom normom ISO 841:2001, Sustavi za industrijsku automatizaciju i integraciju – Numeričko upravljanje strojevima – Nomenklatura osi i kretanja. |
4. |
Za potrebe 2B001 do 2B009 „njihajuće vratilo” računa se kao rotacijska os. |
5. |
‚Deklarirana „jednosmjerna ponovljivost pozicioniranja”’ može se upotrebljavati za svaki model alatnog stroja umjesto provođenja individualnih ispitivanja stroja i utvrđuje se kako slijedi:
|
6. |
Za potrebe stavki 2B001.a. do 2B001.c. mjerna nesigurnost za „jednosmjernu ponovljivost pozicioniranja” alatnih strojeva, kako je definirano međunarodnom normom ISO 230/-2:2014 ili ekvivalentnom nacionalnom normom, ne uzima se u obzir. |
7. |
Za potrebe stavki 2B001.a. do 2B001.c. mjerenje osi provest će se u skladu s ispitnim postupkom iz poglavlja 5.3.2. norme ISO 230-2:2014. Ispitivanja za osi dulje od 2 m provode se na segmentima dužine 2 m. Za osi dulje od 4 m potrebna su višestruka ispitivanja (npr. dva testiranja za osi dužine od 4 m do 8 m, tri testiranja za osi dužine od 8 m do 12 m), svako na segmentu dužine 2 m i raspoređena na jednakim razmacima dužinom cijele osi. Segmenti na kojima se provodi ispitivanje ravnomjerno su raspoređeni dužinom cijele osi, a svako prekoračenje dužine ravnomjerno se raspoređuje na početak, u sredinu i na kraj segmenata na kojima se provodi ispitivanje. Najmanja vrijednost „jednosmjerne ponovljivosti pozicioniranja” svih segmenata na kojima se provodi ispitivanje prijavljuje se. |
2B001 |
Strojni alati i bilo koja njihova kombinacija za uklanjanje (ili rezanje) metala, keramike ili „kompozita”, koji prema tehničkim specifikacijama proizvođača mogu biti opremljeni elektroničkim uređajima za „numeričko upravljanje” kako slijedi: Važna napomena VIDJETI I 2B201. Napomena 1: 2B001 ne odnosi se na alatne strojeve posebne namjene koji su ograničeni na izradu zupčanika. Za takve strojeve vidjeti 2B003. Napomena 2.: 2B001 ne odnosi se na alatne strojeve posebne namjene koji su ograničeni na izradu bilo kojeg od sljedećih dijelova:
Napomena 3.: Alatni strojevi koji posjeduju barem dvije od tri mogućnosti struganja, glodanja ili brušenja (npr. stroj za struganje sa mogućnošću za glodanja) moraju se ocijeniti prema svakoj od primjenjivih stavki 2B001.a., b. ili c. Važna napomena Za strojeve sa optičkom završnom obradom vidjeti 2B002.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B002 |
Numerički upravljani alatni strojevi za optičku završnu obradu, opremljeni za selektivno uklanjanje materijala pri proizvodnji nesferičnih površina i koji imaju sve sljedeće značajke:
Tehničke napomene: Za potrebe 2B002:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B003 |
„Numerički kontrolirani” strojni alati, upravljački mehanizmi i pribor za njih, posebno projektirani za blanjanje, dotjerivanje, brušenje ili oštrenje zakaljenih (Rc = 40 ili više) grebena, spiralnih i dvostruko spiralnih prijenosnih mehanizama koji imaju sve sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B004 |
Vruće „izostatske preše”, koje imaju sve sljedeće značajke, i za njih posebno predviđene komponente i pribor: Važna napomena VIDJETI I 2B104 i 2B204.
Tehnička napomena: Unutarnja dimenzija komore odnosi se na komoru u kojoj se postižu radna temperatura i radni tlak, a ne uključuje ugrađene uređaje. Ta će dimenzija biti manja ili od unutarnjeg promjera tlačne komore ili od unutarnjeg promjera izolirane komore peći, ovisno o tome koja se komora nalazi u kojoj. 2B004 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B005 |
Oprema posebno projektirana za taloženje, obradu i kontrolu tijekom postupka nadzora anorganskih prevlaka, premaza i površinskih nanosa, kako slijedi, za podloge navedene u stupcu 2. postupcima prikazanima u stupcu 1. u Tablici nakon stavke 2E003.f., i za nju posebno projektirane komponente za automatsko rukovanje, postavljanje i upravljanje:
Napomena: 2B005 ne odnosi se na opremu za taloženje kemijskih para s katodnim lukom, taloženjem kapljica, ionskim oblaganjem ili ionskim nanošenjem posebno projektiranu za alat za rezanje ili alatne strojeve. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B006 |
Mjerni sustavi, oprema, jedinice s povratnom vezom i „elektronički sklopovi” za kontrolu dimenzija kako slijedi:
Napomena: 2B006 uključuje alatne strojeve, osim onih navedenih u 2B001, koji se mogu upotrebljavati kao strojevi za mjerenje ako udovoljavaju ili premašuju kriterije određene za funkcije strojeva za mjerenje. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B007 |
„Roboti” koji imaju bilo koju od navedenih karakteristika i za njih posebno predviđeni kontrolori i „krajnje jedinice” Važna napomena VIDJETI I 2B207.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B008 |
‚složeni rotirajući stolovi’ i ‚nagibna vretena’, posebno projektirani za alatne strojeve, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B009 |
Strojevi za oblikovanje vrtnjom i strujanjem koji prema tehničkim specifikacijama proizvođača mogu biti opremljeni jedinicama za „numeričko upravljanje” ili upravljanje računalom i koji imaju sve od navedenoga: Važna napomena VIDJETI I 2B109 I 2B209.
Tehnička napomena: Za potrebe 2B009 strojevi koji objedinjavaju funkciju oblikovanja vrtnjom i strujanjem smatraju se strojevima za oblikovanje strujanjem. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B104 |
„Izostatske preše”, osim onih navedenih u 2B004, koje imaju sve sljedeće značajke: Važna napomena VIDJETI I 2B204.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B105 |
Peći za kemijske postupke nanošenja (CVD – Chemical vapour deposition), osim onih navedenih u 2B005.a., namijenjene ili modificirane za denzifikaciju ugljik-ugljik kompozita. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B109 |
Strojevi za oblikovanje strujanjem, osim onih navedenih u 2B009, koji se mogu upotrebljavati u „proizvodnji” pogonskih komponenti i opreme (npr. plaštevi motora i međustupnjevi) za „projektile” i posebno izrađene komponente kako slijedi: Važna napomena VIDJETI I 2B209.
Tehnička napomena: Za potrebe 2B109 strojevi koji objedinjuju funkciju oblikovanja vrtnjom i strujanjem smatraju se strojevima za oblikovanje strujanjem. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B116 |
Sustavi za ispitivanje vibracija, njihova oprema i komponente, kako slijedi:
Tehnička napomena: U 2B116 ‚mjerni stol’ označava ravni stol ili površinu bez učvršćivača ili drugih pomagala. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B117 |
Oprema i mehanizmi za upravljanje postupkom, osim onih navedenih u 2B004, 2B005.a., 2B104 ili 2B105, namijenjeni ili modificirani za denzifikaciju i pirolizu strukturnih kompozitnih raketnih mlaznica i vrhova noseva letjelica koje se vraćaju u atmosferu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B119 |
Strojevi za uravnoteženje i s njima povezana oprema: Važna napomena VIDJETI I 2B219.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B120 |
Simulatori kretanja ili tablice brzina koji imaju sve sljedeće značajke:
Napomena 1: 2B120 ne odnosi se na rotacijske stolove namijenjene ili modificirane za alatne strojeve ili za medicinsku opremu. Za nadzor nad rotacijskim stolovima za alatne strojeve vidjeti 2B008. Napomena 2.: Simulatori kretanja ili tablice brzina navedeni u 2B120 nadziru se bez obzira na to jesu li u trenutku izvoza na njih postavljeni klizni prsteni ili integrirani beskontaktni uređaji. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B121 |
Ploče za postavljanje (oprema koja omogućava točno rotacijsko postavljanje u bilo kojoj osi), osim navedenih u 2B120, koje imaju sve sljedeće značajke:
Napomena: 2B121 ne odnosi se na rotacijske stolove namijenjene ili modificirane za alatne strojeve ili za medicinsku opremu. Za nadzor nad rotacijskim stolovima za alatne strojeve vidjeti 2B008. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B122 |
Centrifuge koje mogu prenositi ubrzanja iznad 100 g i koje imaju klizne prstene ili integrirane beskontaktne uređaje koji mogu prenositi električnu energiju i/ili podatke o signalu. Napomena: Centrifuge navedene u 2B122 nadziru se bez obzira na to jesu li u trenutku izvoza na njih postavljeni klizni prsteni ili integrirani beskontaktni uređaji. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B201 |
Alatni strojevi ili njihove kombinacije, osim onih navedenih u 2B001, kako slijedi, za uklanjanje ili rezanje metala, keramike ili "kompozita", koji prema tehničkim specifikacijama proizvođača mogu biti opremljeni elektroničkim uređajima za istodobno "konturno upravljanje" u dvije ili više osi: Tehnička napomena: Deklarirane razine točnosti pozicioniranja koje su izvedene sukladno sljedećim postupcima iz mjerenja napravljenih prema normi ISO 230-2:1988 (6) ili nacionalnim ekvivalentima mogu se upotrebljavati za svaki model alatnog stroja umjesto provođenja individualnog ispitivanja stroja ako nacionalna tijela to predviđaju i prihvaćaju. Utvrđivanje deklarirane razine točnosti pozicioniranja:
Napomena 1.: 2B201 ne odnosi se na strojne alate posebne namjene ograničene na izradu bilo kojeg od sljedećih dijelova: a.
Napomena 2.: Alatni strojevi koji imaju barem dvije od tri mogućnosti struganja, glodanja ili brušenja (npr. stroj za struganje sa mogućnošću glodanja), moraju se ocijeniti prema svakoj od primjenjivih stavki 2B201.a., b. ili c. Napomena 3.: 2B201.a.3. i 2B201.b.3. uključuju strojeve koji se temelje na paralelnom linearnom kinematičkom dizajnu (npr. heksapodi) koji imaju 5 ili više osi od kojih ni jedna nije rotacijska os. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B204 |
„Izostatske preše”, osim onih navedenih u 2B004 ili 2B104, i pripadajuća oprema, kako slijedi:
Tehnička napomena: U 2B204 navedene dimenzije unutarnje komore odnose se na komoru u kojoj su postignuti i radna temperatura i radni tlak te ne uključuje ugrađene uređaje. Ta će dimenzija biti manja ili od unutarnjeg promjera tlačne komore ili od unutarnjeg promjera izolirane komore peći, ovisno o tome koja se komora nalazi u kojoj. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B206 |
Strojevi, instrumenti ili sustavi za pregled dimenzija, osim onih navedenih u 2B006, kako slijedi:
Napomena 1: Pod nadzorom su alatni strojevi koji se mogu upotrebljavati kao mjerni strojevi ako udovoljavaju ili premašuju kriterije navedene za alatnu ili mjernu funkciju stroja. Napomena 2.: Stroj naveden u 2B206 nalazi se pod nadzorom ako premašuje prag kontrole bilo gdje unutar svojeg radnog područja. Tehničke napomene: Svi parametri mjernih vrijednosti u 2B206 predstavljaju plus-minus, odnosno ne cijeli pojas. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B207 |
„Roboti”, „krajnje jedinice” i regulacijske jedinice, osim onih navedenih u 2B007, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B209 |
Strojevi za oblikovanje strujanjem, strojevi za oblikovanje vrtnjom koji imaju i funkcije za oblikovanje strujanjem, osim onih navedenih u 2B009 ili 2B109, i škripci, kako slijedi:
Napomena: 2B209.a. uključuje strojeve koji imaju samo jedan valjak namijenjen za deformiranje metala i dva pomoćna valjka koja podupiru škripac, ali ne sudjeluju izravno u postupku deformiranja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B219 |
Centrifugalni strojevi za uravnoteživanje na više ravnina, fiksnih ili prijenosnih, vodoravnih ili okomitih, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B225 |
Uređaji na daljinsko rukovanje koji se mogu upotrebljavati za aktivnosti na daljinu kad se radi o radiokemijskom odvajanju ili vrućim ćelijama koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
Tehnička napomena: Uređaji na daljinsko upravljanje omogućuju prevođenje ljudske aktivnosti na aktivnosti ruke i krajnjeg uređaja kojima se daljinski upravlja. Oni mogu biti ‚nadređenog/podređenog’ tipa ili upravljani upravljačkom palicom ili tipkovnicom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B226 |
Indukcijske peći s kontroliranom atmosferom (vakuum ili inertni plin), osim onih navedenih u 9B001 i 3B001 i napojna energija za njih, kako slijedi: Važna napomena VIDJETI I 3B001 i 9B001.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B227 |
Metalurške peći za taljenje i lijevanje na vakuum ili drugu kontroliranu atmosferu i s njima povezana oprema kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B228 |
Oprema za izradu ili sastavljanje rotora, oprema za ispravljanje rotora, škripci i ulošci za prešanje za proizvodnju spojki, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B230 |
Svi tipovi ‚pretvarača tlaka’ koji mogu mjeriti apsolutni tlak i koji imaju sve sljedeće značajke:
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B231 |
Vakuumske pumpe koje imaju sve sljedeće značajke:
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B232 |
Sustavi topova s velikom brzinom (na gorivo, plin, zavojnicu, elektromagnetske i elektrotermalne vrste, i ostali napredni sustavi) koji mogu ubrzavati projektile do 1,5 km/s ili više. Važna napomena VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B233 |
Spiralni kompresori s mijehom i spiralne vakuumske pumpe s mijehom koji imaju sve sljedeće značajke: Važna napomena VIDJETI I 2B350.i.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B350 |
Uređaji za proizvodnju kemikalija, oprema i komponente, kako slijedi:
2B350 Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B351 |
Uređaji i sustavi za praćenje toksičnih plinova i za njih namijenjene komponente za otkrivanje, osim onih navedenih u 1A004, kako slijedi; i detektori, senzorni uređaji i njihova zamjenjiva senzorna punjenja:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2B352 |
Oprema za biološku proizvodnju i rukovanje, kako slijedi:
|
2C Materijali
nema ih.
2D Programska podrška
2D001 |
„Softver”, osim onog navedenog u 2D002, kako slijedi:
Napomena: 2D001 ne odnosi se na „softver” za programiranje dijelova kojim se generiraju kodovi za „numeričku kontrolu” za strojnu obradu raznih dijelova. |
||||
2D002 |
„Softver” za elektroničke uređaje, čak i kad se nalazi u elektroničkom uređaju ili sustavu i omogućuje takvim uređajima ili sustavima da funkcioniraju kao jedinica za „numeričko upravljanje” kojom se istodobno može usklađivati više od jedne osi za „konturno upravljanje”. Napomena 1: 2D002 ne odnosi se na „softver” posebno namijenjen ili modificiran za rad robe koja nije navedena u kategoriji 2. Napomena 2.: 2D002 ne odnosi se na „softver” za robu navedenu u 2B002. Vidjeti 2D001 i 2D003 za „softver” za robu navedenu u 2B002. Napomena 3.: 2D002 ne odnosi se na „softver” koji se izvozi s robom koja nije navedena u kategoriji 2 i koji je minimalno potreban za rad te robe. |
||||
2D003 |
„Softver” namijenjen ili modificiran za rad opreme navedene u 2B002, koji pretvara funkcije optičkog dizajna, mjera radnog predmeta i uklanjanja materijala u komande „numeričke kontrole” radi postizanja željenog oblika radnog predmeta. |
||||
2D101 |
„Softver” posebno izrađen ili preinačen za „upotrebu” opreme navedene u 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 ili 2B119 do 2B122. Važna napomena VIDJETI I 9D004. |
||||
2D201 |
„Softver” posebno namijenjen za „upotrebu” opreme navedene u 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 ili 2B227. |
||||
2D202 |
„Softver” posebno namijenjen ili modificiran za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme navedene u 2B201. Napomena: 2D202 ne odnosi se na „softver” za programiranje dijelova kojim se generiraju naredbeni kodovi za „numeričku kontrolu”, ali ne dopušta se izravna upotreba opreme za obradu raznih dijelova. |
||||
2D351 |
„Softver”, osim onog navedenog u 1D003, posebno namijenjen za „upotrebu” opreme navedene u 2B351. |
2E Tehnologija
2E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” opreme ili „softvera” navedenih u 2A, 2B ili 2D. Napomena: 2E001 uključuje „tehnologiju” za uključivanje sustava sondi u koordinatne mjerne uređaje navedene u 2B006.a. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2E002 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „proizvodnju” opreme navedene u 2A ili 2B. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2E003 |
Ostala „tehnologija” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2E101 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme ili „softvera” navedenih u 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 do 2B122 ili 2D101. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2E201 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme ili „softvera” navedenih u 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b., 2B007.c., 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225 do 2B233, 2D201 ili 2D202. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2E301 |
"Tehnologija" prema Napomeni o tehnologiji općenito za "upotrebu" robe navedene u 2B350 do 2B352. |
Tablica
Tehnike taloženja
|
|
|
||||||
|
„superslitine” |
aluminidi za unutarnje prijelaze |
||||||
|
keramika (19) i slabošireća stakla (14) |
silicidi karbidi dielektrični slojevi (15) dijamant dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
ugljik-ugljik, „kompoziti” s keramičkim i metalnim „matricama” |
silicidi karbidi vatrostalni metali njihove smjese (4) dielektrični slojevi (15) aluminidi slitine aluminida (2) borov nitrid |
||||||
|
cementirani volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi Volfram njihove smjese (4) dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
molibden i slitine molibdena |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
berilij i slitine berilija |
dielektrični slojevi (15) dijamant dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
materijali za senzorska okna (9) |
dielektrični slojevi (15) dijamant dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
|
|
||||||
|
„superslitine” |
slitine silicida slitine aluminida (2) MCrAlX (5) modificirani cirkonijev oksid (12) silicidi aluminidi njihove smjese (4) |
||||||
|
keramika (19) i slabošireća stakla (14) |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
čelik otporan na koroziju (7) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonijev oksid (12) njihove smjese (4) |
||||||
|
ugljik-ugljik, „kompoziti” s keramičkim i metalnim „matricama” |
silicidi karbidi vatrostalni metali njihove smjese (4) dielektrični slojevi (15) borov nitrid |
||||||
|
cementirani volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi Volfram njihove smjese (4) dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
molibden i slitine molibdena |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
berilij i slitine berilija |
dielektrični slojevi (15) boridi Berilij |
||||||
|
materijali za senzorska okna (9) |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
slitine titanija (13) |
boridi nitridi |
||||||
|
keramika (19) i slabošireća stakla |
dielektrični slojevi (15) dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
ugljik-ugljik, „kompoziti” s keramičkim i metalnim „matricama” |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
cementirani volfram karbid (16), silicijev karbid |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
molibden i slitine molibdena |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
berilij i slitine berilija |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
materijali za senzorska okna (9) |
dielektrični slojevi (15) dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
keramika (19) i slabošireća stakla (14) |
silicidi dielektrični slojevi (15) dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
ugljik-ugljik, „kompoziti” s keramičkim i metalnim „matricama” |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
cementirani volfram karbid (16), silicijev karbid |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
molibden i slitine molibdena |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
berilij i slitine berilija |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
materijali za senzorska okna (9) |
dielektrični slojevi (15) dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
„superslitine” |
slitine silicida slitine aluminida (2) MCrAlX (5) |
||||||
|
polimeri (11) i „kompoziti” s organskim „matricama” |
boridi karbidi nitridi dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
ugljik-ugljik, „kompoziti” s keramičkim i metalnim „matricama” |
silicidi karbidi njihove smjese (4) |
||||||
|
slitine titanija (13) |
silicidi aluminidi slitine aluminida (2) |
||||||
|
vatrostalni metali i slitine (8) |
silicidi oksidi |
||||||
|
„superslitine” |
MCrAlX (5) modificirani cirkonijev oksid (12) njihove smjese (4) abrazivni nikal-grafit abrazivni materijali koji sadržavaju Ni-Cr-Al abrazivni Al-Si-poliester slitine aluminida (2) |
||||||
|
slitine aluminija (6) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonijev oksid (12) silicidi njihove smjese (4) |
||||||
|
vatrostalni metali i slitine (8) |
aluminidi silicidi karbidi |
||||||
|
čelik otporan na koroziju (7) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonijev oksid (12) njihove smjese (4) |
||||||
|
slitine titanija (13) |
karbidi aluminidi silicidi slitine aluminida (2) abrazivni nikal-grafit abrazivni materijali koji sadržavaju Ni-Cr-Al abrazivni Al-Si-poliester |
||||||
|
vatrostalni metali i slitine (8) |
taljeni silicidi taljeni aluminidi osim elemenata otpornih na zagrijavanje |
||||||
|
ugljik-ugljik, „kompoziti” s keramičkim i metalnim „matricama” |
silicidi karbidi njihove smjese (4) |
||||||
|
„superslitine” |
slitine silicida slitine aluminida (2) aluminidi modificirani plemenitim metalom (3) MCrAlX (5) modificirani cirkonijev oksid (12) platina njihove smjese (4) |
||||||
|
keramika i slabošireća stakla (14) |
silicidi platina njihove smjese (4) dielektrički slojevi (15) dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
slitine titanija (13) |
boridi nitridi oksidi silicidi aluminidi slitine aluminida (2) karbidi |
||||||
|
ugljik-ugljik, „kompoziti” s keramičkim i metalnim „matricama” |
silicidi karbidi vatrostalni metali njihove smjese (4) dielektrični slojevi (15) borov nitrid |
||||||
|
cementirani volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi Volfram njihove smjese (4) dielektrični slojevi (15) borov nitrid |
||||||
|
molibden i slitine molibdena |
dielektrični slojevi (15) |
||||||
|
berilij i slitine berilija |
boridi dielektrični slojevi (15) Berilij |
||||||
|
materijali za senzorska okna (9) |
dielektrični slojevi (15) dijamantni ugljik (17) |
||||||
|
vatrostalni metali i slitine (8) |
aluminidi silicidi oksidi karbidi |
||||||
|
čelici koji podnose visoke temperature |
dodaci kroma, tantala ili niobija (kolumbij) |
||||||
|
slitine titanija (13) |
boridi nitridi |
||||||
|
berilij i slitine berilija |
boridi |
||||||
|
cementirani volframov karbid (16) |
karbidi nitridi |
TABLICA – TEHNIKE TALOŽENJA – NAPOMENE
1. |
Izraz ‚postupak premazivanja’ uključuje popravke premaza i njegovo obnavljanje, kao i samo premazivanje. |
2. |
Izraz ‚premazivanje slitinom aluminida’ uključuje jednostruke ili višestruke premaze u kojima se element ili elementi talože prije ili tijekom primjene aluminidskog premaza, čak i kad su ti elementi nataloženi nekim drugim postupkom premazivanja. Međutim, to ne uključuje višestruku upotrebu jednofaznog postupka cementnog začepljivanja da se postignu slitine aluminida. |
3. |
Izraz premazivanje ‚aluminidom modificiranim plemenitim metalom’ uključuje višefazno premazivanje tijekom kojeg se plemeniti metal ili plemeniti metali postavljaju nekim drugim postupkom premazivanja prije primjene premaza od aluminida. |
4. |
Izraz ‚njihove smjese’ uključuje infiltrirani materijal, razvrstane spojeve, su-taloge i višeslojne taloge, a dobivaju se jednim ili više postupaka premazivanja navedenih u tablici. |
5. |
‚MCrAlX’ se odnosi na slitinu premaza u kojoj je M jednako kobaltu, željezu, niklu ili njihovim kombinacijama, a X je jednako hafniju, itriju, siliciju, tantalu bilo koje količine ili drugih namjernih dodataka koji čine više od 0,01 % masenog udjela u raznim omjerima i kombinacijama, osim:
|
6. |
Izraz ‚slitine aluminija’ odnosi se na slitine čija je granična vlačna čvrstoća 190 MPa ili više mjerenja pri 293 K (20 °C). |
7. |
Izraz ‚čelik otporan na koroziju’ odnosi se na seriju 300 AISI-ja (American Iron and Steel Institute) ili ekvivalentne nacionalne standardne čelike. |
8. |
‚Vatrostalni metali i slitine’ uključuju sljedeće metale i njihove slitine: niobij (kolumbij), molibden, volfram i tantal. |
9. |
‚Materijali za senzorska okna’, kako slijedi: aluminijev oksid, silicij, germanij, cinkov sulfid, cinkov selenid, galijev arsenid, dijamant, galijev fosfid, safir i sljedeći metalni halidi: materijali za senzorska okna promjera više od 40 mm za cirkonijev fluorid i hafnijev fluorid. |
10. |
Kategorija 2. ne obuhvaća „tehnologiju” za jednofazni postupak cementnog začepljivanja čvrstih zračnih folija. |
11. |
‚Polimeri’, kako slijedi: poliimid, poliester, polisulfid, polikarbonati i poliuretani. |
12. |
‚Modificirani cirkonij’ odnosi se na dodatke ostalih metalnih oksida (npr. kalcija, magnezija, itrija, hafnija, rijetkih zemljanih oksida) cirkoniju čime se stabiliziraju određene kristalografske faze i faze spajanja. Premazi za zaštitu od topline izrađeni od cirkonijeva oksida, modificirani kalcijem ili magnezijem miješanjem ili fuzijom, nisu pod nadzorom. |
13. |
‚Slitine titana’ odnosi se samo na slitine za aviokozmičku upotrebu čija je granična vlačna čvrstoća 900 MPa ili više mjereno pri 293 K (20 °C). |
14. |
‚Slabošireća stakla’ odnosi se na stakla čiji je koeficijent toplinske ekspanzije 1 x 10-7 K-1 ili manje mjereno pri 293°K (20 °C). |
15. |
‚Dielektrični slojevi’ premazi su izrađeni od više slojeva izolacijskih materijala čija se svojstva interferencije kod izrade koja se sastoji od materijala različitih koeficijenata loma upotrebljavaju da odraze, prenose ili apsorbiraju razne pojaseve valnih dužina. Dielektrički slojevi odnose se na više od četiri dielektrička sloja ili dielektrično/metalna „kompozitna” sloja. |
16. |
‚Cementirani volfram karbid’ ne uključuje materijale za alat za rezanje i oblikovanje koji se sastoje od volfram karbid/(kobalt, nikl), titan karbid/(kobalt, nikl), krom karbid/nikl-krom i krom karbid/nikl. |
17. |
„Tehnologija” za taloženje dijamantnog ugljika na bilo koje od navedenoga nije pod nadzorom:
pogone i glave za magnetne diskove, opremu za proizvodnju predmeta za jednokratnu upotrebu, ventile za slavine, akustične dijafragme za zvučnike, dijelove motora za automobile, rezne alate, uloške za bušenje, opremu za uredsku automatizaciju, mikrofone ili medicinske uređaje ili kalupe, za lijevanje plastike proizvedene od slitina koje sadržavaju manje od 5 % berilija. |
18. |
‚Silicijev karbid’ ne uključuje materijale za alate za rezanje i oblikovanje. |
19. |
Keramičke podloge, kako se upotrebljavaju u ovom stavku, ne uključuju keramičke materijale koji sadržavaju maseni udio gline ili cementa od 5 % ili više, bilo kao odvojenih sastojaka ili u kombinaciji. |
TABLICA – TEHNIKE TALOŽENJA – TEHNIČKE NAPOMENE
Postupci navedeni u Stupcu 1 Tablice definirani su kako slijedi:
a. |
Taloženje kemijskim parama (CVD) postupak je izvođenja završnog premaza ili modificiranja površine premazom u kojem se metal, slitina ili „kompozit” te dielektrični ili keramički sloj taloži na zagrijanu podlogu. Plinoviti reagensi raspadaju se ili spajaju u blizini podloge stvarajući taloženje željenog materijala u elementarnom obliku te kao slitine ili spoja na podlogu. Za ovaj postupak raspadanja ili kemijske reakcije energija se može osigurati toplinom podloge, tinjavim izbijanjem plazme ili zračenjem „lasera”. N.B.1 CVD taloženje uključuje sljedeće postupke: taloženje usmjerenim protokom plina svežnja, impulsno CVD taloženje, kontrolirano nukleatsko termalno taloženje (CNTD), postupci CVD taloženja ojačani ili potpomognuti plazmom. N.B.2 Smjesa označava podlogu uronjenu u mješavinu praha. N.B.3 Plinoviti reagensi koji se upotrebljavaju kod postupka iz svežnja proizvode se s pomoću istih osnovnih reakcija i parametara kao i postupak cementiranja smjesom, osim što podloga koja se premazuje nije u dodiru s mješavinom praha. |
b. |
Termalna evaporacija – fizičko taloženje pare (TE-PVD) postupak je završnog premazivanja koji se provodi u vakuumu uz tlak manji od 0,1 Pa gdje se izvor toplinske energije upotrebljava za isparavanje materijala za premazivanje. Rezultat je tog postupka kondenzacija ili taloženje isparavanih vrsta na odgovarajuće postavljene podloge. Dodavanje plinova u vakuumsku komoru tijekom postupka premazivanja kako bi se sintetizirali spojevi premaza uobičajena je modifikacija postupka. Upotreba ionskog ili elektronskog snopa ili plazme, za aktiviranje ili pomaganje taloženju premaza jednako je tako uobičajena modifikacija ove tehnike. Upotreba monitora za mjerenje optičkih karakteristika i debljine premaza tijekom samog postupka može biti jedna od značajki ovog postupka. Specifični su TE-PVD postupci kako slijedi:
|
c. |
Cementiranje smjesom postupak je modifikacije površine premazivanjem ili završnim premazivanjem u kojem se podloga uranja u mješavinu praha (smjesu) koja se sastoji od:
Podloga i mješavina praha nalaze se u retorti koja se zagrijava do temperature između 1 030 K (757 °C) i 1 375 K (1 102 °C) dovoljno dugo da se premaz nataloži. |
d. |
Raspršivanje plazme postupak je nanošenja završnog premaza u kojem top (baklja za raspršivanje) koji proizvodi plazmu i upravlja njome prihvaća materijale za premazivanje u obliku praha ili žice, tali ih i raspršuje prema podlozi na kojoj se stvara integralno povezan premaz. Raspršivanje plazme sastoji se od raspršivanja plazme pri niskom tlaku ili velikoj brzini. N.B.1 Nizak tlak znači manje od okolno atmosferskog tlaka. N.B.2 Velika brzina odnosi se na brzinu plina na izlazu iz mlaznice koja je veća od 750 m/s mjereno pri 293 K (20 °C) na 0,1 MPa. |
e. |
Taloženje kapljive kaše postupak je modificiranja površine premazivanjem ili završnim premazivanjem u kojem se od metalnog ili keramičkog praha i organskog veziva u tekućini stvara suspenzija koja se nanosi raspršivanjem, uranjanjem ili premazivanjem, sušenjem na zraku ili u peći i toplinskom obradom kako bi se dobio željeni premaz. |
f. |
Taloženje raspršenih čestica postupak je završnog premazivanja koji se temelji na pojavi prijenosa momenta, pri kojoj se pozitivni ioni ubrzavaju s pomoću električnog polja prema površini cilja (materijal za premazivanje). Kinetička energija iona pri udaru dovoljna je da se oslobode atomi na ciljanoj površini i talože na odgovarajuće postavljenu podlogu. N.B.1 Tablica se odnosi samo na taloženje triode, magnetrona ili reaktivnog isprštanog materijala koji se upotrebljava za povećanje adhezivnosti premaza i brzine taloženja i na povećano taloženje raspršenih čestica s pomoću radio frekvencije (RF) koje se upotrebljava za omogućivanje isparavanja nemetalnih materijala za premazivanje. N.B.2 Snopovi iona niske energije (manje od 5 keV) mogu se upotrebljavati za aktiviranje taloženja. |
g. |
Ugradnja iona postupak je premazivanja modificiranjem površine u kojem se element koji treba spojiti u slitinu ionizira, ubrzava kroz potencijalni gradijent i usađuje u područje površine podloge. To uključuje postupke kod kojih se usađivanje obavlja istodobno s taloženjem fizičkih para elektronskim snopom ili taloženjem raspršenih čestica. |
KATEGORIJA 3 – ELEKTRONIKA
3A Sustavi, oprema i komponente
Napomena 1: Kontrolni status opreme i komponenata opisanih u 3A001 ili 3A002, osim onih opisanih u 3A001.a.3. do 3A001.a.10. ili 3A001.a.12. do 3A001.a.14., koji su posebno projektirani za ili koji imaju iste funkcionalne karakteristike kao i druga oprema utvrđen je kontrolnim statusom druge opreme.
Napomena 2: Kontrolni status integriranih sklopova opisanih u 3A001.a.3. do 3A001.a.9. ili 3A001.a.12. do 3A001.a.14., koji su nepromjenjivo programirani ili projektirani za određenu funkciju za drugu opremu utvrđen je kontrolnim statusom druge opreme.
VAŽNA NAPOMENA Kada proizvođač ili korisnik ne može utvrditi kontrolni status druge opreme, kontrolni status integriranih sklopova utvrđen je u 3A001.a.3. do 3A001.a.9. i 3A001.a.12. do 3A001.a.14.
Napomena 3: kontrolni status poluvodičkih pločica (dovršenih ili nedovršenih), čija je funkcija utvrđena, treba procijeniti prema parametrima iz 3A001.a., 3A001.b., 3A001.d., 3A001.e.4., 3A001.g., 3A001.h. ili 3A001.i.
3A001 |
Elektronički uređaji kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A002 |
„elektronički sklopovi”, moduli i oprema opće namjene kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A003 |
Sustavi za regulaciju temperature s pomoću raspršivača za hlađenje koji upotrebljavaju opremu za rukovanje i ponovno osposobljavanje tekućine po principu zatvorene petlje u zatvorenim uvjetima, pri čemu se dielektrička tekućina raspršuje na elektroničke komponente s pomoću posebno namijenjenih mlaznica za raspršivanje koje su namijenjene održavanju elektroničkih komponenata unutar njihova radnog temperaturnog raspona te za njih posebno namijenjene komponente. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A101 |
Elektronička oprema, uređaji i komponente, osim onih navedenih u 3A001, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A102 |
‚Termalne baterije’ namijenjene ili prilagođene za ‚projektile’. Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A201 |
Elektroničke komponente, osim onih navedenih u 3A001, kako slijedi;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A225 |
Pretvarači ili generatori frekvencija, osim onih navedenih u 0B001.b.13., koji se mogu upotrebljavati kao motorni pogon varijabilne ili fiksne frekvencije i koji imaju sve sljedeće značajke: Važna napomena 1.„Softveri” posebno namijenjeni poboljšanju ili uklanjanju ograničenja radnih značajki pretvarača ili generatora frekvencija kako bi se zadovoljile značajke iz 3A225. navedeni su u 3D225. Važna napomena 2.„Tehnologija” u obliku kodova ili ključeva za poboljšanje ili uklanjanje ograničenja radnih značajki pretvarača ili generatora frekvencija kako bi se zadovoljile značajke iz 3A225 navedena je u 3E225.
Napomena: 3A225 ne odnosi se na pretvarače ili generatore frekvencija ako imaju ograničenja u pogledu hardvera, „softvera” ili „tehnologije” kojima se performanse svode na razinu nižu od prethodno navedene, pod uvjetom da zadovoljavaju bilo koji od sljedećih uvjeta:
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A226 |
Izvori istosmjerne struje velike snage, osim onih navedenih u 0B001.j.6., koji imaju obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A227 |
Izvori istosmjerne struje velike snage, osim onih navedenih u 0B001.j.5., koji imaju obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A228 |
Sklopni uređaji kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A229 |
Impulsni generatori jake struje kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A230 |
Impulsni generatori visoke brzine s pripadajućim ‚impulsnim glavama’, koji imaju obje sljedeće značajke:
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A231 |
Sustavi za generiranje neutrona, uključujući cijevi, koji imaju obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A232 |
Sustavi za višestruko iniciranje, osim onih navedenih u 1A007, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE. VAŽNA NAPOMENA Vidjeti 1A007.b. za detonatore.
Napomena: 3A232 ne odnosi se na detonatore u kojima se upotrebljavaju samo primarni eksplozivi, primjerice olovni azid. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A233 |
maseni spektrometri, osim onih navedenih u 0B002.g., koji mogu mjeriti ione od 230 u ili više i koji imaju razlučivost bolju od 2 dijela u 230, kako slijedi, i njihovi izvore iona:
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3A234 |
Trakasti vodovi koji osiguravaju niskoinduktivnu vezu prema detonatorima, koji imaju sljedeće značajke:
|
3B Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
3B001 |
Oprema za proizvodnju poluvodičkih uređaja ili materijala, kako slijedi, te za njih posebno namijenjene komponente i pribor: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 2B226
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3B002 |
Oprema za ispitivanje posebno namijenjena ispitivanju dovršenih ili nedovršenih poluvodičkih uređaja, kako slijedi, te za njih posebno namijenjene komponente i pribor:
|
3C Materijali
3C001 |
Heteroepitaksijalni materijali sastavljeni od „podloge” koja ima složene epitaksijalno uzgojene višestruke slojeve od bilo kojeg od sljedećih materijala:
Napomena: 3C001.d. ne odnosi se na „podloge” koje imaju jedan ili više epitaksijalnih slojeva P-tipa iz GaN, InGaN, AlGaN, InAlN, InAlGaN, GaP, GaAs, AlGaAs, InP, InGaP, AlInP ili InGaAlP, neovisno o slijednosti elemenata, osim ako se epitaksijalni sloj P-tipa nalazi između slojeva N-tipa. |
||||||||||||||
3C002 |
Materijali za zaštitni premaz, kako slijedi, i „podloge” premazane sljedećim zaštitnim premazom:
|
||||||||||||||
3C003 |
Organsko-anorganski spojevi kako slijedi:
Napomena: 3C003 odnosi se samo na spojeve čiji su metalni, djelomično metalni ili nemetalni elementi izravno povezani s ugljikom u organskom dijelu molekule. |
||||||||||||||
3C004 |
Hidridi fosfora, arsena ili antimona, čistoće veće od 99,999 %, čak i kad su otopljeni u inertnim plinovima ili vodiku. Napomena: 3C004 ne odnosi se na hidride koji sadržavaju 20 % molarnih ili više inertnih plinova ili vodika. |
||||||||||||||
3C005 |
Vrlo otporni materijali kako slijedi:
|
||||||||||||||
3C006 |
Materijali koji nisu navedeni u 3C001, a sastoje se od „podloge” navedene u 3C005 s najmanje jednim epitaksijalnim slojem silicijeva karbida, galijeva nitrida, aluminijeva nitrida ili aluminij galijeva nitrida. |
3D Softver
3D001 |
„Softver” posebno namijenjen „razvoju” ili „proizvodnji” opreme navedene u 3A001.b. do 3A002.h. ili 3B. |
3D002 |
„Softver” posebno namijenjen „upotrebi” opreme navedene u 3B001.a. do f., 3B002 ili 3A225. |
3D003 |
„Softver” za simulaciju ‚na temelju fizičkih zakona’ posebno namijenjen „razvoju” postupaka litografiranja, jetkanja ili nanašanja za prevođenje maskirnih uzoraka u određene topografske uzorke u vodičima, dielektričkom ili poluvodičkom materijalu. Tehnička napomena: ‚Na temelju fizičkih zakona’ u 3D003 znači upotreba izračuna za određivanje slijeda fizičkih uzroka i posljedica na temelju fizičkih svojstava (npr. temperatura, tlak, konstante difuzije i svojstva poluvodičkih materijala). Napomena: Knjižnice, projektni atributi ili s njima povezani podaci za projektiranje poluvodičkih uređaja ili integriranih sklopova smatraju se „tehnologijom”. |
3D004 |
„Softver” posebno namijenjen „razvoju” opreme navedene u 3A003. |
3D005 |
„Softver” posebno namijenjen za ponovno uspostavljanje normalnog rada mikroračunala, „mikroprocesorskih mikrosklopova” ili „mikroračunalnih mikrosklopova” unutar 1 ms nakon ometanja elektromagnetskim impulsom (EMP) ili elektrostatičkim pražnjenjem (ESD), bez prekida rada. |
3D101 |
„Softver” posebno namijenjen ili prilagođen za „upotrebu” opreme navedene u 3A101.b. |
3D225 |
„Softver” posebno namijenjen poboljšanju ili uklanjanju ograničenja radnih značajki pretvarača ili generatora frekvencija kako bi se zadovoljile značajke iz 3A225. |
3E Tehnologija
3E001 |
„Tehnologija” prema Napomeni o tehnologiji općenito za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme ili materijala navedenih u 3A, 3B ili 3C. Napomena 1: 3E001 ne odnosi se na „tehnologiju” za opremu ili komponente navedene u 3A003. Napomena 2: 3E001 ne odnosi se na „tehnologiju” za integrirane sklopove navedene u 3A001.a.3. do 3A001.a.12., koji imaju sve sljedeće značajke:
Napomena 3: 3E001 ne odnosi se na ‚alate za projektiranje postupka’ (engl. Process Design Kits - PDK) osim ako uključuju knjižnice koje primjenjuju funkcije ili tehnologije za robu navedenu u 3A001. Tehnička napomena: ‚Alat za projektiranje postupka’ (engl. Process Design Kit - PDK) jest softverski alat koji dobavlja proizvođač poluvodiča kako bi osigurao da se u obzir uzmu potrebni postupci i pravila projektiranja radi uspješne proizvodnje određenog tipa integriranog sklopa u posebnom poluvodičkom postupku, u skladu s tehnološkim i proizvodnim ograničenjima (svaki postupak proizvodnje poluvodiča ima svoj poseban ‚alat za projektiranje postupka’). |
||||||||||||||
3E002 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito, osim one navedene u 3E001, za „razvoj” ili „proizvodnju”„mikroprocesorskih mikrosklopova”, „mikroračunalnih mikrosklopova” ili jezgre mikrosklopova mikrokontrolera koji imaju aritmetičku logičku jedinicu sa širinom pristupa od 32 bita ili više i bilo koje od sljedećih obilježja ili značajki:
Napomena 1: 3E002 ne odnosi se na „tehnologiju” za multimedijalne ekstenzije. Napomena 2: 3E002 ne odnosi se na „tehnologiju” za mikroprocesorske jezgre koje imaju sve sljedeće značajke:
Napomena 3: 3E002 uključuje „tehnologiju” za „razvoj” ili „proizvodnju” procesora digitalnog signala i procesora digitalnog niza. |
||||||||||||||
3E003 |
Druge „tehnologije” za „razvoj” ili „proizvodnju” sljedećeg:
|
||||||||||||||
3E101 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme ili „softvera” navedenih u 3A001.a.1. ili 2., 3A101, 3A102 ili 3D101. |
||||||||||||||
3E102 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj”„softvera” navedenih u 3D101. |
||||||||||||||
3E201 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme navedene u 3A001.e.2., 3A001.e.3., 3A001.g., 3A201, 3A225 do 3A234. |
||||||||||||||
3E225 |
„Tehnologija’ u obliku kodova ili ključeva za poboljšanje ili uklanjanje ograničenja radnih značajki pretvarača ili generatora frekvencija kako bi se zadovoljile značajke iz 3A225. |
KATEGORIJA 4. – RAČUNALA
Napomena 1.: Računala, pripadajuća oprema i „softver” kojima se izvode telekomunikacijske funkcije ili funkcije „lokalne mreže” moraju biti ocijenjeni i u odnosu na radne značajke kategorije 5., 1. dijela (Telekomunikacije).
Napomena 2.: Upravljačke jedinice koje su izravno povezane sa sabirnicama ili kanalima središnjih procesorskih jedinica, ‚središnje memorije’ ili upravljački sklopovi diska ne smatraju se telekomunikacijskom opremom opisanom u kategoriji 5., 1. dijelu (Telekomunikacije).
Važna napomena Za kontrolni status „softvera” posebno oblikovan za prespajanje paketa vidjeti 5D001.
Tehnička napomena:
‚Središnja memorija’ jest primarna memorija za podatke ili upute za brzi pristup središnje procesorske jedinice. Sastoji se od unutarnje memorije „digitalnog računala” i svakog njegovog hijerarhijskog proširenja, kao što su predmemorija ili proširena memorija s neslijednim pristupom.
4A Sustavi, oprema i komponente
4A001 |
Elektronička računala i pripadajuća oprema koji imaju bilo koju od sljedećih značajki i „elektronički sklopovi” te za njih posebno oblikovane komponente: Važna napomena VIDJETI I 4A101.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
4A003 |
„digitalna računala”, „elektronički sklopovi” i njihova pripadajuća oprema, kako slijedi, i za njih posebno oblikovane komponente: Napomena 1.: 4A003 uključuje sljedeće:
Napomena 2.: Kontrolni status „digitalnih računala” i pripadajuće opreme opisane u 4A003 određuje se prema kontrolnom statusu druge opreme ili sustava pod uvjetom da:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
4A004 |
Računala, kako slijedi te posebno oblikovana pripadajuća oprema, „elektronički sklopovi” i za njih oblikovane komponente:
Tehnička napomena:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
4A005 |
Sustavi, oprema i njihove komponente, posebno oblikovani ili preinačeni za stvaranje, naredbe i kontrolu ili isporuku „softvera za neovlašteni ulazak”. |
||||||||||||||||||||||||||||||
4A101 |
Analogna računala, „digitalna računala” ili digitalni diferencijalni analizatori, osim onih navedenih u 4A001.a.1., koji su pojačani i oblikovani ili preinačeni za upotrebu na vozilima za lansiranje svemirskih letjelica navedenima u 9A004 ili u sondažnim raketama navedenima u 9A104. |
||||||||||||||||||||||||||||||
4A102 |
Hibridna računala posebno oblikovana za modeliranje, simulacije ili integraciju dizajna vozila za lansiranje svemirskih letjelica navedenih u 9A004 ili sondažnih raketa navedenih u 9A104. Napomena: To se odnosi samo na slučaj kada se oprema isporučuje sa „softverom” navedenim u 7D103 ili 9D103. |
4B Oprema za ispitivanje, pregled i proizvodnju
Nema.
4C Materijali
Nema.
4D Softver
Napomena: Kontrolni status „softvera” za opremu navedenu u drugim kategorijama opisan je unutar odgovarajuće kategorije.
4D001 |
„Softver” kako slijedi:
|
||||||||
4D002 |
Ne upotrebljava se |
||||||||
4D003 |
ne upotrebljava se. |
||||||||
4D004 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za stvaranje, naredbe i kontrolu ili isporuku „softvera za neovlašteni ulazak”. Napomena: 4D004 ne odnosi se na „softver” posebno oblikovan za i ograničen na omogućavanje ažuriranja ili nadogradnje „softvera”, a zadovoljava sljedeće uvjete:
|
4E Tehnologija
4E001 |
|
TEHNIČKA NAPOMENA O „KORIGIRANOJ NAJVEĆOJ UČINKOVITOSTI” („APP”)
„APP” je korigirana najveća učinkovitost pri kojoj „digitalna računala” izvode 64-bitna ili veća zbrajanja ili množenja s pomičnim zarezom.
„APP” je izražena u ponderiranim teraflopima (WT) u jedinicama 1012 korigiranih operacija s pomičnim zarezom u sekundi.
Kratice upotrijebljene u ovoj tehničkoj napomeni
n |
broj procesora u „digitalnom računalu” |
i |
broj procesora (i,…n) |
ti |
procesorsko vrijeme (ti = 1/Fi) |
Fi |
frekvencija procesora |
Ri |
najveća brzina računanja s pomičnim zarezom |
Wi |
korekcijski faktor arhitekture računala |
Prikaz metode izračuna „APP”
1. |
Za svaki procesor i, odredite najveći broj 64-bitnih ili većih operacija s pomičnim zarezom, FPOi, koje se izvode u ciklusu svakog procesora u „digitalnom računalu”.
Napomena Pri određivanju FPO uključite samo 64-bitna ili veća zbrajanja ili množenja. Sve operacije s pomičnim zarezom treba izraziti u operacijama po ciklusu procesora; operacije, kojima se zahtijeva veći broj ciklusa, mogu se izraziti s decimalnim brojevima po ciklusu. Za procesore koji ne mogu računati u operandima s pomičnim zarezom, veličine 64-bita ili većim, stvarna brzina računanja R jednaka je nuli. |
2. |
Izračunajte brzinu R za računanje s pomičnim zarezom za svaki procesor Ri = FPOi/ti. |
3. |
Izračunajte „APP” kao „APP” = W1 x R1 + W2 x R2 + … + Wn x Rn. |
4. |
Za ‚vektorske procesore’ Wi = 0,9. Za ne-‚vektorske procesore’ Wi = 0,3.
Napomena 1. Za procesore koji izvode sastavljene operacije u ciklusu, npr. zbrajanje i množenje, svaka se operacija računa zasebno. Napomena 2. Za cjevovodni je procesor stvarna računska brzina R veća od cjevovodne brzine, kada je cjevovod pun, ili necjevovodne brzine. Napomena 3. Računsku brzinu R svakog procesora treba izračunati pri maksimalnoj teorijskoj vrijednosti, još prije no što izvedu operacije „APP”. Pretpostavlja se da postoje istovremene operacije kada proizvođač u priručniku ili uputama za računalo navodi istovremeno, paralelno ili pojedinačno djelovanje. Napomena 4. Pri računanju „APP” ne uključujte procesore koji su ograničeni na ulazno-izlazne ili periferne funkcije (npr. za disketni pogon, komunikacije ili zaslon). Napomena 5. Vrijednosti„APP”ne smije se računati za kombinacije procesora, povezanih u „lokalne mreže”, širokopojasne mreže, ulazno-izlazne zajedničke uređaje, ulazno-izlazne kontrolore i za bilo kakvo komunikacijsko povezivanje kojim upravlja „softver”. Napomena 6. Vrijednosti „APP” treba izračunati za kombinacije procesora koje u sebi sadržavaju procesore posebno oblikovane za poboljšanje rada sastavljanjem, koji djeluju istodobno i dijele memoriju; Tehnička napomena:
Napomena 7.‚Vektorski procesor’ definiran je kao procesor s ugrađenim instrukcijama, koje istodobno izvode višekratne izračune vektora s pomičnim zarezom (jednodimenzionalni nizovi 64-bitnih ili većih brojeva), imaju barem dvije vektorske funkcijske jedinice i najmanje osam vektorskih registara s najmanje 64 elementa. |
KATEGORIJA 5. – TELEKOMUNIKACIJE I „SIGURNOST INFORMACIJA”
Dio 1. – TELEKOMUNIKACIJE
Napomena 1.: Kontrolni status komponenata, opreme za ispitivanje i „proizvodnju” te njima namijenjenog „softvera”, koji su posebno oblikovani za telekomunikacijsku opremu ili sustave, određuje se u kategoriji 5., 1. dijelu.
VAŽNA NAPOMENA Za „lasere” posebno oblikovane za telekomunikacijsku opremu ili sustave vidjeti 6A005.
Napomena 2.:„Digitalna računala”, pripadajuća oprema ili „softver”, kada su ključni za rad i podršku telekomunikacijskoj opremi opisanoj u ovoj kategoriji, smatraju se posebno oblikovanim komponentama pod uvjetom da su oni standardni modeli koje uobičajeno isporučuje proizvođač. To uključuje računalne sustave namijenjene radu, upravljanju, održavanju, projektiranju ili sustavu za izdavanje računa.
5A1 Sustavi, oprema i komponente
5A001 |
Telekomunikacijski sustavi, oprema, komponente i pribor, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5A101 |
Oprema za daljinsko mjerenje i daljinsko upravljanje, uključujući zemaljsku opremu, oblikovana ili preinačena za upotrebu kod ‚projektila’. Tehnička napomena: U 5A101 ‚projektili’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi zračnih bespilotnih letjelica čiji je doseg veći od 300 km. Napomena: 5A101 ne odnosi se na sljedeće:
|
5B1 Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
5B001 |
Oprema za ispitivanje, pregled i proizvodnju telekomunikacijskih sustava, komponente i pribor, kako slijedi:
|
5C1 Materijali
Nepostojeći
5D1 Softver
5D001 |
„Softver” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||
5D101 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „upotrebu” opreme navedene u 5A101. |
5E1 Tehnologija
5E001 |
„Tehnologija” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5E101 |
„Tehnologija” u skladu s Općom tehnološkom napomenom za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme navedene u 5A101. |
Dio 2. – „SIGURNOST INFORMACIJA”
Napomena 1.: ne upotrebljava se.
Napomena 2.: Kategorija 5. – 2. dio ne odnosi se na proizvode kada oni prate korisnika radi korisnikove osobne upotrebe.
Napomena 3.: Napomena o kriptografiji
5A002, 5D002.a.1., 5D002.b. i 5D002.c.1. ne odnose se na proizvode kako slijedi:
a. |
proizvodi koji udovoljavaju svim sljedećim kriterijima:
|
b. |
hardverske komponente ili ‚izvršni softver’ postojećih proizvoda opisanih u stavku a. ove napomene, koji su oblikovani za postojeće proizvode i udovoljavaju svim sljedećim kriterijima:
Tehnička napomena: Za potrebe napomene o kriptografiji ‚izvršni softver’ znači „softver” u izvršnom obliku, iz postojeće hardverske komponente isključene iz 5A002 u napomeni o kriptografiji. Napomena:‚Izvršni softver’ ne uključuje cjelokupne binarne slike „softvera” koji se izvodi na krajnjem proizvodu. |
Napomena uz napomenu o kriptografiji:
1. |
Radi udovoljenja uvjetima iz stavka a. napomene 3. primjenjuju se sve sljedeće značajke:
|
2. |
Pri određivanju prihvatljivosti stavka a. iz napomene 3. nadležna tijela mogu u obzir uzeti relevantne faktore kao što su količina, cijena, potrebne tehničke vještine, postojeći prodajni kanali, uobičajeni kupci, uobičajena upotreba ili praksa dobavljača u pogledu isključivosti. |
5A2 Sustavi, oprema i komponente
5A002 |
Sustavi za „sigurnost informacija”, oprema i komponente, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA Za nadzor prijamne opreme „sustava za satelitsku navigaciju” koji sadržavaju ili primjenjuju dešifriranje vidi 7A005, a za pripadajući „softver” i „tehnologiju” za dešifriranje vidjeti 7D005 i 7E001.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5A003 |
sustavi, oprema i komponente za nekriptografsku „sigurnost informacija”, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5A004 |
sustavi, oprema i komponente za probijanje, oslabljivanje ili zaobilaženje „sigurnosti informacija”, kako slijedi:
|
5B2 Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
5B002 |
Oprema za ispitivanje, pregled i „proizvodnju” povezana sa „sigurnošću informacija” kako slijedi:
|
5C2 Materijali
Nema.
5D2 Softver
5D002 |
„Softver” kako slijedi:
|
5E2 Tehnologija
5E002 |
„Tehnologija” kako slijedi:
Napomena: 5E002 uključuje tehničke podatke o „sigurnosti informacija” na temelju postupaka koji su izvedeni radi ocjene ili utvrđivanja načina provedbe funkcija, obilježja ili tehnika navedenih u drugom dijelu kategorije 5. |
KATEGORIJA 6. – SENZORI I LASERI
6A Sustavi, oprema i komponente
6A001 |
Akustični sustavi, oprema i komponente, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A002 |
Optički senzori ili oprema i komponente kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 6A102.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A003 |
Kamere, sustavi ili oprema te njihove komponente kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 6A203.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A004 |
Optička oprema i komponente kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A005 |
„Laseri”, osim onih navedenih u 0B001.g.5. ili 0B001.h.6., komponente i optička oprema kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 6A205. Napomena 1.: Impulsni „laseri” uključuju lasere koji rade u kontinuiranom valnom (continuous wave – CW) načinu rada sa superponiranim impulsima. Napomena 2.: Ekscimerski, poluvodički, kemijski, CO, CO2 i ‚neponavljajući impulsni’ neodimijski „laseri” navedeni su samo u 6A005.d. Tehnička napomena: ‚Neponavljajući impulsni’ odnosi se na „lasere” koji stvaraju jednostavan izlazni impuls ili koji imaju vremenski interval između impulsa dulji od jedne minute. Napomena 3.: 6A005 uključuje vlaknaste „lasere”. Napomena 4.: Kontrolno stanje „lasera” koji uključuju konverziju frekvencije (npr. promjenom valne duljine), ne računajući one kod kojih „laser” pobuđuje drugi „laser”, određeno je primjenom kontrolnih parametara i za izlaz izvornog „lasera” i za frekvencijski promijenjen optički izlaz. Napomena 5.: 6A005 ne odnosi se na sljedeće „lasere”:
Napomena 6.: Za potrebe 6A005.a. i 6A005.b., ‚jednostruki transverzalni mod’ odnosi se na „lasere” čiji profil zrake ima faktor M2 manji od 1,3, a ‚višestruki transverzalni mod’ odnosi se na „lasere” čiji profil zrake ima faktor M21,3 ili veći. Tehnička napomena: U 6A005 ‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ definirana je kao omjer između „laserske” izlazne snage (ili „prosječne izlazne snage”) i ukupne izlazne električne snage potrebne za rad „lasera”, uključujući izmjenjivač snage i termalni izmjenjivač.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A006 |
„Magnetometri”, „magnetski gradiometri”, „intrinzični magnetski gradiometri”, podvodni senzori električnog polja i „kompenzacijski sustavi” te za njih posebno oblikovane komponente kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 7A103.d. Napomena: 6A006 ne odnosi se na instrumente posebno oblikovane za upotrebu u ribarstvu ili biomagnetskim mjerenjima u medicinskoj dijagnostici.
Tehnička napomena: Za potrebe 6A006 ‚osjetljivost’ (razina šuma) je kvadratna srednja vrijednost zvučne ravni koju određuje naprava i koja je najniži signal koji je moguće izmjeriti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A007 |
Gravimetri i gravitacijski gradiometri kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 6A107.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A008 |
Radarski sustavi, oprema i sklopovi koji imaju bilo koju od sljedećih značajki te za njih posebno oblikovane komponente: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 6A108. Napomena: 6A008 ne odnosi se na:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A102 |
Radijacijski otporni ‚detektori’, osim onih koji su navedeni u 6A002, koji su posebno oblikovani ili preinačeni za zaštitu od nuklearnih efekata (npr. elektromagnetski impuls (EMP), X-zrake, složena eksplozija i toplinski efekti) te koji se mogu upotrebljavati za „projektile”, oblikovani ili namijenjeni da mogu izdržati razine zračenja koje su jednake ukupnoj dozi zračenja od 5 x 105 rada (silicij) ili je premašuju. Tehnička napomena: U 6A102 ‚detektor’ je definiran kao mehanički, električni, optički ili kemijski uređaj koji automatski prepoznaje i bilježi ili registrira podražaj kao što je promjena tlaka ili temperature u okolini, električni ili elektromagnetski signal ili zračenje iz radioaktivnog materijala. To uključuje uređaje koji mjere na temelju jednokratnog rada ili promašaja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A107 |
Gravimetri i komponente za gravimetre i gravitacijske gradiometre, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A108 |
Radarski sustavi, sustavi praćenja i kupole radarskih antena, osim onih koji su navedeni u stavci 6A008, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A202 |
Fotomultiplikacijske cijevi koje imaju obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A203 |
Kamere i komponente, osim onih koje su navedene u stavci 6A003, kako slijedi: Važna napomena 1. U 6D203. navodi se „softver” posebno oblikovan za poboljšanje ili uklanjanje ograničenja radnih značajki kamere ili uređaja za stvaranje slika radi udovoljenja značajkama iz 6A203.a., 6A203.b. ili 6A203.c. Važna napomena 2. U 6E203. navodi se „tehnologija” u obliku šifri ili tipki za poboljšanje ili uklanjanje ograničenja radnih značajki kamere ili uređaja za stvaranje slika radi udovoljenja značajkama iz 6A203.a., 6A203.b. ili 6A203.c. 6A203
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A205 |
„Laseri”, „laserska” pojačala i oscilatori, osim onih koji su navedeni u 0B001.g.5., 0B001.h.6. i 6A005; kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA Za bakrene parne lasere vidjeti 6A005.b.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A225 |
Interferometri brzine za mjerenje brzina većih od 1 km/s u vremenskim intervalima kraćima od deset mikrosekundi. Napomena: 6A225 uključuje interferometre brzine kao što su VISAR (sustavi interferometara brzine za bilo koji reflektor), DLI (Dopplerovi laserski interferometri) i PDV (Dopplerovi fotonski brzinomjeri), poznati i kao Het-V (heterodinski brzinomjeri). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6A226 |
Senzori tlaka kako slijedi:
|
6B Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
6B002 |
Maske i mrežice posebno oblikovane za optičke senzore navedene u 6A002.a.1.b. ili 6A002.a.1.d. |
||||
6B004 |
Optička oprema kako slijedi:
Napomena: 6B004 ne odnosi se mikroskope. |
||||
6B007 |
Oprema za izradu, podešavanje i baždarenje zemaljskih gravimetara sa statičkom „točnošću” boljom od 0,1 mGal. |
||||
6B008 |
Sustavi za mjerenje presjeka impulsnog radara koji imaju širine odašiljanih impulsa od 100 ns ili manje i za njih posebno oblikovane komponente. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 6B108. |
||||
6B108 |
Sustavi, osim onih koji su navedeni u 6B008, koji su posebno oblikovani za radarsko mjerenje presjeka i mogu se upotrebljavati za ‚projektile’ i njihove podsustave. Tehnička napomena: U 6B108 ‚projektil’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi zračnih bespilotnih letjelica čiji je doseg veći od 300 km. |
6C Materijali
6C002 |
Materijali za optičke senzore kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6C004 |
Optički materijali kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6C005 |
„laserski” materijali kako slijedi:
|
6D Softver
6D001 |
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme navedene u 6A004, 6A005, 6A008 ili 6B008. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6D002 |
„Softver” posebno oblikovan za „upotrebu” opreme navedene u 6A002.b., 6A008 ili 6B008. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6D003 |
Drugi „softver” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6D102 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „upotrebu” robe navedene u 6A108. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6D103 |
„Softver” koji obrađuje zabilježene podatke nakon leta, čime se omogućuje određivanje položaja vozila na čitavoj ruti leta, posebno oblikovan ili preinačen za ‚projektile’. Tehnička napomena: U 6D103 ‚projektil’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi zračnih bespilotnih letjelica čiji je doseg veći od 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6D203 |
„Softver” posebno oblikovan za poboljšanje ili uklanjanje ograničenja radnih značajki kamere ili uređaja za stvaranje slika radi udovoljenja značajkama iz 6A203.a. do 6A203.c. |
6E Tehnologija
6E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” opreme, materijala ili „softvera” navedenih u 6A, 6B, 6C ili 6D. |
||||||||
6E002 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „proizvodnju” opreme ili materijala navedenih u 6A, 6B ili 6C. |
||||||||
6E003 |
Druga „tehnologija” kako slijedi:
|
||||||||
6E101 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme ili „softvera” navedenih u 6A002, 6A007.b. i c., 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 ili 6D103. Napomena: 6E101 odnosi se samo na „tehnologiju” za proizvode navedene u 6A002, 6A007 i 6A008 ako su oni namijenjeni zračnoj primjeni i upotrebljavaju se u „projektilima”. |
||||||||
6E201 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme navedene u 6A003, 6A005.a.2., 6A005.b.2., 6A005.b.3., 6A005.b.4., 6A005.b.6., 6A005.c.2., 6A005.d.3.c., 6A005.d.4.c., 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 ili 6A226. Napomena 1.: 6E201 odnosi se samo na „tehnologiju” za kamere navedene u 6A003 ako su kamere određene i bilo kojim kontrolnim parametrom iz 6A203. Napomena 2.: 6E201 odnosi se samo na „tehnologiju” za lasere navedene u 6A005.b.6 koji su neodimijski dopirani i navedeni u bilo kojem kontrolnom parametru iz 6A205.f. |
||||||||
6E203 |
„Tehnologija” u obliku šifri ili tipki za poboljšanje ili uklanjanje ograničenja radnih značajki kamere ili uređaja za stvaranje slika radi udovoljenja značajkama iz 6A203.a. do 6A203.c. |
KATEGORIJA 7. – NAVIGACIJA I AVIONIKA
7A Sustavi, oprema i komponente
Važna napomena Za automatske pilote podvodnih vozila, vidjeti Kategoriju 8.
Za radar, vidjeti kategoriju 6.
7A001 |
Akcelerometri, kako slijedi, i za njih posebno oblikovane komponente: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 7A101. Važna napomena Za kutne ili rotacijske akcelerometre, vidjeti 7A001.b.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A002 |
Žiroskopi ili senzori kutne brzine, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki, i za njih posebno oblikovane komponente: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 7A102. Važna napomena Za kutne ili rotacijske akcelerometre, vidjeti 7A001.b.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A003 |
‚Inercijska mjerna oprema ili sustavi’ koji imaju bilo koju od sljedećih značajki: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 7A103. Napomena 1.:‚Inercijska mjerna oprema ili sustavi’ uključujuću akcelerometre ili žiroskope za mjerenje promjena brzine i orijentacije, radi određivanja ili zadržavanja smjera ili položaja bez potrebe za uputama iz vanjskih izvora kada je već podešena. ‚Inercijska mjerna oprema ili sustavi’ uključuju:
7A003 Tehnička napomena: ‚Navigacijska pomagala’ samostalno navode položaj te uključuju:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A004 |
‚Sustavi za praćenje zvijezda’ i njihove komponente kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 7A104.
Tehnička napomena: ‚Sustavi za praćenje zvijezda’ nazivaju se još i senzorima položaja tijela ili žiro-astro kompasima. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A005 |
Prijamna oprema „sustava za satelitsku navigaciju” koja ima bilo koju od sljedećih značajki i posebno za nju oblikovane komponente: Važna napomena VIDJETI I 7A105. Važna napomena Za opremu posebno namijenjenu vojnoj upotrebi vidjeti Popis robe vojne namjene.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A006 |
Visinomjeri za upotrebu u zraku, koji ne rade na frekvencijama od 4,2 do uključujući 4,4 GHz i imaju bilo koju od sljedećih značajki: Važna napomena VIDJETI I 7A106.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A008 |
Podvodni sonarni navigacijski sustavi, koji upotrebljavaju Dopplerovu ili korelacijsku brzinu, integrirani s vodećim izvorom, koji imaju „točnost” određivanja položaja manju (bolju) ili jednaku 3 % „vjerojatnosti kružne pogreške” („CEP”) i za njih posebno oblikovane komponente. Napomena: 7A008 ne odnosi se na sustave posebno oblikovane za instalaciju u površinska plovila ili sustave koji zahtijevaju akustične oslonce radi dobivanja podataka o položaju. Važna napomena Vidjeti kategoriju 6A001.a za akustične sustave i 6.A001.b za opremu za zapise sonara na temelju korelacijske i Dopplerove brzine. Vidjeti 8A002 za ostale pomorske sustave. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A101 |
Linearni akcelerometri, osim onih navedenih u 7A001, oblikovani za upotrebu u inercijskim navigacijskim sustavima ili u sustavima navođenja bilo koje vrste, koji se mogu upotrebljavati u ‚projektilima’, i za njih posebno oblikovane komponente komponente, koji imaju sve sljedeće značajke:
Napomena: 7A101 ne odnosi se na akcelerometre koji su posebno oblikovani i razvijeni kao senzori mjerenja tijekom vrtnje (MWD) za upotrebu u izradi dubinskih bušotina. Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A102 |
Sve vrste žiroskopa, osim onih navedenih u 7A002, koji se mogu upotrebljavati u ‚projektilima’, s izmjerenom ‚stabilnošću’„veličine otklona” manjom od 0,5 ° (1 sigma ili rms) na sat u okolini 1 g i za njih posebno oblikovane komponente. Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A103 |
Instrumenti, navigacijska oprema i sustavi, osim onih koji su navedeni u 7A003, kako slijedi; i za to posebno izrađene komponente:
Tehnička napomena: U 7A103 ‚projektil’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi zračnih bespilotnih letjelica čiji je doseg veći od 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A104 |
Žiro-astro kompasi i drugi uređaji, osim onih navedenih u 7A004, koji daju položaj ili orijentaciju s pomoću automatskog praćenja nebeskih tijela ili satelita i za njih posebno oblikovane komponente. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A105 |
Prijamna oprema za ‚navigacijske satelitske sustave’, osim onih navedenih u 7A005, koja ima bilo koju od sljedećih značajki te za nju posebno oblikovane komponente:
Tehnička napomena: U 7A105 ‚navigacijski satelitski sustav’ uključuje globalne navigacijske satelitske sustave (GNSS; npr. GPS, GLONASS, Galileo ili BeiDou) i regionalni navigacijski satelitski sustavi (RNSS; npr. NavIC, QZSS). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A106 |
Visinomjeri, osim onih koji su navedeni u 7A006, radarskog ili lasersko-radarskog tipa, oblikovani ili preinačeni za upotrebu u vozilima za lansiranje svemirskih letjelica, a koji su navedeni u 9A004, ili u sondažnim raketama navedenima u 9A104. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A115 |
Pasivni senzori za određivanje vođenja do određenog elektromagnetskog izvora (oprema za pronalaženje smjera) ili značajki terena, oblikovani ili preinačeni za upotrebu u vozilima za lansiranje svemirskih letjelica navedenima u 9A004 ili sondažnim raketama navedenima u 9A104. Napomena: Oprema navedena u 7A105, 7A106, i 7A115uključuje sljedeće:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A116 |
Sustavi kontrole leta i servo ventila, kako slijedi; oblikovani ili preinačeni za upotrebu u vozilima za lansiranje svemirskih letjelica navedenima u 9A004, sondažnim raketama navedenima u 9A104 ili „projektilima”.
Napomena: Za pretvaranje zrakoplova s posadom u „projektile”, 7A116 obuhvaća sustave, opremu i ventile oblikovane ili preinačene za omogućavanje upravljanja zrakoplovom s posadom kao zrakoplovom bez posade. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7A117 |
„Setovi za navođenje”, koji se mogu upotrebljavati u „projektilima” koji mogu postići točnost sustava od 3,33 % ili manju dosega (npr. ‚krug jednake vjerojatnosti’ od 10 km ili manje na daljini od 300 km). Tehnička napomena: U 7A117 ‚krug jednake vjerojatnosti’ mjera je točnosti, definirana kao polumjer kruga centriran na cilj, pri određenom dosegu, koji pogađa 50 % tereta. |
7B Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
7B001 |
Oprema za ispitivanje, baždarenje ili podešavanje koja je posebno oblikovana za opremu navedenu u 7A. Napomena: 7B001 ne odnosi se na opremu za ispitivanje, baždarenje ili podešavanje za ‚razinu održavanja I’ ili ‚razinu održavanja II’. 7B001
|
||||||||||||||
7B002 |
Oprema posebno oblikovana za karakterizaciju zrcala za prstenaste „laserske” žiroskope kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 7B102.
|
||||||||||||||
7B003 |
Oprema posebno izrađena za „proizvodnju” opreme navedene u 7A. Napomena: 7B003 uključuje:
|
||||||||||||||
7B102 |
Reflektometri posebno oblikovani za karakterizaciju zrcala, za „laserske” žiroskope s točnošću mjerenja od 50 ppm ili manje (bolje). |
||||||||||||||
7B103 |
„Proizvodna postrojenja” i „oprema za proizvodnju” kako slijedi:
|
7C Materijali
Nema.
7D Softver
7D001 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme navedene u 7A ili 7B. |
||||||||||||||||
7D002 |
„Izvorni kod” za rad ili održavanje bilo koje inercijske navigacijske opreme uključujući inercijsku opremu koja nije navedena u 7A003 ili 7A004 ili referentni sustav za pozicioniranje i smjer (‚AHRS’). Napomena: 7D002 ne odnosi se na „izvorni kod” za „upotrebu” kardanskih (okvirnih) ‚AHRS’-a. Tehnička napomena: ‚AHRS’ općenito se razlikuje od inercijskih navigacijskih sustava (INS) po tome što ‚AHRS’ daje informacije o položaju i smjeru i obično ne daje informacije o ubrzanju, brzini i lokaciji koje se pripisuju INS-u. |
||||||||||||||||
7D003 |
Drugi „softver” kako slijedi:
|
||||||||||||||||
7D004 |
„Izvorni kod” koji sadržava „razvojnu”„tehnologiju” navedenu u 7E004.a.2., 7E004.a.3., 7E004.a.5., 7E004.a.6. ili 7E004.b., za bilo što od sljedećeg:
Napomena: 7D004. ne odnosi se na „izvorni kod” povezan s uobičajenim računalnim elementima i funkcijama (npr. dobivanje ulaznog signala, prijenos izlaznog signala, učitavanje računalnih programa i podataka, ugrađena provjera, mehanizmi raspoređivanja zadataka) čiji rezultat nije posebna funkcija sustava kontrole leta. |
||||||||||||||||
7D005 |
„Softver” posebno oblikovan za dešifriranje koda opsega „sustava za satelitsku navigaciju” koji je namijenjen potrebama vlade. |
||||||||||||||||
7D101 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „upotrebu” opreme navedene u 7A001 do 7A006, 7A101 do 7A106, 7A115, 7A116.a., 7A116.b., 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 ili 7B103. |
||||||||||||||||
7D102 |
Integracijski „softver” kako slijedi:
Napomena: Uobičajeni oblik integracijskog „softvera” primjenjuje Kalman filtriranje. |
||||||||||||||||
7D103 |
„Softver” posebno oblikovan za modeliranje ili simulaciju „setova za navođenje” navedenih u 7A117 ili za integraciju njihove izvedbe s vozilima za lansiranje u svemir navedenima u 9A004 ili sondažnim raketama navedenima u 9A104. Napomena:„Softver” naveden u 7D103 kontrolira se i kad je kombiniran s posebno oblikovanim hardverom navedenim u 4A102. |
||||||||||||||||
7D104 |
‚Softver’ posebno projektiran ili modificiran za rad ili održavanje „setova za navođenje” navedenih u 7A117. Napomena: 7D104. uključuje „softver” posebno izrađen ili modificiran za poboljšanje rada „setova za navođenje” ili za postizanje ili nadilaženje točnosti navedene pod 7A117. |
7E Tehnologija
7E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” opreme ili „softvera” navedenih u 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 i 7D101 do 7D103. Napomena: 7E001 uključuje „tehnologiju” upravljanja ključem isključivo za opremu koja je navedena u 7A005.a. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E002 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „proizvodnju” opreme navedene u 7 A ili 7 B. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E003 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za popravak, obnovu ili remont opreme navedene u 7A001 do 7A004. Napomena: 7E003 ne odnosi se na „tehnologiju” za održavanje izravno povezanu s baždarenjem, uklanjanjem ili zamjenom oštećenih ili nepopravljivih LRU-ova i SRA-ova „civilnih zrakoplova” kako je opisano u ‚razini održavanja I’ i ‚razini održavanja II’. Važna napomena Vidjeti Tehničke napomene za 7B001. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E004 |
Druga „tehnologija” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E101 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme navedene u 7A001 do 7A006, 7A101 do 7A106, 7A115 do 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101 do 7D103. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E102 |
„Tehnologija” za zaštitu avionike i električnih podsustava od elektromagnetskog impulsa (EMP) i opasnosti elektromagnetske interferencije (EMI) iz vanjskih izvora kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7E104 |
„Tehnologija” za integraciju kontrole leta, navođenja i podataka propulzije u sustav upravljanja letom radi optimizacije putanje raketnog sustava. |
KATEGORIJA 8. – POMORSTVO
8A Sustavi, oprema i komponente
8A001 |
Ronilice i površinska plovila kako slijedi: Važna napomena Za kontrolni status opreme za ronilice vidjeti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8A002 |
Pomorski sustavi, oprema i komponente kako slijedi: Napomena: Za podvodne komunikacijske sustave vidjeti kategoriju 5., dio 1. – Telekomunikacije.
|
8B Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
8B001 |
Vodeni tuneli oblikovani da imaju pozadinski šum manji od 100 dB (referentna vrijednost 1 μPa, 1 Hz), u frekvencijskom području većem od 0 Hz, ali ne većem od 500 Hz, oblikovani za mjerenje akustičnih polja generiranih vodenim tokom oko modela porivnih sustava. |
8C Materijali
8C001 |
‚Sintaktička pjena’ namijenjena upotrebi pod vodom i koja ima sve sljedeće značajke: Važna napomena Vidjeti i 8A002.a.4.
Tehnička napomena: ‚Sintaktička pjena’ smjesa je šupljih plastičnih ili staklenih kuglica umiješanih u „matricu” od smole. |
8D Softver
8D001 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme ili materijala navedenih u 8A, 8B ili 8C. |
8D002 |
Posebni „softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju”, popravljanje, generalni remont ili dotjerivanje brodskih propelera posebno oblikovanih za smanjenje podvodnog šuma. |
8E Tehnologija
8E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme ili materijala navedenih u 8A, 8B ili 8C. |
||||||||||||||||||||||||
8E002 |
Druga „tehnologija” kako slijedi:
|
KATEGORIJA 9. – ZRAČNI I SVEMIRSKI PROSTOR I POGONSKI SUSTAVI
9A Sustavi, oprema i komponente
VAŽNA NAPOMENA Za pogonske sustave oblikovane ili ocijenjene prema neutronskom ili prolaznom ionizirajućem zračenju vidjeti Popis robe vojne namjene.
9A001 |
Zrakoplovni plinskoturbinski motori koji imaju bilo koju od sljedećih značajki: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A101.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A002 |
‚Pomorski plinskoturbinski motori’ namijenjeni za upotrebu tekućeg goriva i koji imaju sve sljedeće značajke i za njih posebno izrađene sklopove i komponente:
Napomena: Termin ‚pomorski plinskoturbinski motori’ uključuje one industrijske ili aeroderivacijske plinskoturbinske motore koji su prilagođeni za generiranje električne struje ili pogona na brodu. Tehnička napomena: Za potrebe 9A002 ‚ispravljena specifična potrošnja goriva’ specifična je potrošnja goriva motora ispravljena za distilator za pomorske motore na tekuće gorivo koje ima neto specifičnu energiju (tj. neto vrijednost zagrijavanja) od 42MJ/kg (ISO 3977-2:1997). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A003 |
Posebno izrađeni sklopovi ili komponente koji u sebi imaju bilo koju od „tehnologija” navedenih u 9E003.a., 9E003.h. ili 9E003.i., za bilo koji od sljedećih zrakoplovno-plinskoturbinskih motora:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A004 |
Vozila za lansiranje svemirskih letjelica, „svemirske letjelice”, „tijelo svemirske letjelice”, „tereti svemirske letjelice”, ugrađeni sustav ili oprema „svemirske letjelice”, oprema za upotrebu na zemlji i platforme za lansiranje u zrak, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A104.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A005 |
Tekući raketni pogonski sustavi koji sadržavaju bilo koji od sustava ili komponenata navedenih u 9A006. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A105 I 9A119. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A006 |
Sustavi i komponente posebno izrađeni za tekuće raketne pogonske sustave kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A106, 9A108 I 9A120.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A007 |
Čvrsti raketni pogonski sustavi koji imaju bilo koju od sljedećih značajki: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A107 I 9A119.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A008 |
Komponente posebno oblikovane za čvrste raketne pogonske sustave, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A108.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A009 |
Hibridni raketni pogonski sustavi koji imaju bilo koju od sljedećih značajki: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A109 I 9A119.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A010 |
Posebno oblikovane komponente, sustavi i strukture za vozila za lansiranje, pogonske sustave lansirnih vozila ili „svemirske letjelice” kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1A002 I 9A110.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A011 |
Reaktivni motori s kompresorom (ramjet), nadzvučni reaktivni motori s kompresorom (scramjet) ili kombinirani ciklički motori i za njih posebno oblikovane komponente. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A111 I 9A118. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A012 |
„Bespilotne zračne letjelice” („UAV-ovi”), bespilotni „zračni brodovi”, povezana oprema i komponente, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A112.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A101 |
Turbomlazni i turboventilatorski motori, osim onih koji su navedeni u 9A001, kako slijedi;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A102 |
‚Sustavi turbopropelerskih motora’ posebno oblikovani za bespilotne zračne letjelice navedene u 9A012 ili 9A112.a. i za njih posebno oblikovane komponente, s ‚maksimalnom snagom’ većom od 10 kW. Napomena: 9A102 ne odnosi se na motore s dozvolom za civilnu upotrebu. Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A104 |
Sondažne rakete, s mogućnošću dosega od najmanje 300 km. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A004. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A105 |
Raketni motori na tekuće gorivo ili raketni motori na gusto gorivo, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A119.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A106 |
Sustavi ili komponente osim onih navedenih u 9A006, posebno oblikovani za raketne pogonske sustave na tekuće gorivo ili raketne sustave na gusto gorivo, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A107 |
Raketni motori na kruto gorivo, koji se upotrebljavaju u potpunim raketnim sustavima ili bespilotnim zračnim letjelicama, s mogućnošću dosega od 300 km, osim onih koji su navedeni u 9A007, s ukupnim impulsnim kapacitetom jednakim ili većim od 0,841 MNs. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A119. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A108 |
Komponente, osim onih koje su navedene u 9A008, kako slijedi, posebno oblikovane za raketne pogonske sustave na kruto gorivo i hibridne raketne pogonske sustave:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A109 |
Hibridni raketni motori i posebno oblikovane komponente kako slijedi:
VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A009 i 9A119. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A110 |
Kompozitni materijali, laminati i proizvodi od njih, osim onih navedenih u 9A010, posebno oblikovani za upotrebu u ‚projektilima’ ili podsustavima navedenima u 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107, 9A108.c., 9A116 ili 9A119. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1A002. Tehnička napomena: U 9A110 ‚projektil’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih zračnih letjelica čiji je doseg veći od 300 km. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A111 |
Impulsni mlazni ili detonacijski motori, koji se mogu upotrebljavati u „projektilima” ili bespilotnim zračnim letjelicama navedenima u 9A012 ili 9A112.a. te za njih posebno oblikovane komponente: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A011 I 9A118. Tehnička napomena: U 9A111 detonacijski motori upotrebljavaju detonaciju za stvaranje porasta radnog tlaka u cijeloj komori za sagorijevanje. Primjeri detonacijskih motora uključuju impulsne detonacijske motore, rotacijske detonacijske motore ili detonacijske motore kontinuiranog vala. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A112 |
„Bespilotne zračne letjelice” („UAV-ovi”), osim onih navedenih u 9A012, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A115 |
Pomoćna oprema za lansiranje kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A116 |
Letjelice koje se vraćaju u atmosferu i koje se mogu upotrebljavati u „projektilima”, i za njih oblikovana ili preinačena oprema, kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A117 |
Mehanizmi stupnjevanja, mehanizmi razdvajanja i međustupnjevi, koji se mogu upotrebljavati u „projektilima”. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A121. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A118 |
Uređaji za reguliranje izgaranja upotrebljivi u motorima, koji se mogu upotrebljavati u „projektilima” ili bespilotnim zračnim letjelicama iz 9A012 ili 9A112.a., a navedeni su u 9A011 ili 9A111. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A119 |
Pojedinačni raketni stupnjevi koji se mogu upotrebljavati u potpunim raketnim sustavima ili bespilotnim zračnim letjelicama s mogućnošću dosega od 300 km, osim onih koji su navedeni u 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 i 9A109. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A120 |
Rezervoari za tekuće ili gusto gorivo, osim onih navedenih u 9A006, posebno oblikovani za gorivo navedeno u 1C111 ili ‚ostala tekuća ili gusta goriva’ koja se upotrebljavaju u raketnim sustavima s mogućnošću isporučivanja najmanje 500 kg tereta u dometu od najmanje 300 km. Napomena: U 9A120 ‚ostala tekuća ili gusta goriva’ uključuju goriva navedena u Popisu robe vojne namjene, ali nisu ograničena samo na njih. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A121 |
Vezni i međustupanjski električni konektori posebno oblikovani za „projektile”, vozila za lansiranje svemirskih letjelica iz 9A004 ili sondažne rakete iz 9A104. Tehnička napomena: Međustupanjski konektori iz 9A121 uključuju i električne konektore postavljene između „projektila”, vozila za lansiranje svemirskih letjelica ili sondažne rakete te njihov teret. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9A350 |
Sustavi za raspršivanje ili zamagljivanje posebno oblikovani ili preinačeni za montažu u zrakoplove, „vozila lakša od zraka” ili bespilotne zračne letjelice i za njih posebno oblikovane komponente kako slijedi:
Napomena: 9A350 ne odnosi se na sustave za raspršivanje ili zamagljivanje i njihove komponente za koje je poznato da ne mogu izbacivati biološke agense u obliku infektivnih aerosola. Tehničke napomene:
|
9B Oprema za ispitivanje, nadzor i proizvodnju
9B001 |
Proizvodna oprema, alati ili instalacije, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 2B226
|
||||||||||||||||||||||||
9B002 |
On-line kontrolni sustavi (u stvarnom vremenu), instrumenti (uključujući senzore) ili automatizirana oprema za prikupljanje i obradu podataka, koji imaju sve sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||||||||||
9B003 |
Oprema posebno oblikovana za „proizvodnju” ili testiranje četkastih brtvi plinskih turbina koja je oblikovana za rad pri najvišim brzinama većima od 335 m/s i temperaturama većima od 773 K (500 °C) i za nju posebno oblikovane komponente ili dopunska oprema. |
||||||||||||||||||||||||
9B004 |
Alati, boje i instalacije za poluvodičko spajanje „superlegure”, titanij ili intermetalne kombinacije zračnih lopatica do diska opisane u 9E003.a.3. ili 9E003.a.6. za plinske turbine. |
||||||||||||||||||||||||
9B005 |
On-line kontrolni sustavi (u stvarnom vremenu), instrumenti (uključujući senzore) ili oprema automatiziranog dobivanja i obrade podataka, posebno oblikovani za upotrebu s bilo čime od sljedećeg: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9B105.
|
||||||||||||||||||||||||
9B006 |
Ispitna oprema za zvučne vibracije s mogućnošću proizvodnje zvučnog tlaka od 160 dB ili više (prema 20 μPa) s nazivnom snagom od 4 kW ili više pri temperaturi ispitne ćelije većoj od 1 273 K (1 000 °C) i za nju posebno oblikovani kvarcni grijači. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9B106. |
||||||||||||||||||||||||
9B007 |
Oprema posebno oblikovana za pregled ispravnosti raketnih motora upotrebom tehnika nerazornog ispitivanja (NDT) osim planarne rendgenske ili osnovne fizičke ili kemijske analize. |
||||||||||||||||||||||||
9B008 |
Pretvarači za izravno mjerenje trenja na stjenkama posebno oblikovani za rad pri stalnoj (stagnacijskoj) temperaturi ispitnog toka većoj od 833 K (560 °C). |
||||||||||||||||||||||||
9B009 |
Alati posebno oblikovani za izradu komponenata rotora plinskog turbinskog motora od metalurgijskog praha koji imaju sve sljedeće značajke:
Napomena: 9B009 ne odnosi se na alate za proizvodnju praha. |
||||||||||||||||||||||||
9B010 |
Oprema posebno izrađena za proizvodnju predmeta navedenih u 9A012. |
||||||||||||||||||||||||
9B105 |
‚Aerodinamički ispitni uređaji’ za brzine od 0,9 macha ili veće koji se mogu upotrebljavati za ‚projektile’ i njihove podsustave. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9B005. Napomena: 9B105 ne odnosi se na aerodinamičke tunele za brzine od tri macha ili manje čije su dimenzije ‚veličine presjeka za ispitivanje’ jednake ili manje od 250 mm. Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||
9B106 |
Komore za simuliranje okoline i komore bez jeke (gluhe komore), kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||
9B107 |
‚Aerotermodinamički ispitni uređaji’, koji se mogu upotrebljavati za ‚projektile’, raketne pogonske sustave ‚projektila’ te letjelice koje se vraćaju u atmosferu i opremu navedene u 9A116, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
Tehničke napomene:
|
||||||||||||||||||||||||
9B115 |
Posebno oblikovana „oprema za proizvodnju” sustava, podsustava i komponenata navedenih u 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105 do 9A109, 9A111, 9A116 do 9A120. |
||||||||||||||||||||||||
9B116 |
Posebno oblikovana „proizvodna postrojenja” za vozila za lansiranje svemirskih letjelica navedenih u 9A004, ili za sustave, podsustave i komponente navedene u 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104 do 9A109, 9A111, 9A116 do 9A120 ili za ‚projektile’. Tehnička napomena: U 9B116 ‚projektili’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih zračnih letjelica s dometom većim od 300 km. |
||||||||||||||||||||||||
9B117 |
Ispitni stolovi i ispitna postolja za rakete i raketne motore na kruto ili tekuće gorivo koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
|
9C Materijali
9C108 |
„Izolacijski” materijal u rasutom stanju i „unutarnja obloga”, osim onih navedenih u 9A008, za kućišta raketnih motora koji se mogu upotrebljavati u „projektilima” ili su posebno oblikovana za raketne motore na kruto gorivo navedene u 9A007 ili 9A107. |
9C110 |
Smolom impregnirani vlaknasti predimpregnirani materijali i za njih metalom obloženi vlaknasti predoblici za kompozitne strukture, laminate i proizvode navedene u 9A110, načinjeni ili s organskom matricom ili s metalnom matricom upotrebljavajući vlaknasta ili filamentna pojačanja sa „specifičnom vlačnom čvrstoćom” većom od 7,62 x 104 i „specifičnim modulom” većim od 3,18 x 106 m. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1C010 I 1C210. Napomena: Jedini smolom impregnirani vlaknasti predimpregnirani materijali navedeni u stavci 9C110 jesu oni koji upotrebljavaju smole s temperaturom prijelaza u staklo (Tg), nakon stvrdnjavanja, većom od 418 K (145 °C) kako je određeno u normi ASTM D4065 ili ekvivalentnoj normi. |
9D Softver
9D001 |
„Softver” koji nije naveden u 9D003 ili 9D004 posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj” opreme ili „tehnologije” navedene u 9A001 do 9A119, 9B ili 9E003. |
||||||||||||||||||||||||||||||
9D002 |
„Softver” koji nije naveden u 9D003 ili 9D004 posebno oblikovan ili preinačen za „proizvodnju” opreme navedene u 9A001 do 9A119 ili 9B. |
||||||||||||||||||||||||||||||
9D003 |
„Softver” koji sadržava „tehnologiju” navedenu u 9E003.h. i koji se upotrebljava u „FADEC sustavima” za sustave navedene u 9A ili opremu navedenu u 9B. |
||||||||||||||||||||||||||||||
9D004 |
Drugi „softver” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
9D005 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za rad predmeta navedenih u 9A004.e. ili 9A004.f. |
||||||||||||||||||||||||||||||
9D101 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „upotrebu” robe navedene u 9B105, 9B106, 9B116 ili 9B117. |
||||||||||||||||||||||||||||||
9D103 |
„Softver” posebno oblikovan za modeliranje, simuliranje ili integraciju konstrukcije vozila za lansiranje svemirskih letjelica navedenih u 9A004, sondažnih raketa navedenih u 9A104 ili „projektila” ili podsustava navedenih u 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107, 9A108.c., 9A116 ili 9A119. Napomena:„Softver” naveden u 9D103 i dalje je pod kontrolom kada je kombiniran s posebno oblikovanim hardverom navedenim u 4A102. |
||||||||||||||||||||||||||||||
9D104 |
„Softver” kako slijedi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
9D105 |
„Softver” posebno projektiran ili modificiran za koordinaciju funkcije više od jednog podsustava, osim onog navedenog u 9D004.e., u vozilima za lansiranje svemirskih letjelica navedenih u 9A004 ili sondažnih raketa navedenih u 9A104 ili ‚projektila’. Napomena: 9D105 uključuje „softver” posebno oblikovan za „zrakoplove” s posadom preinačene da rade kao „zračne bespilotne letjelice”, kako slijedi:
Tehnička napomena: U 9D105 ‚projektili’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih zračnih letjelica s dometom većim od 300 km. |
9E Tehnologija
Napomena:„Razvoj” ili „proizvodnja”„tehnologije” navedene u 9E001 do 9E003 za motore plinskih turbina ostaju pod kontrolom kad se upotrebljavaju za popravak ili remont. Sljedeće je isključeno iz obveze kontrole: tehnički podaci, crteži ili dokumentacija za održavanje izravno povezani s baždarenjem, uklanjanjem ili zamjenom oštećenih ili nepopravljivih zamjenjivih dijelova, uključujući zamjenu čitavih motora ili motornih dijelova.
9E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” opreme ili „softvera” navedenih u 9A001.b., 9A004 do 9A012, 9A350, 9B ili 9D. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9E002 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „proizvodnju” opreme navedene u 9A001.b., 9A004 do 9A011, 9A350 ili 9B. VAŽNA NAPOMENA za „tehnologiju” za popravak kontroliranih struktura, laminata ili materijala vidjeti 1E002.f. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9E003 |
Druga „tehnologija” kako slijedi:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9E101 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9E102 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” vozila za lansiranje svemirskih letjelica navedenih u 9A004, robe navedene u 9A005 do 9A011, ‚UAV-ova’ navedenih u 9A012 ili robe navedene u 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112.a., 9A115 do 9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 ili 9D103. Tehnička napomena: U 9E102 ‚UAV’ znači sustavi bespilotnih zračnih letjelica čiji je doseg veći od 300 km.” |
(1) https://www.australiagroup.net/
(2) http://mtcr.info/
(3) http://www.nuclearsuppliersgroup.org/
(4) http://www.wassenaar.org/
(5) https://www.opcw.org/chemical-weapons-convention
(6) Proizvođači koji računaju točnost pozicioniranja u skladu s normom ISO 230-2:1997 ili 2006 trebali bi se savjetovati s nadležnim tijelima države članice u kojoj imaju poslovni nastan.
(*1) Brojevi u zagradama odnose se na napomene navedene nakon tablice.
PRILOG II.
„PRILOG II.a
OPĆA IZVOZNA DOZVOLA UNIJE br. EU001
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Izvoz u Australiju, Kanadu, Japan, Novi Zeland, Norvešku, Švicarsku, uključujući Lihtenštajn, i Sjedinjene Američke Države
Nadležno tijelo koje izdaje dozvolu: Europska komisija
Dio 1.
Ova opća izvozna dozvola obuhvaća svu robu s dvojnom namjenom navedenu u bilo kojoj stavci u Prilogu I. ovoj Uredbi, osim robe navedene u Prilogu II.g.
Dio 2.
Ova izvozna dozvola vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
— |
Australija |
— |
Kanada |
— |
Japan |
— |
Novi Zeland |
— |
Norveška |
— |
Švicarska, uključujući Lihtenštajn, |
— |
Sjedinjene Američke Države |
Uvjeti i zahtjevi za upotrebu ove dozvole
1. |
Izvoznici koji upotrebljavaju ovu dozvolu dužni su obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj imaju poslovni nastan o svojoj prvoj upotrebi ove dozvole najkasnije 30 dana nakon dana prvog izvoza.
Izvoznici su također dužni u Jedinstvenoj carinskoj deklaraciji navesti činjenicu da upotrebljavaju ovu dozvolu EU 001, i to označivanjem reference X002 u polju 44. |
2. |
Ova dozvola ne može se upotrijebiti u sljedećim slučajevima:
|
3. |
Države članice utvrđuju zahtjeve u pogledu izvješćivanja koji su povezani s upotrebom ove dozvole i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ove dozvole.
Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve upotrebe ove dozvole. Registracija je automatska i nadležna tijela priznaju je izvozniku bez odgađanja, a u svakom slučaju unutar 10 radnih dana od primitka. Prema potrebi, zahtjevi navedeni u prva dva stavka ove točke temelje se na onima utvrđenima za upotrebu nacionalnih općih izvoznih dozvola koje dodjeljuju one države članice u kojima su takve dozvole predviđene. |
„PRILOG II.b
OPĆA IZVOZNA DOZVOLA UNIJE br. EU002
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Izvoz određene robe s dvojnom namjenom na neka odredišta
Nadležno tijelo koje izdaje dozvolu: Europska unija
Dio 1. – Roba
Ova opća izvozna dozvola obuhvaća sljedeću robu s dvojnom namjenom navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi:
— |
1A001, |
— |
1A003, |
— |
1A004, |
— |
1C003.b-.c, |
— |
1C004, |
— |
1C005, |
— |
1C006, |
— |
1C008, |
— |
1C009, |
— |
2B008, |
— |
3A001.a.3, |
— |
3A001.a.6-.12, |
— |
3A002.c-.f, |
— |
3C001, |
— |
3C002, |
— |
3C003, |
— |
3C004, |
— |
3C005, |
— |
3C006. |
Dio 2. – Odredišta
Ova dozvola vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
— |
Argentina, |
— |
Hrvatska, |
— |
Island, |
— |
Južna Afrika, |
— |
Južna Koreja, |
— |
Turska. |
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za upotrebu
1. |
Ovom dozvolom ne odobrava se izvoz robe u sljedećim slučajevima:
|
2. |
Izvoznici moraju navesti referentni broj EU-a X002 i u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije navesti da se roba izvozi na temelju Općeg izvozne dozvole Unije EU002. |
3. |
Svaki izvoznik koji upotrebljava ovu dozvolu mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvoj upotrebi ove dozvole najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, u skladu sa zahtjevom nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prve upotrebe ove dozvole. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja za ovu dozvolu. Komisija objavljuje dostavljene informacije u seriji C Službenog lista Europske unije.
Države članice utvrđuju zahtjeve u pogledu izvješćivanja koji su povezani s upotrebom ove dozvole i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ove dozvole. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve upotrebe ove dozvole. Registracija je automatska i nadležna tijela priznaju je izvozniku bez odgađanja, a u svakom slučaju unutar 10 radnih dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi navedeni u drugom i trećem stavku temelje se na onima utvrđenima za upotrebu nacionalnih općih izvoznih dozvola koje dodjeljuju one države članice u kojima su takve dozvole predviđene. |
„PRILOG II.c
OPĆA IZVOZNA DOZVOLA UNIJE br. EU003
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Izvoz nakon popravka/zamjene
Nadležno tijelo koje izdaje dozvolu: Europska unija
Dio 1. – Roba
1. |
Ova opća izvozna dozvola obuhvaća svu robu s dvojnom namjenom navedenu u bilo kojem unosu u Prilogu I. ovoj Uredbi, osim u onima navedenima u stavku 2. u sljedećim okolnostima:
|
2. |
Isključena roba:
|
Dio 2. – Odredišta
Ova dozvola vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
Albanija |
Argentina |
Bosna i Hercegovina |
Brazil |
Čile |
Kina (uključujući Hong Kong i Makao) |
Hrvatska |
Francuska prekomorska područja |
Island |
Indija |
Kazakstan |
Meksiko |
Crna Gora |
Maroko |
Republika Sjeverna Makedonija |
Rusija |
Srbija |
Singapur |
Južna Afrika |
Južna Koreja |
Tunis |
Turska |
Ukrajina |
Ujedinjeni Arapski Emirati |
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za upotrebu
1. |
Ova dozvola može se upotrijebiti samo ako je prvotni izvoz obavljen na temelju Opće izvozne dozvole Unije ili ako su prvotnu izvoznu dozvolu dodijelila nadležna tijela države članice u kojoj izvorni izvoznik ima poslovni nastan za izvoz robe koja je nakon toga ponovno uvezena na carinsko područje Europske unije za potrebe održavanja, popravka ili zamjene. Ova dozvola vrijedi samo za izvoz prema izvornom krajnjem korisniku. |
2. |
Ovom dozvolom ne odobrava se izvoz robe u sljedećim slučajevima:
|
3. |
Prilikom izvoza bilo koje robe na temelju ove dozvole izvoznici moraju učiniti sljedeće:
|
4. |
Svaki izvoznik koji upotrebljava ovu dozvolu mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvoj upotrebi ove dozvole najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, u skladu sa zahtjevom nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prve upotrebe ove dozvole. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja za ovu dozvolu. Komisija objavljuje dostavljene informacije u seriji C Službenog lista Europske unije.
Države članice utvrđuju zahtjeve u pogledu izvješćivanja koji su povezani s upotrebom ove dozvole i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ove dozvole. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve upotrebe ove dozvole. Registracija je automatska i nadležna tijela priznaju je izvozniku bez odgađanja, a u svakom slučaju unutar 10 radnih dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi navedeni u drugom i trećem stavku temelje se na onima utvrđenima za upotrebu nacionalnih općih izvoznih dozvola koje dodjeljuju one države članice u kojima su takve dozvole predviđene. |
5. |
Ova dozvola obuhvaća robu za ‚popravak’, ‚zamjenu’ i ‚održavanje’. To može uključivati slučajna poboljšanja izvorne robe, npr. upotrebom modernih rezervnih dijelova ili novijeg standarda proizvodnje radi pouzdanosti ili iz sigurnosnih razloga, pod uvjetom da to ne rezultira bilo kakvim poboljšanjem funkcionalnih mogućnosti robe ili daje robi nove ili dodatne funkcije. |
„PRILOG II.d
OPĆA IZVOZNA DOZVOLA UNIJE br. EU004
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Privremeni izvoz radi izložbe ili sajma
Nadležno tijelo koje izdaje dozvolu: Europska unija
Dio 1. – Roba
Ova opća izvozna dozvola obuhvaća svu robu s dvojnom namjenom navedenu u bilo kojem unosu u Prilogu I. ovoj Uredbi, osim sljedeće:
(a) |
sva roba navedena u Prilogu II.g; |
(b) |
sva roba iz odjeljka D Priloga I. ovoj Uredbi (ne uključuje softver potreban za pravilno funkcioniranje opreme za potrebe demonstracija); |
(c) |
sva roba iz odjeljka E Priloga I. ovoj Uredbi; |
(d) |
sljedeća roba navedena u Prilogu I. ovoj Uredbi:
|
Dio 2. – Odredišta
Ova dozvola vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
Albanija, Argentina, Bosna i Hercegovina, Brazil, Čile, Kina (uključujući Hong Kong i Makao), Hrvatska, francuska prekomorska područja, Island, Indija, Kazakstan, Meksiko, Crna Gora, Maroko, Republika Sjeverna Makedonija, Rusija, Srbija, Singapur, Južna Afrika, Južna Koreja, Tunis, Turska, Ukrajina, i Ujedinjeni Arapski Emirati.
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za upotrebu
1. |
Ovom dozvolom odobrava se izvoz robe navedene u dijelu 1. pod uvjetom da se izvoz odnosi na privremeni izvoz radi izložbe ili sajma kako je utvrđeno u točki 6. i da se roba potpuna i bez izmjena ponovno uvozi na carinsko područje Europske unije u razdoblju od 120 dana nakon prvotnog izvoza. |
2. |
Nadležno tijelo države članice u kojoj izvoznik ima poslovni nastan kako je utvrđeno u članku 9. stavku 6. ove Uredbe može se, na zahtjev izvoznika, odreći zahtjeva da se roba ponovno uveze kako je navedeno u stavku 1. Za odricanje od zahtjeva na odgovarajući način primjenjuje se postupak za pojedinačne dozvole iz članka 9. stavka 2. i članka 14. stavka 1. ove Uredbe. |
3. |
Ovom dozvolom ne odobrava se izvoz robe u sljedećim slučajevima:
|
4. |
Izvoznici moraju navesti referentni broj EU-a X002 i u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije navesti da se roba izvozi na temelju Općeg izvozne dozvole Unije EU004. |
5. |
Svaki izvoznik koji upotrebljava ovu dozvolu mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvoj upotrebi ove dozvole najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, u skladu sa zahtjevom nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prve upotrebe ove dozvole. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja za ovu dozvolu. Komisija objavljuje dostavljene informacije u seriji C Službenog lista Europske unije.
Države članice utvrđuju zahtjeve u pogledu izvješćivanja koji su povezani s upotrebom ove dozvole i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ove dozvole. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve upotrebe ove dozvole. Registracija je automatska i nadležna tijela priznaju je izvozniku bez odgađanja, a u svakom slučaju unutar 10 radnih dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi navedeni u drugom i trećem stavku temelje se na onima utvrđenima za upotrebu nacionalnih općih izvoznih dozvola koje dodjeljuju one države članice u kojima su takve dozvole predviđene. |
6. |
U svrhu ove dozvole ‚izložba ili sajam’ označava gospodarske događaje određenog trajanja na kojima nekoliko izlagača demonstrira svoje proizvode posjetiteljima zainteresiranima za kupnju ili općoj javnosti. |
„PRILOG II.e
OPĆA IZVOZNA DOZVOLA UNIJE br. EU005
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Telekomunikacije
Nadležno tijelo koje izdaje dozvolu: Europska unija
Dio 1. – Roba
Ova opća izvozna dozvola obuhvaća sljedeću robu s dvojnom namjenom navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi:
(a) |
sljedeću robu iz kategorije 5., dijela l.:
|
(b) |
tehnologiju koja se kontrolira na temelju 5E001.a., ako je potrebna za instalaciju, rukovanje, održavanje ili popravak robe navedene u točki (a) i namijenjena istom krajnjem korisniku. |
Dio 2. – Odredišta
Ova dozvola vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
Argentina, Kina (uključujući Hong Kong i Makao), Hrvatska, Indija, Rusija, Južna Afrika, Južna Koreja, Turska i Ukrajina.
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za upotrebu
1. |
Ovom dozvolom ne odobrava se izvoz robe u sljedećim slučajevima:
|
2. |
Izvoznici moraju navesti referentni broj EU-a X002 i u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije navesti da se roba izvozi na temelju Općeg izvozne dozvole Unije EU005. |
3. |
Svaki izvoznik koji upotrebljava ovu dozvolu mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvoj upotrebi ove dozvole najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, u skladu sa zahtjevom nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prve upotrebe ove dozvole. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja za ovu dozvolu. Komisija objavljuje dostavljene informacije u seriji C Službenog lista Europske unije.
Države članice utvrđuju zahtjeve u pogledu izvješćivanja koji su povezani s upotrebom ove dozvole i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ove dozvole. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve upotrebe ove dozvole. Registracija je automatska i nadležna tijela priznaju je izvozniku bez odgađanja, a u svakom slučaju unutar 10 radnih dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi navedeni u drugom i trećem stavku temelje se na onima utvrđenima za upotrebu nacionalnih općih izvoznih dozvola koje dodjeljuju one države članice u kojima su takve dozvole predviđene. |
„PRILOG II.f
OPĆA IZVOZNA DOZVOLA UNIJE br. EU006
(iz članka 9. stavka 1. ove Uredbe)
Kemikalije
Dio 1. – Roba
Ova opća izvozna dozvola obuhvaća sljedeću robu s dvojnom namjenom navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi:
1C350:
1. |
Tiodiglikol (CAS 111-48-8); |
2. |
Fosforov oksiklorid (CAS 10025-87-3); |
3. |
Dimetil metilfosfonat (CAS 756-79-6); |
5. |
Metilfosfonil diklorid (CAS 676-97-1); |
6. |
Dimetil fosfit (DMP) (CAS 868-85-9); |
7. |
Fosforov triklorid (CAS 7719-12-2); |
8. |
Trimetil fosfit (TMP) (CAS 121-45-9); |
9. |
Tionil klorid (CAS 7719-09-7); |
10. |
3-hidroksi-1-metilpiperidin (CAS 3554-74-3); |
11. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorid (CAS 96-79-7); |
12. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetan tiol (CAS 5842-07-9); |
13. |
Kvinuklidin-3-ol (CAS 1619-34-7); |
14. |
Kalijev fluorid (CAS 7789-23-3); |
15. |
2-kloroetanol (CAS 107-07-3); |
16. |
Dimetilamin (CAS 124-40-3); |
17. |
Dietil etilfosfonat (CAS 78-38-6); |
18. |
Dietil-N,N-dimetilfosforamidat (CAS 2404-03-7); |
19. |
Dietil fosfit (CAS 762-04-9); |
20. |
Dimetilamin hidroklorid (CAS 506-59-2); |
21. |
Etil fosfinil diklorid (CAS 1498-40-4); |
22. |
Etil fosfonil diklorid (CAS 1066-50-8); |
24. |
Vodikov fluorid (CAS 7664-39-3); |
25. |
Metil benzilat (CAS 76-89-1); |
26. |
Metil fosfinil diklorid (CAS 676-83-5); |
27. |
N,N-diizopropil-(beta)-amino etanol (CAS 96-80-0); |
28. |
Pinakolil alkohol (CAS 464-07-3); |
30. |
Trietil fosfit (CAS 122-52-1); |
31. |
Arsenov triklorid (CAS 7784-34-1); |
32. |
Benzilna kiselina (CAS 76-93-7); |
33. |
Dietil metilfosfonit (CAS 15715-41-0); |
34. |
Dimetil etilfosfonat (CAS 6163-75-3); |
35. |
Etil fosfinil difluorid (CAS 430-78-4); |
36. |
Metil fosfinil difluorid (CAS 753-59-3); |
37. |
3-kvinuklidon (CAS 3731-38-2); |
38. |
Fosforov pentaklorid (CAS 10026-13-8); |
39. |
Pinakolon (CAS 75-97-8); |
40. |
Kalijev cijanid (CAS 151-50-8); |
41. |
Kalijev bifluorid (CAS 7789-29-9); |
42. |
Amonijev vodikov fluorid ili amonijev bifluorid (CAS 1341-49-7); |
43. |
Natrijev fluorid (CAS 7681-49-4); |
44. |
Natrijev bifluorid (CAS 1333-83-1); |
45. |
Natrijev cijanid (CAS 143-33-9); |
46. |
Trietanolamin (CAS 102-71-6); |
47. |
Fosforov pentasulfid (CAS 1314-80-3); |
48. |
Di-isopropilamin (CAS 108-18-9); |
49. |
Dietilaminoetanol (CAS 100-37-8); |
50. |
Natrijev sulfid (CAS 1313-82-2); |
51. |
Sumporov monoklorid (CAS 10025-67-9); |
52. |
Sumporov diklorid (CAS 10545-99-0); |
53. |
Trietanolamin hidroklorid (CAS 637-39-8); |
54. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorid hidroklorid (CAS 4261-68-1); |
55. |
Metilfosfonska kiselina (CAS 993-13-5); |
56. |
Dietil metilfosfonat (CAS 683-08-9); |
57. |
N,N-dimetilaminofosforil diklorid (CAS 677-43-0); |
58. |
Triizopropil fosfit (CAS 116-17-6); |
59. |
Etildietanolamin (CAS 139-87-7); |
60. |
O,O-dietil fosforotioat (CAS 2465-6-58); |
61. |
O,O-dietil fosforoditioat (CAS 298-06-6); |
62. |
Natrijev hesafluorosilikat (CAS 16893-85-9); |
63. |
Metilfosfonotiojski diklorid (CAS 676-98-2); |
64. |
Dimetilamin (CAS 109-89-7). |
65. |
N,N-Diizopropilaminoetanetiol hidroklorid (CAS 41480-75-5) |
1C450.a.:
4. |
Fozgen: karbonil diklorid (CAS 75-44-5); |
5. |
Cijanogen klorid (CAS 506-77-4); |
6. |
Vodikov cijanid (CAS 74-90-8); |
7. |
Kloropikrin: trikloronitrometan (CAS 76-06-2); |
1C450.b.:
1. |
Kemikalije, osim onih navedenih u Popisu robe vojne namjene ili u stavci 1C350, koje sadržavaju atom fosfora na koji je vezana jedna metil, etil ili propil (normalna ili izo) skupina, ali ne više atoma ugljika; |
2. |
N,N-dialkil [metil, etil ili propil (normalan ili izo)] fosforamidne dihalide, osim N,N-dimetilaminofosforil diklorida koji je naveden u stavci 1C350.57; |
3. |
Dialkil [metil, etil ili propil (normalan ili izo)] N,N-dialkil [metil, etil ili propil (normalan ili izo)]-fosforoamidate, osim dietil-N,N-dimetilfosforoamidata koji je naveden u stavci 1C350; |
4. |
N,N-dialkil [metil, etil ili propil (normalan ili izo)] aminoetil-2-kloride i odgovarajuće protonirane soli, osim N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorida ili N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorid hidroklorida koji su navedeni u stavci 1C350; |
5. |
N,N-dialkil [metil, etil ili propil (normalan ili izo)] aminoetan-2-ole i odgovarajuće protonirane soli, osim N,N-diizopropil-(beta)-aminoetanola (CAS 96-80-0) i N,N-dietilaminoetanola (CAS 100-37-8) koji su navedeni u stavci 1C350; |
6. |
N,N-dialkil [metil, etil ili propil (normalan ili izo)] aminoetan-2-tioli i odgovarajuće protonirane soli, osim N,N-diizopropil-(beta)-aminoetan tiola i N,N-Diizopropilaminoetanetiol hidroklorida (CAS 41480-75-5) koji su navedeni u stavci 1C350; |
8. |
Metildietanolamin (CAS 105-59-9). |
Dio 2. – Odredišta
Ova dozvola vrijedi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
Argentina, Hrvatska, Island, Južna Koreja, Turska i Ukrajina.
Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za upotrebu
1. |
Ovom dozvolom ne odobrava se izvoz robe u sljedećim slučajevima:
|
2. |
Izvoznici moraju navesti referentni broj EU-a X002 i u polju 44 Jedinstvene carinske deklaracije navesti da se roba izvozi na temelju Općeg izvozne dozvole Unije EU006. |
3. |
Svaki izvoznik koji upotrebljava ovu dozvolu mora obavijestiti nadležna tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan o prvoj upotrebi ove dozvole najkasnije 30 dana nakon datuma prvog izvoza ili, u skladu sa zahtjevom nadležnog tijela države članice u kojoj ima poslovni nastan, prije prve upotrebe ove dozvole. Država članica obavješćuje Komisiju o odabranim mehanizmima obavješćivanja za ovu dozvolu. Komisija objavljuje dostavljene informacije u seriji C Službenog lista Europske unije.
Države članice utvrđuju zahtjeve u pogledu izvješćivanja koji su povezani s upotrebom ove dozvole i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ove dozvole. Država članica može zahtijevati da se izvoznici s poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve upotrebe ove dozvole. Registracija je automatska i nadležna tijela priznaju je izvozniku bez odgađanja, a u svakom slučaju unutar 10 radnih dana od primitka, što podliježe članku 9. stavku 1. ove Uredbe. Prema potrebi, zahtjevi navedeni u drugom i trećem stavku temelje se na onima utvrđenima za upotrebu nacionalnih općih izvoznih dozvola koje dodjeljuju one države članice u kojima su takve dozvole predviđene. |
„PRILOG II.g
(popis iz članka 9. stavka 4. točke (a) ove Uredbe i priloga II.a, II.c i II.d ovoj Uredbi)
U stavkama nije uvijek naveden potpun opis robe i povezanih napomena iz Priloga I. Samo je u Prilogu I. naveden potpun opis robe. Izrazi u dvostrukim navodnicima definirani su izrazi u općem popisu definicija u Prilogu I.
Navođenje robe u ovom Prilogu ne utječe na primjenu Napomene o softveru općenito (NSO) u Prilogu I.
— |
sva roba navedena u Prilogu IV., |
— |
0C001 „Prirodni uranij” ili „osiromašeni uranij” ili torij u obliku metala, slitine, kemijskog spoja ili koncentrata i svaki drugi materijal koji sadržava jedan ili više prethodno navedenih sastojaka, |
— |
0C002 „Posebni fisibilni materijali”, osim onih navedenih u Prilogu IV., |
— |
0D001 „Softver” posebno projektiran ili prilagođen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „…” robe navedene u kategoriji 0, u mjeri u kojoj se odnosi na 0C001 ili na robu iz 0C002 koja je isključena iz Priloga IV., |
— |
0E001 „Tehnologija” prema Napomeni o nuklearnoj tehnologiji za „razvoj”, „proizvodnju” ili „…” robe navedene u kategoriji 0, u mjeri u kojoj se odnosi na 0C001 ili na robu iz 0C002 koja je isključena iz Priloga IV., |
— |
1A102 Pirolizom ponovno zasićene komponente ugljik-ugljik namijenjene za letjelice za lansiranje u svemir navedene u stavci 9A004 ili sondažne rakete navedene u stavci 9A104, |
— |
1C351 Ljudski i životinjski patogeni i „toksini”, |
— |
1C353 Genetski elementi i genetski modificirani organizmi, |
— |
1C354 Biljni patogeni, |
— |
1C450.a.1. Amiton: O,O-dietil S-[2-(dietilamino)etil] fosforotiolat (CAS 78-53-5) i odgovarajuće alkilirane ili protonirane soli, |
— |
1C450a.2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluoro-2-(trifluorometil)-1-propen (CAS 382-21-8), |
— |
7E104 „Tehnologija” za integraciju kontrole leta, navođenja i podataka propulzije u sustav upravljanja letom radi optimizacije putanje raketnog sustava, |
— |
9A009.a. Hibridni raketni pogonski sustavi koji imaju ukupni impulsni kapacitet veći od 1,1 MNs, |
— |
9A117 Mehanizmi etapiranja, mehanizmi razdvajanja i međufaze koji se mogu upotrebljavati u „projektilima”. |
PRILOG III.
„PRILOG IV.
(Popis iz članka 22. stavka 1. ove Uredbe)
U stavkama nije uvijek naveden potpun opis robe i povezanih napomena iz Priloga I. (1) Samo je u Prilogu I. naveden potpun opis robe.
Navođenje robe u ovome Prilogu ne utječe na primjenu odredaba koje se odnose na proizvode za masovno tržište u Prilogu I.
Izrazi u dvostrukim navodnicima definirani su izrazi u općem popisu definicija u Prilogu I.
DIO I.
(mogućnost Nacionalne opće dozvole za trgovinu unutar Zajednice)
Roba prikrivene tehnologije
1C001 |
Materijali posebno izrađeni za upotrebu kao apsorberi elektromagnetnih valova ili u suštini vodljivi polimeri. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 1C101 |
1C101 |
Materijali i uređaji za smanjenje uočljivosti, kao što su radarska odbojnost, ultraljubičaste/infracrvene oznake i akustične oznake, osim onih navedenih u stavci 1C001, koji se upotrebljavaju za ‚projektile’ i podsustave „projektila” ili bespilotne zračne letjelice navedene u stavci 9A012. Napomena: 1C101 ne odnosi se na materijale ako je takva roba formulirana isključivo za civilne primjene. Tehnička napomena: U stavci 1C101 izraz ‚projektili’ znači cjelokupni raketni sustavi i sustavi bespilotnih zračnih letjelica s dometom većim od 300 km. |
1D103 |
„Softver” posebno izrađen za analizu smanjene uočljivosti, kao što su radarska odbojnost, ultraljubičaste/infracrvene oznake i akustične oznake. |
1E101 |
„Tehnologija” prema NTO-u za „upotrebu” robe navedene u 1C101 ili 1D103. |
1E102 |
„Tehnologija” u skladu s OTN-om za „razvoj”„softvera” navedenog u stavci 1D103. |
6B008 |
Sustavi za mjerenje presjeka impulsnog radara koji imaju širine odašiljanih impulsa od 100 ns ili manje i za njih posebno oblikovane komponente. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 6B108 |
6B108 |
Sustavi posebno oblikovani za radarsko mjerenje presjeka, koji se mogu upotrebljavati za „projektile” i njihove podsustave. |
Roba strateškog nadzora Zajednice
1A007 |
Oprema i uređaji posebno izrađeni za električno aktiviranje punjenja i uređaja koji sadržavaju „energetske materijale”, kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE, 3A229 I 3A232.
Napomena: 1A007.b. ne odnosi se na detonatore u kojima se upotrebljavaju samo primarni eksplozivi, kao što je olovni azid. |
||||||||||||
1C239 |
Jaki eksplozivi, osim onih navedenih u Popisu robe vojne namjene ili tvari ili smjese koje sadržavaju više od 2 % njihove težine, s gustoćom kristala većom od 1,8 g/cm3 i brzinom detonacije većom od 8 000 m/s. |
||||||||||||
1E201 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” robe navedene u stavci 1C239. |
||||||||||||
3A229 |
Impulsni generatori jake struje kako slijedi… VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE |
||||||||||||
3A232 |
Sustavi za višestruko iniciranje, osim onih u prethodno navedenoj stavci 1A007, kako slijedi… VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I POPIS ROBE VOJNE NAMJENE |
||||||||||||
3E201 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme navedene u 3A229 ili 3A232. |
||||||||||||
6A001 |
Akustika, ograničena na sljedeće: |
||||||||||||
6A001.a.1.b. |
Sustavi za otkrivanje ili lociranje predmeta koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
|
||||||||||||
6A001.a.2.a.2. |
Hidrofoni … Imaju ugrađene … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.3. |
Hidrofoni … Imaju nešto od … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.6. |
Hidrofoni … Projektirani za … |
||||||||||||
6A001.a.2.b. |
Tegljena akustička hidrofonska polja … |
||||||||||||
6A001.a.2.c. |
Oprema za obradu, posebno oblikovana za primjenu u stvarnom vremenu za tegljena akustička hidrofonska polja, koja ima „mogućnost korisničkog programiranja” te obrade i korelacije vremena ili područja frekvencije, uključujući spektralnu analizu, digitalno filtriranje i formiranje zrake s pomoću brzog Fourierovog transforma ili drugih transformacija ili procesa; |
||||||||||||
6A001.a.2.e. |
Kabelska hidrofonska polja za dno ili zaljev koja imaju bilo koju od sljedećih značajki:
|
||||||||||||
6A001.a.2.f. |
Oprema za obradu, posebno oblikovana za primjenu u stvarnom vremenu za kabelske sustave za dno ili zaljev, koja ima „mogućnost korisničkog programiranja” te obrade i korelaciju vremena ili područja frekvencije, uključujući spektralnu analizu, digitalno filtriranje i formiranje zrake s pomoću brzog Fourierovog transforma ili drugih transformacija ili procesa; |
||||||||||||
6D003.a. |
„Softver” za „obradu u stvarnom vremenu” akustičkih podataka; |
||||||||||||
8A002.o.3. |
Sustavi za smanjenje buke oblikovani za upotrebu na plovilima istisnine 1 000 tona ili više, kako slijedi:
|
||||||||||||
8E002.a. |
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju”, popravljanje, generalni remont ili dotjerivanje vijaka posebno oblikovanih za smanjenje podvodnog šuma; |
Roba strateškog nadzora Zajednice – Kriptoanaliza – Kategorija 5. Dio 2.
5A004.a. |
Oprema oblikovana ili preinačena za izvođenje ‚kriptanalitičkih funkcija’. Napomena: 5A004.a. uključuje sustave ili opremu koja je oblikovana ili preinačena za izvođenje ‚kriptanalitičkih funkcija’ s pomoću obrnutog inženjeringa. Tehnička napomena: ‚Kriptanalitičke funkcije’ funkcije su namijenjene probijanju kriptografskih mehanizama kako bi se dobile povjerljive varijable ili osjetljivi podaci, uključujući nekriptiran tekst, lozinke ili kriptografske ključeve. |
||
5D002.a. |
„Softver” posebno namijenjen ili modificiran za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” bilo kojeg od sljedećega:
|
||
5D002.c. |
„Softver” koji ima značajke ili koji obavlja ili simulira funkcije bilo kojeg od navedenog:
|
||
5E002.a. |
Samo „tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe iz prethodno navedenih stavki 5A004.a, 5D002.a.3. ili 5D002.c.3. |
Roba MTCR tehnologije
7A117 |
„Setovi za navođenje”, koji se mogu upotrebljavati u „projektilima” koji mogu postići točnost sustava od 3,33 % doleta ili manje (npr. ‚krug jednake vjerojatnosti’ od 10 km ili manje za domet od 300 km), osim„setova za navođenje”projektiranih za projektile s doletom manjim od 300 km ili zrakoplova s ljudskom posadom. Tehnička napomena: U 7A117 ‚krug jednake vjerojatnosti’ mjera je točnosti, definirana kao polumjer kruga centriran na cilj, pri određenom dometu, koji pogađa 50 % tereta. |
||||||||||||
7B001 |
Oprema za testiranje, baždarenje i podešavanje posebno oblikovana za opremu iz prethodno navedene stavke 7A117. Napomena: 7B001 ne odnosi se na opremu za ispitivanje, baždarenje ili podešavanje za ‚razinu održavanja I’ ili ‚razinu održavanja II’. |
||||||||||||
7B003 |
Oprema posebno izrađena za „proizvodnju” opreme iz prethodno navedene stavke 7A117. |
||||||||||||
7B103 |
„Proizvodna postrojenja” posebno oblikovana za opremu iz prethodno navedene stavke 7A117; |
||||||||||||
7D101 |
„Softver” posebno oblikovan za „upotrebu” opreme iz prethodno navedenih stavki 7B003 ili 7B103. |
||||||||||||
7E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” opreme ili „softvera” iz prethodno navedenih stavki 7A117, 7B003, 7B103 ili 7D101. |
||||||||||||
7E002 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „proizvodnju” opreme iz prethodno navedenih stavki 7A117, 7B003 i 7B103. |
||||||||||||
7E101 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme iz prethodno navedenih stavki 7A117, 7B003, 7B103 i 7D101. |
||||||||||||
9A004 |
Vozila za lansiranje u svemir koja mogu nositi najmanje 500 kg tereta i imaju domet od najmanje 300 km . VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A104. Napomena 1.: 9A004 ne odnosi se na terete. |
||||||||||||
9A005 |
Tekući raketni pogonski sustavi koji sadržavaju neke od sustava ili komponenata navedenih u 9A006 i koji se mogu upotrebljavati za vozila za lansiranje u svemir iz prethodno navedene stavke 9A004 ili sondažne rakete iz stavke 9A104 u nastavku . VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A105 I 9A119. |
||||||||||||
9A007.a. |
Čvrsti raketni pogonski sustavi koji se mogu upotrebljavati za vozila za lansiranje u svemir iz prethodno navedene stavke 9A004 ili sondažne rakete iz stavke 9A104 u nastavku i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A119.
|
||||||||||||
9A008.d. |
Komponente, kako slijedi, posebno oblikovane za čvrste raketne pogonske sustave: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A108.c.
|
||||||||||||
9A104 |
Sondažne rakete koje mogu nositi najmanje 500 kg tereta i imaju domet od najmanje 300 km. VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A004. |
||||||||||||
9A105.a. |
Raketni motori na tekuće gorivo kako slijedi: VAŽNA NAPOMENA VIDJETI I 9A119.
|
||||||||||||
9A106.c. |
Sustavi ili komponente, osim onih navedenih u stavci 9A006, koji se mogu upotrebljavati u „projektilima” posebno oblikovani za raketne pogonske sustave na tekuće gorivo, kako slijedi:
Tehnička napomena: Primjeri metoda postizanja kontrole vektora potiska navedenih u 9A106.c. jesu:
|
||||||||||||
9A108.c. |
Komponente, osim onih navedenih u stavci 9A008, koje se mogu upotrebljavati u ‚projektilima’ posebno oblikovane za raketne pogonske sustave na kruto gorivo, kako slijedi:
Tehnička napomena: Primjeri metoda postizanja kontrole vektora potiska navedenih u stavci 9A108.c. jesu sljedeći:
|
||||||||||||
9A116 |
Letjelice koje se vraćaju u atmosferu koje se mogu upotrebljavati u „projektilima” i oprema izrađena ili modificirana za njih kako slijedi, osim letjelica koje se vraćaju u atmosferu oblikovanih za teret koji nije oružje:
|
||||||||||||
9A119 |
Pojedinačni raketni stupnjevi koji se mogu upotrebljavati u cjelokupnim raketnim sustavima ili bespilotnim zračnim letjelicama koje mogu nositi najmanje 500 kg tereta i imaju domet od najmanje 300 km, osim onih iz prethodno navedenih stavki 9A005 ili 9A007.a. |
||||||||||||
9B115 |
Posebno oblikovana „oprema za proizvodnju” sustava, podsustava i komponenata iz prethodno navedenih stavki 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 ili 9A119. |
||||||||||||
9B116 |
Posebno oblikovana „proizvodna postrojenja” za vozila za lansiranje svemirskih letjelica iz prethodno navedene stavke 9A004 ili sustave, podsustave i komponente iz prethodno navedenih stavki 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 ili 9A119. |
||||||||||||
9D101 |
„Softver” posebno namijenjen za „upotrebu” robe iz prethodno navedene stavke 9B116. |
||||||||||||
9E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” opreme ili „softvera” iz prethodno navedenih stavki 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115, 9B116 ili 9D101. |
||||||||||||
9E002 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „proizvodnju” opreme iz prethodno navedenih stavki 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115 ili 9B116. Napomena: za „tehnologiju” za popravak kontroliranih struktura, laminata ili materijala vidjeti 1E002.f. |
||||||||||||
9E101 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” ili „proizvodnju” robe iz prethodno navedenih stavki 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 ili 9A119. |
||||||||||||
9E102 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” vozila za lansiranje u svemir iz prethodno navedenih stavki 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, 9A119, 9B115, 9B116 ili 9D101. |
Izuzeća:
Prilog IV. ne odnosi se na sljedeću robu MTCR tehnologije:
1. |
roba koja se prenosi na temelju naredbi u skladu s ugovornim odnosom koji je postavila Europska svemirska agencija (ESA) ili roba koju ESA prenosi radi izvršavanja svojih službenih zadaća; |
2. |
roba koja se prenosi na temelju naredbi u skladu s ugovornim odnosom koji je postavila nacionalna svemirska organizacija države članice ili roba koju ta organizacija prenosi radi ostvarivanja svojih službenih zadaća; |
3. |
roba koja se prenosi na temelju naredbi u skladu s ugovornim odnosom postavljenim u vezi s programom razvoja i proizvodnje za lansiranje u svemir Zajednice koji su potpisale dvije europske vlade ili više njih; |
4. |
roba koja se prenosi na odredište za lansiranje u svemir koje je pod nadzorom države na području države članice, osim ako navedena država članica nadzire takve prijenose u skladu s ovom Uredbom. |
DIO II.
(bez Nacionalne opće dozvole za trgovinu unutar Zajednice)
Roba CWC-a (Konvencija o kemijskom oružju)
1C351.d.4. |
Ricin |
1C351.d.5. |
Saksitoksin |
Roba NSG tehnologije
Cjelokupna kategorija 0 iz Priloga I. uključena je u Prilog IV. pod sljedećim uvjetima:
— |
0C001: ova roba nije uključena u Prilog IV. |
— |
0C002: ova roba nije uključena u Prilog IV, izuzev posebnih fisibilnih materijala kako slijedi:
|
— |
0C003 samo ako je za upotrebu u „nuklearnom reaktoru” (u okviru 0A001.a.); |
— |
0D001 (softver) je uključen u Prilog IV., osim ako se odnosi na 0C001 ili robu iz 0C002 koja je isključena iz Priloga IV.; |
— |
0E001 (tehnologija) je uključena u Prilog IV., osim ako se odnosi na 0C001 ili robu iz 0C002 koja je isključena iz Priloga IV. |
1B226 |
Elektromagnetni odvajači izotopa namijenjeni za jednostruke ili višestruke izvore iona ili opremljeni njima koji mogu proizvesti ukupne struje ionskog snopa od 50 mA ili više. Napomena: 1B226 uključuje odvajače:
|
||||||||||||||||
1B231 |
Uređaji ili oprema za tricij i oprema za njih, kako slijedi:
|
||||||||||||||||
1B233 |
Uređaji ili postrojenja za odvajanje izotopa litija i oprema za njih, kako slijedi:
|
||||||||||||||||
1C012 |
Materijali kako slijedi: Tehnička napomena: Ovi se materijali obično upotrebljavaju za izvore nuklearne topline.
Napomena: 1C012.b. ne odnosi se na pošiljke sa sadržajem neptunija-237 od 1 g ili manje. |
||||||||||||||||
1C233 |
Litijem obogaćen izotopom litij-6 (6Li) na vrijednost veću od prirodne i proizvodi ili uređaji koji sadržavaju obogaćen litij, kako slijedi: elementarni litij, slitine, spojevi, smjese koje sadržavaju litij, njihovi proizvodi, njihove otpadne tvari i otpaci. Napomena: 1C233 ne odnosi se na termoluminescentne dozimetre. Tehnička napomena: Prirodne vrijednosti izotopa litij-6 iznose približno 6,5 postotaka težinskog udjela (7,5 postotaka atomskog udjela). |
||||||||||||||||
1C235 |
Tricij, spojevi tricija, smjese koje sadržavaju tricij u kojima je odnos atoma tricija prema atomima vodika veći od 1 dijela na 1 000 te proizvodi i uređaji koji sadržavaju bilo što od navedenoga. Napomena: 1C235 ne odnosi se na proizvod ili uređaj koji sadržava manje od 1,48 × 103 GBq (40 Ci) tricija. |
||||||||||||||||
1E001 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme ili materijala navedenih u stavci 1C012.b. |
||||||||||||||||
1E201 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” robe navedene u 1B226, 1B231, 1B233, 1C233 ili 1C235. |
||||||||||||||||
3A228 |
Sklopni uređaji kako slijedi:
|
||||||||||||||||
3A231 |
Sustavi za generiranje neutrona, uključujući cijevi, koji imaju obje sljedeće značajke:
|
||||||||||||||||
3E201 |
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme navedene u 3A228 ili 3A231. |
||||||||||||||||
6A203 |
Kamere i komponente, osim onih koje su navedene u stavci 6A003, kako slijedi:
Napomena: u stavci 6A203.a. komponente takvih kamera uključuju njihove sinkronizacijske elektroničke jedinice i rotorske sklopove koji se sastoje od turbina, zrcala i ležaja. |
||||||||||||||||
6A225 |
Interferometri brzine za mjerenje brzina većih od 1 km/s u vremenskim intervalima kraćima od deset mikrosekundi. Napomena: 6A225 uključuje interferometre brzine kao što su VISAR (sustavi interferometara brzine za bilo koji reflektor) i DLI (Doppler laserski interferometri). |
||||||||||||||||
6A226 |
Senzori tlaka kako slijedi:
|
(1) Razlike u tekstu / području primjene između stavki iz Priloga I. i Priloga IV. otisnute su podebljanim slovima i u kurzivu.