Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31987R3427

    Uredba Komisije (EEZ) br. 3427/87 od 16. studenoga 1987. o utvrđivanju detaljnih pravila za intervenciju na tržištu riže

    SL L 326, 17.11.1987, p. 25–26 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; stavljeno izvan snage 32016R1238

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/3427/oj

    03/Sv. 036

    HR

    Službeni list Europske unije

    4


    31987R3427


    L 326/25

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    16.11.1987.


    UREDBA KOMISIJE (EEZ) br. 3427/87

    od 16. studenoga 1987.

    o utvrđivanju detaljnih pravila za intervenciju na tržištu riže

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1418/76 od 21. lipnja 1976. o zajedničkoj organizaciji tržišta riže (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1907/87 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6.,

    budući da se člankom 5. stavkom 1. Uredbe (EEZ) br. 1418/76 omogućuje otkup samo ako tijekom određenog razdoblja tržišna cijena ostane niža od interventne cijene; budući da je svrha te odredbe spriječiti pribjegavanje intervenciji pri najmanjem kretanju cijena te aktivirati otkup samo kada razina cijena ostane ispod interventne cijene kroz određeno razdoblje; budući da bi dva tjedna predstavljala primjereno trajanje tog razdoblja;

    budući da se u skladu s novim interventnim aranžmanima utvrđenim Uredbom (EEZ) br. 1907/87 interventni otkup može poduzeti samo na temelju usporedbe tržišnih cijena s interventnom cijenom; budući da se potonja bilježi za proizvod standardne kakvoće u fazi veleprodaje, dostavljen u skladište prije istovara; budući da je radi usporedivosti tržišnu cijenu potrebno odrediti na temelju cijena zabilježenih u istoj fazi;

    budući da bi, radi zadovoljavajućeg upravljanja interventnim sustavom, utvrđivanje cijena trebalo ograničiti na tržište na kojem ponuda najviše premašuje potražnju; budući da bi u tu svrhu trebalo zabilježiti samo tržišnu cijenu sorte koja je najreprezentativnija za taj dio proizvodnje koja premašuje potražnju; budući da je, međutim, potrebno predvidjeti mogućnost uvažavanja tržišne situacije u Španjolskoj kada se utvrdi višak;

    budući da prije donošenja odluke o prekidu interventnog otkupa treba biti potrebno dulje razdoblje promatranja tržišta nego što je to potrebno za početak okupa;

    budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Upravljačkog odbora za žitarice,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    1.   Odluka o početku interventnog otkupa tijekom razdoblja iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 1418/76 donosi se ako je tijekom dva uzastopna tjedna tržišna cijena zabilježena tijekom svakog od ta dva tjedna niža od interventne cijene koja se primjenjuje na dotični tjedan.

    2.   Interventni otkup se prekida ako je zabilježena tržišna cijena kako je navedena u stavku 1. tijekom tri uzastopna tjedna jednaka ili viša od interventne cijene koja se primjenjuje kroz to razdoblje.

    Međutim, ponude dane prije odluke o prekidu interventnog otkupa ostaju valjane.

    Članak 2.

    1.   „Tržišna cijena”, iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 1418/76, znači cijena zabilježena, kako je utvrđeno u članku 3., u fazi veleprodaje za robu dostavljenu u skladište prije istovara, u odnosu na plaćanja bez odgode.

    Cijene se prilagođavaju u odnosu na standardnu kakvoću.

    2.   Države članice u kojima su smještena tržišta navedena u članku 3. obavješćuju Komisiju najkasnije do srijede svakog tjedna o cijeni koja je od srijede prethodnoga tjedna zabilježena na navedenim tržištima kao i o svim čimbenicima koji utječu na njezino formiranje.

    Članak 3.

    Za potrebe ove Uredbe:

    cijene se bilježe na tržištu Verceilli,

    sorta za koju se utvrđuju cijene je Lido.

    Međutim, ako na španjolskom tržištu postoji značajan višak riže, mogu se uzeti u obzir cijene zabilježene na tržištu Valencija za sortu Bahia.

    U tom slučaju, tržišna cijena za potrebe ove Uredbe je prosjek dobiven na temelju sljedećeg ponderiranja:

    95 % cijene za sortu Lido zabilježene na tržištu Verceilli,

    5 % cijene za sortu Bahia zabilježene na tržištu Valencija.

    Članak 4.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 16. studenoga 1987.

    Za Komisiju

    Frans ANDRIESSEN

    Potpredsjednik


    (1)  SL L 166, 25.6.1976., str. 1.

    (2)  SL L 182, 3.7.1987., str. 51.


    Top