02023D1313 — GA — 28.06.2023 — 000.002
Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú
|
CINNEADH (AE) 2023/1313 ÓN gCOIMISIÚN an 22 Meitheamh 2023 (IO L 162 28.6.2023, lch. 57) |
Arna cheartú le:
CINNEADH (AE) 2023/1313 ÓN gCOIMISIÚN
an 22 Meitheamh 2023
lena bhformheastar, thar ceann an Aontais Eorpaigh, na leasuithe ar Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú Comhpháirtíochta Eacnamaíche idir an tAontas agus an tSeapáin
Airteagal 1
Formheastar leis seo, thar ceann an Aontais Eorpaigh, na leasuithe ar Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú a leagtar amach sa dréacht-Chinneadh ón gComhchoiste.
Cuirtear i gceangal leis an gCinneadh seo téacs an Chomhaontaithe leasaithigh, i bhfoirm dréacht-Chinnidh ón gComhchoiste.
Airteagal 2
Údaraítear d’ionadaí an Aontais Eorpaigh sa Chomhchoiste formheas a dhéanamh ar ghlacadh an Chinnidh ón gComhchoiste thar ceann an Aontais Eorpaigh.
Airteagal 3
Foilseofar an Cinneadh seo in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
Foilseofar an Comhaontú leasaitheach atá san Iarscríbhinn, i bhfoirm an Chinnidh ón gComhchoiste, in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh tar éis don Chomhchoiste é a ghlacadh.
IARSCRÍBHINN
CINNEADH Uimh. 1101/2023 ÓN gCOMHCHOISTE FAOIN gCOMHAONTÚ COMHPHÁIRTÍOCHTA EACNAMACHÍCHE IDIR AN tAONTAS EORPACH AGUS AN tSEAPÁIN
an [dáta]
maidir leis na leasuithe ar Iarscríbhinn 14-B i leith tásca geografacha
Airteagal 1
I Roinn A de Chuid 1 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 1 a ghabhann leis an gCinneadh seo faoi liosta comhfhreagrach TGanna an Bhallstáit den Aontas lena mbaineann.
I Roinn B de Chuid 1 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 2 a ghabhann leis an gCinneadh seo le liosta TGanna na Seapáine.
I Roinn A de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 3 a ghabhann leis an gCinneadh seo faoi liosta comhfhreagrach TGanna an Bhallstáit den Aontas lena mbaineann
I Roinn B de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 4 a ghabhann leis an gCinneadh seo le liosta TGanna na Seapáine.
Airteagal 2
Déanfaidh an Comhchoiste cinneadh maidir le suas le 6 ainm ón tSeapáin a chur le hIarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, a bheidh le cosaint mar thásca geografacha faoin gComhaontú faoi dheireadh na bliana seo (2023), ar choinníoll gur TGanna iad na hainmneacha sin atá faoi chosaint i gcríoch na Seapáine i gcomhréir lena dlíthe agus lena rialacháin.
In 2025, déanfaidh an Comhchoiste cinneadh maidir le líon leordhóthanach TGanna ón Aontas Eorpach agus ón tSeapáin a chur le hIarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú a bheidh le cosaint mar thásca geografacha faoin gComhaontú, ar bhealach atá sásúil don dá Pháirtí, lena léireofar leibhéal chur chun feidhme bheartais TGanna ina ndlínsí faoi seach, ar choinníoll gur TGanna iad na hainmneacha sin atá faoi chosaint i gcríoch an Pháirtí i gcomhréir lena dhlíthe agus lena rialacháin.
Airteagal 3
Déantar an Cinneadh seo a tharraingt suas i ndúblach. Déantar Airteagal 1 agus na hIarscríbhinní a ghabhann leis an gCinneadh seo a tharraingt suas i ndúblach i dteangacha barántúla an Chomhaontaithe a ndéantar foráil maidir leo i mír 1 d’Airteagal 23.8 den Chomhaontú, agus comhúdarás ag gach téacs acu.
Airteagal 4
Cuirfidh na Páirtithe an Cinneadh seo chun feidhme i gcomhréir le mír 1 d’Airteagal 22.2 den Chomhaontú. Deimhneofar na leasuithe ar an gComhaontú a ghlacfar trí bhíthin an Chinnidh seo ar mhalartú nótaí taidhleoireachta i gcomhréir le mír 3 d’Airteagal 23.2 den Chomhaontú agus tiocfaidh na leasuithe i bhfeidhm an tráth céanna sin.
IARSCRÍBHINN 1
AN CHRÓIT
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Korčulansko maslinovo ulje |
コルチュランスコ・マスリノヴォ・ウリエ |
Olaí agus saillte (im, margairín, ola, etc.) [ola olóige] |
AN FHRAINC
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Époisses |
エポワス |
Cáis |
|
Mont d’Or/Vacherin du Haut-Doubs |
モン・ドール/ヴァシュラン・デュ・オー・ドゥー |
Cáis |
|
Raclette de Savoie |
ラクレット・ド・サヴォワ |
Cáis |
AN GHRÉIG
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Λακωνία (Traslitriú go haibítir na Laidine: Lakonia) |
ラコニア |
Olaí agus saillte (im, margairín, ola, etc.) [ola olóige] |
AN IODÁIL
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Cotechino Modena |
コテキーノ・モデナ |
Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [ispín muiceola] |
|
Finocchiona |
フィノッキオーナ |
Táirgí feola (cócaráilte, saillte, deataithe, etc.) [liamhás muiceola] |
|
Limone di Siracusa |
リモーネ・ディ・シラクーザ |
Torthaí, glasraí agus gránaigh, iad úr nó próiseáilte [citreas] |
AN SPÁINN
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Ajo Morado de Las Pedroñeras |
アホ・モラド・デ・ラス・ペドロニェラス |
Torthaí, glasraí agus gránaigh, iad úr nó próiseáilte [gairleog] |
|
Arzúa-Ulloa |
アルスア・ウジョア |
Cáis |
|
Melocotón de Calanda |
メロコトン・デ・カランダ |
Torthaí, glasraí agus gránaigh, iad úr nó próiseáilte [péitseog] |
|
Queso de Valdeón |
ケソ・デ・バルデオン |
Cáis |
|
Queso de Murcia al vino |
ケソ・デ・ムルシア・アル・ビノ |
Cáis |
|
San Simón da Costa |
サン・シモン・ダ・コスタ |
Cáis |
|
Vinagre de Jerez |
ビナグレ・デ・ヘレス |
Táirgí eile d’Iarscríbhinn I a ghabhann le CFAE (spíosraí etc.) [fínéagar] |
IARSCRÍBHINN 2
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go haibítir na Laidine (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
大口れんこん/Okuchi Renkon |
Okuchi Renkon |
Táirge talmhaíochta [fréamh na loiteoige] |
|
氷見稲積梅/Himi Inazumiume |
Himi Inazumiume |
Táirge talmhaíochta [Ume (aibreog Seapánach)] |
|
種子島安納いも/TANEGASHIMA ANNOU SWEETPOTATO/Tanegashima Annou Imo |
Tanegashima Annou Imo |
Táirge talmhaíochta [práta milis] |
|
飛騨牛/Hidagyu/Hida Beef |
Hida Gyu |
Feoil úr [mairteoil] |
|
伊達のあんぽ柿/DATE NO ANPO GAKI/DATE NO ANPO KAKI |
Date no Anpo Gaki/Date no Anpo Kaki |
Táirge talmhaíochta próiseáilte [Dátphluma Seapánach triomaithe] |
|
サヌキ白みそ/ ►C1 sanuki shiro miso ◄ |
Sanuki Shiro Miso |
Blastáin agus anraithí [taos miso] |
|
たむらのエゴマ油/Tamura no egoma oil/Tamura no egoma abura |
Tamura no Egoma Abura |
Olaí agus saillte [ola perilla] |
IARSCRÍBHINN 3
AN OSTAIR
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Pálinka (1) (Aistriúchán go Seapáinis: パーリンカ) |
パーリンカ |
Biotáillí |
|
(1)
Táirge ón Ostair nó ón Ungáir. |
||
AN BHULGÁIR
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Карнобатска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карнобат/Karnobatska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Karnobat |
カルノバトスカ・グロズドヴァ・ラキヤ/グロズドヴァ・ラキヤ・オト・カルノバト |
Biotáillí |
AN FHRAINC
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Bourg/Côtes de Bourg/Bourgeais |
ブール/コート・ドゥ・ブール/ブルジェ |
Fíon |
|
Cassis |
カシー |
Fíon |
|
Cassis de Bourgogne |
カシス・ドゥ・ブルゴーニュ |
Biotáillí |
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Entre-deux-Mers |
アントル・ドゥー・メール |
Fíon |
|
Fronsac |
フロンサック |
Fíon |
|
Listrac-Médoc |
リストラック・メドック |
Fíon |
|
Moulis/Moulis-en-Médoc |
ムーリ/ムーリ・ザン・メドック |
Fíon |
AN UNGÁIR
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Pálinka (1) (Aistriúchán go Seapáinis: パーリンカ) |
パーリンカ |
Biotáillí |
|
(1)
Táirge ón Ostair nó ón Ungáir. |
||
AN RÓMÁIN
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Pălincă (Aistriúchán go Seapáinis: パリンカ) |
パリンカ |
Biotáillí |
AN tSLÓIVÉIN
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Kras |
クラス |
Fíon |
AN SPÁINN
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go Seapáinis (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
Montsant |
モンサン |
Fíon |
|
Ribeiro |
リベイロ |
Fíon |
IARSCRÍBHINN 4
|
An t-ainm atá le cosaint |
Tras-scríbhinn go haibítir na Laidine (chun críoch faisnéise) |
Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críche faisnéise] |
|
佐賀 |
Saga |
Seishu (Sáicí) |
|
大阪 |
Osaka |
Fíon |
|
長野 |
Nagano |
Fíon |
|
長野 |
Nagano |
Seishu (Sáicí) |
|
山形 |
Yamagata |
Fíon |
|
新潟 |
Niigata |
Seishu (Sáicí) |
|
滋賀 |
Shiga |
Seishu (Sáicí) |
( 1 ) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/GA/TXT/?uri=CELEX%3A22021D0109&qid=1635340796840
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf
( 2 ) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/GA/TXT/?qid=1675141114801&uri=CELEX%3A22022D0138u/
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100293455.pdf