This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992R3955
Council Regulation (EEC) No 3955/92 of 21 December 1992 concerning the conclusion on behalf of the European Economic Community of an Agreement establishing an International Science and Technology Centre between the United States of America, Japan, the Russian Federation and, acting as one Party, the European Atomic Energy Community and the European Economic Community
Uredba Vijeća (EEZ) br. 3955/92 od 21. prosinca 1992. o sklapanju, u ime Europske ekonomske zajednice, Sporazuma o osnivanju Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra između Sjedinjenih Američkih Država, Japana, Ruske Federacije i, kao jedne stranke, Europske zajednice za atomsku energiju i Europske ekonomske zajednice
Uredba Vijeća (EEZ) br. 3955/92 od 21. prosinca 1992. o sklapanju, u ime Europske ekonomske zajednice, Sporazuma o osnivanju Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra između Sjedinjenih Američkih Država, Japana, Ruske Federacije i, kao jedne stranke, Europske zajednice za atomsku energiju i Europske ekonomske zajednice
SL L 409, 31.12.1992, p. 1–2
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/3955/oj
11/Sv. 122 |
HR |
Službeni list Europske unije |
43 |
31992R3955
L 409/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 3955/92
od 21. prosinca 1992.
o sklapanju, u ime Europske ekonomske zajednice, Sporazuma o osnivanju Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra između Sjedinjenih Američkih Država, Japana, Ruske Federacije i, kao jedne stranke, Europske zajednice za atomsku energiju i Europske ekonomske zajednice
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 235.,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
budući da će sklapanje, u ime Europske ekonomske zajednice, Sporazuma o osnivanju Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra između Sjedinjenih Američkih Država, Japana, Ruske Federacije, i kao jedne stranke, Europske zajednice za atomsku energiju i Europske ekonomske zajednice, pomoći da se ostvare ciljevi Zajednice; budući da se za donošenje ove Uredbe Ugovorom ne predviđaju druge ovlasti osim onih iz članka 235.,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Sporazum o osnivanju Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra između Sjedinjenih Američkih Država, Japana i Ruske Federacije i, kao jedne stranke, Europske zajednice za atomsku energiju i Europske ekonomske zajednice, kao i Izjava Zajednice u vezi s člankom I., odobravaju se u ime Europske ekonomske zajednice.
Tekstovi Sporazuma i Izjave priloženi su ovoj Uredbi.
Članak 2.
Predsjednik Vijeća, u ime Europske ekonomske zajednice, obavlja notifikaciju predviđenu u članku XVIII. Sporazuma (2).
Članak 3.
1. Zajednicu u Upravnom odboru Međunarodnog znanstveno-tehnološkoga centra (dalje u tekstu: Centar) zastupaju Predsjedništvo Vijeća i Komisija koji imenuju svatko po jednog člana odbora.
2. Komisija je općenito odgovorna za upravljanje pitanjima u vezi s Centrom.
Vijeće se prije sastanaka Upravnog odbora Centra pravodobno i potpuno obavješćuje o pitanjima o kojima se treba raspravljati na tim sastancima i namjerama Komisije u vezi s njima.
Ne dovodeći u pitanje stavak 3., Komisija u Upravnom odboru iznosi stav Zajednica.
3. Za pitanja iz članka III. stavka v., članaka V. i XIII. stajalište Zajednica određuje Vijeće, a prema općem pravilu ga iznosi Predsjedništvo, osim ako Vijeće ne odluči drukčije. Za pitanja iz članka IV. stavka B podstavaka i. i v., i članka IV. stavka E, stajalište Zajednica određuje Vijeće, a prema općem pravilu iznosi ga Komisija, osim ako Vijeće ne odluči drukčije i posebno u područjima u kojima se iskustvo i stručnost mogu prvenstveno pronaći u državama članicama.
4. Pri određivanju stajališta Zajednica, Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom kako je predviđeno u stavku 3.
Vijeće odlučuje običnom većinom pri donošenju odluke kojom, na temelju prethodnog stavka, stajalište Zajednica, protivno općem pravilu, iznosi Komisija, ili, ovisno o slučaju, Predsjedništvo.
5. Odluke o projektima koje financiraju ili sufinanciraju Zajednice bit će donesene na temelju Uredbe (EEZ) br. 2157/91 (3) ili bilo kojeg drugog propisa koji stupi na mjesto te Uredbe te u skladu s postupkom utvrđenim u njoj ili u njima.
6. Zajednice u Znanstveno-savjetodavnom odboru koji je osnovan člankom IV. stavkom D Sporazuma, predstavljaju odgovarajući stručnjaci koje je imenovalo Vijeće na temelju popisa koji je predložila Komisija i koji sadrži imena koja su istaknule države članice.
Članak 4.
Centar ima pravnu osobnost i uživa najširu pravnu sposobnost koja se pravnim osobama odobrava u skladu sa zakonima koji se primjenjuju u Zajednicama i, posebno, može sklapati ugovore, stjecati pokretnu i nepokretnu imovinu ili njome raspolagati i biti stranka u postupku.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 1992.
Za Vijeće
Predsjednik
D. HURD
(2) Glavno tajništvo Vijeća objavit će dan stupanja na snagu Sporazuma u Službenom listu Europskih zajednica.
(3) SL L 201, 24.7.1991., str. 2.