Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01999R2793-20040501

    Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 2793/1999 od 17. prosinca 1999. o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Republike Južne Afrike

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/2793/2004-05-01

    1999R2793 — HR — 01.05.2004 — 004.002


    ►B

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2793/1999

    od 17. prosinca 1999.

    o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Republike Južne Afrike

    ( L 337, 30.12.1999, p.29)

     

     

      No

    page

    date

    ►M1

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1747/2000 od 7. kolovoza 2000.

      L 200

    25

    8.8.2000

    ►M2

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 120/2002 od 21. siječnja 2002.

      L 28

    1

    30.1.2002

    ►M3

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1638/2004 od 17. rujna 2004.

      L 295

    26

    18.9.2004

    ►M4

    COMMISSION REGULATION (EC) No 504/2005 of 31 March 2005 (*)

      L 83

    17

    1.4.2005



    (*)




    ▼B

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2793/1999

    od 17. prosinca 1999.

    o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Republike Južne Afrike



    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    budući da:

    (1)

    Vijeće je sklopilo Sporazum o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Južnoafričke Republike, dalje u tekstu „Sporazum”, a Odlukom 1999/753/EZ-a ( 1 ) odlučeno je da Sporazum privremeno stupa na snagu 1. siječnja 2000.

    (2)

    Carinske povlastice predviđene u Sporazumu, primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Republike Južne Afrike u skladu s Protokolom 1. uz Sporazum.

    (3)

    Potrebno je utvrditi postupke za primjenu određenih odredbi Sporazuma.

    (4)

    Povlaštene carinske stope koje primjenjuje Zajednica u skladu sa Sporazumom u pravilu se računa na temelju uobičajene carinske stope u Zajedničkoj carinskoj tarifi za dotične proizvode. Iako bi se trebale računati na temelju autonomne carinske stope, u slučaju kad za dotične proizvode nije navedena uobičajena stopa, ili kad je autonomna stopa niža od uobičajene stope; budući da nema potrebe uključiti proizvode oslobođene Zajedničke carinske tarife u ovu Uredbu, izračun se ni u kom slučaju ne temelji na carinama koje se primjenjuju na temelju uobičajenih ili autonomnih carinskih kvota.

    (5)

    Sporazumom se propisuje da se određeni proizvodi podrijetlom iz Republike Južne Afrike mogu uvesti u Zajednicu u okviru carinskih kvota po smanjenoj ili nultoj stopi carine; Sporazum navodi proizvode koji ispunjavaju uvjete za te carinske mjere, njihove količine i carine; najprikladnija metoda za upravljanje carinskom kvotom za proizvode iz oznake KN ex  04 06 temelji se na uvoznim dozvolama i provodi ju Komisija; ostalim bi carinskim kvotama u pravilu trebalo upravljati po načelu prvenstva podnošenja zahtjeva, u skladu s člancima od 308a do 308c Uredbe (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice ( 2 ).

    (6)

    Izmjene kombinirane nomenklature, oznaka TARIC i prilagodbe koje proizlaze iz zaključaka sporazuma, protokola ili razmjene pisama između Zajednice i Republike Južne Afrike ne uključuju promjene sadržaja; Komisija donosi potrebne odredbe radi pojednostavljenja postupaka, uz pomoć Odbora za Carinski zakonik, za poduzimanje mjera potrebnih za provedbu ove Uredbe u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ-a od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti Komisije ( 3 ).

    (7)

    U interesu borbe protiv prijevara, trebalo bi predvidjeti odredbe kojima bi se povlašteni uvozi u Zajednicu podvrgli nadzoru,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:



    Članak 1.

    1.  Za primjenu povlaštene carine, u skladu sa Sporazumom, izraz „učinkovito primijenjena carina” znači:

     najniža carinska stopa koja se pojavljuje u stupcu 3. ili 4. u drugom dijelu Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o carinskoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi ( 4 ), uzimajući u obzir razdoblja primjene koja su navedena ili na koje taj stupac upućuje, ili

     stopa GSP-a u skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2820/98 od 21. prosinca 1998. o uspostavljanju višegodišnje sheme općih carinskih povlastica za razdoblje od 1. srpnja 1999. do 31. prosinca 2001. ( 5 ),

    ovisno o tome koja je vrijednost niža. Međutim, izraz „učinkovito primijenjena carina” ne odnosi se na carinu utvrđenu u okviru carinskih kvota iz članka 26. Ugovora ili iz Priloga 7. Uredbi (EZ) br. 2658/87.

    2.  U smislu Priloga ovoj Uredbi, izraz „MFN” znači najnižu carinsku stopu koja se pojavljuje u stupcu 3. ili 4. drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87, uzimajući u obzir razdoblja primjene koja su navedena ili na koje taj stupac upućuje.

    3.  Ovisno o stavku 4., konačna povlaštena carina izračunate u skladu s ovom Uredbom, zaokružuje se na prvi niži decimalni broj.

    4.  U slučaju kad je rezultat izračuna povlaštene carine, u skladu sa člankom 3., jedan od sljedećih, smatra se da je povlaštena stopa potpuno izuzeta:

     1 % ili manje u slučaju carina ad valorem, ili

     0,5 eura ili manje po pojedinom iznosu eura u slučaju posebnih carina.

    Članak 2.

    1.  Carine na proizvode podrijetlom iz Južnoafričke Republike navedene u Prilogu smanjuju se na razine predviđene Prilogom, a u okviru carinskih kvota navedenih u tom Prilogu, ne dovodeći u pitanje članak 8.

    2.  Ovim se carinskim kvotama upravlja u skladu s člancima od 308.a do 308.c Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93.

    3.  Smanjenja carine u okviru carinskih kvota navedena u Prilogu izražena su kao postotak carina koje se učinkovito primjenjuje na robu iz Južnoafričke Republike, kako je definirano u članku 1. stavku 1., na dan privremenog stupanja na snagu Sporazuma.

    Članak 3.

    Komisija otvara godišnju carinsku kvotu za sir i skutu oslobođenu od carine iz oznaka KN 0406 10 20 , 0406 10 80 , 0406 20 90 , 0406 30 10 , 0406 30 31 , 0406 30 39 , 0406 30 90 , 0406 40 90 , 0406 90 01 , 0406 90 21 , 0406 90 50 , 0406 90 69 , 0406 90 78 , 0406 90 86 , 0406 90 87 , 0406 90 88 , 0406 90 93 i 0406 90 99 podrijetlom iz Južnoafričke Republike. Početna godišnja količina za ovu carinsku kvotu je 5 000 tona. Na ovu se količinu primjenjuje godišnji faktor rasta od 5 %. Dobiveni broj se zaokružuje na sljedeću veću potpunu jedinicu.

    Članak 4.

    Nakon prve godine, carinske kvote iz članka 2. povećavaju se za svaku godinu za postotak iz Priloga koji je naveden kao godišnji faktor rasta. Dobiveni se broj zaokružuje na sljedeću veću potpunu jedinicu.

    Članak 5.

    Ne dovodeći u pitanje članke od 2. do 4., izmjene te tehničke prilagodbe ove Uredbe koje su potrebne zbog izmjena kombinirane nomenklature i oznaka TARIC, ili koje proizlaze iz zaključaka sporazuma, protokola ili razmjene pisama između Zajednice i Južnoafričke Republike, donosi Komisija u skladu s postupkom upravljanja iz članka 6. stavka 2.

    Članak 6.

    1.  Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik, dalje u tekstu „Odbor”.

    2.  Pri upućivanju na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ-a.

    Razdoblje određeno u članku 4. stavku 3. Odluke 1999/468/EZ-a iznosi tri mjeseca.

    3.  Odbor donosi svoj poslovnik.

    Članak 7.

    1.  Proizvodi pušteni u slobodan promet, koji imaju koristi od povlaštenih stopa predviđenih na temelju Sporazuma, a koji ne uključuju one obuhvaćene člankom 2., podliježu nadzoru. Komisija uz savjetovanje s državama članicama donosi odluku o proizvodima na koje se nadzor odnosi.

    2.  Primjenjuje se članak 308.d Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

    3.  Države članice i Komisija blisko surađuju kako bi osigurale ispunjavanje ove mjere.

    Članak 8.

    Carinska kvota koja se navodi pod rednim brojem 09.1825 u Prilogu, otvara se prvi put od stupanja na snagu Ugovora između Europske zajednice i Južnoafričke Republike o vinima i jakim alkoholnim pićima.

    Članak 9,

    Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Primjenjuje se od dana stupanja na snagu Sporazuma ( 6 ).

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    ▼M1




    PRILOG

    o proizvodima navedenima u članku 2.

    Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN-a i odgovarajućeg opisa.



    Redni broj

    Oznaka KN

    Oznaka TARIC

    Opis

    Količina godišnje carinske kvote, i godišnji faktor rasta (gfr) (1) (2)

    Carinska kvota

    (% smanjenje)

    09.1803

    0603 10 30

     

    Svježe orhideje, od 1. lipnja do 31. listopada

    500 tone

    (fca 3 %)

    50 MFN ili 20 GSP (3)

    0603 10 10

     

    Svježe ruže, od 1. siječnja do 31. svibnja i od 1. studenoga do 31. prosinca

    0603 10 50

     

    Svježe krizanteme, od 1. siječnja do 31. svibnja i od 1. studenoga do 31. prosinca

    09.1805

    0603 10 80

     

    Drugo svježe cvijeće, od 1. lipnja do 31. listopada

    600 tone

    (fca 3 %)

    50 MFN ili 20 GSP (3)

    09.1807

    ex 0603 10 80

    30

    Protee, od 1. siječnja do 31. svibnja i od 1. studenoga do 31. prosinca

    900 tone

    (fca 5 %)

    100

    09.1809

    0603 90 00

     

    Drugo cvijeće, osim svježeg

    500 tone

    (fca 3 %)

    75 MFN

    09.1811

    0811 10 90

     

    Jagode, smrznute

    250 tone

    (fca 3 %)

    100

    09.1813

    2008 40 51 2008 40 59 2008 40 71 2008 40 79 ►M3   2008 40 90  ◄

     

    Kruške, bez dodanog alkohola

    ►M4  40 000 tonnes gross weight (agf 3 %) with an additional volume (from 1.5.2004) of 1 225  (5) tonnes gross weight (agf 3 %) ◄

    50 MFN

    2008 50 61

    2008 50 69

    2008 50 71

    2008 50 79

    2008 50 92

    2008 50 94

    2008 50 99

     

    Marelice, bez dodanog alkohola

    2008 70 61 2008 70 69 2008 70 71 2008 70 79 2008 70 92 ►M3   2008 70 98  ◄

     

    Breskve, bez dodanog alkohola

    09.1815

    2008 92 59

    2008 92 74

    2008 92 78

    2008 92 98

     

    Mješavine voća, osim tropskog voća

    ►M4  18 000 tonnes gross weight (agf 3 %) with an additional volume (from 1.5.2004) of 340 (5) tonnes gross weight (agf 3 %) ◄

    50 MFN

    09.1817

    2008 92 72

     

    Mješavine tropskog voća

    2 000 tone greutate brută

    (fca 3 %)

    50 MFN

    09.1819

    2009 11 99

     

    Smrznuti sok od naranče

    700 tone

    (fca 3 %)

    50 MFN

    09.1821

    ►M3   2009 41 10 2009 49 30  ◄

     

    Sok od ananasa

    5 000 tone

    (fca 3 %)

    50 MFN

    ►M3   2009 71 10 2009 71 91 2009 71 99 2009 79 11 2009 79 19 2009 79 30 2009 79 91 2009 79 93 2009 79 99  ◄

     

    Sok od jabuke

    09.1823

    ex 2204 10 19

    91, 99

    Pjenušavo vino

    450 000 litri

    (fca 5 %)

    100

    ex 2204 10 99

    91, 99

    09.1825

    2204 21 79

    2204 21 80

    2204 21 83

    2204 21 84

     

    Druga vina

    ►M2   35 300 000 litara (gfr – godišnji faktor rasta 3 %) (4)  ◄

    100

    09.1827

    7202 41 10 ►M3   7202 41 90  ◄

     

    Ferokrom, s masenim udjelom ugljika većim od 4 %

    515 000 tone

    100

    (1)   Godišnji faktor rasta (gfr) = % količine bazne godine.

    (2)   Neto težina, ako nije drukčije naznačeno.

    (3)   Ovisno o nižoj carini koja se primjenjuje.

    (4)   Za svaku godinu od 2002. do 2011. količina od 6 720 000 litara dodaje se osnovnom godišnjem obujmu kvote. Godišnji faktor rasta, od 2003. godine, primjenjuje se samo na osnovni obujam kvote od 35 300 000 litara.

    (5)   For the year 2004, the additional volume for this tariff quota shall be calculated as a pro rata of the basic volume, taking into account the part of the period elapsed before 1 May 2004.



    ( 1 ) SL L 311, 4.12.1999., str. 1.

    ( 2 ) SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 502/1999 (SL L 65, 12.3.1999., str. 1.).

    ( 3 ) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.

    ( 4 ) SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2261/98 (SL L 292, 30.10.1998., str. 1.)

    ( 5 ) SL L 357, 30.12.1998., str. 1.

    ( 6 ) Dan stupanja na snagu Sporazuma objavljuje Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu Europskih zajednica.

    Top