02017R1770 — GA — 10.11.2022 — 007.001


Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú

►B

COUNCIL REGULATION (EU) 2017/1770

of 28 September 2017

concerning restrictive measures in view of the situation in Mali

(IO L 251 29.9.2017, lch. 1)

Arna leasú le:

 

 

Iris Oifigiúil

  Uimh

Leathanach

Dáta

 M1

COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2019/1163 of 5 July 2019 (*)

  L 182

33

8.7.2019

 M2

RIALACHÁN CUR CHUN FEIDHME (AE) 2020/8 ÓN GCOMHAIRLE an 7 Eanáir 2020

  L 4I

1

8.1.2020

►M3

RIALACHÁN CUR CHUN FEIDHME (AE) 2020/116 ÓN GCOMHAIRLE an 27 Eanáir 2020

  L 22

25

28.1.2020

►M4

RIALACHÁN (AE) 2021/2201 ÓN gCOMHAIRLE an 13 Nollaig 2021

  L 446

1

14.12.2021

►M5

RIALACHÁN CUR CHUN FEIDHME (AE) 2022/156 ÓN gCOMHAIRLE an 4 Feabhra 2022

  L 25I

1

4.2.2022

►M6

RIALACHÁN CUR CHUN FEIDHME (AE) 2022/595 ÓN gCOIMISIÚN an 11 Aibreán 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M7

RIALACHÁN CUR CHUN FEIDHME (AE) 2022/2179 ÓN gCOMHAIRLE an 8 Samhain 2022

  L 288

1

9.11.2022


Arna cheartú le:

►C1

Ceartúchán, IO L 047I, 20.2.2020, lch.  8 (2020/116)



(*)

Níor foilsíodh an gníomh seo i nGaeilge




▼B

COUNCIL REGULATION (EU) 2017/1770

of 28 September 2017

concerning restrictive measures in view of the situation in Mali



Article 1

For the purposes of this Regulation, the following definitions apply:

(a) 

‘claim’ means any claim, whether asserted by legal proceedings or not, made before or after the date of entry into force of this Regulation, under or in connection with a contract or transaction, and includes in particular:

(i) 

a claim for performance of any obligation arising under or in connection with a contract or transaction;

(ii) 

a claim for extension or payment of a bond, financial guarantee or indemnity of whatever form;

(iii) 

a claim for compensation in respect of a contract or transaction;

(iv) 

a counterclaim;

(v) 

a claim for the recognition or enforcement, including by the procedure of exequatur, of a judgment, an arbitration award or an equivalent decision, wherever made or given;

(b) 

‘contract or transaction’ means any transaction of whatever form and whatever the applicable law, whether comprising one or more contracts or similar obligations made between the same or different parties; for that purpose ‘contract’ includes a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, and credit, whether legally independent or not, as well as any related provision arising under, or in connection with, the transaction;

(c) 

‘competent authorities’ refers to the competent authorities of the Member States as identified on the websites listed in Annex II;

(d) 

‘economic resources’ means assets of any kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds, but may be used to obtain funds, goods or services;

(e) 

‘freezing of economic resources’ means preventing the use of economic resources to obtain funds, goods or services in any way, including, but not limited to, by selling, hiring or mortgaging them;

(f) 

‘freezing of funds’ means preventing any move, transfer, alteration, use of, access to, or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or any other change that would enable the funds to be used, including portfolio management;

(g) 

‘funds’ means financial assets and benefits of any kind, including, but not limited to:

(i) 

cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;

(ii) 

deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;

(iii) 

publicly-traded and privately-traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;

(iv) 

interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;

(v) 

credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;

(vi) 

letters of credit, bills of lading, bills of sale; and

(vii) 

documents showing evidence of an interest in funds or financial resources;

(h) 

‘Sanctions Committee’ means the Committee of the Security Council established pursuant to paragraph 9 of United Nations Security Council Resolution UNSCR 2374 (2017);

(i) 

‘territory of the Union’ means the territories of the Member States to which the Treaty is applicable, under the conditions laid down in the Treaty, including their airspace.

▼M4

Airteagal 2

1.  
Na cistí agus na hacmhainní eacnamaíocha go léir ar le duine nádúrtha nó dlítheanach iad, nó le heintiteas, comhlacht nó grúpa a liostaítear in Iarscríbhinn I nó Iarscríbhinn Ia agus atá ina seilbh, faoina gcoimeád nó á rialú acu, déanfar iad a reo.
2.  
Ní chuirfear aon chiste ná acmhainn eacnamaíoch ar fáil, go díreach nó go hindíreach, do dhaoine nádúrtha nó dlítheanacha, d’eintitis, nó do chomhlachtaí a liostaítear in Iarscríbhinn I nó in Iarscríbhinn Ia, ná ní chuirfear chun sochair dóibh iad.

▼M4

Airteagal 2a

1.  

Áireofar in Iarscríbhinn I daoine nádúrtha agus dlítheanacha, eintitis agus comhlachtaí a shainaithníonn an Chomhairle Slándála nó an Coiste Smachtbhannaí mar a leanas:

(a) 

eintiteas a ghlacann páirt sa chogaíocht de shárú ar an gComhaontú maidir le Síocháin agus Athmhuintearas i Mailí (“an Comhaontú”);

(b) 

eintiteas a dhéanann gníomhaíochtaí a chuireann bac, nó a chuireann bac trí mhoill fhada a dhéanamh, nó a bhagraíonn ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe;

(c) 

eintiteas a ghníomhaíonn le haghaidh nó thar ceann daoine aonair nó faoina dtreoir, nó ag tabhairt tacaíocht nó maoiniú dóibh ar shlí eile, agus eintitis a shainaithnítear faoi phointe (a) nó pointe (b), lena n-áirítear trí na fáltais ón gcoireacht eagraithe, lena n-áirítear táirgeadh agus gáinneáil drugaí támhshuanacha agus a réamhtheachtaithe de thionscnamh Mhailí nó iad a bheith ar idirthuras trí Mhailí, gáinneáil ar dhaoine agus smuigleáil imirceach, smuigleáil arm agus gáinneáil ar mhaoin chultúrtha;

(d) 

páirt a ghlacadh i bpleanáil, i stiúradh, in urraíocht, nó i gcoinne ionsaithe a dhéanamh ar na nithe seo a leanas:

(i) 

na heintitis éagsúla dá dtagraítear sa Chomhaontú, lena n-áirítear institiúidí áitiúla, réigiúnacha agus stáit, patról comhpháirteach agus fórsaí slándála agus cosanta Mhailí;

(ii) 

coimeádaithe síochána Mhisean Ilghnéitheach Comhtháite Cobhsúcháin na Náisiún Aontaithe (Minusma) agus na Náisiúin Aontaithe agus an pearsanra gaolmhar, lena n-áirítear comhaltaí an Phainéil Saineolaithe;

(iii) 

láithreacht slándála idirnáisiúnta, lena n-áirítear an Force Conjointe des Etats du G5 Sahel (FC-G5S), Misin an Aontais Eorpaigh agus fórsaí na Fraince;

(e) 

bac a chur ar chúnamh daonnúil a thabhairt do Mhailí, nó ar chúnamh daonnúil a fháil nó a dháileadh i Mailí;

(f) 

gníomhartha lena sáraítear an dlí idirnáisiúnta um chearta an duine nó an dlí daonnúil idirnáisiúnta, de réir mar is infheidhme, nó gníomhartha ar sáruithe iad ar chearta an duine, lena n-áirítear gníomhartha lena ndírítear ar shibhialtaigh, lena n-áirítear mná nó leanaí, a phleanáil, a stiúradh nó a dhéanamh, trí ghníomhartha foréigin a dhéanamh (lena n-áirítear marú, caimsiú, céasadh, éigniú nó foréigean gnéasach eile), fuadach, fuadach éigeantach, easáitiú éigeantach, nó ionsaithe ar scoileanna, ar ospidéil, ar láithreacha reiligiúnacha, nó ar láithreacha ina bhfuil tearmann á lorg ag sibhialtaigh;

(g) 

leanaí a úsáid nó a earcú ag grúpaí armtha nó ag fórsaí armtha, de shárú ar an dlí idirnáisiúnta is infheidhme, i gcomhthéacs na coinbhleachta armtha i Mailí; nó

(h) 

taisteal an duine liostaithe a éascú go feasach de shárú ar na srianta taistil.

2.  
Beidh in Iarscríbhinn I na forais atá le daoine, eintitis nó comhlachtaí lena mbaineann a liostú.
3.  
Beidh in Iarscríbhinn I freisin, i gcás ina mbeidh sí ar fáil, an fhaisnéis is gá chun daoine nádúrtha nó dlítheanacha, eintitis agus comhlachtaí lena mbaineann a shainaithint. Maidir le daoine nádúrtha, féadfaidh na nithe seo a leanas a bheith ar áireamh san fhaisnéis sin: ainmneacha lena n-áirítear ailiasanna; dáta breithe agus áit bhreithe; náisiúntacht; uimhreacha pas agus cárta aitheantais; inscne; seoladh, más eol; agus feidhm nó gairm. Maidir le daoine dlítheanacha, eintitis nó comhlachtaí, féadfaidh an méid seo a leanas a bheith ar áireamh san fhaisnéis sin: ainmneacha; áit agus dáta clárúcháin; uimhir chlárúcháin agus áit ghnó.

Airteagal 2b

1.  

Áireofar in Iarscríbhinn Ia na daoine nádúrtha nó dlítheanacha, na heintitis nó na comhlachtaí arna n-ainmniú ag an gComhairle ar aon cheann de na forais seo a leanas:

(a) 

a bheith freagrach as na gníomhaíochtaí nó na beartais a bhagraíonn ar shíocháin, slándáil nó cobhsaíocht Mhailí, nó a bheith comhpháirteach iontu, amhail na gníomhaíochtaí nó na beartais sin dá dtagraítear in Airteagal 2a, mír 1, nó a bhí ag gabháil, go díreach nó go hindíreach, do na gníomhaíochtaí nó do na beartais sin, nó

(b) 

bac a chur ar an aistriú polaitiúil Mhailí a chur i gcrích go rathúil nó an bonn a bhaint den aistriú sin, lena n-áirítear trí bhac a chur ar thoghcháin a reáchtáil nó tríd an gcumhacht a aistriú chuig údaráis thofa nó tríd an mbonn a bhaint de na toghcháin sin nó

(c) 

a bheith bainteach le daoine nádúrtha nó dlítheanacha, le heintitis nó le comhlachtaí dá dtagraítear i bpointe (a) nó pointe (b).

2.  
Áireofar in Iarscríbhinn Ia na forais chun na daoine agus na heintitis dá dtagraítear inti a liostú.
3.  
Beidh in Iarscríbhinn Ia freisin, i gcás ina mbeidh sí ar fáil, an fhaisnéis is gá chun daoine nó na heintitis nó lena mbaineann a shainaithint. Maidir le daoine nádúrtha, féadfaidh na nithe seo a leanas a bheith ar áireamh san fhaisnéis sin: ainmneacha agus ailiasanna; dáta breithe agus áit bhreithe; náisiúntacht; uimhreacha pas agus cárta aitheantais; inscne; seoladh, más eol; agus feidhm nó gairm. Maidir le heintitis, féadfaidh an méid seo a leanas a bheith ar áireamh san fhaisnéis sin: ainmneacha; áit agus dáta clárúcháin; uimhir chlárúcháin agus áit ghnó.

▼B

Article 3

1.  

By way of derogation from Article 2, the competent authorities of the Member States may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources concerned are:

▼M4

(a) 

go bhfuil gá leo chun bunriachtanais daoine nádúrtha a liostaítear in Iarscríbhinn I nó in Iarscríbhinn Ia a chomhlíonadh, agus baill teaghlaigh chleithiúnacha na ndaoine nádúrtha sin, lena n-áirítear íocaíochtaí as bia, cíos nó morgáiste, cógais agus cóir leighis, cánacha, préimheanna árachais, agus muirir fóntais phoiblí;

▼B

(b) 

intended exclusively for payment of reasonable professional fees or reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services;

▼M4

(c) 

go bhfuil siad ceaptha go heisiach chun táillí nó muirir sheirbhíse a íoc as cistí nó acmhainní eacnamaíocha reoite a choinneáil nó a choinneáil ar bun ar bhonn rialta; agus

i gcás ina mbaineann an t-údarú le duine, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn I agus ar choinníoll go bhfuil fógra tugtha ag údarás inniúil an Bhallstáit lena mbaineann don Choiste Smachtbhannaí faoin gcinneadh sin agus faoin rún atá aige údarú a dheonú, agus in éagmais cinneadh diúltach ón gCoiste Smachtbhannaí laistigh de 5 lá oibre ón bhfógra sin a fháil.

2.  

De mhaolú ar Airteagal 2, féadfaidh údaráis inniúla na mBallstát údarú a thabhairt cistí nó acmhainní eacnamaíocha reoite áirithe a scaoileadh, nó cistí áirithe nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a chur ar fáil, faoi choinníollacha a mheasann siad a bheith iomchuí, tar éis dóibh a chinneadh go bhfuil na cistí nó na hacmhainní eacnamaíocha lena mbaineann riachtanach le haghaidh costais urghnácha, más amhlaidh:

(a) 

i gcás ina mbaineann an t-údarú le duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht atá liostaithe in Iarscríbhinn I, gur chuir údarás inniúil an Bhallstáit lena mbaineann an cinneadh sin in iúl don Choiste Smachtbhannaí agus gur fhormheas an Coiste sin an cinneadh; agus

(b) 

i gcás ina mbaineann an t-údarú le duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn Ia, go mbeidh fógra tugtha ag an mBallstát lena mbaineann do na Ballstáit eile agus don Choimisiún faoi na forais ar a measann sé gur cheart údarú sonrach a dheonú, 2 sheachtain ar a laghad roimh an údarú a dheonú.

3.  
De mhaolú ar Airteagal 2, maidir le duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas agus comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn I, féadfaidh údaráis inniúla na mBallstát a údarú cistí reoite nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a scaoileadh, nó cistí nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a chur ar fáil, faoi cibé coinníollacha is iomchuí leo, ar choinníoll go gcinnfidh an Coiste Smachtbhannaí ar bhonn gach cáis faoi leith go gcuirfeadh maolú den sórt sin le cuspóirí na síochána agus an athmhuintearais náisiúnta i Mailí agus leis an gcobhsaíocht sa réigiún.
4.  
Cuirfidh an Ballstát lena mbaineann na Ballstáit eile agus an Coimisiún ar an eolas faoi aon údarú arna dheonú faoin Airteagal seo laistigh de 2 sheachtain ón údarú.

▼M4

Airteagal 3a

1.  
De mhaolú ar Airteagal 2 agus, maidir le duine, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn Ia, féadfaidh na húdaráis inniúla údarú a thabhairt cistí reoite nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a scaoileadh, nó cistí áirithe nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a chur ar fáil, faoi choinníollacha a mheasann siad a bheith iomchuí, tar éis dóibh a chinneadh gur gá na cistí nó acmhainní eacnamaíocha sin a sholáthar chun críoch daonnúil, amhail seachadadh an chúnaimh a chur ar fáil nó a éascú, lena n-áirítear soláthairtí leighis, bia, nó aistriú na n-oibrithe daonnúla agus cúnamh gaolmhar nó le haghaidh aslonnuithe as Mailí.
2.  
Cuirfidh an Ballstát lena mbaineann na Ballstáit eile agus an Coimisiún ar an eolas faoi aon údarú arna dheonú faoi mhír 1 laistigh de 2 sheachtain ón údarú.

Airteagal 3b

1.  
De mhaolú ar Airteagal 2, agus maidir le duine, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn Ia, féadfaidh údaráis inniúla na mBallstát a údarú cistí reoite áirithe nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a scaoileadh, nó cistí áirithe nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a chur ar fáil, faoi cibé coinníollacha a mheasfaidh siad is iomchuí, tar éis dóibh a chinneadh go ndéanfar na cistí nó na hacmhainní eacnamaíocha lena mbaineann a íoc isteach i gcuntas nó ó chuntas misin taidhleoireachta nó consalacha áirithe nó a bhfuil díolúintí acu i gcomhréir leis an dlí idirnáisiúnta, a mhéid atá sé beartaithe na híocaíochtaí taidhleoireachta nó na hacmhainní eacnamaíocha sin a íoc le haghaidh nó ó chuntas misean taidhleoireachta nó consalach nó eagraíocht idirnáisiúnta a bhfuil díolúintí acu i gcomhréir leis an dlí idirnáisiúnta.
2.  
Cuirfidh an Ballstát lena mbaineann na Ballstáit eile agus an Coimisiún ar an eolas faoi aon údarú arna dheonú faoi mhír 1 laistigh de 2 sheachtain ón údarú.

▼M4

Airteagal 4

1.  

De mhaolú ar Airteagal 2, féadfaidh na húdaráis inniúla sna Ballstáit a údarú cistí reoite áirithe nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a scaoileadh do dhaoine nádúrtha nó dlítheanacha, d’eintitis nó do chomhlachtaí a liostaítear in Iarscríbhinn I nó Iarscríbhinn Ia, nó do chistí nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a chur ar fáil do dhaoine nádúrtha nó dlítheanacha, d’eintitis nó do chomhlachtaí a liostaítear in Iarscríbhinn I nó Iarscríbhinn Ia, má chomhlíontar na coinníollacha seo a leanas:

(a) 

tá na cistí nó na hacmhainní eacnamaíocha ina n-ábhar dóibh seo a leanas:

(i) 

le haghaidh duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn I, cinneadh breithiúnach, riaracháin nó eadrána arna bhunú roimh an dáta a bhí an duine nádúrtha nó dlítheanach, an t-eintiteas nó an comhlacht dá dtagraítear in Airteagal 2a san áireamh in Iarscríbhinn I, nó de lian breithiúnach, riaracháin nó eadrána a tugadh roimh an dáta sin;

(ii) 

le haghaidh duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn Ia, cinneadh eadrána a tugadh roimh an dáta a rinneadh an duine nádúrtha nó dlítheanach, an t-eintiteas nó an comhlacht dá dtagraítear i Airteagal 2b a áireamh in Iarscríbhinn Ia, nó go bhfuil sé faoi réir cinneadh dlí nó riaracháin a tugadh san Aontas, nó cinneadh breithiúnach atá in-fhorfheidhmithe sa Bhallstát lena mbaineann, roimh an dáta sin nó ina dhiaidh;

(b) 

ní bhainfear leas as na cistí ná na hacmhainní eacnamaíocha ach amháin chun éilimh a ráthaítear le cinneadh dá dtagraítear i bpointe (a) a chomhlíonadh nó chun éilimh a aithnítear mar éilimh bhailí sa chinneadh sin a chomhlíonadh, laistigh de na teorainneacha a leagtar síos le dlíthe agus rialacháin is infheidhme lena rialaítear cearta daoine a bhfuil na héilimh sin acu;

(c) 

ní chun leas duine nádúrtha nó dhlítheanaigh, eintitis nó comhlachta a liostaítear in Iarscríbhinn I nó in Iarscríbhinn Ia é an cinneadh nó an lian;

(d) 

níl sé in aghaidh an bheartais phoiblí sa Bhallstát lena mbaineann an cinneadh nó an lian a aithint; agus

(e) 

i gcás duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn I, thug Ballstát an chinnidh nó an liain fógra don Choiste Smachtbhannaí maidir leis an gcinneadh nó maidir leis an lian.

2.  
Cuirfidh an Ballstát lena mbaineann na Ballstáit eile agus an Coimisiún ar an eolas faoi aon údarú arna dheonú faoi mhír 1 laistigh de 2 sheachtain ón údarú.

Airteagal 5

1.  

De mhaolú ar Airteagal 2(1), agus ar choinníoll gur íocaíocht ag duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn I nó in Iarscríbhinn Ia í atá dlite faoi chonradh nó faoi chomhaontú a thug an duine nádúrtha nó dlítheanach, an t-eintiteas nó an comhlacht lena mbaineann i gcrích nó arb oibleagáid í a tháinig chun cinn dóibh, roimh an dáta a rinneadh an duine nádúrtha nó dlítheanach, an t-eintiteas nó an comhlacht sin a áireamh in Iarscríbhinn I nó in Iarscríbhinn Ia, féadfaidh údaráis inniúla na mBallstát údarú a thabhairt, faoi na coinníollacha a mheasann siad a bheith iomchuí, cistí reoite nó acmhainní eacnamaíocha áirithe a scaoileadh, ar choinníoll gur chinn an t-údarás inniúil mar a leanas:

(a) 

go mbainfear leas as na cistí nó na hacmhainní eacnamaíocha le haghaidh íocaíocht ag duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn I nó Iarscríbhinn Ia; agus,

(b) 

nach sárú ar Airteagal 2(2) í an íocaíocht sin.

2.  
I gcás duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a liostaítear in Iarscríbhinn I, tabharfaidh an Ballstát ábhartha fógra don Choiste Smachtbhannaí maidir leis an rún údarú a dheonú 10 lá oibre roimh ré.
3.  
Cuirfidh an Ballstát lena mbaineann na Ballstáit eile agus an Coimisiún ar an eolas faoi aon údarú arna dheonú faoi mhír 1 laistigh de 2 sheachtain ón údarú.

▼B

Article 6

1.  
Article 2(2) shall not prevent the crediting of the frozen accounts by financial or credit institutions that receive funds transferred by third parties onto the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the relevant competent authority of any such transaction without delay.

▼M4

2.  

Ní bheidh feidhm ag Airteagal 2(2) maidir le cuntais reoite i leith an mhéid seo a leanas:

(a) 

ús nó tuillimh eile ar na cuntais sin;

(b) 

íocaíochtaí atá dlite faoi chonarthaí, comhaontuithe nó oibleagáidí a tugadh i gcrích nó a tháinig chun cinn roimh an dáta a rinneadh an duine nádúrtha nó dlítheanach, an t-eintiteas nó an comhlacht dá dtagraítear in Airteagal 2 a áireamh in Iarscríbhinn I nó in Iarscríbhinn Ia; nó

(c) 

íocaíochtaí atá dlite do dhuine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht atá liostaithe in Iarscríbhinn Ia faoi bhreitheanna breithiúnacha, riaracháin nó eadrána arna dtabhairt san Aontas nó is féidir a fhorfheidhmiú sa Bhallstát lena mbaineann,

ar choinníoll go ndéanfar aon ús den sórt sin, aon tuilleamh eile agus aon íocaíocht den sórt sin a reo i gcomhréir le hAirteagal 2.

▼B

Article 7

1.  

Without prejudice to the applicable rules concerning reporting, confidentiality and professional secrecy, natural and legal persons, entities and bodies shall:

(a) 

supply immediately any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as information on accounts and amounts frozen in accordance with Article 2, to the competent authority of the Member State where they are resident or located, and shall transmit such information, directly or through the Member State, to the Commission; and

(b) 

cooperate with the competent authority in any verification of this information.

2.  
Any additional information received directly by the Commission shall be made available to the Member States.
3.  
Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.

Article 8

It shall be prohibited to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the measures referred to in Article 2.

Article 9

1.  
The freezing of funds and economic resources or the refusal to make funds or economic resources available, carried out in good faith on the basis that such action is in accordance with this Regulation, shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal person or entity or body implementing it, or its directors or employees, unless it is proved that the funds and economic resources were frozen or withheld as a result of negligence.
2.  
Actions by natural or legal persons, entities or bodies shall not give rise to any liability of any kind on their part if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the measures set out in this Regulation.

Article 10

1.  

No claims in connection with any contract or transaction the performance of which has been affected, directly or indirectly, in whole or in part, by the measures imposed under this Regulation, including claims for indemnity or any other claim of this type, such as a claim for compensation or a claim under a guarantee, notably a claim for extension or payment of a bond, guarantee or indemnity, in particular a financial guarantee or financial indemnity, of whatever form, shall be satisfied, if they are made by:

▼M4

(a) 

daoine ainmnithe nádúrtha nó dlítheanacha, eintitis nó comhlachtaí a liostaítear in Iarscríbhinn I nó in Iarscríbhinn Ia;

▼B

(b) 

any natural or legal person, entity or body acting through or on behalf of one of the persons, entities or bodies referred to in point (a).

2.  
In any proceedings for the enforcement of a claim, the onus of proving that satisfying the claim is not prohibited by paragraph 1 shall be on the natural or legal person, entity or body seeking the enforcement of that claim.
3.  
This Article is without prejudice to the right of the natural or legal persons, entities and bodies referred to in paragraph 1 to judicial review of the legality of the non-performance of contractual obligations in accordance with this Regulation.

Article 11

1.  

The Commission and Member States shall inform each other of the measures taken under this Regulation and share any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation in particular information:

(a) 

in respect of funds frozen under Article 2 and authorisations granted under Articles 3, 4 and 5;

(b) 

in respect of violation and enforcement problems and judgments handed down by national courts.

2.  
The Member States shall immediately inform each other and the Commission of any other relevant information at their disposal which might affect the effective implementation of this Regulation.

▼M4

Airteagal 12a

1.  
I gcás ina liostóidh an Chomhairle Slándála nó an Coiste Smachtbannaí duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht, áireoidh an Chomhairle in Iarscríbhinn I duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht den sórt sin.
2.  
Bunóidh an Chomhairle liosta na ndaoine nádúrtha nó dlítheanacha, na n-eintiteas agus na gcomhlachtaí in Iarscríbhinn Ia.
3.  
Cuirfidh an Chomhairle a cinneadh, lena n-áirítear na forais atá leis an liostú, in iúl don duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht dá dtagraítear i mír 1 agus mír 2, más eol an seoladh nó, nó trí fhógra a fhoilsiú, lena dtabharfar deis don duine nádúrtha nó dlítheanach, don eintiteas nó don chomhlacht sin barúlacha a thíolacadh.
4.  
I gcás ina gcuirfear barúlacha isteach, nó ina gcuirfear fianaise shubstaintiúil nua i láthair, déanfaidh an Chomhairle athbhreithniú ar a cinneadh agus cuirfidh sí an duine nádúrtha nó dlítheanach, an t-eintiteas nó an comhlacht ar an eolas dá réir sin.
5.  
I gcás ina ndéanfaidh na Náisúin Aontaithe cinneadh duine nádúrtha nó dlítheanach, eintiteas nó comhlacht a dhíliostú, nó leasú a dhéanamh ar shonraí aitheantais duine nádúrtha nó dhlítheanaigh, eintitis nó comhlachta, déanfaidh an Chomhairle Iarscríbhinn I a leasú dá réir sin.
6.  
Déanfar athbhreithniú ar an liosta in Iarscríbhinn Ia go tráthrialta agus gach 12 mhí ar a laghad.
7.  
Tabharfar de chumhacht don Choimisiún leasú a dhéanamh ar Iarscríbhinn II ar bhonn na faisnéis a sholáthraíonn na Ballstáit.

▼B

Article 13

1.  
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
2.  
Member States shall notify these rules to the Commission without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment.

▼M4

Airteagal 13a

1.  

Déanfaidh an Chomhairle, an Coimisiún agus Ardionadaí an Aontais do Ghnóthaí Eachtracha agus don Bheartas Slándála (“an tArdionadaí”) sonraí pearsanta a phróiseáil chun a gcúraimí faoin Rialachán seo a thabhairt i gcrích. Airítear ar na cúraimí sin:

(a) 

a mhéid a bhaineann leis an gComhairle, leasuithe ar Iarscríbhinn I agus Iarscríbhinn Ia a ullmhú agus a dhéanamh;

(b) 

a mhéid a bhaineann leis an Ardionadaí, leasuithe ar Iarscríbhinn I agus Iarscríbhinn Ia a ullmhú;

(c) 

a mhéid a bhaineann leis an gCoimisiún:

(i) 

ábhair Iarscríbhinn I agus Iarscríbhinn Ia a chur leis an liosta comhdhlúite leictreonach de dhaoine, grúpaí agus eintitis atá faoi réir smachtbhannaí airgeadais an Aontais agus a chur leis an léarscáil smachtbhannaí idirghníomhach, iad ar fáil go poiblí;

(ii) 

próiseáil faisnéise faoi thionchar na mbeart dá bhforáiltear sa Rialachán seo amhail fiúntas na gcistí reoite agus próiseáil faisnéise faoi údaruithe arna ndeonú ag na húdaráis inniúla.

2.  
Ní fhéadfaidh an Chomhairle, an Coimisiún agus an tArdionadaí sonraí ábhartha a phróiseáil, nuair is infheidhme, ar sonraí iad a bhaineann le cionta coiriúla arna ndéanamh ag daoine nádúrtha liostaithe, le ciontuithe coiriúla na ndaoine nó le bearta slándála i ndáil leis na daoine sin, ach a mhéid is gá an phróiseáil sin a dhéanamh chun Iarscríbhinn I agus Iarscríbhinn Ia a ullmhú.
3.  
Chun críocha an Rialacháin seo, déantar an Chomhairle, an tseirbhís de chuid an Choimisiúin a liostaítear in Iarscríbhinn II a ghabhann leis an Rialachán seo agus an tArdionadaí a shannadh mar “rialaitheoir” de réir bhrí Airteagal 3, pointe (8), de Rialachán (AE) 2018/1725 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 1 ), chun a áirithiú gur féidir leis na daoine nádúrtha lena mbaineann a gcearta a fheidhmiú faoin Rialachán sin.

▼B

Article 14

1.  
Member States shall designate the competent authorities referred to in this Regulation and identify them on the websites listed in Annex II. Member States shall notify the Commission of any changes in the addresses of their websites listed in Annex II.
2.  
Member States shall notify the Commission of their competent authorities, including the contact details of those competent authorities, without delay after the entry into force of this Regulation, and shall notify it of any subsequent amendment.
3.  
Where this Regulation sets out a requirement to notify, inform or otherwise communicate with the Commission, the address and other contact details to be used for such communication shall be those indicated in Annex II.

Article 15

This Regulation shall apply:

(a) 

within the territory of the Union, including its airspace;

(b) 

on board of any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State;

(c) 

to any person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;

(d) 

to any legal person, entity or body, inside or outside the territory of the Union, which is incorporated or constituted under the law of a Member State;

(e) 

to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.

Article 16

This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.




ANNEX I

▼M4

Liosta na ndaoine nádúrtha nó dlítheanacha, na n-eintiteas agus na gcomhlachtaí dá dtagraítear in Airteagal 2a

▼C1

1.   AHMED AG ALBACHAR (ailias: Intahmadou Ag Albachar)

▼M3

Ainmniú: Uachtarán ar Choimisiún Daonnúil an Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal

Dáta breithe: 31 Noll. 1963

Áit bhreithe: Tin-Essako, réigiún Kidal, Mailí

Náisiúntacht: Mailí

Uimhir aitheantais náisiúnta: 1 63 08 4 01 001 005E

Seoladh: Quartier Aliou, Kidal, Mailí

Dáta ainmniúcháin na Náisiún Aontaithe: 10 Iúil 2019 (arna leasú an 19 Noll. 2019)

Faisnéis eile: Fear gnó iomráiteach is ea Ahmed Ag Albachar agus is comhairleoir speisialta é do Ghobharnóir réigiún Kidal ó thús na bliana 2018. Ball údarásach den Haut Conseil pour l’unité de l’Azawad (HCUA) agus ball de phobal Ifoghas Tuareg é Ahmed Ag Albachar, a bhíonn ag idirghabháil idir Comhordú Ghluaiseachtaí Azawad (CMA) agus Ansar Dine (QDe.135). Liostaithe de bhun mhír 1 go mír 3 de rún 2374 (2017) ón gComhairle Slándála (Toirmeasc Taistil, Calcadh Sócmhainní).

Grianghraf ar fáil lena chur sa Fógra Speisialta ó INTERPOL-Comhairle Slándála na Náisiún Aontaithe. Nasc gréasáin chuig Fógra Speisialta INTERPOL-Comhairle Slándála na Náisiún Aontaithe:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals click here

Faisnéis bhreise

Tá Ahmed Ag Albachar á liostú de bhun mhír 8(b) de Rún 2374 (2017) mar gheall ar ghníomhaíochtaí a chuireann bac, nó a chuireann bac trí mhoill fhada ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe, nó ar bagairt iad ar a chur chun feidhme; agus mhír 8(e) de Rún 2374(2017) mar gheall ar bhac a chur ar chúnamh daonnúil a sheachadadh do Mhailí nó ar an rochtain ar an gcúnamh daonnúil nó ar a dháileadh i Mailí.

I mí Eanáir, d’úsáid Ag Albachar a thionchar chun na tionscadail dhaonnúla agus forbartha a bhíonn ar siúl i réigiún Kidal a rialú agus a roghnú, agus rogha a dhéanamh faoi cé a chuirfidh chun feidhme iad, cá háit agus cathain. Ní féidir aon ghníomhaíocht dhaonnúil a dhéanamh gan é a bheith ar an eolas faoi agus gan cead a bheith tugtha aige di. Ina ról mar uachtarán féincheaptha ar an gcoimisiún daonnúil, tá Ag Albachar i gceannas ar cheadanna cónaithe agus oibre a dheonú d’oibrithe cabhracha mar mhalairt ar airgead nó ar sheirbhísí. Rialaíonn an coimisiún freisin cé na cuideachtaí agus na daoine aonair ar féidir leo cur isteach ar thairiscintí a fhógraíonn ENRanna in Kidal, rud a chuireann ar chumas Ag Albachar an ghníomhaíocht dhaonnúil sa réigiún a chúbláil agus na daoine a oibríonn do ENRanna a roghnú. Is faoina mhaoirseachtsa amháin is féidir dáileacháin cabhrach a dhéanamh, rud a imríonn tionchar ar cé a bhaineann tairbhe as na dáileacháin sin.

Ina theannta sin, úsáideann Ag Albachar daoine óga dífhostaithe chun na ENRanna a imeaglú agus sracadh a dhéanamh orthu, rud a chuireann bac mór ar a gcuid oibre. Bíonn faitíos ar an pobal daonnúil i gcoitinne in Kidal, ach go háirithe ar na baill foirne náisiúnta ós rud é go bhfuil siad níos leochailí.

Is comhúinéir chomh maith é Ahmed Ag Albachar ar an gcuideachta iompair Timitrine Voyage; ceann den bheagán cuideachtaí iompair a bhfuil cead ag eagraíochtaí neamhrialtasacha iad a úsáid in Kidal. Déanann Ag Albachar, in éineacht le dosaen cuideachtaí iompair eile ar le grúpa beag daoine mórthioncair de chuid phobal Ifoghas Tuareg iad, sciar suntasach den chabhair dhaonnúil in Kidal a fhorghabháil. Ina theannta sin, leis an staid mhonaplachta atá ag Ag Albachar, tá seachadadh cúnaimh i bpobail áirithe níos deacra ná mar atá i bpobail eile.

Tá an cúnamh daonnúil á ionramháil ag Ag Albachar chun a leasanna pearsanta féin agus leasanna polaitiúla HCUA a chomhlíonadh trí sceimhle a fheidhmiú, ENRanna a chur faoi bhagairt agus a n‐oibríochtaí a rialú, rud ar constaic agus bac é ar an gcúnamh do thairbhithe atá i ngátar i réigiún Kidal. Dá bhrí sin, cuireann Ahmed Ag Albachar bac ar chúnamh daonnúil a sheachadadh do Mhailí nó ar an rochtain ar an gcúnamh daonnúil sin nó ar a dháileadh i Mailí.

Sáraíonn a chuid gníomhaíochtaí Airteagal 49 den Chomhaontú maidir le Síocháin agus Athmhuintearas i Mailí lena gcuirtear de cheangal ar pháirtithe prionsabail na daonnachta, na neodrachta, na neamhchlaontachta agus an neamhspleáchais a threoraíonn gníomhaíochtaí daonnúla a urramú, lena gcuirtear ceangal orthu cosc a chur ar chúnamh daonnúil a úsáid chun críocha polaitiúla, eacnamaíocha, agus míleata, agus rochtain a éascú do ghníomhaireachtaí daonnúla agus slándáil a bpearsanra a ráthú. Dá bhrí sin, cuireann Albachar bac nó bagairt ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe.

2.    HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (ailias: a) Mohamed Ibn Alhousseyni b) Muhammad Ibn Al-Husayn c) Houka Houka)

Teideal: Cadi

Dáta breithe: a) 1 Ean. 1962 b) 1 Ean. 1963 c) 1 Ean. 1964

Áit bhreithe: Ariaw, réigiún Tombouctou, Mailí

Náisiúntacht: Mailí

Dáta ainmniúcháin na Náisiún Aontaithe: 10 Iúil 2019 (arna leasú an 19 Noll. 2019)

Faisnéis eile: Cheap Iyad Ag Ghaly (QDi.316) Houka Houka Ag Alhousseini ina Cadi i dTimbeactú i mí Aibreáin 2012 tar éis bhunú na cailifeachta jiohádaí i dtuaisceart Mhailí.

D’oibríodh Houka Houka go dlúth leis an Hesbah, na póilíní Ioslamacha faoi cheannas Ahmad Al Faqi Al Mahdi, atá i bpríosún in Ionad Coinneála na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta sa Háig ó bhí mí Mheán Fómhair 2016 ann. Liostaithe de bhun mhír 1 go mír 3 de rún 2374 (2017) ón gComhairle Slándála (Toirmeasc Taistil, Calcadh Sócmhainní).

Grianghraf ar fáil lena chur sa Fógra Speisialta ó INTERPOL-Comhairle Slándála na Náisiún Aontaithe. Nasc gréasáin chuig Fógra Speisialta INTERPOL-Comhairle Slándála na Náisiún Aontaithe:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals click here

Faisnéis bhreise

Tá Houka Houka Ag Alhousseini á liostú de bhun mhír 8(b) de Rún 2374 (2017) mar gheall ar ghníomhaíochtaí a chuireann bac, nó a chuireann bac trí mhoill fhada ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe, nó ar bagairt iad ar a chur chun feidhme.

Tar éis idirghabháil na bhfórsaí Francacha i mí Eanáir 2013, gabhadh Houka Houka Ag Alhousseini ar an 17 Eanáir 2014 ach scaoil údaráis Mhailí saor é ar an 15 Lúnasa 2014, scaoileadh a cháin eagraíochtaí chearta an duine.

Tá Houka Houka Ag Alhousseini lonnaithe ó shin in Ariaw, i gceantar Zouéra, sráidbhaile atá suite siar ó Thimbeactú (ceantar Essakane), ar bhruach Loch Faguibine i dtreo theorainn na Máratáine. Ar an 27 Meán Fómhair 2017, rinne Gobharnóir Thimbeactú, Koina Ag Ahmadou, Ag Alhousseini a ath-insealbhú mar mhúinteoir anseo, tar éis do bhrústocaireacht a bheith déanta ag duine eile a bhfuil smachtbhannaí ann ina leith, Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), ceannaire Coalition du peuple de l’Azawad (CPA), a liostaigh Coiste na Comhairle Slándála do Mhailí é an 20 Nollaig 2018 ar chúiseanna lena n‐áirítear gníomhartha a rinneadh a chuireann bac, nó a chuireann bac trí mhoill fhada ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe, nó ar bagairt iad ar a chur chun feidhme. In 2017 bhunaigh Mohamed Ousmane comhghuaillíocht níos leithne scoiltghrúpaí, an Coalition des Mouvements de l’Entente (CME) agus ghlac ceannasaíocht orthu. Le linn a chéad tionóil, chuir CME ráiteas oifigiúil amach ina raibh bagairt shoiléir i ndáil le cur chun feidhme an Comhaontaithe maidir le Síocháin agus Athmhuintearas i Mailí. Bhí CME páirteach freisin i mbacainní a chur ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe, trí bhrú a chur ar rialtas Mhailí agus ar an gcomhphobal idirnáisiúnta chun críocha CME a chur chun tosaigh sna sásraí éagsúla a bunaíodh leis an gComhaontú.

Bhí baint mhór ag Houka Houka agus ag Mohamed Ousmane le teacht chun cinn a chéile, agus Ousmane ag éascú cruinnithe le hoifigigh rialtais, agus ról lárnach ag Houka i méadú thionchar Ousmane ar réigiún Thimbeactú. Ghlac Houka Houka páirt sa chuid is mó de na cruinnithe pobail a reáchtáil Mohamed Ousmane ó 2017 i leith, rud a chuir leis an gclú agus an meas atá ar Ousmane sa réigiún, chomh maith le searmanas bunaithe Coalition des Mouvements de l’Entente (CME) dár thug sé tacaíocht phoiblí.

Tá limistéar tionchair Houka Houka tar éis leathnú níos faide soir le déanaí, go dtí réigiún Ber (daingean na nArabach Bérabich suite 50 ciliméadar soir ó Thimbeactú), agus tuaisceart Thimbeactú. Cé nach de ghinealach Cadis é agus nár thosaigh sé ach in 2012, bhí Houka Houka in ann cur lena údarás mar Cadi agus lena chumas slándáil phoiblí a choinneáil i limistéir áirithe trí leas a bhaint as sócmhainní Al-Furqan agus as an eagla a spreagann an eagraíocht sceimhlitheoireachta sin i réigiún Thimbeactú trí ionsaithe casta i gcoinne fhórsaí cosanta agus slándála Mhailí agus idirnáisiúnta agus trí fheallmharuithe dírithe.

Dá bhrí sin, tríd an tacaíocht atá á tabhairt aige do Mohamed Ousmane agus an bac a chuir sé ar an gComhaontú, tá cur chun feidhme an Chomhaontaithe sin á chur i mbaol ag Houka Houka Ag Alhhousseini, maille leis an tsíocháin, an tslándáil agus an chobhsaíocht i Mailí i gcoitinne.

▼M7

3.    MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (ailias: a) Yoro Ould Daha b) Yoro Ould Daya c) Sidi Amar Ould Daha d) Yoro)

Ainmniúchán: Leas-cheann foirne chomhordú réigiúnach an Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) in Gao

Dáta breithe: 1 Ean. 1978

Áit bhreithe: Djebock, Mailí

Náisiúntacht: Mailí

Uimhir aitheantais náisiúnta: 11262/1547

Seoladh: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mailí

Dáta ainmniúcháin na Náisiún Aontaithe: 10 Iúil 2019 (arna leasú an 19 Nollaig 2019, an 14 Eanáir 2020, an 5 Deireadh Fómhair 2022)

Faisnéis eile: Is ceannaire phobal Arabaigh Lehmar de chuid Gao é Mahri Sidi Amar Ben Daha agus tá sé ina cheann foirne míleata ar an eite sin de Mouvement Arab de l'Azawad (MAA), atá ar son an rialtais, bainteach leis an gcomhghuaillíocht Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Liostaithe de bhun mhír 1 go mír 3 de rún 2374 (2017) ón gComhairle Slándála (Toirmeasc Taistil, Calcadh Sócmhainní). Marbh ó bhí mí Feabhra 2020 ann de réir tuairiscí.

Grianghraf ar fáil lena chur san Fhógra Speisialta ó INTERPOL-Comhairle Slándála NA. an nasc gréasáin le haghaidh fógraí speisialta de chuid INTERPOL-Comhairle Slándála NA:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Faisnéis bhreise

Tá Mahri Sidi Amar Ben Daha á liostú de bhun mhír 8 (b) de rún 2374 (2017) mar gheall ar ghníomhaíochtaí a chuireann bac, nó a chuireann bac trí mhoill fhada ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe, nó ar bagairt iad ar a chur chun feidhme.

Ba oifigeach sinsearach de na póilíní Ioslamacha é Ben Daha, a bhí ag feidhmiú in Gao nuair a bhí an baile faoi rialú an Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134) ó mhí an Mheithimh 2012 go dtí mí Eanáir 2013. Faoi láthair, tá Ben Daha ina leas-cheann foirne ar chomhordú réigiúnach an Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) in Gao.

An 12 Samhain 2018, dhearbhaigh an Plateforme in Bamako nach nglacfadh siad páirt sna comhairliúcháin réigiúnacha a bheadh ar siúl ón 13 go dtí an 17 Samhain, i gcomhréir leis an treochlár a chomhaontaigh na páirtithe uile sa Chomhaontú Síochána agus Athmhuintearais i Márta 2018. An lá dar gcionn, thionóil ceann foirne míleata chomhpháirt Ganda Koy de Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR)-Plateforme, cruinniú in Gao, agus ionadaithe an MAA-Plateforme ag freastal air, chun cosc a chur ar na comhairliúcháin a bheith ar siúl. Rinneadh an t-imshuí a chomhordú le ceannaireacht an Plateforme in Bamako, le MAA-Plateforme, agus leis an gComhalta Parlaiminte, Mohamed Ould Mataly.

Ón 14 go dtí an 18 Samhain 2018, chuir na scórtha trodairí MAA-Plateforme i dteannta trodairí de chuid ghrúpaí CMFPR bac ar thionóladh comhairliúchán réigiúnach. Ag gníomhú faoi threoir agus rannpháirtíocht Ben Daha, cuireadh sé fheithicil truiclín as Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA-Plateforme) os comhair ghobharnóireacht Gao agus a comharsanachta. Chonacthas ar an láthair freisin dhá fheithicil MOC de chuid MAA-Plateforme.

An 17 Samhain 2018, tharla teagmhas idir gnéithe armtha a bhí ag cur bac le bealach isteach chuig an ngobharnóireacht agus patról FAMa a bhí faoin gceantar, ach cuireadh deireadh leis sular dtiocfadh leis méadú agus éirí ina shárú ar an sos comhraic. An 18 Samhain 2018, thóg dhá fheithicil déag san iomlán agus eilimintí armtha an t-imshuí ar an ngobharnóireacht tar éis an bhabhta caibidlíochta is déanaí le gobharnóir Gao.

An 30 Samhain 2018, reáchtáil Ben Daha cruinniú idir-Arabach in Tinfanda chun athstruchtúrú slándála agus riaracháin a phlé. I láthair ag an gcruinniú freisin bhí Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), duine atá faoi smachtbhannaí, agus a bhfuil tacaíocht agus cosaint Ben Daha aige.

Dá bhrí sin, trí chosc a chur go héifeachtach le pléití maidir le príomhfhorálacha an Chomhaontaithe Síochána agus Athmhuintearais a bhaineann leis an athchóiriú ar struchtúr críche thuaisceart Mhailí, chuir Ben Daha bac ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe Síochána agus Athmhuintearais. Ina theannta sin, tá tacaíocht tugtha ag Ben Daha do dhuine a sainaithníodh mar bhagairt do chur chun feidhme an Chomhaontaithe trína rannpháirtíocht i sáruithe ar an sos chomhraic agus i ngníomhaíocht choiriúil eagraithe.

4.    MOHAMED BEN AHMED MAHRI (ailias: a) Mohammed Rougi b) Mohamed Ould Ahmed Deya c) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya d) Mohamed Rougie e) Mohamed Rouggy f) Mohamed Rouji)

Dáta breithe: 1 Ean. 1979

Áit bhreithe: Tabankort, Mailí

Náisiúntacht: Mailí

Pasuimhir: a) AA00272627 b) AA0263957 c) AA0344148, arna eisiúint an 21 Márta 2019 (dáta éaga: an 20 Márta 2024)

Seoladh: Bamako, Mailí

Dáta ainmniúcháin na Náisiún Aontaithe: 10 Iúil 2019 (arna leasú an 19 Nollaig 2019, an 14 Eanáir 2020, an 5 Deireadh Fómhair 2022)

Faisnéis eile: Is fear gnó ó phobal Lehmar na nArabach i réigiún Gao é Mohamed Ben Ahmed Mahri, a chomhoibrigh roimhe seo leis an Mouvement pour l’unicité et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Liostaithe de bhun mhír 1 go mír 3 de rún 2374 (2017) ón gComhairle Slándála (Toirmeasc Taistil, Calcadh Sócmhainní).

Grianghraf ar fáil lena chur san Fhógra Speisialta ó INTERPOL-Comhairle Slándála NA. an nasc gréasáin le haghaidh fógraí speisialta de chuid INTERPOL-Comhairle Slándála NA:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Faisnéis bhreise

Tá Mohamed Ben Ahmed Mahri á liostú de bhun mhír 8 (c) de rún 2374 (2017) de dheasca gníomhú ar son nó thar ceann na ndaoine aonair agus na n-eintiteas a shainaithnítear i mír 8 (a) agus (b) de rún 2374 (2017), nó de dheasca gníomhú faoi stiúir na ndaoine aonair agus na n-eintiteas sin nó de bharr tacaíocht a thabhairt dóibh nó iad a mhaoiniú, lena n-áirítear trí na fáltais ón gcoireacht eagraithe, lena n-áirítear táirgeadh agus gáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha agus a réamhtheachtaithe arna dtionscnamh dóibh i Mailí nó á n-aistriú tríd, gáinneáil ar dhaoine agus smuigleáil imirceach, smuigleáil agus gáinneáil ar airm agus gáinneáil ar mhaoin chultúrtha.

Idir Nollaig 2017 agus Aibreán 2018, d’ordaigh Mohamed Ben Ahmed Mahri oibríocht gháinneála de os cionn 10 dtonna channabas Mharacó, a aistríodh i dtrucailí fuaraithe trí Mauretania, Mailí, Burkina Faso agus an Nígir. Le linn oíche an 13 go dtí an 14 Meitheamh 2018, coigistíodh an ceathrú cuid den lastas in Niamey, agus cuireadh líomhain i leith grúpa comhraic gur ghoid sé na trí cheathrú a bhí fágtha le linn oíche an 12 agus an 13 Aibreán 2018.

Mí na Nollag 2017, bhí Mohamed Ben Ahmed Mahri in Niamey le náisiúnach de chuid Mhailí chun an oibríocht a ullmhú. Gabhadh an náisiúnach sin de chuid Mhailí in Niamey tar éis dó eitilt isteach as Maracó le beirt náisiúnach Mharacacha agus beirt náisiúnach Ailgéireacha ar an 15 agus an 16 Aibreán 2018 chun iarracht a dhéanamh teacht ar channabas goidte. Gabhadh triúr dá chomhpháirtithe freisin, náisiúnach de chuid Maracó, ar gearradh pianbhreith príosúnachta cúig mhí air i Maracó in 2014 as gáinneáil ar dhrugaí.

Tá Mohamed Ben Ahmed Mahri i gceannas ar gháinneáil ar roisín cannabais a iompraítear go Nígir díreach trí thuaisceart Mhailí, trí chonbhuanna a úsáid atá á stiúradh ag comhaltaí den Groupe d'autodéfense des Touaregs Imghad et leurs alliés (GATIA), agus ina measc, Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), a bhfuil smachtbhannaí curtha air. Íocann Mohamed Ben Ahmed Mahri cúiteamh le Asriw as ucht na gconbhuanna sin a úsáid. Is iad na conbhuanna sin is cúis le caismirtí go minic le hiomaitheoirí a bhfuil baint acu le Coordination des Mouvements de l'Azawad (CMA).

Baineann Mohamed Ben Ahmed Mahri úsáid as a chuid ghnóthachain airgeadais ón ngáinneáil ar dhrugaí chun tacú le grúpaí armtha sceimhlitheoireachta, lena n-áirítear Al Mourabitoun (QDe.141), eintiteas a bhfuil smachtbhannaí air, agus déanann sé iarracht breab a thabhairt d'oifigigh as trodaithe gafa a scaoileadh saor agus as lánpháirtiú na dtrodaithe in Mouvement Arabe pour l’Azawad (MAA) Plateforme a éascú.

Dá bhrí sin, trí na fáltais ón gcoireacht eagraithe, tacaíonn Mohamed Ben Ahmed Mahri le duine sainaitheanta faoi mhír 8(b) de Rún 2374 (2007) mar bhagairt ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe maidir le Síocháin agus Athmhuintearas i Mailí, agus le grúpa sceimhlitheoireachta dá dtagraítear i Rún 1267.

5.    MOHAMED OULD MATALY

Ainmniúchán: Comhalta Parlaiminte

Dáta breithe: 1958

Náisiúntacht: Mailí

Pasuimhir: a) D9011156, b) AA0260156, arna eisiúint an 3 Lúnasa 2018 (dáta éaga: an 2 Lúnasa 2023)

Seoladh: (a) Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali b) Almoustarat, Gao, Mali

Dáta ainmniúcháin na Náisiún Aontaithe: 10 Iúil 2019 (arna leasú an 19 Nollaig 2019, an 14 Eanáir 2020, an 5 Deireadh Fómhair 2022)

Faisnéis eile: Tá Mohamed Ould Mataly, iar-Mhéara Bourem, ina chomhalta den Pharlaimint faoi láthair don toghlach Bourem agus tá sé ina chomhalta den Rassamblement pour le Mali (RPM, páirtí polaitiúil an Uachtaráin Ibrahim Boubacar Keita). Is duine de phobal Arabach Lehmar é agus is comhalta é a bhfuil tionchar mór aige ar an eite den Mouvement Arabede l'Azawad (MAA) atá ar son an rialtais, atá nasctha le comhghuaillíocht Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d'Alger (Plateforme). Liostaithe de bhun mhír 1 go mír 3 de rún 2374 (2017) ón gComhairle Slándála (Toirmeasc Taistil, Calcadh Sócmhainní).

Grianghraf ar fáil lena chur san Fhógra Speisialta ó INTERPOL-Comhairle Slándála NA. an nasc gréasáin le haghaidh fógraí speisialta de chuid INTERPOL-Comhairle Slándála NA:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Faisnéis bhreise

Tá Mohamed Ould Mataly liostaithe de bhun mhír 8 (b) de Rún 2374 (2017) mar gheall ar ghníomhaíochtaí a chuireann bac, nó a chuireann bac trí mhoill fhada ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe, nó a chuireann bagairt ar a chur chun feidhme.

An 12 Samhain 2018, dhearbhaigh an Plateforme in Bamako nach nglacfadh siad páirt sna comhairliúcháin réigiúnacha a bheadh ar siúl ón 13 go dtí an 17 Samhain, i gcomhréir leis an treochlár a chomhaontaigh na páirtithe uile sa Chomhaontú Síochána agus Athmhuintearais i Márta 2018. An lá dar gcionn, thionóil ceann foirne míleata chomhpháirt Ganda Koy de Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR)-Plateforme, cruinniú in Gao, agus ionadaithe an MAA-Plateforme ag freastal air, chun cosc a chur ar na comhairliúcháin a bheith ar siúl. Rinneadh an t-imshuí a chomhordú le ceannaireacht an Plateforme in Bamako, le MAA-Plateforme, agus leis an gComhalta Parlaiminte, Mohamed Ould Mataly.

Ghlac a dhlúthchomhlach Mahri Sidi Amar Ben Daha, ailias Yoro Ould Daha, a bhfuil cónaí air ina theach in Gao, páirt san imshuí ar an áit ina raibh an comhairliúchán in oifig an Ghobharnóra le linn na tréimhse sin.

Ina theannta sin, ar an 12 Iúil 2016 bhí Ould Mataly ar dhuine de ghríosóirí léirsithe a bhí naimhdeach le cur chun feidhme an Chomhaontaithe.

Dá bhrí sin, trí chosc a chur go héifeachtach le pléití maidir le príomhfhorálacha an Chomhaontaithe Síochána agus Athmhuintearais a bhaineann leis an athchóiriú ar struchtúr críche thuaisceart Mhailí, tá bac curtha ag Ould Mataly ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe maidir le Síocháin agus Athmhuintearas.

Ar deireadh, d’agair Ould Mataly go scaoilfí baill dá phobal a gabhadh in oibríochtaí frithsceimhlitheoireachta. Trína rannpháirtíocht sa choireacht eagraithe agus trí chomhlachas le grúpaí armtha sceimhlitheoireachta, cuireann Mohamed Ould Mataly cur chun feidhme an Chomhaontaithe i mbaol.

▼M4




IARSCRÍBHINN Ia

Liosta na ndaoine nádúrtha nó dlítheanacha, na n-eintiteas agus na gcomhlachtaí dá dtagraítear in Airteagal 2b

▼M5



 

Ainm

Faisnéis aitheantais

Cúiseanna

Dáta an liostaithe

1.

DIAW, Malick

Áit bhreithe: Ségou

Dáta breithe: 2 Nollaig 1979

Náisiúntacht: Mailíoch

Pasuimhir: B0722922 bailí go dtí an 13/08/2018

Inscne: fireann

Seasamh: Uachtarán an National Transition Council (orgán reachtach an aistrithe), Coirnéal

Seoladh: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

Tá Malick Diaw ina bhall lárnach de chiorcal inmheánach an Choirnéil Assimi Goïta. Agus é ina cheann foirne ar an tríú réigiún míleata, is é sin Kati, bhí sé ar dhuine de ghríosóirí an coup a rinneadh an 18 Lúnasa, 2020 in éineacht leis an Maor-Choirnéal Ismaël Wagué, an Cornéal Assimi Goïta, Sadio Camara agus Coirnéal Modibo Koné.

Tá Malick Diaw freagrach dá bhrí sin as gníomhaíochtaí nó beartais a chuireann an tsíocháin, an tslándáil agus an chobhsaíocht i Mailí i mbaol.

Is príomhghníomhaí i gcomhthéacs an Aistrithe é Malick Diaw freisin agus é ina Uachtarán ar an National Transitional Council (CNT), comhlacht reachtach an Aistrithe, ó mhí na Nollag 2020.

Ní dhearna CNT aon dul chun cinn suntasach ar na “misin” a comhaontaíodh sa Chairt Idirthréimhseach dar dáta an 1 Deireadh Fómhair 2020 agus a bhí le críochnú laistigh de 18 mí, mar is léir le mainneachtain CNT an dréachtbhille toghcháin a fhormhuiniú. Cuireann sé sin le moill ar eagrú na dtoghchán agus, ar an gcaoi sin, moill ar aistriú polaitiúil Mhailí a thabhairt chun críche go rathúil.

Ghlac ECOWAS smachtbhannaí aonair i gcoinne na nÚdarás Idirthréimhseach (lena n-áirítear Malick Diaw) i mí na Samhna 2021 de bharr an mhoill a chuir siad ar eagrú na dtoghchán agus, ar an gcaoi sin, ar thabhairt chun críche an Aistrithe.

Tá Malick Diaw ag cur bac, dá bhrí sin, ar aistriú polaitiúil Mhailí a thabhairt chun críche go rathúil agus as an mbonn a bhaint den tabhairt chun críche sin.

4.2.2022

2.

WAGUÉ, Ismaël

Áit bhreithe: Bamako

Dáta breithe: 2. 3. 1975

Náisiúntacht: Mailíoch

Pasuimhir: pas taidhleoireachta AA0193660 bailí go dtí an 15.2.2023

Inscne: fireann

Seasamh: An tAire Athmhuintearais, Coirnéal-Mhaor

Seoladh: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

Tá an Coirnéal Ismaël Wagué ina chomhalta lárnach de chiorcal inmheánach an Choirnéil Assimi Goïta agus bhí sé ar dhuine de ghríosóirí an coup i mí Lúnasa 2020 – in éineacht le Coirnéal Goïta, Coirnéal Sadio Camara agus Coirnéal Modibo Koné agus Malick Diaw.

An 19 Lúnasa 2020, d’fhógair sé go raibh an t-arm tagtha i gcumhacht, agus bhí sé ansin ina urlabhraí don National Committee for the Salvation of the People (CNSP).

Tá Ismaël Wagué freagrach, dá bhrí sin, as gníomhaíochtaí a chuireann an tsíocháin, an tslándáil agus an chobhsaíocht i Mailí i mbaol.

Agus é mar Aire Athmhuintearais ar an Rialtas Idirthréimhseach ó mhí Dheireadh Fómhair 2020, tá Ismaël Wagué i gceannas ar Chomhaontú um Shíocháin agus Athmhuintearas i Mailí a chur i bhfeidhm. Trína ráiteas i mí Dheireadh Fómhair 2021, chuidigh sé le bac a chur ar an Monitoring Committee of the Agreement for Peace and Reconciliation in Mali (Comité de suivi de l’accord, CSA), agus dá bhrí sin, ar cur chun feidhme an Chomhaontaithe dá bhforáiltear in Airteagal 2 den Chairt Idirthréimhseach.

Ghlac ECOWAS smachtbhannaí aonair i gcoinne na nÚdarás Idirthréimhseach (lena n-áirítear Ismaël Wagué) i mí na Samhna 2021 de bharr an mhoill a chuir siad ar eagrú na dtoghchán agus, ar an gcaoi sin, ar thabhairt chun críche an Aistrithe.

Tá Ismaël Wagué freagrach, dá bhrí sin, as gníomhaíochtaí a chuireann an tsíocháin, an tslándáil agus an chobhsaíocht i Mailí i mbaol, agus tá sé freagrach freisin as bac a chur ar aistriú polaitiúil Mhailí a thabhairt chun críche go rathúil agus as an mbonn a bhaint den tabhairt chun críche sin.

4.2.2022

3.

MAÏGA, Choguel

Áit bhreithe: Tabango, Gao, Mailí

Dáta breithe: 31 Nollaig 1958

Náisiúntacht: Mailíoch

Pasuimhir: Pas taidhleoireachta Uimh. DA0004473, a d’eisigh Mailí, víosa Schengen a eisíodh

Inscne: fireann

Seasamh: An Príomh-Aire

Seoladh: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

Agus é ina Phríomh-Aire ó mhí an Mheithimh 2021, is é Choguel Maïga atá i gceannas ar Rialtas Idirthréimhseach Mhailí a bunaíodh tar éis an coup a tharla an 24 Bealtaine 2021.

Contrártha le hamchlár an athchóirithe agus na dtoghchán a comhaontaíodh roimhe seo le ECOWAS agus i gcomhréir leis an gCairt Idirthréimhseach, d’fhógair sé i mí an Mheithimh 2021 atheagrú na “Assises nationales de la Refondation” (ANR) mar phróiseas réamh-athchóiriúcháin agus mar réamhchoinníoll d’eagrú na dtoghchán atá sceidealaithe don 27 Feabhra 2022.

Cuireadh na ANRanna siar roinnt uaireanta, mar a d’fhógair Choguel Maïga é féin, agus cuireadh moill ar na toghcháin ansin. Tionóladh na ANRanna ar deireadh i mí na Nollag 2021, a rinne iliomad páirtithe leasmhara iad a bhaghcatáil. Ar bhonn moltaí deiridh na ANRanna, thíolaic an Rialtas Idirthréimhseach amchlár nua ina bhforáiltear do thoghcháin uachtaránachta a thionól i mí na Nollag 2025, agus lena gceadaítear do na hÚdaráis Idirthréimhseacha fanacht i gcumhacht ar feadh tréimhse níos faide ná 5 bliana.

Ghlac ECOWAS smachtbhannaí aonair i gcoinne na nÚdarás Idirthréimhseach (lena n-áirítear an Príomh-Aire Maïga) i mí na Samhna 2021 mar gheall ar an moill a chuir siad ar eagrú na dtoghchán agus, ar an gcaoi sin, ar thabhairt chun críche an Aistrithe. Chuir ECOWAS i dtreis gur bhain na hÚdaráis Idirthréimhseacha úsáid as an ngá le hathchóirithe a chur chun feidhme mar chur i gcéill chun údar a thabhairt don síneadh leis an Idirthréimhse agus chun iad féin a choimeád i gcumhacht gan aon toghcháin dhaonlathacha.

Ina phost mar Phríomh-Aire, tá Choguel Maïga freagrach go díreach as na toghcháin dá bhforáiltear sa Chairt Idirthréimhseach a chur siar, agus dá bhrí sin, tá bac á chur aige ar thabhairt chun críche rathúil aistriú polaitiúil Mhailí agus an bonn á bhaint aige den tabhairt chun críche sin, go háirithe trí bhac a chur ar thoghcháin a reáchtáil agus an chumhacht a aistriú chuig údaráis thofa agus tríd an mbonn a bhaint de sin.

4.2.2022

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Áit bhreithe: Tondibi, réigiún Gao, Mailí

Dáta breithe: 05. 2. 1971

Náisiúntacht: Mailíoch

Pasuimhir: Pas taidhleoireachta a d’eisigh Mailí

Inscne: fireann

Seasamh: Aire an Athbhunaithe

Seoladh: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

Tá Ibrahim Ikassa Maïga ina chomhalta de choiste straitéiseach M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des forces patriotiques), a raibh ról lárnach aige i dtreascairt an Uachtaráin Keita.

Ina cháil mar Aire an Athbhunaithe ó mhí an Mheithimh 2021, cuireadh de chúram air na “Assises nationales de la refondation” (ANRanna) a phleanáil, a d’fhógair an Príomh-Aire Choguel Maiga.

Contrártha le hamchlár an athchóirithe agus na dtoghchán a comhaontaíodh le ECOWAS roimhe seo i gcomhréir leis an gCairt Idirthréimhseach, d’fhógair an Rialtas Idirthréimhseach na ANRanna seo, mar phróiseas réamh athchóiriúcháin agus mar réamhchoinníoll d’eagrú na dtoghchán atá sceidealaithe don 27 Feabhra 2022.

Mar a d’fhógair Choguel Maïga, cuireadh na ANRanna siar roinnt uaireanta agus cuireadh moill ar na toghcháin. Rinne an iliomad páirtithe leasmhara na ANRanna, a tionóladh ar deireadh i mí na Nollag 2021, a bhaghcatáil. Ar bhonn mholtaí deiridh na ANRanna, thíolaic an Rialtas Idirthréimhseach amchlár nua ina bhforáiltear do thoghcháin Uachtaránachta a reáchtáil i mí na Nollag 2025, rud a cheadaíonn don Rialtas Idirthréimhseach fanacht i gcumhacht ar feadh tréimhse níos faide ná 5 bliana.

Ghlac ECOWAS smachtbhannaí aonair i gcoinne na nÚdarás Idirthréimhseach (lena n-áirítear Ibrahim Ikassa Maïga) i mí na Samhna 2021, mar gheall ar an moill a chuir siad ar eagrú na dtoghchán agus, ar an gcaoi sin, ar thabhairt chun críche an Aistrithe. Chuir ECOWAS i dtreis gur bhain na hÚdaráis Idirthréimhseacha úsáid as an ngá le hathchóirithe a chur chun feidhme mar chur i gcéill chun údar a thabhairt don síneadh leis an Idirthréimhse agus chun iad féin a choimeád i gcumhacht gan aon toghcháin dhaonlathacha.

Ina phost mar Aire an Athbhunaithe tá bac á chur ag Ibrahim Ikassa Maïga ar thabhairt chun críche rathúil aistriú polaitiúil Mhailí agus an bonn á bhaint aige den tabhairt chun críche sin, go háirithe trí bhac a chur ar thoghcháin a reáchtáil agus an chumhacht a aistriú chuig údaráis thofa agus tríd an mbonn a bhaint de sin.

4.2.2022

5.

DIARRA, Adama Ben

Aka Ben Le Cerveau

Áit bhreithe: Kati, Mailí

Náisiúntacht: Mailíoch

Pasuimhir: Pas taidhleoireachta a d’eisigh Mailí, víosa Schengen a eisíodh

Inscne: fireann

Seasamh: Comhalta den National Transition Council (orgán reachtach an Aistrithe)

Seoladh: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

Tá Adama Ben Diarra, dá ngairtear Camarade Ben Le Cerveau, ar cheann de cheannairí óga M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des Forces Patriotiques), a raibh ról lárnach aige i dtreascairt an Uachtaráin Keita. Tá Adama Ben Diarra ina cheannaire ar Yéréwolo freisin, an phríomheagraíocht atá ag tacú leis na hÚdaráis Idirthréimhseacha, agus ina chomhalta den National Transitional Council (CNT) ón 3 Nollaig 2021.

Ní dhearna CNT aon dul chun cinn suntasach ar na “misin” atá cumhdaithe sa Chairt Idirthréimhseach dar dáta an 1 Deireadh Fómhair 2020 agus a bhí le críochnú laistigh de 18 mí, mar is léir le mainneachtain CNT an dréachtbhille toghcháin dá bhforáiltear sa Chairt Idirthréimhse a fhormhuiniú. Cuireann sé sin le moill ar eagrú na dtoghchán agus, ar an gcaoi sin, moill ar aistriú polaitiúil Mhailí a thabhairt chun críche go rathúil.

Bíonn Adama Ben Diarra go gníomhach ag moladh agus ag tacú le síneadh a chur leis an Idirthréimhse i rith slógaí polaitiúla agus ar ghréasáin shóisialta, agus é ag rá gurbh aidhm dhomhain ag muintir Mhailí an idirthréimhse 5 bliana a mhol na hÚdaráis Idirthréimhseacha tar éis na “Assises nationales de la Refondation” (ANRanna).

Contrártha le hamchlár an athchóirithe agus na dtoghchán a comhaontaíodh le ECOWAS roimhe seo i gcomhréir leis an gCairt Idirthréimhseach, d’fhógair an Rialtas Idirthréimhseach na ANRanna seo, mar phróiseas réamh athchóiriúcháin agus mar réamhchoinníoll d’eagrú na dtoghchán atá sceidealaithe don 27 Feabhra 2022.

4.2.2022

 

 

 

Mar a d’fhógair Choguel Maïga, cuireadh na ANRanna siar roinnt uaireanta agus cuireadh moill ar na toghcháin. Tionóladh na ANRanna ar deireadh i mí na Nollag 2021, a rinne iliomad páirtithe leasmhara iad a bhaghcatáil. Ar bhonn mholtaí deiridh na ANRanna, thíolaic an Rialtas Idirthréimhseach amchlár nua ina bhforáiltear do thoghcháin Uachtaránachta a thionóil i mí na Nollag 2025, agus lena gceadaítear don Rialtas Idirthréimhseach fanacht i gcumhacht ar feadh tréimhse níos faide ná 5 bliana.

Ghlac ECOWAS smachtbhannaí aonair i gcoinne na nÚdarás Idirthréimhseach (lena n-áirítear Adama Ben Diarra) i mí na Samhna 2021 de bharr an mhoill a chuir siad ar eagrú na dtoghchán agus, ar an gcaoi sin, ar thabhairt chun críche an Aistrithe. Chuir ECOWAS i dtreis gur bhain na hÚdaráis Idirthréimhseacha úsáid as an ngá le hathchóirithe a chur chun feidhme mar chur i gcéill chun údar a thabhairt don síneadh leis an Idirthréimhse agus chun iad féin a choimeád i gcumhacht gan aon toghcháin dhaonlathacha.

Dá bhrí sin tá bac á chur ag Adama Ben Diarra ar thabhairt chun críche rathúil aistriú polaitiúil Mhailí agus an bonn á bhaint aige den tabhairt chun críche sin, go háirithe trí bhac a chur ar thoghcháin a reáchtáil agus an chumhacht a aistriú chuig údaráis thofa, agus tríd an mbonn a bhaint de sin.

 

▼B




ANNEX II

Websites for information on the competent authorities and address for notifications to the Commission

▼M6

AN BHEILG

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

AN BHULGÁIR

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

AN tSEICIA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

AN DANMHAIRG

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

AN GHEARMÁIN

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

AN EASTÓIN

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

ÉIRE

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

AN GHRÉIG

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

AN SPÁINN

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

AN FHRAINC

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

AN CHRÓIT

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

AN IODÁIL

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

AN CHIPIR

https://mfa.gov.cy/themes/

AN LAITVIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

AN LIOTUÁIN

http://www.urm.lt/sanctions

LUCSAMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

AN UNGÁIR

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MÁLTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

AN ÍSILTÍR

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AN OSTAIR

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

AN PHOLAINN

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

AN PHORTAINGÉIL

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

AN RÓMÁIN

http://www.mae.ro/node/1548

AN tSLÓIVÉIN

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

AN tSLÓVAIC

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

AN FHIONLAINN

https://um.fi/pakotteet

AN tSUALAINN

https://www.regeringen.se/sanktioner

Seoladh chun fógraí a chur chuig an gCoimisiún Eorpach:

An Coimisiún Eorpach

An Ard-Stiúrthóireacht um Chobhsaíocht Airgeadais, Seirbhísí Airgeadais agus Aontas na Margaí Caipitil (AS FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

R-phost: relex-sanctions@ec.europa.eu



( 1 ) Rialachán (AE) 2018/1725 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2018 maidir le daoine nádúrtha a chosaint i ndáil le sonraí pearsanta a phróiseáil ag institiúidí, comhlachtaí, oifigí agus gníomhaireachtaí an Aontais agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 agus Cinneadh Uimh. 1247/2002/CE (IO L 295, 21.11.2018, lch. 39).