12003TN02/07



Official Journal L 236 , 23/09/2003 P. 0444 - 0447


7. IASCACH

1. 31994 R 2211: Rialachán (CE) Uimh. 2211/94 ón gCoimisiún an 12 Meán Fómhair 1994 ag leagan síos rialacha mionsonraithe chun Rialachán (CEE) Uimh. 3759/92 ón gComhairle a chur i bhfeidhm a mhéad a bhaineann le fógra a thabhairt maidir le praghsanna táirgí iascaigh arna n-allmhairiú, (IO L 238, 13.9.1994, lch. 1), mar atá arna leasú le:

- 31998 R 2431: Rialachán (CE) Uimh. 2431/98 ón gCoimisiún an 11.11.1998 (IO L 302, 12.11.1998, lch. 13),

- 31999 R 2805: Rialachán (CE) Uimh. 2805/1999 ón gCoimisiún an 22.12.1999 (IO L 340, 31.12.1999, lch. 51).

(a) Cuirtear an méid seo a leanas le hIarscríbhinn I:

"CZECH REPUBLIC | Praha |

ESTONIA | Meeruse Lehtma Pärnu Veere |

CYPRUS | Λεμεσός |

LATVIA | Mērsrags Lielupe Liepāja Pāvilosta Rīga Roja Salacgrīva Skulte Ventspils |

LITHUANIA | Klaipėda Marijampolė Vilnius Kaunas Šiauliai Mažeikiai |

HUNGARY | Budapest |

MALTA | Ajruport Internazzjonali ta' Malta, Luqa Port Hieles ta' Malta, Marsaxlokk |

POLAND | Darłowo Dziwnów Gdańsk Gdynia Hel Kołobrzeg Szczecin Świnoujście Ustka Władysławowo |

SLOVENIA | Gruškovje Obrežje Jelšane Luka Koper Letališče Brnik Dobova Dragonja Metlika Zavrč |

SLOVAKIA | All customs offices involved in the release of goods into free circulation." |

(b) In hIarscríbhinn II, Tábla 1 cuirtear an méid seo a leanas le idir na hiantrálacha a bhaineann leis an nBeilg agus leis an nGearmáin:

"CY | Cyprus |

CZ | Czech Republic" |

agus, idir na hiantrálacha a bhaineann leis an Danmhairg agus leis an Spáinn:

"EE | Estonia" |

agus, idir na hiantrálacha a bhaineann leis an nGréig agus le hÉirinn:

"HU | Hungary" |

agus, idir na hiantrálacha a bhaineann leis an Iodáil agus le Lucsamburg:

"LT | Lithuania |

LV | Latvia" |

agus, idir na hiantrálacha a bhaineann le Lucsamburg agus leis an Tsiltír:

"MT | Malta" |

agus, idir na hiantrálacha a bhaineann leis an Tsiltír agus leis an bPortaingéil:

"PL | Poland" |

agus, idir na hiantrálacha a bhaineann leis an bPortaingéil agus leis an tSualainn:

"SI | Slovenia |

SK | Slovakia". |

(c) Cuirtear an méid seo a leanas le hIarscríbhinn II, Tábla 2:

Code | Currency |

CZK | Czech koruna |

EEK | Estonian kroon |

CYP | Cyprus pound |

LVL | Latvian lats |

LTL | Lithuanian litas |

HUF | Hungarian forint |

MTL | Maltese lira |

PLN | Polish złoty |

SIT | Slovenian tolar |

SKK | Slovak koruna |

2. 31996 R 2406: Rialachán (CEE) Uimh. 2406/96 ón gComhairle an 26 Samhain 1996 ag leagan síos comhchaighdeáin mhargaíochta do tháirgí áirithe iascaigh (IO L 334, 23.12.1996, lch. 1), mar atá arna leasú le:

- 31997 R 0323: Rialachán (CE) Uimh. 323/97 ón gCoimisiún an of 21.2.1997 (IO L 52, 22.2.1997, lch. 8),

- 32000 R 2578: Rialachán (CE) Uimh. 2578/2000 ón gComhairle an 17.11.2000 (IO L 298, 25.11.2000, lch. 1),

- 32001 R 2495: Rialachán (CE) Uimh. 2495/2001 ón gCoimisiún an 19.12.2001 (IO L 337, 20.12.2001, lch. 23).

In Iarscríbhinn II, cuirtear an méid seo a leanas in ionad na n-iontrálacha sa tábla d'aicmí méide is infheidhme ar scadáin:

"Atlantic herring (Clupea harengus) | 1 | 0,250 and over | 4 or less | 1 | ICES Vb (EC zone) | 20 cm |

2 | 0,125 to 0,250 | 5 to 8 | 2 | 20 cm |

3 | 0,085 to 0,125 | 9 to 11 | | (a) | 18 cm |

4(a) | 0,050 to 0,085 | 12 to 20 | 3 | (b) | 20 cm |

Baltic herring (Clupea harengus) caught and landed, south of 59° 30′ | 4(b) | 0,036 to 0,085 | 12 to 27 | | | |

Baltic herring (Clupea harengus) caught and landed, north of 59° 30′ | 4(c) | 0,057 to 0,085 | 12 to 17 | | | |

5 | 0,031 to 0,057 | 18 to 32 | | | |

6 | 0,023 to 0,031 | 33 to 44 | | | |

Baltic herring (Clupea harengus) caught and landed in waters under the sovereignty and jurisdiction of Estonia and Latvia | 7(a) | 0,023 to 0,036 | 28 to 44 | | | |

7(b) | 0,014 to 0,023 | 45 to 70 | | | |

Baltic herring (Clupea harengus) caught and landed in the Gulf of Riga | 8 | 0,010 to 0,014 | 71 to 100" | | | |

3. 32000 R 0104: Rialachán (CEE) Uimh. 104/2000 ón gComhairle an 17 Nollaig 1999 maidir le comheagraíocht an mhargaidh i dtáirgí iascaigh agus uisceshaothraithe (IO L 17, 21.1.2000, lch. 22).

In Iarscríbhinn IV, cuirtear an méid seo a leanas leis an tábla:

"19.Sprat (Sprattus sprattus) | ex 0302 61 80 |

20.Dolphin-fish (Coryphaena hippurus) | ex 0302 69 99" |

4. 32001 R 0080: Rialachán (CE) Uimh. 80/2001 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2001 ag leagan síos rialacha mionsonraithe chun Rialachán (CE) 104/2000 ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le fógraí a bhaineann le haitheantas eagraíochtaí táirgeoirí, socrú praghsanna agus idirghabháil laistigh de raon feidhme chomheagraíocht an mhargaidh i dtáirgí an iascaigh agus an uisceshaothraithe (IO L 13, 17.1.2001, lch. 3), mar atá arna leasú le:

- 32001 R 2494: Rialachán (CE) Uimh. 2494/2001 ón gCoimisiún an 19.12.2001 (IO L 337, 20.12.2001, lch. 22).

(a) cuirtear an méid seo a leanas le hIarscríbhinn VIII, Tábla 1:

NUTS codes "ISO-A3" | Country | NUTS name |

CZ | Česká republika | |

CZ01 | | Praha |

EE | Eesti | |

EE001 | | Põhja-Eesti |

EE002 | | Kesk-Eesti |

EE003 | | Kirde-Eesti |

EE004 | | Lääne-Eesti |

EE005 | | Lõuna-Eesti |

CY | Κύπρος | |

LV | Latvija | |

LV001 | | Rīga |

LV002 | | Vidzeme |

LV003 | | Kurzeme |

LV004 | | Zemgale |

LV005 | | Latgale |

LT | Lietuva | |

LT001 | | Alytaus (apskritis) |

LT002 | | Kauno (apskritis) |

LT003 | | Klaipėdos (apskritis) |

LT004 | | Marijampolės (apskritis) |

LT005 | | Panevėžio (apskritis) |

LT006 | | Šiaulių (apskritis) |

LT007 | | Tauragės (apskritis) |

LT008 | | Telšių (apskritis) |

LT009 | | Utenos (apskritis) |

LT00A | | Vilniaus (apskritis) |

HU | Magyarorszàg | |

HU01 | | Közép-Magyarország |

HU02 | | Közép-Dunántúl |

HU03 | | Nyugat-Dunántúl |

HU04 | | Dél-Dunántúl |

HU05 | | Észak-Magyarország |

HU06 | | Észak-Alföld |

HU07 | | Dél-Alföld |

MT | Malta | |

PL | Polska | |

PL01 | | Dolnośląskie |

PL02 | | Kujawsko-Pomorskie |

PL03 | | Lubelskie |

PL04 | | Lubuskie |

PL05 | | Łódzkie |

PL06 | | Małopolskie |

PL07 | | Mazowieckie |

PL08 | | Opolskie |

PL09 | | Podkarpackie |

PL0A | | Podlaskie |

PL0B | | Pomorskie |

PL0C | | Śląskie |

PL0D | | Świętokrzyskie |

PL0E | | Warmińsko-Mazurskie |

PL0F | | Wielkopolskie |

PL0G | | Zachodniopomorskie |

SI | Slovenija | |

SK | Slovensko | Slovenská republika |

(b) cuirtear an méid seo a leanas le hIarscríbhinn VIII, Tábla 6:

Code | Currency |

CZK | Czech koruna |

EEK | Estonian kroon |

CYP | Cyprus pound |

LVL | Latvian lats |

LTL | Lithuanian litas |

HUF | Hungarian forint |

MTL | Maltese lira |

PLN | Polish zloty |

SIT | Slovenian tolar |

SKK | Slovak koruna |

(c) Cuirtear an méid seo a leanas isteach in Iarscríbhinn VIII, Tábla 7:

Code | Species |

"DOL" | "Coryphaena hippurus" |

"SPR" | "Sprattus sprattus" |

5. 32001 R 2065: Rialachán (CE) Uimh. 2065/2001 ón gCoimisiún an 22 Deireadh Fómhair 1999 ag leagan síos rialacha mionsonraithe chun Rialachán 104/2000/CE a chur i bhfeidhm a mhéad a bhaineann le tomhaltóirí a chur ar an eolas faoi tháirgí iascaigh agus uisceshaothraithe (IO L 278, 23.10.2001, lch. 6).

In Airteagal 4(1), cuirtear isteach an méid seo a leanas idir na hiontrálacha a bhaineann leis an Spaínnis agus leis an Danmhairgis:

- In Czech:

"… uloveno v moři …" or "… uloveno ve sladkých vodách …", or "… pochází z chovu …",

agus, idir na hiontrálacha a bhaineann leis na nGearmáinis agus leis an nGréigis:

- In Estonian:

"… püütud merest …" or "… püütud sisevetest …" or "… kasvatatud …",

agus, idir na hiontrálacha a bhaineann leis an Iodáilis agus an Ollainnis:

- In Latvian:

"… nozvejots jūrā …" or "… nozvejots saldūdeņos …" or "… izaudzēts …",

- In Lithuanian:

"… sužvejota …" or "… sužvejota gėluose vandenyse …" or "… užauginta …",

- In Hungarian:

"… tengeri halzsákmányból …", "… édesvízi halzsákmányból …" or "… akvakultúrából …",

- In Maltese:

"… maqbud mill- baħar …" or "… maqbud mill- ilma ħelu …" or "… prodott ta' l-akwakultura …",

agus, idir na hiontrálacha a bhaineann leis an Ollainnis agus leis an bPortaingéilis:

- In Polish:

"… poławiane w morzu …" or "… poławiane w wodach śródlądowych …" or "… produkty pochodzące z chowu lub hodowli …",

agus, idir na hiontrálacha a bhaineann leis an bPortaingéilis agus leis an bhFionlainnis:

- In Slovak:

"… produkt morského rybolovu …" or "… produkt zo sladkovodného rybárstva …" or "… produkt farmového chovu rýb …",

- In Slovenian:

"… ujeto …" or "… ujeto v celinskih vodah …" or "… vzrejeno …" or "… gojeno …".

--------------------------------------------------