Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0075

    Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 75/2006 od 2. lipnja 2006. o izmjeni Protokola 47 uz Sporazum o EGP-u, o ukidanju tehničkih prepreka trgovini vinom

    SL L 245, 7.9.2006, p. 46–53 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    SL L 335M, 13.12.2008, p. 450–471 (MT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/75(2)/oj

    11/Sv. 100

    HR

    Službeni list Europske unije

    144


    22006D0075


    L 245/46

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. 75/2006

    od 2. lipnja 2006.

    o izmjeni Protokola 47 uz Sporazum o EGP-u, o ukidanju tehničkih prepreka trgovini vinom

    ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

    uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

    budući da:

    (1)

    Protokol 47 uz Sporazum je izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 85/2000 od 2. listopada 2000. (1).

    (2)

    Odlukom Vijeća Europskog gospodarskog prostora br. 1/95 uveden je sustav paralelnog plasiranja na tržište za Lihtenštajn.

    (3)

    Uredba Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkom uređenju tržišta vina (2), kako je ispravljena u SL L 271, 21.10.1999., str. 47., treba se unijeti u Sporazum.

    (4)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1607/2000 od 24. srpnja 2000., o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina, a posebno glave koja se odnosi na kakvoću vina koje se proizvodi u određenim regijama (3), treba se unijeti u Sporazum.

    (5)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1622/2000 od 24. srpnja 2000., o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (4), treba se unijeti u Sporazum.

    (6)

    Uredba Komisije (EZ) br. 2451/2000 od 7. studenoga 2000. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice, u vezi s Prilogom XIV. (5), treba se unijeti u Sporazum.

    (7)

    Uredba Komisije (EZ) br. 884/2001 od 24. travnja 2001., o utvrđivanju detaljnih pravila primjene u vezi s dokumentima koji prate prijevoz proizvoda od vina i evidencijom koja se vodi u sektoru vina (6), treba se unijeti u Sporazum.

    (8)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1609/2001 od 6. kolovoza 2001. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice, u vezi s metodama analize (7), treba se unijeti u Sporazum.

    (9)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1655/2001 od 14. kolovoza 2001. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (8), treba se unijeti u Sporazum.

    (10)

    Uredba Komisije (EZ) br. 2066/2001 od 22. listopada 2001., o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 u vezi s uporabom lizozima u proizvodima od vina (9), treba se unijeti u Sporazum.

    (11)

    Uredba Komisije (EZ) br. 753/2002 od 29. travnja 2002., o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (10), kako je ispravljena u SL L 272, 23.10.2003., str. 38., treba se unijeti u Sporazum.

    (12)

    Uredba Komisije (EZ) br. 2086/2002 od 25. studenoga 2002. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (11), treba se unijeti u Sporazum.

    (13)

    Uredba Komisije (EZ) br. 440/2003 o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2676/90 o utvrđivanju metoda Zajednice za analizu vina (12), treba se unijeti u Sporazum.

    (14)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1205/2003 od 4. srpnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (13), treba se unijeti u Sporazum.

    (15)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1410/2003 od 7. kolovoza 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (14), treba se unijeti u Sporazum.

    (16)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1793/2003 od 13. listopada 2003., kojom se utvrđuje minimalni volumni udio prirodnog alkohola u kvalitetnim vinima psp „Vinho verde” koja potječu iz portugalske vinogradarske zone C I a) za vinogradarske godine 2003./2004. i 2004./2005. (15), treba se unijeti u Sporazum.

    (17)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1795/2003 od 13. listopada 2003., o izmjeni Priloga VI. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u vezi s kvalitetnim vinima koja se proizvode u specifičnim područjima (16), treba se unijeti u Sporazum.

    (18)

    Uredba Komisije (EZ) br. 128/2004 od 23. siječnja 2004. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2676/90 o utvrđivanju metoda Zajednice za analizu vina (17), treba se unijeti u Sporazum.

    (19)

    Uredba Komisije (EZ) br. 316/2004 od 20. veljače 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (18), treba se unijeti u Sporazum.

    (20)

    Uredba Komisije (EZ) br. 908/2004 od 29. travnja 2004., o prilagodbi nekoliko uredaba o zajedničkom uređenju tržišta vina zbog pristupanja Češke Republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj uniji (19), treba se unijeti u Sporazum.

    (21)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1427/2004 od 9. kolovoza 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (20), treba se unijeti u Sporazum.

    (22)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1428/2004 od 9. kolovoza 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1622/2000 o utvrđivanju određenih detaljna pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (21), treba se unijeti u Sporazum.

    (23)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1429/2004 od 9. kolovoza 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u vezi opisivanja, označavanja, predstavljanja i zaštite određenih proizvoda s područja vinarstva (22), treba se unijeti u Sporazum.

    (24)

    Uredba Komisije (EZ) br. 1991/2004 od 19. studenoga 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 753/2002 o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u vezi opisivanja, označavanja, predstavljanja i zaštite određenih proizvoda s područja vinarstva (23), treba se unijeti u Sporazum.

    (25)

    Uredba (EEZ) br. 2676/90 (24), koja je već uvrštena u Sporazum, treba premjestiti pod zasebnu točku u Dodatku 1. Protokolu 47 uz Sporazum,

    DONIO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Protokol 47 uz Sporazum izmjenjuje se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Tekstovi uredaba (EZ) br. 1493/1999, kako je ispravljen u SL L 271, 21.10.1999., str. 47., 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002, kako je ispravljen u SL L 272, 23.10.2003., str. 38., 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 i 1991/2004 na islandskom i norveškom jeziku, koji će se objaviti u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.

    Članak 3.

    Ova Odluka stupa na snagu 3. lipnja 2006. godine, pod uvjetom da su sve obavijesti predviđene člankom 103. stavkom 1. Sporazuma dostavljene Zajedničkom odboru EGP-a (25).

    Članak 4.

    Ova će Odluka biti objavljena u odjeljku o EGP-u i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2006.

    Za Zajednički odbor EGP-a

    Predsjednik

    R. WRIGHT


    (1)  SL L 315, 14.12.2000., str. 32.

    (2)  SL L 179, 14.7.1999., str. 1.

    (3)  SL L 185, 25.7.2000., str. 17.

    (4)  SL L 194, 31.7.2000., str. 1.

    (5)  SL L 282, 8.11.2000., str. 7.

    (6)  SL L 128, 10.5.2001., str. 32.

    (7)  SL L 212, 7.8.2001., str. 9.

    (8)  SL L 220, 15.8.2001., str. 17.

    (9)  SL L 278, 23.10.2001., str. 9.

    (10)  SL L 118, 4.5.2002., str. 1.

    (11)  SL L 321, 26.11.2002., str. 8.

    (12)  SL L 66, 11.3.2003., str. 15.

    (13)  SL L 168, 5.7.2003., str. 13.

    (14)  SL L 201, 8.8.2003., str. 9.

    (15)  SL L 262, 14.10.2003., str. 10.

    (16)  SL L 262, 14.10.2003., str. 13.

    (17)  SL L 19, 27.1.2004., str. 3.

    (18)  SL L 55, 24.2.2004., str. 16.

    (19)  SL L 163, 30.4.2004., str. 56.

    (20)  SL L 263, 10.8.2004., str. 3.

    (21)  SL L 263, 10.8.2004., str. 7.

    (22)  SL L 263, 10.8.2004., str. 11.

    (23)  SL L 344, 20.11.2004., str. 9.

    (24)  SL L 272, 3.10.1990., str. 1.

    (25)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


    PRILOG

    Odluke Zajedničkog odbora Europskog gospodarskog prostora

    Dodatak 1. Protokolu 47 zamjenjuje se sljedećim:

    „Dodatak 1.

    1.

    390 R 2676: Uredba Komisije (EEZ) br. 2676/90 od 17. rujna 1990., o utvrđivanju metoda Zajednice za analizu vina (SL L 272, 3.10.1990., str. 1.), kako je izmijenjeno:

    392 R 2645: Uredbom Komisije (EEZ) br. 2645/92 od 11. rujna 1992. (SL L 266, 12.9.1992., str. 10.),

    395 R 0060: Uredbom Komisije (EZ) br. 60/95 od 16. siječnja 1995. (SL L 11, 17.1.1995., str. 19.),

    396 R 0069: Uredbom Komisije (EZ) br. 69/96 od 18. siječnja 1996. (SL L 14, 19.1.1996., str. 13.),

    397 R 0822: Uredbom Komisije (EZ) br. 822/97 od 6. svibnja 1997. (SL L 117, 7.5.1997., str. 10.),

    399 R 0761: Uredbom Komisije (EZ) br. 761/1999 od 12. travnja 1999. (SL L 99, 14.4.1999., str. 4.),

    32003 R 0440: Uredbom Komisije (EZ) br. 440/2003 od 10. ožujka 2003. (SL L 66, 11.3.2003., str. 15.),

    32004 R 0128: Uredbom Komisije (EZ) br. 128/2004. od 23. siječnja 2004. (SL L 19, 27.1.2004., str. 3.).

    Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

    Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti unijeti u Sporazum.

    2.

    399 R 1493: Uredba Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkom uređenju tržišta vina (SL L 179, 14.7.1999., str. 1.), kako je ispravljena u SL L 271, 21.10.1999., str. 47., kako je izmijenjeno:

    1 03 T: Aktom o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i o prilagodbama ugovora na kojima se temelji Europska unija, usvojenim 16. travnja 2003. (SL L 236, 23.9.2003., str. 33.),

    32003 R 1795: Uredbom Komisije (EZ) br. 1795/2003 od 13. listopada 2003. (SL L 262, 14.10.2003., str. 13.).

    Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

    (a)

    Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti ugrađeni u Sporazum.

    (b)

    Članak 1. stavak 1. se ne primjenjuje.

    (c)

    Glava II., s izuzetkom članka 19., te glave III., IV. i VII. ne primjenjuju se.

    (d)

    Članak 19. stavak 2. posljednja rečenica, ne primjenjuje se na Lihtenštajn.

    Osim toga, posljednja rečenica Priloga VI. točke B1. ne primjenjuje se na Lihtenštajn;

    (e)

    U članku 44. stavku 1., riječi: ‚i gdje je primjereno, ne dovodeći u pitanje članak 45., zakonski uvezena vina’ ne primjenjuju se.

    (f)

    U članku 44. stavku 14. ‚Kupaža vina koje potječe iz treće zemlje’ zamjenjuje se s ‚Kupaža vina koje potječe iz treće zemlje ili zemlje EFTA-e’.

    (g)

    U članku 45. stavku 1. točki (a), riječi: ‚bez obzira na to jesu li uvezeni ili ne‘ ne primjenjuju se.

    (h)

    Poglavlje II. glave V. primjenjuje se uz sljedeću prilagodbu:

    Odstupajući od nacionalnog zakonodavstva Lihtenštajna, stolna vina podrijetlom iz Lihtenštajna, koja nemaju pravo nositi geografsku oznaku, moraju biti u skladu s odredbama Poglavlja II. glave V. u vezi opisivanja, označavanja, predstavljanja i zaštite određenih proizvoda s područja vinarstva, ako su ta stolna vina namijenjena za tržište Europskog gospodarskog prostora izvan Lihtenštajna.

    (i)

    Glava VI. primjenjuje se uz sljedeće prilagodbe:

    Kvalitetna vina podrijetlom iz država EFTA-e smatrat će se jednakovrijednima kvalitetnim vinima proizvedenima u specifičnim područjima (‚kvalitetna vina psp’) pod uvjetom da su u skladu s nacionalnim zakonodavstvom koje, za potrebe ovog Protokola, mora biti usklađeno s načelima Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999, kako je izmijenjeno za potrebe ovog Sporazuma.

    Opis ‚kvalitetna vina psp’, kao i drugi opisi na koje se upućuje u članku 54. stavku 2., ne mogu se međutim koristiti za ta vina.

    Popis kvalitetnih vina koji su sastavile države EFTA-e koje proizvode vino objavit će se u Službenom listu Europske unije;

    (j)

    S obzirom na članak 54. stavak 4., vina koja potječu iz Lihtenštajna priznaju se kao kvalitetna vina ako ispunjavaju sve uvjete za takozvanu ‚1. kategoriju vina’ prema nacionalnom zakonodavstvu.

    Kvalitetna vina koja potječu iz Lihtenštajna imaju pravo nositi jednu od sljedećih geografskih oznaka, dopunjenu ili nedopunjenu imenom vinograda, koje se odnose na podrijetlo grožđa kako je popisano u službenom ‚Vinogradarskom i AOC imeniku’ Lihtenštajna:

    Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.

    Geografska oznaka popraćena je jednim od izraza: ‚Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’, ‚KUB’, ‚Appellation d’origine contrôlée’ ili ‚AOC’ na etiketi.

    (k)

    Članci 71., 77., 78. i 79. se ne primjenjuju.

    (l)

    Za potrebe Priloga III., smatra se da Lihtenštajn pripada vinogradarskoj zoni B.

    (m)

    Bez obzira na točku D1. Priloga VI., vina podrijetlom iz Lihtenštajna koja su proizvedena prema nacionalnom zakonodavstvu i prema njemu raspoređena u ‚kategoriju 1 – vina bez dodatnih kvalitativnih svojstava’ priznaju se kao kvalitetna vina.

    3.

    3200 R 1607: Uredba Komisije (EZ) br. 1607/2000 od 24. srpnja 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina, a posebno glave koja se odnosi na kakvoću vina koje se proizvodi u određenim regijama (SL L 185, 25.7.2000., str. 17.).

    Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

    Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti ugrađeni u Sporazum.

    4.

    32000 R 1622: Uredba Komisije (EZ) br. 1622/2000 od 24. srpnja 2000., o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkom uređenju tržišta vina i o uspostavi zakonika enoloških praksi i postupaka Zajednice (SL L 194, 31.7.2000., str. 1.), kako je izmijenjeno:

    32000 R 2451: Uredbom Komisije (EZ) br. 2451/2000 od 7. studenoga 2000. (SL L 282, 8.11.2000., str. 7.),

    32001 R 1609: Uredbom Komisije (EZ) br. 1609/2001 od 6. kolovoza 2001. (SL L 212, 7.8.2001., str. 9.),

    32001 R 1655: Uredbom Komisije (EZ) br. 1655/2001 od 14. kolovoza 2001. (SL L 220, 15.8.2001., str. 17.),

    32001 R 2066: Uredbom Komisije (EZ) br. 2066/2001 od 22. listopada 2001. (SL L 278, 23.10.2001., str. 9.),

    32002 R 1410: Uredbom Komisije (EZ) br. 1410/2003 od 7. kolovoza 2003. (SL L 201, 8.8.2003., str. 9.),

    1 03 T: Aktom o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i o prilagodbama ugovora na kojima se temelji Europska unija usvojenim 16. travnja 2003. (SL L 236, 23.9.2003., str. 33.),

    32004 R 1427: Uredbom Komisije (EZ) br. 1427/2004. od 9. kolovoza 2004. (SL L 263, 10.8.2004., str. 3.),

    32004 R 1428: Uredbom Komisije (EZ) br. 1428/2004 od 9. kolovoza 2004. (SL L 263, 10.8.2004., str. 7.).

    Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

    Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti unijeti u Sporazum.

    5.

    32001 R 0884: Uredba Komisije (EZ) br. 884/2001. od 24. travnja 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene u vezi s dokumentima koji prate prijevoz proizvoda od vina i evidencijom koja se vodi u sektoru vina (SL L 128, 10.5.2001., str. 32.), kako je izmijenjeno:

    32004 R 0908: Uredbom Komisije (EZ) br. 908/2004 od 29. travnja 2004. (SL L 163, 30.4.2004., str. 56.).

    Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

    (a)

    Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti uvršteni u Sporazum;

    (b)

    Članak 1. stavak 1. točka (b) prva i druga alineja i članak 1. stavak 2. ne primjenjuju se;

    (c)

    Članak 5. stavak 2. se ne primjenjuje;

    (d)

    Članak 6. stavak 5. podstavak 3. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim: ‚Informacije te vrste prosljeđivat će se u skladu s Dodatkom 2. Protokolu 47 uz Sporazum.’;

    (e)

    Članak 7. stavak 5. i 6. se ne primjenjuju;

    (f)

    U članku 7. stavku 1. točki (c) u prvoj alineji riječi: ‚na primjercima 1. i 2.’ zamjenjuju se riječima: ‚na primjercima 1., 2. i 4.’;

    (g)

    Članak 8. stavci 2., 3. i 5. ne primjenjuju se;

    (h)

    Glava II. se ne primjenjuje;

    (i)

    Članak 19. stavak 2. se ne primjenjuje.

    6.

    32002 R 0753: Uredba Komisije (EZ) br. 753/2002 od 29. travnja 2002. o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (SL L 118, 4.5.2002., str. 1.), kako je ispravljena u SL L 272, 23.10.2003., str. 38. kako je izmijenjeno:

    32002 R 2086: Uredbom Komisije (EZ) br. 2086/2002. od 25. studenoga 2002. (SL L 321, 26.11.2002., str. 8.),

    32003 R 1205: Uredbom Komisije (EZ) 1205/2003 od 4. srpnja 2003. (SL L 168, 5.7.2003., str. 13.),

    32004 R 0316: Uredbom Komisije (EZ) br. 316/2004 od 20. veljače 2004. (SL L 55, 24.2.2004., str. 16.),

    32004 R 0908: Uredbom Komisije (EZ) br. 908/2004 od 29. travnja 2004. (SL L 163, 30.4.2004., str. 56.),

    32004 R 1429: Uredbom Komisije (EZ) br. 1429/2004 od 9. kolovoza 2004. (SL L 263, 10.8.2004., str. 11.),

    32004 R 1991: Uredbom Komisije (EZ) br. 1991/2004 od 19. studenoga 2004. (SL L 344, 20.11.2004., str. 9.).

    Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

    (a)

    Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti uvršteni u Sporazum.

    (b)

    Što se tiče Lihtenštajna, članak 3. stavak 2. prva rečenica glasit će: ‚Stvarni volumni udio alkohola koji se spominje u Prilogu VII. dijelu (A) stavku 1. alineji 3. i u Prilogu VIII. dijelu (B) stavku 1. točki (d) Uredbe (EZ) br. 1493/1999 navodi se u jedinicama cijelog postotka, polovice postotka ili desetine postotka.’

    (c)

    Članak 7. točka (c) se ne primjenjuje.

    (d)

    U članku 10. ne primjenjuju se upućivanja na članak 11. Uredbe (EZ) br. 884/2001.

    (e)

    Odredbe Uredbe ne primjenjuju se na proizvode navedene u glavi II. koji potječu iz trećih zemalja.

    (f)

    U članku 16. dodaje se sljedeće:

    i.

    U članku 16. stavku 1. točki (a): ‚þurrt’ i ‚tørr’

    ii.

    U članku 16. stavku 1. točki (b): ‚hálfþurrt’ i ‚halvtørr’

    iii.

    U članku 16. stavku 1. točki (c): ‚hálfsætt’ i „halvsøt”

    iv.

    U članku 16. stavku 1. točki (d): ‚sætt’ i ‚søt’;

    (g)

    Odredbe članka 19. ne primjenjuju se na proizvode koji potječu iz trećih zemalja

    (h)

    Članak 28. stavak 1. prva alineja glasi: ‚ „Landwein” u slučaju stolnih vina koja potječu iz Njemačke, Austrije, Lihtenštajna i talijanske provincije Bolzano,’.

    (i)

    U skladu s člankom 28. točkom (a), u slučaju Lihtenštajna, vina opisana kao ‚Landwein’ koriste kao geografsku oznaku ‚Liechtensteiner Oberland’ ili ‚Liechtensteiner Unterland’.

    (j)

    U članku 29. stavku 1. dodaje se sljedeća točka:

    ‚(q)

    Lihtenštajn: izraz „Appellation d’origine contrôlée”, „AOC”, „Kontrollierte Ursprungsbezeichnung” ili „KUB” uz oznaku podrijetla, a za kvalitetna vina s dodatnim kvalitativnim svojstvima: „Auslese Lihtenštajn”, „Sélection Lihtenštajn” ili „Grand Cru Lihtenštajn” u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.’

    (k)

    Glava V. se ne primjenjuje.

    (l)

    U Prilogu II. dodaje se sljedeće:

    Ime sorte ili njegovi sinonimi

    Države koje smiju koristiti ime sorte ili jedan od njegovih sinonima

    Blauburgunder

    Lihtenštajn

    Chardonnay

    Lihtenštajn

    Müller-Thurgau

    Lihtenštajn

    Weissburgunder

    Lihtenštajn’.

    (m)

    U Prilogu III. dodaje se sljedeće:

    ‚Tradicionalni izrazi

    Dotična vina

    Kategorija/e proizvoda

    Jezik

    LIECHTENSTEIN

    Dodatni tradicionalni izrazi

    Ablass

    sva

    kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

    njemački

    Beerenauslese

    sva

    kvalitetno vino psp

    njemački

    Beerle ili Berli ili Beerliwein

    sva

    kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

    njemački

    Federweiss (1) ili Weissherbst

    sva

    kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

    njemački

    Eiswein

    sva

    kvalitetno vino psp

    njemački

    Kretzer ili Süssdruck

    sva

    kvalitetno vino psp, stolno vino s geografskom oznakom

    njemački

    Strohwein

    sva

    kvalitetno vino psp

    njemački

    Trockenbeerenauslese

    sva

    kvalitetno vino psp

    njemački

    7.

    32003 R 1793: Uredba Komisije (EZ) br. 1793/2003 od 13. listopada 2003. kojom se utvrđuje minimalni volumni udio prirodnog alkohola u kvalitetnim vinima psp ‚Vinho verde’ koja potječu iz portugalske vinogradarske zone C I a) za vinogradarske godine 2003./2004. i 2004/2005. (SL L 262, 14.10.2003., str. 10.).

    Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, vrijede sa sljedećom prilagodbom:

    Upućivanja na druge akte u Uredbi vrijede u onome opsegu i obliku u kojima su ti akti unijeti u Sporazum.”


    (1)  Ne dovodeći u pitanje uporabu njemačkog tradicionalnog izraza „Federweißer” za djelomično fermentirani grožđani mošt namijenjen izravnoj ljudskoj konzumaciji kako je predviđeno stavkom 34. točkom (c) njemačke Uredbe o vinima i člankom 12. stavkom 1. točkom (b) te člankom 14. stavkom 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 753/2002, kako je izmijenjeno.’


    Top