This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0245
2012/245/EU: Council Decision of 26 April 2012 on a revision of the Statutes of the Economic and Financial Committee
2012/245/EU: Odluka Vijeća od 26. travnja 2012. o reviziji Statuta Gospodarskog i financijskog odbora
2012/245/EU: Odluka Vijeća od 26. travnja 2012. o reviziji Statuta Gospodarskog i financijskog odbora
SL L 121, 8.5.2012, p. 22–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31999D0008 | Zamjena | prilog | 09/05/2012 | |
Replacement | 31999Q0109 | 09/05/2012 | |||
Implicit repeal | 32003D0476 |
10/Sv. 003 |
HR |
Službeni list Europske unije |
271 |
32012D0245
L 121/22 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
26.04.2012. |
ODLUKA VIJEĆA
od 26. travnja 2012.
o reviziji Statuta Gospodarskog i financijskog odbora
(2012/245/EU)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 242.,
uzimajući u obzir mišljenje Europske komisije,
budući da:
(1) |
Gospodarski i financijski odbor („Odbor”) osnovan je 1. siječnja 1999. u skladu s člankom 114. stavkom 2. Ugovora o osnivanju Europske zajednice. |
(2) |
Vijeće je 21. prosinca 1998. donijelo Odluku 98/743/EZ o detaljnim odredbama u vezi sa sastavom Gospodarskog i financijskog odbora (1). |
(3) |
Vijeće je 31. prosinca 1998. donijelo Odluku 1999/8/EZ o donošenju Statuta Gospodarskog i financijskog odbora (2); taj je Statut revidiran Odlukom Vijeća 2003/476/EZ od 18. lipnja 2003. (3) kako bi se osiguralo daljnje djelotvorno funkcioniranje Odbora nakon pristupanja deset država članica 1. svibnja 2004. |
(4) |
Šefovi država ili vlada država članica čija je valuta euro priopćili su 26. listopada 2011. da će pripremnim tijelom iz članka 1. Protokola (br. 14) o Euroskupini, sastavljenoj od predstavnika ministara odgovornih za financije država članica čija je valuta euro i Komisije („Radna skupina Euroskupine”), predsjedati stalni predsjednik. Slijedom toga, osoba imenovana na taj položaj više neće biti dužnosnik u državnoj upravi nego zaposlen od strane institucija EU-a. |
(5) |
Istog dana, šefovi država ili vlada država članica čija je valuta euro priopćili su da će postojeća upravna tijela koja pružaju pomoć Vijeću i Odboru, odnosno glavno tajništvo Vijeća i tajništvo Gospodarskog i financijskog odbora, pružati odgovarajuću potporu predsjedniku samita europodručja i predsjedniku Euroskupine, pod vodstvom predsjednika Odbora/Radne skupine Euroskupine. |
(6) |
Odbor bi trebao moći izabrati svog predsjednika među najstručnijim kandidatima, uključujući predsjednika Radne skupine Euroskupine. |
(7) |
Statut bi Odbora stoga trebalo revidirati, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Statut Gospodarskog i financijskog odbora kako je utvrđen u Prilogu Odluci 1999/8/EZ, kako je izmijenjen Odlukom 2003/476/EZ, zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Luxembourgu 26. travnja 2012.
Za Vijeće
Predsjednik
M. BØDSKOV
(1) SL L 358, 31.11.1998., str. 109.
(2) SL L 5, 9.1.1999., str. 71.
(3) SL L 158, 27.6.2003., str. 58.
PRILOG
„STATUT GOSPODARSKOG I FINANCIJSKOG ODBORA
Članak 1.
Gospodarski i financijski odbor (Odbor) obavlja zadatke opisane u stavcima 2. i 4. članka 114. Ugovora o osnivanju Europske zajednice.
Članak 2.
Odbor može, između ostalog:
— |
dati savjet u postupku koji rezultira odlukama vezanim uz tečajni mehanizam u trećoj fazi ekonomske i monetarne unije, |
— |
ne dovodeći u pitanje članak 207. Ugovora, pripremiti izvješća Vijeća o razvoju tečaja eura, |
— |
odrediti okvir unutar kojega se može pripremiti i nastaviti dijalog između Vijeća i Europske središnje banke (ESB-a) na razini viših službenika iz ministarstava, nacionalnih središnjih banaka, Komisije i ESB-a. |
Članak 3.
Članovi Odbora i zamjenici se trebaju u izvršavanju svojih dužnosti voditi općim interesima Zajednice.
Članak 4.
Odbor se sastaje pod predsjedanjem predsjednika u dva sastava: s članovima koji su odabrani iz uprava, nacionalnih središnjih banaka, Komisije i ESB-a ili s članovima iz uprava, Komisije i ESB-a. Odbor u svom punom sastavu redovito preispituje popis pitanja u vezi s kojima se očekuje prisustvovanje na sastancima članova nacionalnih središnjih banaka.
Članak 5.
Mišljenja, izvještaji ili priopćenja usvajaju se većinom glasova članova, ako se traži glasovanje. Svaki član Odbora ima jedan glas. Međutim, kada se donosi savjet ili mišljenje o pitanjima o kojima naknadno može donijeti odluku Vijeće, članovi središnjih banaka, kada su prisutni i Komisija mogu u potpunosti sudjelovati u raspravama, ali ne mogu sudjelovati u glasovanju. Odbor također izvještava o mišljenju manjine ili protivnim mišljenjima izraženim tijekom rasprave.
Članak 6.
Odbor odlukom većine svojih članova bira predsjednika na dvogodišnji mandat, koji se može obnoviti. Uvjete za sudjelovanje u izboru za predsjednika ispunjavaju članovi Odbora koji su visoki dužnosnici u državnim upravama i predsjednik pripremnog tijela iz članka 1. Protokola br. 14 o Euroskupini, sastavljenog od predstavnika ministara odgovornih za financije država članica čija je valuta euro i Komisije („Radna skupina Euroskupine”).
Ako je predsjednik Odbora član Odbora iz državne uprave, on delegira svoje pravo glasa svom zamjeniku.
Članak 7.
U slučaju spriječenosti u ispunjavanju svojih dužnosti, predsjednika Odbora zamjenjuje potpredsjednik Odbora. Potpredsjednik se bira na dvogodišnji mandat odlukom većine članova Odbora. Uvjete za sudjelovanje u izboru za potpredsjednika ispunjavaju članovi Odbora koji su visoki dužnosnici u državnim upravama i predsjednik Radne skupine Euroskupine, osim ako potonji nije imenovan predsjednikom Odbora.
Članak 8.
Ako predsjednik Radne skupine Euroskupine nije predsjednik Odbora, može prisustvovati sastancima Odbora i sudjelovati u raspravama, osim ako Odbor odluči drukčije.
Osim ako Odbor odluči drukčije, zamjenici članova mogu prisustvovati sastancima Odbora. Zamjenici nemaju pravo glasa. Osim ako Odbor odluči drukčije, oni ne sudjeluju u raspravama.
Član koji ne može prisustvovati sastanku Odbora može delegirati svoje dužnosti jednom od zamjenika ili drugom članu. Predsjednik i tajnik Odbora trebaju o tome biti pisano obaviješteni prije sastanka. U iznimnim okolnostima predsjednik može biti suglasan s drukčijim postupkom.
Članak 9.
Odbor može povjeriti proučavanje posebnih pitanja svojim zamjenskim članovima, pododborima ili radnim tijelima. U tim slučajevima predsjedanje preuzima član ili zamjenski član Odbora, kojeg je imenovao Odbor. Članovi Odbora, njihovi zamjenici, pododbori ili radne skupine mogu zatražiti pomoć stručnjaka.
Članak 10.
Odbor saziva predsjednik na vlastitu inicijativu ili na zahtjev Vijeća ili Komisije ili na zahtjev najmanje četiriju članova Odbora.
Članak 11.
U pravilu, predsjednik predstavlja Odbor; osobito, Odbor može ovlastiti predsjednika da izvješćuje o raspravama i iznese usmene komentare o mišljenjima i priopćenjima koje je pripremio Odbor. Predsjednik ima odgovornost održavati odnose Odbora s Europskim parlamentom.
Članak 12.
Postupci Odbora su povjerljivi. Isto se pravilo primjenjuje na postupke njegovih zamjenika, pododbora ili radnih tijela.
Članak 13.
Odboru pomaže tajništvo pod rukovodstvom tajnika. Tajnika i osoblje potrebno za tajništvo osigurava Komisija. Tajnika imenuje Komisija nakon savjetovanja s Odborom. Tajnik i njegovo osoblje postupaju prema uputama Odbora pri provođenju zaduženja za Odbor.
Troškovi Odbora uključuju se u procjene Komisije.
Članak 14.
Odbor sam donosi svoje postupovne aranžmane.”