EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0026

2011/26/EU: Odluka Komisije od 14. siječnja 2011. o ovlaštenju država članica da donesu određena odstupanja u skladu s Direktivom 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o kopnenom prijevozu opasnih tvari (priopćena pod brojem dokumenta C(2010) 9724)

SL L 13, 18.1.2011, p. 64–93 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/26(1)/oj

07/Sv. 011

HR

Službeni list Europske unije

278


32011D0026


L 013/64

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

14.01.2011.


ODLUKA KOMISIJE

od 14. siječnja 2011.

o ovlaštenju država članica da donesu određena odstupanja u skladu s Direktivom 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o kopnenom prijevozu opasnih tvari

(priopćena pod brojem dokumenta C(2010) 9724)

(2011/26/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o kopnenom prijevozu opasnih tvari (1), a posebno njezin članak 6. stavak 2. i članak 6. stavak 4.,

budući da:

(1)

Prilog I. odjeljak I.3, Prilog II. odjeljak II.3 i Prilog III. odjeljak III.3. Direktive 2008/68/EZ sadrže popise nacionalnih odstupanja, koji dopuštaju da se uzmu u obzir posebne nacionalne okolnosti. Te je popise potrebno ažurirati kako bi se uključila nova nacionalna odstupanja.

(2)

Radi jasnoće, prikladno je u cijelosti zamijeniti navedene odjeljke.

(3)

Direktivu 2008/68/EZ treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za prijevoz opasnih tvari osnovanog Direktivom 2008/68/EZ,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Države članice navedene u Prilogu ovoj Odluci ovlaštene su za provedbu navedenih odstupanja u vezi s prijevozom opasnih tvari unutar njihovog državnog područja.

Ta se odstupanja primjenjuju bez diskriminacije.

Članak 2.

Prilog I. odjeljak I.3, Prilog II. odjeljak II.3 i Prilog III. odjeljak III.3 Direktive 2008/68/EZ mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. siječnja 2011.

Za Komisiju

Siim KALLAS

Potpredsjednik


(1)  SL L 260, 30.9.2008., str. 13.


PRILOG

Prilog I. odjeljak I.3, Prilog II. odjeljak II.3 i Prilog III. odjeljak III.3 Direktivi 2008/68/EZ mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog I. odjeljak I.3 zamjenjuje se sljedećim:

„I.3.   Nacionalna odstupanja

Odstupanja za države članice za prijevoz opasnih tvari na njihovom državnom području na temelju članka 6. stavka 2. Direktive 2008/68/EZ.

Oznaka odstupanja: RO-a/bi/bii-MS-nn

RO= cesta

a/bi/bii= članak 6. stavak 2. točka (a)/točka (b) podtočka i./točka (b) podtočka ii.

MS= kratica za državu članicu

nn= redni broj

Na temelju članka 6. stavka 2. točke (a) Direktive 2008/68/EZ

BE Belgija

RO-a-BE-1

Predmet: klasa 1 – male količine.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktivi 2008/68/EZ: 1.1.3.6

Sadržaj Priloga Direktive: 1.1.3.6 ograničava količinu eksploziva za rudarstvo koji se mogu prevoziti u običnom vozilu na 20 kg.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: operaterima skladišta koja su udaljena od mjesta opskrbe može se odobriti prijevoz najviše 25 kg dinamita ili snažnih eksploziva i 300 detonatora u običnim motornim vozilima, podložno uvjetima koje utvrđuje služba za eksplozive.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Article 111 de l‘arrêté royal de 23 septembre 1958 sur les produits explosifs.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–BE– 2

Predmet: prijevoz praznih neočišćenih spremnika u kojima su se nalazili proizvodi različitih klasa.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.1.6.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: navod u prijevoznoj ispravi ‚neočišćena prazna ambalaža koja je sadržavala proizvode različitih klasa’.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dérogation 6-97

Napomene: Europska komisija registrirala je ovo odstupanje pod brojem 21 (u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–BE–3

Predmet: usvajanje RO–a–UK–4.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo:

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–BE–4

Predmet: izuzeće od svih zahtjeva ADR-a vezanih za nacionalni prijevoz najviše 1 000 rabljenih ionskih detektora dima od privatnih kućanstava do pogona za obradu u Belgiji preko mjesta za prikupljanje predviđenih u scenariju selektivnog prikupljanja detektora dima.

Uputa na ADR: svi zahtjevi.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ:

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: kućanska uporaba ionskih detektora dima nije podložna, u radiološkom smislu, propisanom nadzoru kada se radi o detektoru dima odobrenog tipa. Prijevoz tih detektora dima krajnjem korisniku također je izuzet od zahtjeva ADR-a. (vidjeti 2.2.7.1.2.(d)).

Direktivom o OEEO-u 2002/96/EZ (o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi) zahtijeva se selektivno prikupljanje korištenih detektora dima radi obrade ploča sa strujnim krugom i, u slučaju ionskih detektora dima, radi uklanjanja radioaktivnih tvari. Kako bi se omogućilo takvo selektivno prikupljanje, predviđen je scenarij kojim se privatna kućanstva potiču na donošenje korištenih detektora dima na mjesto za prikupljanje s kojega se takvi detektori, ponekad preko sekundarnog mjesta za prikupljanje ili privremenog skladišta, mogu prevesti do pogona za obradu.

Na mjestima za prikupljanje na raspolaganju je metalna ambalaža u koju se može upakirati najviše 1 000 detektora dima. S tih mjesta, takva se jedna ambalaža s detektorima dima može prevesti, zajedno s ostalim otpadom, u privremeno skladište ili pogon za obradu. Takva se ambalaža označuje natpisom ‚detektor dima’.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: scenarij za selektivno prikupljanje detektora dima predstavlja dio uvjeta za uklanjanje odobrenih instrumenata koji su predviđeni u članku 3.1.d.2 kraljevskog ukaza od 20.7.2001.: opća uredba za zaštitu od zračenja.

Napomene: ovo je odstupanje potrebno kako bi se omogućilo selektivno prikupljanje korištenih ionskih detektora dima.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

DE Njemačka

RO–a–DE–1

Predmet: mješovito pakiranje i mješoviti utovar automobilskih dijelova klasifikacije 1.4G zajedno s određenim opasnim tvarima (n4).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 4.1.10 i 7.5.2.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: odredbe o mješovitom pakiranju i mješovitom utovaru.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: sredstva s UN brojevima 0431 i 0503 mogu se utovariti zajedno s određenim opasnim tvarima (proizvodi vezani za proizvodnju automobila) u određenim količinama navedenim u izuzeću. Ne smije se premašiti vrijednost od 1 000 (usporedivo s 1.1.3.6.4).

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 28.

Napomene: ovo je izuzeće potrebno kako bi se omogućila brza dostava sigurnosnih automobilskih dijelova, ovisno o lokalnoj potražnji. Zbog širokog raspona proizvoda nije uobičajeno skladištiti te proizvode u lokalnim automehaničarskim radionicama.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–DE–2

Predmet: izuzeće od zahtjeva prema kojemu je za određene količine opasnih tvari, kako je određeno u 1.1.3.6 (n1), potrebno nositi prijevoznu ispravu i izjavu prijevoznika.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.1.1 i 5.4.1.1.6.

Sadržaj Priloga Direktivi: sadržaj prijevozne isprave.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: za sve klase osim klase 7: nije potrebna prijevozna isprava ako količina robe koja se prevozi ne prelazi količine navedene u 1.1.3.6.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18.

Napomene: informacije koje su osigurane označivanjem i obilježavanjem ambalaže smatraju se dostatnima za nacionalni prijevoz, budući da prijevozna isprava nije uvijek prikladna kada se radi o lokalnoj distribuciji.

Europska komisija registrirala je ovo odstupanje pod brojem 22 (u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–DE–3

Predmet: prijevoz mjernih etalona i pumpi za gorivo (praznih, neočišćenih).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: odredbe za UN brojeve 1202, 1203 i 1223.

Sadržaj Priloga Direktivi: pakiranje, označivanje, isprave, upute za prijevoz i rukovanje, upute za posadu vozila.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: specifikacija primjenjivih propisa i dodatnih odredaba za primjenu odstupanja; do 1 000 l: usporedivo s propisima za praznu, neočišćenu ambalažu; iznad 1 000 l: usklađenost s određenim propisima za spremnike; prijevoz samo praznih i neočišćenih.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 24.

Napomene: popis br. 7, 38, 38a.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–DE–5

Predmet: odobrenje za kombinirano pakiranje.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 4.1.10.4 MP2.

Sadržaj Priloga Direktivi: zabrana kombiniranog pakiranja.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: klase 1.4S, 2, 3 i 6.1; odobrenje za kombinirano pakiranje predmeta klase 1.4S (naboji za malo oružje), raspršivača (klasa 2) i sredstava za čišćenje i obradu klase 3 i 6.1 (navedeni UN brojevi) kao kompleta za prodaju u kombiniranom pakiranju u pakirnoj skupini II. i u malim količinama.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Napomene: popis br. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

DK Danska

RO–a–DK–1

Predmet: cestovni prijevoz ambalaže ili proizvoda koji sadrže otpad ili ostatke opasnih tvari prikupljenih iz kućanstava i određenih poduzeća radi njihovog zbrinjavanja.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: dio 2., 3., 4.1, 5.2, 5.4 i 8.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: načela za klasifikaciju, posebne odredbe, odredbe o pakiranju, odredbe o označivanju i obilježavanju, prijevozna isprava i osposobljavanje.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: unutarnja ambalaža ili proizvodi koji sadrže otpad ili ostatke opasnih tvari prikupljenih iz kućanstava ili određenih poduzeća mogu se pakirati zajedno u vanjsku ambalažu. Sadržaj pojedine unutarnje ambalaže i/ili pojedine vanjske ambalaže ne smije prelaziti ograničenja mase ili zapremine. Odstupanja od odredaba o klasifikaciji, pakiranju, označivanju i obilježavanju, te o dokumentaciji i osposobljavanju.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, § 4 stk. 3.

Napomene: kada se otpad i ostaci opasnih tvari prikupljaju iz kućanstava i određenih poduzeća radi njihovog zbrinjavanja nije moguće provesti točnu klasifikaciju ni primijeniti sve odredbe ADR-a. Taj se otpad obično nalazi u ambalaži koja je bila prodana u maloprodaji.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–DK–2

Predmet: cestovni prijevoz paketa koji sadrže eksplozivne tvari i paketa koji sadrže detonatore u istom vozilu.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.5.2.2.

Sadržaj Priloga Direktive: odredbe o mješovitom pakiranju.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: pri prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu moraju se poštovati pravila ADR-a.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. l.

Napomene: postoji praktična potreba za mogućnosti pakiranja eksplozivnih tvari zajedno s detonatorima u istom vozilu prilikom prijevoza takve robe od mjesta skladištenja do mjesta rada i natrag.

Kada se bude mijenjalo dansko zakonodavstvo o prijevozu opasnih tvari, danska će nadležna tijela odobriti takav prijevoz pod sljedećim uvjetima:

1.

ne prevozi se više od 25 kg eksplozivnih tvari iz skupine D;

2.

ne prevozi se više od 200 komada detonatora iz skupine B;

3.

detonatori i eksplozivne tvari moraju biti pakirani odvojeno u certificiranoj ambalaži prema standardima UN-a u skladu s pravilima navedenim u Direktivi 2000/61/EZ o izmjeni Direktive 94/55/EZ;

4.

udaljenost između ambalaža koje sadrže detonatore i ambalaža koje sadrže eksplozivne tvari mora biti najmanje 1 metar. Ta se udaljenost mora održati čak i u slučaju nagloga kočenja. Ambalaže koje sadrže eksplozivne tvari i ambalaže koje sadrže detonatore moraju biti smještene tako da ih je moguće brzo ukloniti iz vozila;

5.

moraju se poštovati sva ostala pravila o prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

FI Finska

RO–a–FI–1

Predmet: prijevoz određenih količina opasnih tvari u autobusima i malih količina niskoradioaktivnih tvari za potrebe zdravstvene skrbi i istraživanja.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1, Direktive 2008/68/EZ: 4.1, 5.4.

Sadržaj Priloga Direktivi: odredbe o pakiranju, dokumentacija.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: dopušten je prijevoz opasnih tvari u autobusima, u količinama ispod granice navedene u 1.1.3.6, najveće neto mase 200 kg, bez prijevozne isprave i bez ispunjavanja svih zahtjeva o pakiranju. Kod prijevoza niskoradioaktivnih tvari najveće mase 50 kg za potrebe zdravstvene njege i istraživanja, vozilo nije potrebno označiti niti opremiti u skladu s ADR-om.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003; 312/2005).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–FI–2

Predmet: opis praznih cisterni u prijevoznoj ispravi.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.1.6.

Sadržaj Priloga Direktivi: posebne odredbe za praznu, neočišćenu ambalažu, vozila, spremnike, cisterne, baterijska vozila i višedjelne kontejnere za plin (MEGC).

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: u slučaju praznih, neočišćenih vozila cisterni u kojima su se prevozile dvije ili više tvari UN brojeva 1202, 1203 i 1223, opis u prijevoznim ispravama može se dopuniti riječima ‚zadnji teret’ zajedno s nazivom proizvoda koji ima najniže plamište; ‚prazno vozilo cisterna, 3., zadnji teret: UN 1203 motorni benzin, II.’.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–FI–3

Predmet: označivanje i obilježavanje prijevozne jedinice za eksplozive.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.3.2.1.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: opće odredbe o obilježavanju narančastom pločom.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijevozne jedinice (obično dostavna vozila) kojima se prevoze male količine eksploziva (najviše 1 000 kg (neto)) do kamenoloma i na radilišta mogu se na prednjem i stražnjem dijelu označiti pločicom prema uzorku br. 1.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

FR Francuska

RO–a–FR–2

Predmet: prijevoz otpada koji nastaje tijekom pružanja zdravstvene skrbi i kod kojega postoji opasnost od zaraze, obuhvaćenog UN brojem 3291, čija je masa manja od ili jednaka 15 kg.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: prilozi A i B.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: izuzeće od zahtjeva ADR-a za prijevoz otpada nastalog tijekom pružanja zdravstvene skrbi kod kojeg postoji opasnost od zaraze, obuhvaćenog UN brojem 3291, čija je masa manja ili jednaka 15 kg.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 12.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–FR–5

Predmet: prijevoz opasnih tvari vozilima javnog putničkog prijevoza (18).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.3.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: prijevoz putnika i opasnih tvari.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijevoz opasnih tvari osim onih klase 7, koje su odobrene u sredstvima javnog prijevoza kao ručna prtljaga: primjenjuju se samo odredbe koje se odnose na pakiranje, obilježavanje i označivanje pakiranja navedene u 4.1, 5.2 i 3.4.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I paragraphe 3.1.

Napomene: u ručnoj prtljazi dopušteno je nositi samo one opasne tvari koje su za osobnu ili vlastitu profesionalnu uporabu. Dopuštene su prijenosne plinske bočice namijenjene bolesnicima s respiratornim smetnjama u količini koja je potrebna za jedno putovanje.

Datum isteka: 29. veljače 2016.

RO–a–FR–6

Predmet: prijevoz malih količina opasnih tvari za vlastite potrebe (18).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: obveza posjedovanja prijevozne isprave.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijevoz malih količina opasnih tvari za vlastite potrebe, osim onih klase 7, koje ne prelaze ograničenja navedena u 1.1.3.6, ne podliježe obvezi posjedovanja prijevozne isprave predviđene u 5.4.1.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres annexe I, paragraphe 3.2.1.

Datum isteka: 29. veljače 2016.

IE Irska

RO–a–IE–1

Predmet: izuzeće od zahtjeva iz 5.4.0 ADR-a u vezi s prijevoznom ispravom za prijevoz pesticida klase 3 ADR-a, koji su navedeni u 2.2.3.3 kao pesticidi FT2 (plamište < 23 °C) i klase 6.1 ADR-a, koji su navedeni u 2.2.61.3 kao pesticidi T6, tekući (plamište nije niže od 23 °C), u slučaju kada količine opasnih tvari koje se prevoze ne prelaze količine navedene u 1.1.3.6 ADR-a.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjev za prijevoznom ispravom.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijevozna isprava nije potrebna za prijevoz pesticida klasa 3 i 6.1 ADR-a, u slučaju kada količina opasnih tvari koje se prevoze ne prelazi količine navedene u 1.1.3.6 ADR-a.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(9) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’.

Napomene: nepotreban i prestrogi zahtjev za lokalni prijevoz i isporuku takvih pesticida.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–IE–2

Predmet: izuzeće od nekih odredaba ADR-a o pakiranju, obilježavanju i označivanju malih količina (ispod ograničenja iz 1.1.3.6) pirotehničkih sredstava kojima je istekao rok valjanosti, klasifikacijskih oznaka 1.3G, 1.4G i 1.4S iz klase 1 ADR-a, koji nose odgovarajuće identifikacijske brojeve tvari UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 ili UN 0453, za prijevoz do najbliže vojarne radi njihovog zbrinjavanja.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 1.1.3.6, 4.1, 5.2 i 6.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: zbrinjavanje pirotehničkih sredstava kojima je istekao rok valjanosti.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odredbe ADR-a o pakiranju, obilježavanju i označivanju pirotehničkih sredstava kojima je istekao rok valjanosti, koji nose odgovarajuće UN brojeve, UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 ili UN 0453 za prijevoz do najbliže vojarne ne primjenjuju se pod uvjetom da je udovoljeno općim odredbama ADR-a o pakiranju i da su u prijevoznoj ispravi navedene dodatne informacije. To se primjenjuje samo na lokalni prijevoz malih količina takvih pirotehničkih sredstava kojima je istekao rok valjanosti do najbliže vojarne radi njihovog sigurnog zbrinjavanja.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(10) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004’.

Napomene: prijevoz malih količina pomorskih signalnih raketa kojima je istekao rok valjanosti, posebno od vlasnika izletničkih brodica i brodskih opskrbljivača do vojarni radi njihovog sigurnog zbrinjavanja, stvara poteškoće, posebno u vezi sa zahtjevima za pakiranje. Ovo se odstupanje odnosi na male količine (ispod onih navedenih u 1.1.3.6) i na lokalni prijevoz.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–IE–3

Predmet: izuzeće od zahtjeva iz 6.7 i 6.8, u vezi s cestovnim prijevozom nominalno praznih neočišćenih spremnika (za skladištenje na fiksnim lokacijama) radi čišćenja, popravka, ispitivanja ili rashodovanja.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 6.7 i 6.8.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za projektiranje, izradu, pregled i ispitivanje spremnika.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: izuzeće od zahtjeva iz 6.7 i 6.8 ADR-a za prijevoz nominalno praznih neočišćenih spremnika u cestovnom prometu (za skladištenje na fiksnim lokacijama) radi čišćenja, popravka, ispitivanja ili rashodovanja, pod uvjetom (a) da se odstrani što više cijevi koje su bile povezane sa spremnikom, koje se razumno mogu ukloniti; (b) da se na spremnik ugradi odgovarajući rasteretni ventil, koji tijekom prijevoza mora biti u funkciji; i (c) da, podložno uvjetu (b), svi otvori na spremniku i na njemu spojenim cijevima budu zabrtvljeni kako bi se spriječilo istjecanje bilo kakvih opasnih tvari, u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendment to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: ti se spremnici koriste za skladištenje tvari na fiksnim lokacijama, a ne za prijevoz robe. Tijekom njihovog prijevoza na druge lokacije radi čišćenja, popravka itd., ti bi spremnici trebali sadržavati vrlo male količine opasnih tvari.

Prethodno u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–IE–4

Predmet: izuzeće od zahtjeva iz 5.3, 5.4, 7 i Priloga B ADR-u, u vezi s prijevozom posuda pod tlakom za doziranje pića u slučaju kada se one prevoze u istom vozilu kao i pića (za koja će se koristiti).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.3, 5.4, 7. i Prilog B.

Sadržaj Priloga Direktivi: obilježavanje vozila, dokumentacija koju je potrebno nositi u vozilu i odredbe o prijevoznoj opremi i prijevozu.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: izuzeće od zahtjeva iz 5.3, 5.4, 7 i Priloga B ADR-a za posude pod tlakom koje se koriste za doziranje pića, u slučaju kada se one prevoze u istom vozilu kao i pića (za koja će se koristiti).

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendment to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: glavna se djelatnost sastoji od distribucije paketa pića, koja nisu tvari u skladu s ADR-om, zajedno s malim količinama malih posuda punjenih plinom za doziranje pića.

Prethodno u skladu s članku 6. stavku 10. Direktive 94/55/EZ.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–IE–5

Predmet: za nacionalni prijevoz u Irskoj, izuzeće od zahtjeva za izradu i ispitivanje posuda i odredaba o njihovoj uporabi iz 6.2 i 4.1 ADR-a, za plinske boce i tlačne posude punjene plinom klase 2, koje su se prevozile multimodalnim prijevozom, uključujući pomorski prijevoz, u slučaju i. kada se te plinske boce i tlačne posude izrađuju, ispituju i upotrebljavaju u skladu s kodeksom IMDG; ii. kada se te plinske boce i tlačne posude ne pune iznova u Irskoj nego se vraćaju nominalno prazne u državu u kojoj je započeo njihov multimodalni prijevoz; i iii. kada se te plinske boce i tlačne posude distribuiraju lokalno u malim količinama.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 1.1.4.2, 4.1 i 6.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: odredbe koje se odnose na multimodalni prijevoz, uključujući pomorski prijevoz, upotrebu plinskih boca i tlačnih posuda za plinove klase 2 prema ADR-u, i izradu i ispitivanje tih plinskih boca i tlačnih posuda za plinove klase 2 prema ADR-u.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odredbe 4.1 i 6.2 ne primjenjuju se na plinske boce i tlačne posude punjene plinom klase 2, pod uvjetom i. da su te plinske boce i tlačne posude izrađene i ispitane u skladu s kodeksom IMDG; ii. da se te plinske boce i tlačne posude upotrebljavaju u skladu s kodeksom IMDG; iii. da su te plinske boce i tlačne posude bile prevezene do pošiljatelja multimodalnim prijevozom, uključujući pomorski prijevoz,, iv. da se prijevoz tih plinskih boca i tlačnih posuda od primatelja multimodalnog prijevoza (iz iii.) do krajnjeg korisnika sastoji od samo jednog putovanja, izvedenog u istom danu; v. da se te plinske boce i tlačne posude ne pune ponovno unutar države i da se vrate nominalno prazne u državu iz koje je započeo njihov multimodalni prijevoz (iz iii.), i vi. da se te plinske boce i tlačne posude distribuiraju lokalno unutar države u malim količinama.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendment to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: plinovi sadržani u tim plinskim bocama i tlačnim posudama imaju specifikacije koje zahtijeva krajnji korisnik, zbog čega ih je potrebno uvoziti iz područja na kojima se ne primjenjuje ADR. Zahtijeva se da se nakon uporabe, te nominalno prazne plinske boce i tlačne posude vrate u državu podrijetla, radi njihova ponovnog punjenja posebno utvrđenim plinovima — one se ne smiju ponovno puniti unutar Irske niti unutar bilo kojeg drugog područja na kojemu se primjenjuje ADR. Iako nisu u skladu s ADR-om, one su u skladu s kodeksom IMDG i prihvaćene su za potrebe tog kodeksa. Predviđeno je da multimodalni prijevoz koji započne izvan područja primjene ADR-a završi u objektima uvoznika, odakle se te plinske boce i tlačne posude distribuiraju u malim količinama lokalno unutar Irske do krajnjeg korisnika. Taj prijevoz, unutar Irske, spadao bi u područje primjene izmijenjenog članka 6. stavka 9. Direktive 94/55/EZ.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

LT Litva

RO–a–LT–1

Predmet: usvajanje RO–a–UK–6

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‚Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje’ (Rezolucija Vlade br. 337 o prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu u Republici Litvi, donesena 23. ožujka 2000.).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

UK Ujedinjena Kraljevina

RO–a–UK–1

Predmet: prijevoz određenih predmeta koji sadrže radioaktivne tvari niskog rizika, kao što su zidni satovi, ručni satovi, detektori dima, kazaljke kompasa (E1).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: većina zahtjeva ADR-a

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi koji se odnose na prijevoz materijala klase 7.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: potpuno izuzeće od odredaba nacionalnih propisa za određene komercijalne proizvode koji sadržavaju ograničene količine radioaktivnih materijala. (Svjetleća naprava koju treba nositi osoba; u bilo kojem vozilu ili željezničkom vozilu najviše 500 detektora dima za kućnu uporabu čija pojedinačna aktivnost ne prelazi 40 kBq; ili u bilo kojem vozilu ili željezničkom vozilu najviše pet svjetlećih naprava s plinovitim tricijem čija pojedinačna aktivnost ne prelazi 10 GBq).

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10).

Napomene: ovo odstupanje je kratkoročna mjera, koja neće biti potrebna nakon što se u ADR uključe slične izmjene propisa Međunarodne agencije za atomsku energiju (IAEA).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–2

Predmet: izuzeće od zahtjeva za nošenje prijevozne isprave za određene količine opasnih tvari (osim klase 7) kako je određeno u 1.1.3.6 (E2).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 1.1.3.6.2 i 1.1.3.6.3.

Sadržaj Priloga Direktivi: izuzeće od određenih zahtjeva za određene količine po prijevoznoj jedinici.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: nije potrebno nositi prijevoznu ispravu za ograničene količine, osim kada su one dio većega tereta.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a).

Napomene: ovo je izuzeće primjereno za nacionalni prijevoz, u kojemu, u slučajevima lokalne distribucije, prijevozna isprava nije uvijek primjerena.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–3

Predmet: izuzeće od zahtjeva prema kojemu vozila koja prevoze niskoradioaktivni materijal moraju biti opremljena protupožarnom opremom (E4).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.1.4.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjev prema kojemu vozila moraju biti opremljena protupožarnom opremom.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: zahtjev prema kojemu vozila moraju biti opremljena aparatima za gašenje požara ne vrijedi kada se prevoze isključivo pakiranja koja su izuzeta (UN 2908, 2909, 2910 i 2911).

Zahtjev se ograničava kada se prevozi samo mali broj pakiranja.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d).

Napomene: nošenje protupožarne opreme u praksi se ne zahtjeva za prijevoz tvari UN brojeva 2908, 2909, 2910, UN 2911, koje se često mogu prevoziti u malim vozilima.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–4

Predmet: distribucija tvari u unutarnjoj ambalaži maloprodaji ili korisnicima (isključujući one klasa 1, 4.2, 6.2 i 7) od lokalnih distribucijskih skladišta do maloprodaje ili korisnika i od maloprodaje do krajnjih korisnika (N1).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 6.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za izradu i ispitivanje ambalaže.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: ambalaži se ne moraju dodijeliti oznake RID-a/ADR-a ili UN-a ili ih na drugi način obilježiti ako sadrži tvari kako je utvrđeno u Dodatku 3.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13.

Napomene: zahtjevi ADR-a nisu primjereni za završne faze prijevoza od distribucijskog skladišta do maloprodaje ili korisnika ili od maloprodaje do krajnjeg korisnika. Svrha je ovog odstupanja dopustiti da se unutarnje posude tvari koje se distribuiraju u maloprodaji mogu prevoziti bez vanjske ambalaže u posljednjoj fazi puta lokalne distribucije.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–5

Predmet: dozvoliti različite ‚najveće ukupne količine po prijevoznoj jedinici’ za tvari klase 1 u kategorijama 1. i 2. iz Tablice u 1.1.3.6.3 (N10).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1, Direktive 2008/68/EZ: 1.1.3.6.3 i 1.1.3.6.4.

Sadržaj Priloga Direktivi: izuzeća u vezi s količinama koje se prevoze po prijevoznoj jedinici.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: propisuje pravila u pogledu izuzeća za ograničene količine i mješoviti utovar eksploziva.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, Regulation. 13 and Schedule 5; Regulation 14 and Schedule 4.

Napomene: dopustiti različita količinska ograničenja za tvari klase 1, i to ‚50’ za kategoriju 1. i ‚500’ za kategoriju 2. Za izračun mješovitih tereta, faktori množenja su ‚20’ za prijevoznu kategoriju 1. i ‚2’ za prijevoznu kategoriju 2.

Prethodno u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–6

Predmet: povećanje najveće neto mase eksplozivnih predmeta dozvoljenih u vozilima EX/II. (N13).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1, Direktive 2008/68/EZ: 7.5.5.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: ograničenja količina eksplozivnih tvari i predmeta koji se prevoze.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: ograničenja količina eksplozivnih tvari i predmeta koji se prevoze.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, Regulation 13, Schedule 3.

Napomene: propisima Ujedinjene Kraljevine dopušta se najveća neto masa od 5 000 kg u vozilima tipa II. za skupine sukladnosti 1.1C, 1.1D, 1.1E i 1.1 J.

Mnogi proizvodi klase 1.1C, 1.1D, 1.1E i 1.1 J koji se prevoze po Europi veliki su ili glomazni i duži su od 2,5 m. To su prvenstveno eksplozivni predmeti za vojnu uporabu. Ograničenja za izradu vozila tipa EX/III. (koja moraju biti zatvorenog tipa) znatno otežavaju utovar i istovar takvih predmeta. Za neke bi predmete bila potrebna posebna oprema za utovar i istovar na početku i na kraju putovanja. U praksi, takva oprema rijetko postoji. U Ujedinjenoj Kraljevini je u upotrebi malo vozila tipa EX/III. i za industriju bi bilo iznimno zahtjevno tražiti izradu dodatnih posebnih vozila tipa EX/III. za prijevoz ove vrste eksploziva.

U Ujedinjenoj Kraljevini vojne eksplozive najčešće prevoze komercijalni prijevoznici pa stoga ne mogu iskoristiti izuzeće za vojna vozila iz Okvirne direktive. Kako bi riješila ovaj problem, Ujedinjena Kraljevina oduvijek je dozvoljavala prijevoz do 5 000 kg takvih predmeta u vozilima tipa EX/II. Sadašnje ograničenje nije uvijek dostatno budući da pojedini predmet može sadržavati više od 1 000 kg eksploziva.

Od 1950. dogodile su se samo dvije nezgode (obje tijekom pedesetih godina 20. stoljeća) s eksplozivima za miniranje mase iznad 5 000 kg. Te je nezgode prouzročilo zapaljenje gume i vrući ispušni sustav koji je zapalio oplatu. Do tih je požara moglo doći i s manjim teretom. Nije bilo smrtno stradalih niti ozlijeđenih.

Postoje empirijski dokazi prema kojima ne postoji vjerojatnost da bi se pravilno pakirani eksplozivni predmeti mogli aktivirati zbog udarca, npr. u sudarima vozila. Dokazi iz vojnih izvješća i podaci iz pokusa u sklopu ispitivanja snage projektila pokazuju da je za aktivaciju streljiva potrebna brzina udara veća od one koja nastaje kod ispitivanja pri 12-metarskom padu.

Ne bi bilo utjecaja na postojeće sigurnosne standarde.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–7

Predmet: izuzeće od zahtjeva u vezi s nadzorom za male količine određenih tvari klase 1 (N12).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.4 i 8.5 S1(6).

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi u vezi s nadzorom vozila kojima se prevoze određene količine opasnih tvari.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: osigurava objekte za sigurno parkiranje i nadzor, ali ne zahtijeva stalni nadzor određenih tereta klase 1, kako se to zahtijeva u ADR-u, u 8.5 S1(6).

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation. 24.

Napomene: zahtjevi iz ADR-a u vezi s nadzorom nisu uvijek provedivi na nacionalnoj razini.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–8

Predmet: smanjenje ograničenja prijevoza mješovitih tereta eksploziva i eksploziva s drugim opasnim tvarima u vagonima, vozilima i kontejnerima (N4/5/6).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.5.2.1 i 7.5.2.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: ograničenja za određene vrste mješovitog tereta.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: nacionalno je zakonodavstvo manje restriktivno u pogledu mješovitog utovara eksploziva pod uvjetom da se takav prijevoz može izvesti bez rizika.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 18.

Napomene: Ujedinjena Kraljevina želi dopustiti neke promjene u pravilima o kombiniranju eksploziva s drugim eksplozivima i eksploziva s drugim opasnim tvarima. Svaka promjena bit će količinski ograničena u jednom ili više sastavnih dijelova tereta i bit će dozvoljena samo pod uvjetom da ‚se poduzmu sve razumno izvedive mjere kako bi se spriječilo da eksplozivi dođu u dodir s bio kojom vrstom takvih tvari, ili da eksplozivi na kakav drugi način ugroze takve tvari ili da takve tvari ugroze njih’.

Primjeri promjena koje bi Ujedinjena Kraljevina željela dopustiti su:

1.

Eksplozivi kojima su u klasifikaciji dodijeljeni UN brojevi 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 ili 0361 mogu se prevoziti u istom vozilu s opasnim tvarima kojima je u klasifikaciji dodijeljen UN broj 1942. Količina tvari UN broja 1942 koju je dozvoljeno prevoziti ograničava se kao da se radi o eksplozivu iz 1.1D.

2.

Eksplozivi kojima su u klasifikaciji dodijeljeni UN brojevi 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 ili 0453 mogu se prevoziti u istom vozilu s opasnim tvarima (osim zapaljivih plinova, zaraznih tvari ili otrovnih tvari) u prijevoznoj kategoriji 2. ili opasnim tvarima u prijevoznoj kategoriji 3. ili u bilo kojoj njihovoj kombinaciji, pod uvjetom da ukupna masa ili zapremina opasnih tvari u prijevoznoj kategoriji 2. ne prelazi 500 kg ili litara i da ukupna neto masa takvih eksploziva ne prelazi 500 kg.

3.

Eksplozivi iz 1.4G mogu se prevoziti u istom vozilu sa zapaljivim tekućinama i zapaljivim plinovima prijevozne kategorije 2. ili s nezapaljivim, neotrovnim plinovima prijevozne kategorije 3., ili u bilo kojoj njihovoj kombinaciji, pod uvjetom da ukupna masa ili zapremina sveukupnih opasnih tvari ne prelazi 200 kg ili litara i da ukupna neto masa eksploziva ne prelazi 20 kg.

4.

Eksplozivni predmeti kojima su u klasifikaciji dodijeljeni UN brojevi 0106, 0107 ili 0257 mogu se prevoziti s eksplozivnim predmetima iz skupine sukladnosti D, E ili F čiji su sastavni dio. Ukupna količina eksploziva UN brojeva 0106, 0107 ili 0257 ne smije prelaziti 20 kg.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–a–UK–9

Predmet: alternativa isticanju narančastih ploča u slučaju malih pošiljki radioaktivnog materijala u malim vozilima.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.3.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjev za isticanjem narančastih ploča na malim vozilima kojima se prevozi radioaktivni materijal.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: dopušta bilo koja odstupanja koja su odobrena u skladu s ovim postupkom. Traži se sljedeće odstupanje:

Vozila moraju:

(a)

biti označena u skladu s primjenjivim odredbama stavka 5.3.2 ADR-a; ili

(b)

u slučaju da se vozilom prevozi najviše deset paketa koji sadrže radioaktivni materijal bez svojstva fisije ili fisijski radioaktivni materijal s izuzećem i u slučaju kada zbroj prijevoznih indeksa tih paketa ne prelazi 3, takvo vozilo može alternativno nositi natpis u skladu sa zahtjevima propisanim u nacionalnom zakonodavstvu.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d).

Napomene:

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO-a-UK-10

Predmet: prijevoz otpada koji nastaje tijekom pružanja zdravstvene skrbi i kod kojega postoji opasnost od zaraze, obuhvaćenog UN brojem 3291, čija je masa manja ili jednaka 15 kg.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1, Direktive 2008/68/EZ: sve odredbe.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: izuzeće od zahtjeva iz Priloga I. odjeljka I.1 za prijevoz otpada nastalog tijekom pružanja zdravstvene skrbi kod kojeg postoji opasnost od zaraze, obuhvaćenog UN brojem 3291, čije je masa manja ili jednaka 15 kg.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: ovo se odstupanje namjerava izdati na temelju propisa The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2011.

Datum isteka: 1. siječnja 2017.

Na temelju članka 6. stavka 2. točke (b) podtočke i. Direktive 2008/68/EZ

BE Belgija

RO–bi–BE–1

Predmet: prijevoz u neposrednoj blizini industrijskih lokacija uključujući prijevoz javnim cestama.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: prilozi A i B.

Sadržaj Priloga Direktivi: prilozi A i B.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odstupanja se tiču dokumentacije, označivanja i obilježavanja paketa i potvrde o osposobljenosti vozača.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dérogations 2-89, 4-97 et 2-2000.

Napomene: opasne tvari prevoze se između objekata

odstupanje 2-89: prelazak javne autoceste (kemikalije u paketima),

odstupanje 4-97: udaljenost od 2 km (ingoti sirovog željeza pri temperaturi od 600 °C),

odstupanje 2-2000: udaljenost od približno 500 m (spremnici za robu u rasutom stanju (IBC), PG II., III., klase 3, 5.1, 6.1, 8 i 9).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–BE–3

Predmet: osposobljavanje vozača.

Lokalni prijevoz za tvari UN brojeva 1202, 1203 i 1223 u paketima i u cisternama (u Belgiji, u krugu od 75 km od lokacije registriranog sjedišta).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.2.

Sadržaj Priloga Direktivi:

Struktura osposobljavanja:

1.

osposobljavanje u vezi s pakiranjima;

2.

osposobljavanje u vezi s cisternama;

3.

posebno osposobljavanje za klasu 1;

4.

posebno osposobljavanje za klasu 7.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: definicije — uvjerenje — izdavanje —duplikati — valjanost i produljenje — organizacija tečajeva i ispita — odstupanja — sankcije — završne odredbe.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: bit će navedena u budućem propisu.

Napomene: predlaže se održavanje početnog tečaja nakon kojega bi uslijedio ispit, koji bi bio ograničen na prijevoz tvari UN brojeva 1202, 1203 i 1223 u paketima i cisternama u krugu od 75 km od lokacije registriranog sjedišta — trajanje osposobljavanja mora udovoljavati zahtjevima iz ADR-a — nakon 5 godina vozač mora upisati tečaj obnove znanja i položiti ispit — u potvrdi se navodi ‚unutarnji prijevoz tvari UN brojeva 1202, 1203 i 1223 u skladu s članku 6. stavku 2. Direktive 2008/68/EZ’.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–BE–4

Predmet: prijevoz opasnih tvari u cisternama do mjesta za uništenje spaljivanjem.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 3.2.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odstupajući od tablice iz 3.2 u određenim se uvjetima dopušta uporaba kontejnera cisterni oznake L4BH umjesto cisterne oznake L4DH za prijevoz tekućine koja reagira s vodom, toksične, III., n.d.n.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dérogation 01 – 2002.

Napomene: ova se uredba može koristiti samo za prijevoz opasnog otpada na male udaljenosti.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–BE–5

Predmet: prijevoz otpada do pogona za zbrinjavanje otpada.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.2, 5.4, 6.1 (ranija uredba: A5, 2X14, 2X12).

Sadržaj Priloga Direktivi: klasifikacija, obilježavanje i zahtjevi u vezi s pakiranjem.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: umjesto klasificiranja otpada u skladu s ADR-om, otpad se razvrstava u različite skupine (zapaljiva otapala, boje, kiseline, akumulatori itd.) kako bi se izbjegle opasne reakcije unutar iste skupine. Zahtjevi u vezi s izradom ambalaže su manje restriktivni.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.

Napomene: ova se uredba može koristiti za prijevoz malih količina otpada do pogona za zbrinjavanje otpada.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–BE–6

Predmet: usvajanje RO–bi–SE–5

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo:

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–BE–7

Predmet: usvajanje RO–bi–SE–6

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo:

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–BE–8

Predmet: usvajanje RO–bi–UK–2

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo:

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

DE Njemačka

RO–bi–DE–1

Predmet: ukidanje određenih navoda u prijevoznoj ispravi (n2).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.1.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: sadržaj prijevozne isprave.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: za sve klase osim klase 1 (osim 1.4S), 5.2 i 7:

U prijevoznoj ispravi nije potrebno navesti podatke:

(a)

o primatelju u slučaju lokalne distribucije (osim za ukupni teret i za prijevoz određenim pravcima);

(b)

o količini i vrstama pakiranja, ako se ne primjenjuje 1.1.3.6 te ako je vozilo u skladu sa svim odredbama priloga A i B;

(c)

za prazne neočišćene cisterne dostatna je prijevozna isprava zadnjeg tereta.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18.

Napomene: primjena svih odredaba u vezi s tom vrstom prijevoza ne bi bila izvediva.

Europska komisija registrirala je ovo odstupanje pod brojem 22 (u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–DE–2

Predmet: prijevoz materijala kontaminiranih PCB-om klase 9, u rasutom stanju.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.3.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: prijevoz u rasutom stanju.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odobrenje za prijevoz u rasutom stanju u hermetički zatvorenim izmjenjivim sanducima ili kontejnerima koji su zabrtvljeni kako bi bili nepropusni za tekućine ili prašinu.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11.

Napomene: odstupanje 11 ograničeno je do 31.12.2004.; od 2005., jednake odredbe u ADR-u i RID-u.

Vidjeti također Višestrani sporazum M137.

Popis br. 4*.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–DE–3

Predmet: prijevoz pakiranog opasnog otpada.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 1. do 5.

Sadržaj Priloga Direktivi: klasifikacija, pakiranje i označivanje.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: klase 2 do 6.1, 8 i 9: kombinirano pakiranje i prijevoz opasnog otpada u pakiranjima i IBC-ima; otpad se mora pakirati u unutarnju ambalažu (kako je prikupljen) i kategorizirati u posebne skupine otpada (izbjegavanje opasnih reakcija unutar pojedinačne skupine otpada); uporaba posebnih pisanih uputa koje se odnose na skupine otpada i koje služe kao teretni list; prikupljanje kućanskog i laboratorijskog otpada itd.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Napomene: Popis br. 6*.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–DE–4

Predmet: usvajanje RO-bi-BE-1.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: —

Datum isteka: 1. siječnja 2017.

RO-bi-DE-5

Predmet: lokalni prijevoz tvari UN broja 3343 (nitroglicerinska smjesa, desenzitivizirana tekuća, zapaljiva,koja nije drugdje navedena, s najviše 30 % masenog udjela nitroglicerina) u kontejnerima cisternama, odstupajući od pododjeljka 4.3.2.1.1 Priloga I. odjeljka I.1 Direktive 2008/68/EZ.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 3.2, 4.3.2.1.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: odredbe o upotrebi kontejnera cisterni.

Sadržaj nacionalnih zakonskih odredaba: lokalni prijevoz nitroglicerina (UN 3343) u kontejnerima cisternama, na kratke udaljenosti, podložno ispunjenju sljedećih uvjeta:

1.   Zahtjevi za kontejnere cisterne

1.1.

Mogu se koristiti samo oni kontejneri cisterne koji su posebno odobreni za ovu svrhu i koji su u ostalim pogledima sukladni s odredbama o izradi, opremanju, odobravanju modela za izradu, ispitivanju, označivanju i radu iz Priloga I. odjeljka I.1 poglavlja 6.8 Direktive 2008/68/EZ.

1.2.

Mehanizam za zatvaranje kontejnera cisterne mora biti opremljen sustavom otpusta tlaka koji se otvara kada unutarnji tlak naraste za 300 kPa (3 bara) iznad uobičajenog tlaka te na taj način oslobađa prema gore usmjeren otvor čija je površina za otpuštanje tlaka najmanje 135 cm2 (promjer 132 mm). Taj se otvor nakon aktivacije ne smije ponovno zatvoriti. Kao sigurnosna instalacija mogu se upotrijebiti jedan ili više sigurnosnih elemenata koji se jednako ponašaju pri aktivaciji i imaju odgovarajuću površinu za otpuštanje tlaka. Tip izrade sigurnosne instalacije mora uspješno proći ispitivanje tipa i homologaciju, koje obavlja nadležno tijelo.

2.   Označivanje

Svaki se kontejner spremnik s obje strane mora označiti oznakom za opasnost u skladu s modelom 3 u Prilogu I. odjeljku I.1 pododjeljku 5.2.2.2.2 Direktive 2008/68/EZ.

3.   Operativne odredbe

3.1.

Mora se voditi računa o tome da tijekom prijevoza nitroglicerin bude ravnomjerno raspoređen po flegmatizatoru te da ne može doći do odvajanja smjese.

3.2.

Tijekom utovara i istovara nije dopušteno ostati u ili na vozilu, osim kako bi se upravljalo opremom za utovar i istovar.

3.3.

Na mjestu istovara kontejneri cisterne moraju se u potpunosti isprazniti. Ako se ne mogu potpuno isprazniti, nakon istovara moraju se čvrsto zatvoriti do njihovog ponovnog punjenja.

Prvotna uputa na nacionalne zakonske odredbe: odstupanje Sjeverne Rajne-Westphalie

Napomene: ovo se odnosi na lokalni prijevoz u kontejnerima cisternama na male udaljenosti kao dio industrijskog procesa između dviju fiksnih proizvodnih lokacija. Kako bi se proizveo farmaceutski proizvod, proizvodna lokacija A, u sklopu prijevoza koji je u skladu s pravilima, dostavlja do proizvodne lokacije B otopinu smole, zapaljivu (UN 1866), pakirne skupine II., u kontejnerima cisternama zapremine 600 l. Tu se dodaje nitroglicerinska otopina i dolazi do miješanja, zbog čega nastaje ljepljiva mješavina koja sadrži nitroglicerin, desenzitivizirana, tekuća, zapaljiva, koja nije drugdje navedena, s najviše 30 % masenog udjela nitroglicerina (UN 3343) za daljnju upotrebu. Povratni prijevoz ove tvari do proizvodne lokacije A također se odvija u gore spomenutim kontejnerima cisternama, koje je za taj konkretan prijevoz posebno pregledalo i odobrilo mjerodavno tijelo i koje nose oznaku cisterne L10DN.

Kraj razdoblja valjanosti: 1. siječnja 2017.

DK Danska

RO–bi–DK–1

Predmet: UN 1202, 1203, 1223 i klasa 2 — bez prijevozne isprave.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: potrebna je prijevozna isprava.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: kod prijevoza proizvoda od mineralnih ulja iz klase 3, UN brojeva 1202, 1203 i 1223 i plinova iz klase 2 u vezi s njihovom distribucijom (roba koja se isporučuje dvama ili većem broju primatelja i prikupljanje vraćene robe u sličnim situacijama), prijevozna isprava se ne zahtijeva pod uvjetom da pisane upute, uz informacije koje se zahtijevaju u ADR-u, sadrže i informacije o UN broju, imenu i klasi.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 729 af 15/8/2001 om vejtransport af farligt gods.

Napomene: razlog za gore navedeno nacionalno odstupanje jest taj što razvoj elektroničke opreme omogućuje, na primjer, naftnim kompanijama koje koriste takvu opremu, da vozilima kontinuirano šalju informacije o kupcima. Budući da te informacije nisu dostupne na početku prijevoza nego se vozilu upućuju tijekom samoga prijevoza, prijevoznu ispravu nije moguće ispuniti prije početka prijevoza. Takve su vrste prijevoza ograničene na ograničena područja.

Odstupanje za Dansku za sličnu odredbu u skladu s člankom 6. stavkom 10. Direktive 94/55/EZ.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–DK–2

Predmet: usvajanje RO–bi–SE–6.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, s izmjenama.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–DK–3

Predmet: usvajanje RO–bi–UK–1.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, s izmjenama.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

EL Grčka

RO–bi–EL–1

Predmet: odstupanje od sigurnosnih zahtjeva za fiksne cisterne (vozila cisterne) registrirane prije 31.12.2001., za lokalni prijevoz ili za male količine nekih kategorija opasnih tvari.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17 - 6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za izradu, opremanje, homologaciju, preglede i ispitivanja te označivanje fiksnih cisterni (vozila cisterni), izgradnih cisterni i kontejnera cisterni te cisterni s izmjenjivim tijelima izrađenim od metala, te baterijskih vozila i MEGC-ija.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijelazna odredba: fiksne cisterne (vozila cisterne), cisterne s izmjenjivim tijelima i kontejneri cisterne koji su prvi put registrirani u Grčkoj između 1. siječnja 1985. i 31. prosinca 2001. mogu se koristiti do 31. prosinca 2010. Ova se prijelazna odredba odnosi na vozila za prijevoz sljedećih opasnih tvari (UN: 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262, 3257). Namijenjena je za male količine ili lokalni prijevoz vozilima registriranim tijekom spomenutog razdoblja. Ova prijelazna odredba vrijedi za vozila cisterne koja su prilagođena u skladu sa sljedećim kriterijima:

1.

Stavci ADR-a u vezi s pregledima i ispitivanjima: 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, (ADR 1999: 211.151, 211.152, 211.153, 211.154).

2.

Najmanja debljina stjenke plašta je 3 mm za cisterne zapremine do 3 500 l i najmanje 4 mm mekog čelika za cisterne s pregradama kapaciteta do 6 000 l, bez obzira na vrstu ili debljinu pregradnih stijena.

3.

Ako je upotrijebljeni materijal aluminij ili neki drugi metal, cisterne moraju ispunjavati zahtjeve u pogledu debljine i drugih tehničkih specifikacija koje proizlaze iz tehničkih nacrta koje su odobrila lokalna tijela države u kojoj su cisterne prethodno bile registrirane. Ako takvi tehnički nacrti nisu na raspolaganju, cisterne moraju ispunjavati zahtjeve iz 6.8.2.1.17 (211.127).

4.

Cisterne moraju ispunjavati zahtjeve iz sporednih stavaka 211.128, 6.8.2.1.28 (211.129), stavka 6.8.2.2 s podstavcima 6.8.2.2.1 i 6.8.2.2.2 (211.130, 211.131).

Točnije, vozila cisterne mase manje od 4 t koja se koriste samo za lokalni prijevoz plinskog ulja (UN 1202), koja su po prvi put registrirana prije 31. prosinca 2002. i čija je debljina stjenke plašta manja od 3 mm, mogu se koristiti samo ako se prerade u skladu sa sporednim stavkom 211.127 (5)b4 (6.8.2.1.20).

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (zahtjevi za izradu, opremanje, preglede i ispitivanja fiksnih cisterni (vozila cisterni) i izgradnih cisterni koje su u prometu, za neke kategorije opasnih tvari).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–EL–2

Predmet: odstupanje od zahtjeva za izradu osnovnog vozila, u pogledu vozila namijenjenih za lokalni prijevoz opasnih tvari koja su prvi put registrirana prije 31. prosinca 2001.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: ADR 2001.: 9.2, 9.2.3.2, 9.2.3.3.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi u pogledu izrade osnovnih vozila.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odstupanje se primjenjuje na vozila namijenjena za lokalni prijevoz opasnih tvari (kategorije UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 i 3257) koja su prvi put registrirana prije 31. prosinca 2001.

Spomenuta vozila moraju ispunjavati zahtjeve iz dijela 9. (9.2.1 do 9.2.6) Priloga B Direktivi 94/55/EZ uz sljedeće iznimke:

Sukladnost sa zahtjevima iz 9.2.3.2 potrebna je samo u slučajevima kada je vozilo tvornički opremljeno protublokirnim kočnim sustavom; vozilo mora biti opremljeno sustavom trajne kočnice, kako je definirano u 9.2.3.3.1, ali ne mora nužno biti u skladu s 9.2.3.3.2 i 9.2.3.3.3.

Električno napajanje tahografa mora se izvesti preko sigurnosne zapreke spojene izravno na akumulator (sporedni stavak 220 514), a električna oprema mehanizma za podizanje osovine podvozja mora biti ugrađena na istom mjestu na kojemu je bila tvornički ugrađena i mora biti zaštićena u odgovarajućem nepropusno zatvorenom kućištu (sporedni stavak 220 517).

Konkretno, vozila cisterne najveće mase manje od 4 tone, namijenjena za lokalni prijevoz dizela-loživog ulja (UN: 1202) moraju ispunjavati zahtjeve iz 9.2.2.3, 9.2.2.6, 9.2.4.3 i 9.2.4.5, ali ne nužno i druge.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Τεχνικές Προδιαγραφές ήδη κυκλοφορούντων οχημάτων που διενεργούν εθνικές μεταφορές ορισμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων (Tehnički zahtjevi za vozila koja su već u uporabi, namijenjena za lokalni prijevoz određenih kategorija opasnih tvari).

Napomene: broj spomenutih vozila je mali u usporedbi s ukupnim brojem već registriranih vozila i, osim toga, ona su namijenjena samo za lokalni prijevoz. Oblik zatraženog odstupanja, veličina voznog parka dotičnih vozila i vrsta robe koja se prevozi ne predstavljaju problem za sigurnost cestovnog prometa.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

ES Španjolska

RO–bi–ES–2

Predmet: posebna oprema za distribuciju bezvodnog amonijaka.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 6.8.2.2.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: kako bi se izbjegao bilo kakav gubitak sadržaja u slučaju oštećenja vanjskih priključnih elemenata (cijevi, bočnih zapornih uređaja), unutarnji zaporni ventil i njegovo ležište moraju biti zaštićeni od opasnosti odvrtanja zbog vanjskih udara ili moraju biti projektirani tako da odolijevaju takvim udarima. Uređaji za punjenje i pražnjenje (uključujući prirubnice ili čepove s navojima) i zaštitne kapice (ako takve postoje) moraju biti takvi da ih se može zaštititi od bilo kakvog nehotičnog otvaranja.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: cisterne koje se upotrebljavaju u poljoprivredne svrhe za distribuciju i primjenu bezvodnog amonijaka, koje su stavljene u uporabu prije 1. siječnja 1997., mogu se opremiti vanjskim sigurnosnim priključcima, umjesto unutarnjih, pod uvjetom da pružaju zaštitu koja je najmanje jednaka zaštiti koju osigurava stjenka cisterne.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Real Decreto 551/2006. Anejo 1. Apartado 3.

Napomene: prije 1. siječnja 1997. vrsta cisterne opremljena vanjskim sigurnosnim elementima koristila se isključivo u poljoprivredi za primjenu bezvodnog amonijaka izravno na zemlju. Razne cisterne takve vrste još su i danas u upotrebi. Rijetko se nalaze pune u cestovnom prometu, već se koriste samo za primjenu gnojiva na velikim poljoprivrednim gospodarstvima.

Datum isteka: 29. veljače 2016.

FI Finska

RO–bi–FI–1

Predmet: izmjena informacija u prijevoznoj ispravi za eksplozivne tvari.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.2.1(a)

Sadržaj Priloga Direktivi: posebne odredbe za klasu 1.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: u prijevoznoj ispravi umjesto stvarne neto mase eksplozivnih tvari dopušteno je koristiti broj detonatora (1 000 detonatora odgovara 1 kg eksploziva).

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Liikenne- ja viestintäministeriön asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (277/2002; 313/2003).

Napomene: te se informacije smatraju dostatnima za nacionalni prijevoz. Ovo se odstupanje koristi uglavnom za industriju eksploziva pri lokalnom prijevozu malih količina.

Europska komisija registrirala je ovo odstupanje pod brojem 31.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–FI–2

Predmet: usvajanje RO–bi–SE–10.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo:

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–FI–3

Predmet: usvajanje RO–bi–DE–1.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo:

Datum isteka: 29. veljače 2016.

FR Francuska

RO–bi–FR–1

Predmet: upotreba pomorske isprave kao prijevozne isprave za kratka putovanja nakon iskrcaja plovila.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1

Sadržaj Priloga Direktivi: informacije koje treba navesti u dokumentu koji se koristi kao prijevozna isprava za opasne tvari.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: pomorska isprava koristi se kao prijevozna isprava u krugu od 15 km.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-4.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–FR–3

Predmet: prijevoz stabilnih spremnika za ukapljeni naftni plin (18).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: prilozi A i B.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijevoz stabilnih spremnika za ukapljeni naftni plin podliježe posebnim propisima. Primjenjuju se samo na kratke udaljenosti.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 30.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–FR–4

Predmet: posebni uvjeti u vezi s osposobljavanjem vozača i homologacijom vozila koja se koriste za prijevoz u poljoprivredi (male udaljenosti).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 6.8.3.2; 8.2.1 i 8.2.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: oprema cisterni i osposobljavanje vozača.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva:

Posebne odredbe u vezi s homologacijom vozila.

Posebno osposobljavanje vozača.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 29-2 — Annex D4.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

IE Irska

RO-bi–IE–1

Predmet: izuzeće od zahtjeva iz 5.4.1.1.1 da prijevozna isprava mora sadržavati i. imena i adrese primatelja; ii. broj i opis paketa; i iii. ukupnu količinu opasnih tvari kada se kerozin, dizelsko gorivo ili ukapljeni naftni plin koji imaju odgovarajući identifikacijski broj tvari UN 1223, UN 1202 i UN 1965 prevoze do krajnjeg korisnika.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.

Sadržaj Priloga Direktivi: dokumentacija.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: kada se kerozin, dizelsko gorivo ili ukapljeni naftni plin s odgovarajućim identifikacijskim brojevima tvari UN 1223, UN 1202 i UN 1965 kako je navedeno u Prilogu B Dodatku B.5 ADR-u, prevoze krajnjem korisniku, nije potrebno navoditi ime i adresu primatelja, broj i opis paketa, spremnika za robu u rasutom stanju ili posuda, ili ukupnu količinu koja se prevozi tom prijevoznom jedinicom.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(2) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: u slučaju isporuke loživog ulja kućanstvima, uobičajeno je napuniti rezervoar kupca do vrha — pa su stoga stvarna količina isporuke, kao i broj kupaca (u jednom prijevozu) u trenutku kada napunjena cisterna kreće na put, nepoznati. Kod isporuke ukapljenog naftnog plina u bocama kućanstvima, uobičajeno je zamijeniti prazne boce punima — stoga se na početku prijevoza ne zna broj kupaca niti količina koja će svakom od njih biti isporučena.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–IE–2

Predmet: izuzeće kojim se dopušta da, u slučaju prijevoza praznih neočišćenih cisterni, kao prijevozna isprava koja se zahtijeva u 5.4.1.1.1 vrijedi prijevozna isprava koja je bila upotrijebljena za posljednji teret.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.

Sadržaj Priloga Direktivi: dokumentacija.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: u slučaju prijevoza praznih neočišćenih cisterni dovoljna je prijevozna isprava za posljednji teret.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(3) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: posebno u slučaju isporuke benzina i/ili dizelskog goriva benzinskim crpkama, cestovna se cisterna odmah nakon isporuke zadnjeg tereta vraća izravno u skladište (radi ponovnog punjenja za sljedeće isporuke).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–IE–3

Predmet: izuzeće kojim se dopušta utovar i istovar opasnih tvari, za koje vrijedi posebna odredba CV1 iz 7.5.11 ili S1 iz 8.5, na javnom mjestu bez posebnog dopuštenja nadležnih tijela.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.5 i 8.5.

Sadržaj Priloga Direktivi: dodatne odredbe u pogledu utovara, istovara i rukovanja.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odstupajući od zahtjeva iz 7.5.11 ili 8.5, dopušta se utovar i istovar opasnih tvari na javnom mjestu bez posebne dozvole nadležnog tijela.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(5) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: za nacionalni prijevoz unutar države, ova odredba predstavlja preveliko opterećenje za nadležna tijela.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–IE–5

Predmet: izuzeće od ‚zabrane mješovitog utovara’ iz 7.5.2.1 za predmete iz skupine sukladnosti B i tvari i predmeti iz skupine sukladnosti D u isto vozilo s opasnim tvarima klasa 3, 5.1 i 8, u cisternama.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.5.

Sadržaj Priloga Direktivi: odredbe koje se odnose na utovar, istovar i rukovanje.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: paketi koji sadrže predmete iz skupine sukladnosti B klase 1 ADR-a i paketi koji sadrže tvari i predmete iz skupine sukladnosti D klase 1 ADR-a mogu se prevoziti u istom vozilu s opasnim tvarima klasa 3, 5.1 ili 8 ADR-a pod uvjetom (a) da se navedeni paketi klase 1 ADR-a prevoze u odvojenim spremnicima/odjeljcima izvedbe koju je odobrilo nadležno tijelo, te pod uvjetima koje je to nadležno tijelo postavilo; i (b) da se navedene tvari klasa 3, 5.1 ili 8 ADR-a prevoze u posudama koje u pogledu nacrta, izrade, ispitivanja, pregleda, rada i upotrebe ispunjavaju zahtjeve nadležnog tijela.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(7) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: dozvoliti, pod uvjetima koje je odobrilo nadležno tijelo, utovar predmeta i tvari klase 1, skupine sukladnosti B i D, u isto vozilo s opasnim tvarima klasa 3, 5.1 i 8, u cisternama — tj. ‚kamionima-cisternama s crpkama’.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–IE–6

Predmet: izuzeće od zahtjeva iz 4.3.4.2.2 prema kojemu savitljive cijevi za punjenje i pražnjenje, koje nisu trajno spojena na spremnik vozila cisterne, tijekom prijevoza budu prazne.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 4.3

Sadržaj Priloga Direktivi: upotreba vozila cisterni.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: savitljive cijevi na kolutima (uključujući fiksne cijevi s kojima su povezane) koje su ugrađene na vozila cisterne koja se koriste za maloprodajnu distribuciju naftnih derivata identifikacijskih brojeva tvari UN 1011, UN 1202, UN 1223, UN 1863 i UN 1978, ne moraju biti prazne tijekom cestovnog prijevoza, pod uvjetom da su poduzete odgovarajuće mjere za sprečavanje gubitka sadržaja.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Regulation 82(8) of the ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: savitljive cijevi ugrađene na vozila cisterne za dostavu kućanstvima moraju biti pune u svakome trenutku, čak i tijekom prijevoza. Ovaj sustav za istakanje poznat je kao ‚mokri’ sustav, za koji je nužno da brojač i cijev na vozilu cisterni budu puni kako bi se osiguralo da kupcu bude isporučena točna količina proizvoda.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–IE–7

Predmet: izuzeće od nekih zahtjeva iz 5.4.0, 5.4.1.1.1 i 7.5.11 ADR-a za prijevoz gnojiva koja sadrže amonijev nitrat UN broja 2067 u rasutom stanju, od luka do primatelja.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.0, 5.4.1.1.1 i 7.5.11.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjev za posebnom prijevoznom ispravom, u kojoj je navedena točna ukupna količina za konkretan utovar, za svaki prijevoz; i zahtjev da vozilo bude očišćeno prije i nakon svakog puta.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: predloženo odstupanje kojim bi se dopustile izmjene zahtjeva ADR-a u vezi s prijevoznom ispravom i čišćenjem vozila; kako bi se uzeli u obzir praktični vidovi prijevoza robe u rasutom stanju od luke do primatelja.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Proposed amendment to ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004’.

Napomene: odredbama ADR-a zahtijeva se (a) posebna prijevozna isprava, koja sadrži ukupnu masu opasnih tvari koje se prevoze u pojedinačnom utovaru; i (b) posebna odredba ‚CV24’ o čišćenju za svaki pojedini teret koji se prevozi između luke i primatelja tijekom iskrcaja broda za prijevoz rasutih tereta. Budući da je prijevoz lokalan i budući da se radi o iskrcaju broda za prijevoz rasutih tereta, što podrazumijeva višestruke utovare (istoga dana ili uzastopnih dana) za prijevoz iste tvari između broda za prijevoz rasutih tereta i primatelja, jedna bi prijevozna isprava s približnom ukupnom masom svakog utovara trebala biti dostatna i ne bi trebalo zahtijevati ispunjavanje posebne odredbe ‚CV24’.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

LT Litva

RO–bi–LT–1

Predmet: usvajanje RO–bi–EL–1.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‚Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje’ (Odluka Vlade br. 337 o prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu u Republici Litvi, donesena 23. ožujka 2000.).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–LT–2

Predmet: usvajanje RO–bi–EL–2.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 ‚Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje’ (Odluka Vlade br. 337 o prijevozu opasnih tvari u cestovnom prometu u Republici Litvi, donesena 23. ožujka 2000.).

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

NL Nizozemska

RO–bi–NL–13

Predmet: program prijevoza opasnog kućanskog otpada 2004.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.10, 5.1.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 6.1, 7.5.4, 7.5.7, 7.5.9, 8. i 9.

Sadržaj Priloga Direktivi: izuzeća za određene količine; posebne odredbe; upotreba ambalaže; upotreba skupne ambalaže; dokumentacija; izrada i ispitivanje ambalaže; utovar, istovar i rukovanje; posada; oprema; rad; vozila i dokumentacija; izrada i homologacija vozila.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: 17 materijalnih odredaba u vezi s prijevozom prikupljenog malog opasnog kućanskog otpada. S obzirom na male količine otpada u svakom pojedinačnom slučaju i s obzirom na široki raspon tvari, njihov prijevoz nije moguće obavljati u potpunosti u skladu s pravilima ADR-a. Prema tome, u okviru spomenutog programa određena je pojednostavljena varijanta koja odstupa od niza odredaba ADR-a.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Program prijevoza opasnog kućanskog otpada iz 2004.

Napomene: program je uspostavljen kako bi se pojedincima omogućilo odlaganje malog kemijskog otpada na istoj lokaciji. Dotične se tvari sastoje od ostataka kao što su otpadne boje. Razina opasnosti svodi se na najmanju mjeru izborom prijevoznog sredstva, što uključuje, između ostalog, upotrebu posebnih prijevoznih elemenata i natpisa ‚zabranjeno pušenje’ te žutog treptajućeg svjetla koje je jasno vidljivo javnosti. Kada je riječ o prijevozu, od presudne je važnosti da bude zajamčena sigurnost. To se, primjerice, može postići tako da se tvari prevoze u zapečaćenim ambalažama kako bi se izbjeglo raspršivanje, ili rizik od istjecanja ili nakupljanja otrovnih plinova u vozilu. U vozilo su ugrađeni elementi koji su prikladni za skladištenje različitih kategorija otpada i pružaju zaštitu u slučaju manevriranja, slučajnog pomicanja kao i slučajnog otvaranja. Istodobno, bez obzira na male količine otpada, prijevoznik mora imati potvrdu o stručnoj osposobljenosti, s obzirom na raznoliku vrstu tvari koje se prevoze. Zbog neupućenosti fizičkih osoba u razine opasnosti koje te tvari predstavljaju, treba osigurati pisane upute, kako je određeno u Prilogu programu.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

PT Portugal

RO–bi–PT–1

Predmet: prijevozna dokumentacija za tvari UN broja 1965.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi u vezi s prijevoznom dokumentacijom.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: pravilno otpremno ime koje se navodi u prijevoznoj ispravi, kako je predviđeno u odjeljku 5.4.1 RPE-a (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada), za komercijalne butan i propan plinove koji su obuhvaćeni skupnom rubrikom ‚UN br. 1965 smjesa plinovitih ugljikovodika, tekuća, n.d.n.’, i prevoze se u cilindričnim spremnicima, može se zamijeniti drugim trgovačkim nazivima, kako slijedi:

‚UN 1965 butan’ u slučaju smjesa A, A01, A02 i A0, kako je opisano u pododjeljku 2.2.2.3 RPE-a, koje se prevoze u cilindričnim spremnicima;

‚UN 1965 propan’ u slučaju smjese C, kako je opisano u pododjeljku 2.2.2.3 RPE-a, koja se prevozi u cilindričnim spremnicima.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Despacho DGTT 7560/2004, 16. travnja 2004., u skladu s članku 5., br. 1, Decreto- Lei br. 267-A/2003 od 27. listopada.

Napomene: priznaje se važnost toga da se gospodarskim subjektima olakša ispunjavanje prijevoznih isprava za opasne tvari, pod uvjetom da to ne utječe na sigurnost tih radnji.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–PT–2

Predmet: prijevozna dokumentacija za prazne neočišćene cisterne i kontejnere.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi u vezi s prijevoznom dokumentacijom.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: za povratni prijevoz praznih cisterni i kontejnera u kojima su se prevozile opasne tvari, prijevozna isprava navedena u odjeljku 5.4.1 RPE-a može se zamijeniti prijevoznom ispravom izdanom za neposredno prethodni prijevoz kojim su te tvari isporučene.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Despacho DGTT 15162/2004, 28. srpnja 2004., u skladu s članku 5., br. 1, Decreto- Lei br. 267-A/2003, od 27. listopada.

Napomene: obveza prema kojoj prijevoz praznih cisterni i kontejnera u kojima su se nalazile opasne tvari treba biti popraćen prijevoznom ispravom u skladu s RPE-om u nekim slučajevima uzrokuje praktične poteškoće, koje je moguće svesti na najmanju moguću mjeru ne dovodeći u pitanje sigurnost.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

SE Švedska

RO–bi–SE–1

Predmet: prijevoz opasnog otpada do pogona za zbrinjavanje opasnog otpada.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 2, 5.2 i 6.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: klasifikacija, označivanje i obilježavanje i zahtjevi za izradu i ispitivanje ambalaže.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: zakonodavstvo se sastoji od pojednostavljenih kriterija klasifikacije, manje restriktivnih zahtjeva za izradu i ispitivanje ambalaže i izmijenjenih zahtjeva za označivanje i obilježavanje.

Umjesto klasificiranja opasnog otpada u skladu s ADR-om, otpad se dodjeljuje različitim skupinama otpada. Svaka skupina otpada sadrži tvari koje se mogu, u skladu s ADR-om, pakirati zajedno (mješovito pakiranje).

Svaki se paket mora obilježiti relevantnom oznakom skupine otpada umjesto UN brojem.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: ovi se propisi mogu upotrebljavati samo za prijevoz opasnog otpada od javnih reciklažnih lokacija do pogona za zbrinjavanje opasnog otpada.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–2

Predmet: ime i adresa pošiljatelja u prijevoznoj ispravi.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: opće informacije koje je potrebno navesti u prijevoznoj ispravi.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: u nacionalnom zakonodavstvu navodi se da nije potrebno navoditi ime i adresu pošiljatelja ako se prazna neočišćena ambalaža vraća u sklopu distribucijskog sustava.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: prazna neočišćena ambalaža koja se vraća, u većini slučajeva i dalje sadrži male količine opasnih tvari.

Ovo se odstupanje uglavnom koristi u industriji pri povratu praznih neočišćenih plinskih posuda u zamjenu za pune.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–3

Predmet: prijevoz opasnih tvari u neposrednoj blizini industrijskog(-ih) područja, uključujući prijevoz javim cestama između različitih dijelova takvih područja.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: prilozi A i B.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za prijevoz opasnih tvari javnim cestama.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijevoz u neposrednoj blizini industrijskog(-ih) područja, uključujući prijevoz javim cestama između različitih dijelova takvih područja. Odstupanja se tiču označivanja i obilježavanja ambalaže, prijevoznih isprava, potvrde o osposobljenosti vozača i certifikata o homologaciji u skladu s 9.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: postoji nekoliko situacija u kojima se opasne tvari prevoze između objekata koji se nalaze na suprotnim stranama javne ceste. Taj oblik prijevoza ne predstavlja prijevoz opasnih tvari na privatnoj cesti, te bi stoga za njega trebali vrijediti relevantni zahtjevi. Usporedi također s Direktivom 96/49/EZ, člankom 6. stavkom 14.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–4

Predmet: prijevoz opasnih tvari koje su zaplijenila nadležna tijela.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: prilozi A i B.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za prijevoz opasnih tvari u cestovnom prometu.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: odstupanja od pravila mogu se dopustiti ako su potaknuta razlozima zaštite na radu, rizicima prilikom istovara, pribavljanjem dokaza itd.

Odstupanja od propisa dopuštaju se samo ako je u uobičajenim uvjetima prijevoza postignuta zadovoljavajuća razina sigurnosti.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: ova odstupanja mogu primijeniti samo tijela koja plijene opasne tvari.

Ovo je odstupanje namijenjeno za lokalni prijevoz npr. robe koju je zaplijenila policija, kao što su eksplozivi ili ukradena imovina. Problem s takvom vrstom robe jest što nikad ne možete biti sigurni u njezinu klasifikaciju. Osim toga, ta roba često nije pakirana, označena ili obilježena u skladu s ADR-om. Svake godine policija obavi nekoliko stotina takvih prijevoza. U slučaju krijumčarenog alkoholnog pića, ono se mora prevesti od mjesta na kojemu je zaplijenjeno do objekta za skladištenje dokaza i potom do objekta za uništenje; potonja dva objekta mogu biti prilično udaljena jedan od drugog. Dozvoljena odstupanja su: (a) ne mora biti označen svaki paket; i (b) nije potrebno koristiti odobrenu ambalažu. Međutim, svaka paleta koja sadrži takve pakete mora biti pravilno označena. Moraju biti ispunjeni svi ostali zahtjevi. Svake se godine obavi otprilike 20 takvih prijevoza.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–5

Predmet: prijevoz opasnih tvari u lukama i u njihovoj neposrednoj blizini.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2

Sadržaj Priloga Direktivi: dokumenti koji se moraju nositi u prijevoznoj jedinici; svaka prijevozna jedinica kojom se prevoze opasne tvari mora biti opremljena određenom opremom; homologacija vozila.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva:

Nije potrebno imati dokumente u prijevoznoj jedinici (osim potvrde o osposobljenosti vozača).

Prijevozna jedinica ne mora biti opremljena opremom navedenom u 8.1.5.

Za traktore nije potrebno imati certifikat o homologaciji.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: usporedi Direktivu 96/49/EZ, članak 6. stavak 14.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–6

Predmet: potvrda o osposobljavanju inspektora za ADR.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.2.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: vozači vozila moraju pohađati tečajeve za osposobljavanje.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: inspektori koji obavljaju godišnji tehnički pregled vozila ne moraju polaziti tečajeve osposobljavanja spomenute u 8.2 niti imati potvrdu o osposobljenosti za ADR.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: u nekim slučajevima vozila koja se pregledavaju na tehničkom pregledu mogu kao teret imati opasne tvari, npr. neočišćene prazne cisterne.

Zahtjevi iz 1.3 i 8.2.3 i dalje se primjenjuju.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–7

Predmet: lokalna distribucija tvari i predmeta UN brojeva 1202, 1203 i 1223 u cisternama.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: za prazne, neočišćene cisterne i kontejnere cisterne opis je u skladu s 5.4.1.1.6. U drugim dokumentima mogu se navesti imena i adrese višestrukih primatelja.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: za prazne neočišćene cisterne ili kontejnere cisterne nije potreban opis u prijevoznoj ispravi u skladu s 5.4.1.1.6 ako je količina tvari u planu utovara označena s 0. Imena i adrese primatelja nije potrebno navesti niti u jednom dokumentu koji se nalazi u vozilu.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–9

Predmet: lokalni prijevoz koji se odnosi na poljoprivredne lokacije ili gradilišta.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4, 6.8 i 9.1.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: prijevozna isprava; izrada cisterni; certifikat o homologaciji.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: lokalni prijevoz koji se odnosi na poljoprivredne lokacije ili gradilišta ne mora zadovoljiti neke propise:

(a)

nije potrebna deklaracija o opasnim tvarima;

(b)

starije cisterne/kontejneri koji nisu izrađeni u skladu s 6.8, nego u skladu sa starijim nacionalnim zakonodavstvom, a pričvršćeni su na vagonet za posadu mogu se i dalje koristiti;

(c)

starije cisterne, koje ne ispunjavaju zahtjeve iz 6.7 ili 6.8, namijenjene prijevozu tvari UN brojeva 1268, 1999, 3256 i 3257, s ili bez opreme za polaganje površinskog sloja ceste i dalje se mogu koristiti za lokalni prijevoz u neposrednoj blizini radova na cesti;

(d)

certifikati o homologaciji za vagonete za posadu i cisterne s ili bez opreme za polaganje površinskog sloja ceste nisu potrebni.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: vagonet za posadu je vrsta karavana za radnu posadu, s prostorom za posadu, za koji je pričvršćena cisterna/kontejner bez certifikata o homologaciji za dizelsko gorivo namijenjeno za rad šumarskih traktora.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–10

Predmet: prijevoz eksploziva u cisternama.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 4.1.4.

Sadržaj Priloga Direktivi: eksplozivi se mogu pakirati samo u skladu s 4.1.4.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: nadležno državno tijelo izdaje certifikat o homologaciji vozila namijenjenih za prijevoz eksploziva u cisternama. Prijevoz u cisternama dopušten je samo za one eksplozive koji su navedeni u propisu ili po posebnom odobrenju nadležnog tijela.

Vozilo natovareno eksplozivima u cisternama mora biti obilježeno i označeno u skladu s 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2 i 5.3.1.4. Samo jedno vozilo u prijevoznoj jedinici smije sadržavati opasne tvari.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dodatak S – Posebni propisi za domaći cestovni prijevoz opasnih tvari koji su izdani u skladu sa Zakonom o prijevozu opasnih tvari i švedskim propisom SÄIFS 1993:4.

Napomene: ovo se primjenjuje samo na nacionalni prijevoz i kada je prijevoz većinom lokalne prirode. Dotični propisi bili su na snazi prije nego što je Švedska pristupila Europskoj uniji.

Samo dva poduzetnika obavljaju prijevoz eksploziva u vozilima cisternama. U bliskoj budućnosti očekuje se prelazak na emulzije.

Staro odstupanje br. 84.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–11

Predmet: vozačka dozvola.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi u vezi s osposobljavanjem posade vozila.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: osposobljavanje vozača nije dozvoljeno ni na jednom od vozila iz 8.2.1.1.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dodatak S — posebni propisi za nacionalni cestovni prijevoz opasnih tvari doneseni u skladu sa Zakonom o prijevozu opasnih tvari.

Napomene: lokalni prijevoz.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–SE–12

Predmet: prijevoz pirotehničkih sredstava za zabavu UN broja 0335.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: Prilog B, 7.2.4, V2 (1)

Sadržaj Priloga Direktivi: odredbe o upotrebi vozila EX/II. i EX/III.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: pri prijevozu pirotehničkih sredstava za zabavu UN broja 0335, posebna odredba V2 (1) iz 7.2.4 primjenjuje se samo kada je neto sadržaj eksploziva veći od 3 000 kg (4 000 kg s prikolicom), pod uvjetom da su pirotehnička sredstva za zabavu dodijeljena UN broju 0335 u skladu s preuzetom klasifikacijskom tablicom pirotehničkih sredstava za zabavu iz 2.1.3.5.5 četrnaestog izmijenjenog izdanja Preporuka UN-a za prijevoz opasnih tvari.

Takvo se dodjeljivanje obavlja uz suglasnost nadležnog tijela. Provjera dodjele obavlja se na prijevoznoj jedinici.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Dodatak S — posebni propisi za nacionalni prijevoz opasnih tvari u cestovnom prometu doneseni u skladu sa Zakonom o prijevozu opasnih tvari.

Napomene: prijevoz pirotehničkih sredstava za zabavu vremenski je ograničen na dva kratka razdoblja u godini, na prijelazu u novu godinu i na prijelazu iz travnja u svibanj. Prijevoz od pošiljatelja do terminala može se bez većih poteškoća izvesti postojećim voznim parkom vozila koja imaju homologaciju EX. Međutim, distribucija pirotehničkih sredstava za zabavu od terminala do trgovačkih središta i povrat viškova natrag do terminala ograničeni su zbog nedostatka vozila s homologacijom EX. Prijevoznici nisu zainteresirani ulagati u takve homologacije budući da ne mogu povratiti svoje troškove. To ugrožava opstanak pošiljatelja pirotehničkih sredstava za zabavu budući da oni ne mogu dostaviti svoje proizvode na tržište.

Prilikom primjene ovog odstupanja, klasifikacija pirotehničkih sredstava za zabavu mora biti izvedena na temelju preuzetog popisa u Preporukama UN-a, kako bi se dobila najažurnija moguća klasifikacija.

Slična vrsta izuzeća postoji za pirotehnička sredstva za zabavu UN broja 0336, koje je uključeno u posebnu odredbu 651, 3.3.1 ADR-a 2005.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

UK Ujedinjena Kraljevina

RO–bi–UK–1

Predmet: prelazak vozila koja prevoze opasne tvari (N8) preko javnih cesta.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: prilozi A i B.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za prijevoz opasnih tvari javnim cestama.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: neprimjenjivanje propisa o opasnim tvarima na prijevoz unutar privatnog posjeda koji je razdvojen cestom. Za klasu 7, ovo se odstupanje ne primjenjuje na bilo koje odredbe Propisa o radioaktivnim tvarima (cestovni prijevoz) iz 2002.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, Regulation 3(3)(b).

Napomene: lako može doći do situacije u kojoj se roba premješta između objekata privatnog posjeda smještenih na dvije strane ceste. To ne predstavlja prijevoz opasnih tvari javnom cestom u uobičajenom smislu riječi, te u takvom slučaju ne treba primjenjivati niti jednu od odredaba propisa o opasnim tvarima.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–UK–2

Predmet: izuzeće od zabrane prema kojoj vozač ili njegov pomoćnik ne smiju otvarati pakete opasnih tvari u lokalnom distribucijskom lancu od lokalnog distribucijskog skladišta do maloprodaje ili do krajnjeg korisnika i od maloprodaje do krajnjeg korisnika (osim za klasu 7) (N11).

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 8.3.3.

Sadržaj Priloga Direktivi: zabrana prema kojoj vozač ili njegov pomoćnik ne smiju otvarati pakete opasnih tvari.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: zabrana otvaranja paketa kvalificirana je klauzulom ‚osim kada ga je za to ovlastio operator vozila’.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 12 (3).

Napomene: ako se zabrana iz Priloga tumači doslovno kako je sročena, može izazvati ozbiljne probleme u maloprodajnoj distribuciji.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–UK–3

Predmet: odredbe za alternativan prijevoz drvenih bačvi koje sadrže tvari UN broja 3065 pakirne skupine III.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: 1.4, 4.1, 5.2 i 5.3.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za pakiranje i označivanje.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: dopušta prijevoz alkoholnih pića s više od 24 %, ali ne više od 70 % volumnog udjela alkohola (pakirna skupina III.) u drvenim bačvama koje nisu odobrene od strane UN-a bez oznaka opasnosti, podložno strožim zahtjevima u pogledu utovara i vozila.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7 (13) and (14).

Napomene: ovo je proizvod visoke vrijednosti, za koji se vladi plaća trošarina i koji se od destilerije do carinskih skladišta mora prevoziti u sigurnim, zapečaćenim vozilima s carinskim plombama. U dodatnim zahtjevima za sigurnost uzima se u obzir ublažavanje zahtjeva o pakiranju i označivanju.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–UK–4

Predmet: usvajanje RO–bi–SE–12.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RO–bi–UK–5

Predmet: prikupljanje rabljenih baterija radi zbrinjavanja ili recikliranja.

Uputa na Prilog I. odjeljak I.1 Direktive 2008/68/EZ: prilozi A i B.

Sadržaj Priloga Direktivi: posebna odredba 636.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: dopušta sljedeće alternativne uvjete za posebnu odredbu 636 poglavlja 3.3:

Rabljene litijeve ćelije i baterije (UN 3090 i UN 3091) koje su prikupljene i predane za prijevoz radi zbrinjavanja između potrošačkih mjesta za prikupljanje i mjesta za privremenu obradu, zajedno s ostalim nelitijevim ćelijama ili baterijama (UN 2800 i UN 3028), nisu podložne drugim odredbama ADR-a ako ispunjavaju sljedeće uvjete:

moraju biti pakirane u bačve IH2 ili kutije 4H2 koje su u skladu s razinom kvalitete pakirne skupine II. za krute tvari;

svaki paket ne smije sadržavati više od 5 % litijevih i litij-ionskih baterija;

najveća bruto masa svakog paketa ne smije prelaziti 25 kg;

ukupna količina paketa po prijevoznoj jedinici ne smije prelaziti 333 kg;

ne smije se prevoziti niti jedna druga opasna tvar.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1.

Napomene: Potrošačka mjesta za prikupljanje obično se nalaze u maloprodajnim trgovinama i nije praktično osposobljavati velik broj ljudi za sortiranje i pakiranje rabljenih baterija u skladu s ADR-om. Sustav u Ujedinjenoj Kraljevini djelovao bi u skladu sa smjernicama koje su donesene u akcijskom programu ‚Waste and Resources Action Programme’ i uključivao bi nabavku odgovarajuće ambalaže koja je u skladu s ADR-om i odgovarajuće upute.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.”

2.

Prilog II. odjeljak II.3 zamjenjuje se sljedećim:

„II.3.   Nacionalna odstupanja

Odstupanja za države članice za prijevoz opasnih tvari na njihovom državnom području na temelju članka 6. stavka 2. Direktive 2008/68/EZ.

Oznaka odstupanja: RA-a/bi/bii-MS-nn

RA= željeznica

a/bi/bii= članak 6. stavak 2. točka (a)/točka (b) podtočka i./točka (b) podtočka ii.

MS= kratica za državu članicu

nn= redni broj

Na temelju članka 6. stavka 2. točke (a) Direktive 2008/68/EZ

DE Njemačka

RA–a–DE–2

Predmet: dopuštenje za kombinirano pakiranje.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 4.1.10.4 MP2.

Sadržaj Priloga Direktivi: zabrana kombiniranog pakiranja.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: klasa 1.4S, 2, 3 i 6.1; dozvola za kombinirano pakiranje predmeta klase 1.4S (naboji za malo oružje), raspršivača (klasa 2) i sredstava za čišćenje i obradu klase 3 i 6.1 (navedeni UN brojevi) kao kompleta za prodaju u kombiniranom pakiranju u pakirnoj skupini II. i u malim količinama.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Napomene: popis br. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

FR Francuska

RA–a–FR–3

Predmet: prijevoz za potrebe željezničkog prijevoznika.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.4.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: informacije o opasnim materijalima koje moraju biti navedene na teretnom listu.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: prijevoz za potrebe željezničkog prijevoznika količina koje ne prelaze ograničenja utvrđena u 1.1.3.6 ne podliježe obvezi deklaracije tereta.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 20.2.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RA–a–FR–4

Predmet: izuzeće od zahtjeva za označivanje određenih poštanskih vagona.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.3.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: obveza pričvršćivanja oznaka na stranice vagona.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: označiti se moraju samo oni poštanski vagoni koji prevoze više od 3 tone materijala iz iste klase (osim 1, 6.2 ili 7).

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.1.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

SE Švedska

RA–a–SE–1

Predmet: željeznički vagon u kojemu se prevoze opasne tvari kao hitna roba nije potrebno obilježiti oznakama.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.3.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: na željezničkim vagonima u kojima se prevoze opasne tvari moraju se nalaziti oznake.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: željeznički vagon u kojemu se prevoze opasne tvari kao hitna roba nije potrebno obilježiti oznakama.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: u RID-u postoje količinska ograničenja za robu koja je označena kao hitna roba. Stoga se ovdje radi o malim količinama.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

UK Ujedinjena Kraljevina

RA–a–UK–1

Predmet: prijevoz predmeta koji sadrže radioaktivan materijal niskog rizika, kao što su zidni satovi, ručni satovi, detektori dima, kazaljke kompasa.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: većina zahtjeva RID-a.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi koji se odnose na prijevoz materijala klase 7.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: potpuno izuzeće od odredaba nacionalnog zakonodavstva za određene komercijalne proizvode koji sadrže ograničene količine radioaktivnog materijala.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).

Napomene: ovo je odstupanje kratkoročna mjera koja neće biti potrebna kada se u RID ugrade slične izmjene propisa IAEA-e.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RA–a–UK–2

Predmet: smanjenje ograničenja u vezi s prijevozom mješovitih tereta eksploziva i eksploziva s drugim opasnim tvarima u vagonima, vozilima i kontejnerima (N4/5/6).

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.5.2.1 i 7.5.2.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: ograničenja za određene vrste mješovitog tereta.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: nacionalno je zakonodavstvo manje restriktivno u pogledu mješovitog tereta eksploziva, pod uvjetom da se takav prijevoz može izvesti bez rizika.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, Regulation 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).

Napomene: Ujedinjena Kraljevina želi dopustiti neka odstupanja od pravila o kombiniranju eksploziva s drugim eksplozivima i eksploziva s drugim opasnim tvarima. Svako će odstupanje biti količinski ograničeno u jednom ili više sastavnih dijelova tereta i bilo bi dopušteno samo ako ‚se poduzmu sve razumno izvedive mjere kako bi se spriječilo da eksplozivi dođu u dodir s bilo kojom takvom tvari ili da na neki drugi način ugroze takve tvari ili da takve tvari ugroze njih’.

Primjeri odstupanja koje bi Ujedinjena Kraljevina željela dopustiti:

1.

Eksplozivi kojima su u klasifikaciji dodijeljeni UN brojevi 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 ili 0361 mogu se prevoziti u istom vozilu s opasnim tvarima kojima je pri klasifikaciji dodijeljen UN broj 1942. Količina tvari UN broja 1942 koja se može prevoziti ograničava se kao da se radi o eksplozivu iz 1.1D.

2.

Eksplozivi kojima su u klasifikaciji dodijeljeni UN brojevi 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 ili 0453 mogu se prevoziti u istom vozilu s opasnim tvarima (osim zapaljivih plinova, zaraznih tvari i otrovnih tvari) u prijevoznoj kategoriji 2. ili s opasnim tvarima u prijevoznoj kategoriji 3. ili bilo kojoj njihovoj kombinaciji, pod uvjetom da ukupna masa ili zapremina opasnih tvari u prijevoznoj kategoriji 2. ne prelazi 500 kg ili litara, i da ukupna neto masa takvih eksploziva ne prelazi 500 kg.

3.

Eksplozivi iz 1.4G mogu se prevoziti u istom vozilu sa zapaljivim tekućinama i zapaljivim plinovima u prijevoznoj kategoriji 2. ili s nezapaljivim, neotrovnim plinovima u prijevoznoj kategoriji 3., ili u bilo kojoj njihovoj kombinaciji, pod uvjetom da ukupna masa ili zapremina svih opasnih tvari ne prelazi 200 kg ili litara, a ukupna neto masa eksploziva ne prelazi 20 kg.

4.

Eksplozivni predmeti kojima su u klasifikaciji dodijeljeni UN brojevi 0106, 0107 ili 0257 mogu se prevoziti s eksplozivnim predmetima u skupini sukladnosti D, E ili F čiji su sastavni dijelovi. Ukupna količina eksploziva UN brojeva 0106, 0107 ili 0257 ne smije prelaziti 20 kg.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RA–a–UK–3

Predmet: dozvoliti drukčiju najveću ukupnu količinu po prijevoznoj jedinici za tvari klase 1 u kategorijama 1. i 2. iz tablice u 1.1.3.1.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 1.1.3.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: izuzeća koja se odnose na vrstu prijevoza.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: utvrđivanje pravila u pogledu izuzeća za ograničene količine i mješoviti utovar eksploziva.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b).

Napomene: dozvoliti drukčija količinska ograničenja i faktore množenja za mješoviti utovar tvari klase 1, tj. ‚50’ za kategoriju 1. i ‚500’ za kategoriju 2. Za potrebe izračuna mješovitih tereta, faktori za množenje su ‚20’ za prijevoznu kategoriju 1. i ‚2’ za prijevoznu kategoriju 2.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RA–a–UK–4

Predmet: usvajanje RA–a–FR–6.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 5.3.1.3.2.

Sadržaj Priloga Direktivi: ublažavanje zahtjeva za pričvršćivanje oznake u slučaju kombiniranog cestovnog i željezničkog prijevoza.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: zahtjev za označivanje ne primjenjuje se u slučajevima kada su oznake na vozilu jasno vidljive.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12).

Napomene: ovo je uvijek bila nacionalna odredba Ujedinjene Kraljevine.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RA–a–UK–5

Predmet: distribucija robe u unutarnjoj ambalaži do maloprodaje ili korisnika (isključujući onu klasa 1, 4.2, 6.2, i 7) od lokalnih distribucijskih skladišta do maloprodaje ili korisnika i od maloprodaje do krajnjih korisnika.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 6.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: zahtjevi za izradu i ispitivanje ambalaže.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: ambalaži nije potrebno dodijeliti oznake RID-a/ADR-a ili UN-a.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007: Regulation 26.

Napomene: zahtjevi RID-a nisu primjereni za zadnje faze prijevoza od distribucijskog skladišta do maloprodaje ili korisnika ili od maloprodaje do krajnjeg korisnika. Cilj je ovog odstupanja omogućiti da se unutarnje posude robe u maloprodajnoj distribuciji prevoze na željezničkoj dionici lokalnog distribucijskog puta bez vanjske ambalaže.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

Na temelju članka 6. stavka 2. točke (b) podtočke i. Direktive 2008/68/EZ

DE Njemačka

RA–bi–DE–2

Predmet: prijevoz pakiranog opasnog otpada.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 1 do 5.

Sadržaj Priloga Direktivi: klasifikacija, pakiranje i označivanje.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: klase 2 do 6.1, 8 i 9: kombinirano pakiranje i prijevoz opasnog otpada u pakiranjima i IBC-ima; otpad se mora pakirati u unutarnju ambalažu (kako je prikupljen) i kategorizirati u određene skupine otpada (izbjegavanje opasnih reakcija unutar pojedine skupine otpada); uporaba posebnih pisanih uputa koje se odnose na skupine otpada i koje služe kao teretni list; prikupljanje kućanskog i laboratorijskog otpada itd.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002. (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Napomene: popis br. 6*.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

DK Danska

RA–bi–DK-1

Predmet: prijevoz opasnih tvari kroz tunele.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.5

Sadržaj Priloga Direktivi: utovar, istovar i sigurnosne udaljenosti.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: zakonodavstvo propisuje alternativne odredbe umjesto onih iz Priloga II. odjeljka II.1 Direktive 2008/68/EZ u pogledu prijevoza kroz željeznički tunel na stalnoj poveznici kroz tjesnac Veliki Belt (Storebælt). Te alternativne odredbe odnose se samo na opseg tereta i udaljenost između opasnog tereta.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 15 February 2005.

Napomene:

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

RA–bi–DK-2

Predmet: prijevoz opasnih tvari kroz tunele.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 7.5

Sadržaj Priloga Direktivi: utovar, istovar i sigurnosne udaljenosti.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: zakonodavstvo predviđa alternativne odredbe umjesto onih iz Priloga II. odjeljka II.1 Direktive 2008/68/EZ u pogledu prijevoza kroz željeznički tunel na stalnoj poveznici kroz Øresund. Te alternativne odredbe odnose se samo na opseg tereta i udaljenost između opasnog tereta.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Bestemmelser om transport af eksplosiver i jernbanetunnelerne på Storebælt og Øresund, 15 February 2005.

Napomene:

Datum isteka: 29. veljače 2016.

SE Švedska

RA–bi–SE–1

Predmet: prijevoz opasnog otpada do pogona za zbrinjavanje opasnog otpada.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 2, 5.2 i 6.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: klasifikacija, označivanje i obilježavanje i zahtjevi za izradu i ispitivanje ambalaže.

Sadržaj nacionalnog zakonodavstva: zakonodavstvo se sastoji od pojednostavljenih kriterija za klasifikaciju, manje restriktivnih zahtjeva za izradu i ispitivanje ambalaže i izmijenjenih zahtjeva za označivanje i obilježavanje. Umjesto klasificiranja opasnog otpada u skladu s RID-om, on se dodjeljuje različitim skupinama otpada. Svaka skupina otpada sadrži one tvari koje mogu, u skladu s RID-om, biti zajedno pakirane (mješovito pakiranje). Svaki paket mora biti obilježen odgovarajućom oznakom skupine otpada umjesto UN brojem.

Prvotna uputa na nacionalno zakonodavstvo: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Napomene: ovi se propisi mogu koristiti samo za prijevoz opasnog otpada od javnih reciklažnih mjesta do pogona za zbrinjavanje opasnog otpada.

Datum isteka: 30. lipnja 2015.

Na temelju članka 6. stavka 2. točke (b) podtočke ii. Direktive 2008/68/EZ

DE Njemačka

RA–bii–DE–1

Predmet: lokalni prijevoz vodikovog cijanida UN broja 1051, stabiliziranog, tekućeg, koji sadrži 1 % ili manje masenog udjela vode, u željezničkim vagonima s cisternama, odstupajući od Priloga II. odjeljka II.1 pododjeljka 4.3.2.1.1 Direktivi 2008/68/EZ.

Uputa na Prilog II. odjeljak II.1 Direktive 2008/68/EZ: 3.2, 4.3.2.1.1.

Sadržaj Priloga Direktivi: zabrana prijevoza tvari UN broja 1051 (cijanovodik), stabiliziranih, tekućih, koje sadrže 1 % ili manje masenog udjela vode

Sadržaj nacionalnih zakonskih odredaba: lokalni prijevoz željeznicom po posebno određenim pravcima, koji je dio određenog industrijskog procesa i odvija se pod strogim nadzorom i pod jasno navedenim uvjetima. Prijevoz se odvija u vagonima s cisternama kojima je za tu svrhu dodijeljena posebna licenca i čija se izrada i oprema stalno prilagođavaju u skladu s najnovijom sigurnosnom tehnologijom (npr. opremanje odbojnicima u skladu s TE 22). Prijevozni je proces detaljno uređen dodatnim operativnim odredbama o sigurnosti, u dogovoru s mjerodavnim tijelima za sigurnost i zaštitu od opasnosti, te ga nadziru mjerodavna nadzorna tijela.

Prvotna uputa na nacionalne zakonske odredbe: odstupanje No E 1/97 (četvrta izmijenjena verzija), Savezni ured za željeznice.

Kraj razdoblja valjanosti: 1. siječnja 2017.”

3.

Prilog III. odjeljak III.3 zamjenjuje se sljedećim:

„III.3.   Nacionalna odstupanja

…”


Top