02012R0978 — GA — 01.01.2022 — 015.002


Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú

►B

RIALACHÁN (AE) Uimh. 978/2012 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE

an 25 Deireadh Fómhair 2012

lena gcuirtear i bhfeidhm scéim um fhabhair tharaife ghinearálaithe agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 732/2008 ón gComhairle

(IO L 303 31.10.2012, lch. 1)

Arna leasú le:

 

 

Iris Oifigiúil

  Uimh

Leathanach

Dáta

 M1

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 154/2013 of 18 December 2012 (*)

  L 48

1

21.2.2013

►M2

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 1421/2013 of 30 October 2013 (*)

  L 355

1

31.12.2013

►M3

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 1/2014 of 28 August 2013 (*)

  L 1

1

4.1.2014

 M4

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 182/2014 of 17 December 2013 (*)

  L 57

1

27.2.2014

►M5

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 1015/2014 of 22 July 2014 (*)

  L 283

20

27.9.2014

►M6

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 1016/2014 of 22 July 2014 (*)

  L 283

23

27.9.2014

►M7

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 1386/2014 of 19 August 2014 (*)

  L 369

33

24.12.2014

 M8

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2015/602 of 9 February 2015 (*)

  L 100

8

17.4.2015

►M9

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2015/1978 of 28 August 2015 (*)

  L 289

1

5.11.2015

►M10

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2015/1979 of 28 August 2015 (*)

  L 289

3

5.11.2015

►M11

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2016/79 of 25 November 2015 (*)

  L 17

1

26.1.2016

►M12

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2017/217 of 5 December 2016 (*)

  L 34

7

9.2.2017

►M13

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2017/836 of 11 January 2017 (*)

  L 125

1

18.5.2017

►M14

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2018/148 of 27 September 2017 (*)

  L 26

8

31.1.2018

►M15

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2018/216 of 14 December 2017 (*)

  L 42

1

15.2.2018

►M16

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2020/128 of 25 November 2019 (*)

  L 27

6

31.1.2020

►M17

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2020/129 of 26 November 2019 (*)

  L 27

8

31.1.2020

►M18

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2020/550 of 12 February 2020 (*)

  L 127

1

22.4.2020

►M19

RIALACHÁN TARMLIGTHE (AE) 2021/114 ÓN gCOIMISIÚN an 25 Méan Fómhair 2020

  L 36

5

2.2.2021

►M20

RIALACHÁN TARMLIGTHE (AE) 2021/576 ÓN gCOIMISIÚN an 30 Samhain 2020

  L 123

1

9.4.2021


Arna cheartú le:

 C1

Ceartúchán, IO L 272, 16.10.2015, lch.  14 (978/2012)



(*)

Níor foilsíodh an gníomh seo i nGaeilge




▼B

RIALACHÁN (AE) Uimh. 978/2012 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE

an 25 Deireadh Fómhair 2012

lena gcuirtear i bhfeidhm scéim um fhabhair tharaife ghinearálaithe agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 732/2008 ón gComhairle



CAIBIDIL I

FORÁLACHA GINEARÁLTA

Airteagal 1

1.  
Beidh feidhm ag an scéim um fhabhair tharaife ghinearálaithe (an “scéim”) i gcomhréir leis an Rialachán seo.
2.  

Déantar foráil sa Rialachán seo do na fabhair tharaife seo a leanas faoin scéim:

(a) 

socrú ginearálta;

(b) 

socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas (GSP+); agus

(c) 

socrú speisialta do na tíortha is lú forbairt (Aon rud Seachas Airm (ASA)).

Airteagal 2

Chun críocha an Rialacháin seo:

(a) 

ciallaíonn “GSP” an Scéim Ghinearálaithe Fabhar lena dtugann an tAontas rochtain fhabhrach ar a mhargadh trí aon cheann de na socruithe fabhair dá dtagraítear in Airteagal 1(2);

(b) 

ciallaíonn “tíortha” tíortha agus críocha a bhfuil riarachán custaim acu;

(c) 

ciallaíonn “tíortha incháilithe” gach tír i mbéal forbartha atá liostaithe in Iarscríbhinn I;

(d) 

ciallaíonn “tíortha is tairbhithe de GSP” tíortha a thairbhíonn den socrú ginearálta arna liostú in Iarscríbhinn II;

(e) 

ciallaíonn “tíortha is tairbhithe de GSP+” tíortha a thairbhíonn den socrú speisialta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas arna liostú in Iarscríbhinn III;

(f) 

ciallaíonn “tíortha is tairbhithe den scéim GRSA” tíortha a thairbhíonn den socrú speisialta dreasachta do na tíortha is lú forbairt arna liostú in Iarscríbhinn IV;

(g) 

ciallaíonn “Dleachtanna Comhtharaife Custaim” na dleachtanna atá sonraithe i gCuid a Dó d’Iarscríbhinn I a ghabhann le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87 ón gComhairle an 23 Iúil 1987 maidir leis an ainmníocht taraife agus staidrimh agus leis an gComhtharaif Custaim ( 1 ), seachas na dleachtanna sin atá a bhunaítear mar chuid de chuótaí taraife;

(h) 

ciallaíonn “roinn” aon cheann de na ranna den Chomhtharaif Chustaim arna leagan síos le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87;

(i) 

ciallaíonn “caibidil” aon cheann de na caibidlí den Chomhtharaif Chustaim arna leagan síos le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87;

(j) 

ciallaíonn “roinn de GSP” roinn arna liostú in Iarscríbhinn V agus atá bunaithe ar bhonn ranna agus caibidlí den Chomhtharaif Chustaim;

(k) 

ciallaíonn “socrú maidir le rochtain fhabhrach ar an margadh” rochtain fhabhrach ar mhargadh an Aontais trí chomhaontú trádála, a chuirtear i bhfeidhm go sealadach nó atá i bhfeidhm cheana, nó trí fhabhair uathrialaitheacha arna ndeonú ag an Aontas;

(l) 

ciallaíonn “cur chun feidhme éifeachtach” cur chun feidhme iomlán na ngealltanas agus na n-oibleagáidí go léir arna ngabháil ar láimh faoi na coinbhinsiúin idirnáisiúnta a liostaítear in Iarscríbhinn VIII, á áirithiú ar an dóigh sin go gcomhlíonfar gach prionsabal, cuspóir agus ceart a ráthaítear iontu.

Airteagal 3

1.  
Tá bunaithe in Iarscríbhinn I liosta tíortha is incháilithe.
2.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmlighte a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn I a leasú chun athruithe ar stádas idirnáisiúnta nó ar aicmiú tíortha a chur san áireamh.
3.  
Tabharfaidh an Coimisiún fógra do thír incháilithe lena mbaineann maidir le haon athruithe ábhartha ar stádas na tíre sin faoin scéim.



CAIBIDIL II

SOCRÚ GINEARÁLTA

Airteagal 4

1.  

Tairbheoidh tír incháilithe de na fabhair tharaife a sholáthraítear faoin socrú ginearálta dá dtagraítear i bpointe (a) d’Airteagal 1(2) mura rud é:

(a) 

gur aicmigh an Banc Domhanda í mar thír ardioncaim nó ard-mheánioncaim ar feadh trí bliana as a chéile díreach sular tugadh liosta na dtíortha is tairbhithe cothrom le dáta; nó

(b) 

go dtairbhíonn sí de shocrú maidir le rochtain fhabhrach ar an margadh a sholáthraíonn na fabhair tharaife chéanna leis an scéim, nó fabhair tharaife níos fearr, i gcás gach cineál trádála beagnach.

2.  
Ní bheidh feidhm ag pointe (a) ná ag pointe (b) de mhír 1 maidir leis na tíortha is lú forbairt.
3.  
Gan dochar do phointe (b) de mhír 1, ní bheidh feidhm ag pointe (a) de mhír 1 go dtí an 21 Samhain 2014, i gcás tíortha a mbeidh, faoin 20 Samhain 2012, a n-inisealacha curtha acu le comhaontú leis an Aontas maidir le rochtain fhabhrach iltaobhach ar an margadh, lena soláthraítear an leibhéal céanna fabhar taraife agus a soláthraítear leis an scéim, nó fabhair tharaife níos fearr, i gcás mórán gach cineál trádála, ach ar comhaontú é nach bhfuil á chur i bhfeidhm fós.

Airteagal 5

1.  
Tá bunaithe in Iarscríbhinn II liosta tíortha is tairbhithe de GSP a chomhlíonann na critéir a leagtar síos in Airteagal 4.
2.  

Faoin 1 Eanáir gach bliain tar éis theacht i bhfeidhm an Rialacháin seo déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú ar Iarscríbhinn II. Ionas go mbeidh am ag tíortha is tairbhithe de GSP agus ag oibreoirí eacnamaíocha oiriúnú ordúil a dhéanamh d’athruithe ar stádas na tíre faoin scéim:

(a) 

beidh feidhm ag an gcinneadh tír is tairbhí a bhaint de liosta na dtíortha is tairbhithe de GSP, i gcomhréir le mír 3 den Airteagal seo agus ar bhonn phointe (a) d’Airteagal 4(1), amhail ón dáta a bheidh ann bliain amháin i ndiaidh dháta theacht i bhfeidhm an chinnidh sin;

(b) 

beidh feidhm ag an gcinneadh tír is tairbhí a bhaint de liosta na dtíortha is tairbhithe de GSP, i gcomhréir le mír 3 den Airteagal seo agus ar bhonn phointe (b) d’Airteagal 4(1), amhail ón dáta a bheidh ann dhá bhliain i ndiaidh dháta chur i bhfeidhm socrú maidir le rochtain fhabhrach ar an margadh.

3.  
Chun críocha mhír 1 agus mhír 2 den Airteagal seo, cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn II a leasú ar bhonn na gcritéar a leagtar síos in Airteagal 4.
4.  
Tabharfaidh an Coimisiún fógra don tír is tairbhí de GSP lena mbaineann maidir le haon athruithe ábhartha ar stádas na tíre sin faoin scéim.

Airteagal 6

1.  
Tá liostaithe in Iarscríbhinn V a ghabhann leis an Rialachán seo na táirgí atá ar áireamh sa socrú ginearálta dá dtagraítear i bpointe (a) d’Airteagal 1(2).
2.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn V a ghabhann leis an Rialachán seo a leasú chun athruithe a ionchorprú a bhfuil gá leo de thoradh leasuithe ar an Ainmníocht Chomhcheangailte.

Airteagal 7

1.  
Déanfar dleachtanna Comhtharaife Custaim ar tháirgí a liostaítear in Iarscríbhinn V mar tháirgí neamhíogaire a fhionraí ina n-iomláine, seachas i gcás comhpháirteanna talmhaíochta.
2.  
Maidir le dleachtanna ad valorem Comhtharaife Custaim ar tháirgí a liostaítear in Iarscríbhinn V mar tháirgí íogaire, laghdófar iad le 3,5 pointe céatadáin. I gcás táirgí faoi roinn GSP S-11a agus roinn GSP S-11b d’Iarscríbhinn V, 20 % a bheidh sa laghdú sin.
3.  
Más rud é, le rátaí dleachta fabhracha, arna ríomh i gcomhréir le hAirteagal 6 de Rialachán (CE) Uimh. 732/2008 agus ar bhonn na ndleachtanna Comhtharaife Custaim ad valorem is infheidhme ar dháta theacht i bhfeidhm an Rialacháin seo, go bhforáiltear do laghdú taraife níos mó ná 3,5 pointe céatadáin i gcás na dtáirgí dá dtagraítear i mír 2 den Airteagal seo, beidh feidhm ag na rátaí fabhracha sin.
4.  
Déanfar dleachtanna sonracha Comhtharaife Custaim, amach ó dhleachtanna íosta nó uasta, ar tháirgí a liostaítear in Iarscríbhinn V mar tháirgí íogaire a laghdú 30 %.
5.  
I gcás ina bhfuil dleachtanna ad valorem agus dleachtanna sonracha ar áireamh i ndleachtanna Comhtharaife Custaim ar tháirgí atá liostaithe in Iarscríbhinn V mar tháirgí íogaire, ní laghdófar na dleachtanna sonracha.
6.  
I gcás ina sonraítear dleacht uasta sna dleachtanna a laghdaítear i gcomhréir le mír 2 agus le mír 4, ní laghdófar an dleacht uasta sin. I gcás ina sonraítear dleacht íosta sna dleachtanna sin, ní bheidh feidhm ag an dleacht íosta sin.

Airteagal 8

1.  
Déanfar na fabhair tharaife dá dtagraítear in Airteagal 7 a fhionraí maidir le táirgí ó roinn GSP ar de thionscnamh tíre is tairbhí de GSP iad nuair a sháraíonn, ar feadh trí bliana as a chéile, meánluach allmhairithe táirgí den sórt sin ón tír sin is tairbhí de GSP chuig an Aontas na tairseacha a liostaítear in Iarscríbhinn VI. Déanfar na tairseacha a ríomh mar chéatadáin de luach iomlán allmhairithe na dtáirgí céanna, isteach san Aontas, ó na tíortha is tairbhithe de GSP uile.
2.  
Sula gcuirtear i bhfeidhm na fabhair tharaife dá bhforáiltear sa Rialachán seo, déanfaidh an Coimisiún gníomh cur chun feidhme a ghlacadh lena mbunaítear, i gcomhréir leis an nós imeachta comhairliúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(2), liosta de ranna GSP dá bhfuil na fabhair tharaife dá dtagraítear in Airteagal 7 fionraithe i leith tíre is tairbhí de GSP. Beidh feidhm ag an ngníomh cur chun feidhme sin amhail ón 1 Eanáir 2014.
3.  
Gach trí bliana, déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú ar an liosta dá dtagraítear i mír 2 den Airteagal seo, agus déanfaidh sé gníomh cur chun feidhme a ghlacadh, i gcomhréir leis an nós imeachta comhairliúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(2), chun na fabhair tharaife dá dtagraítear in Airteagal 7 a fhionraí nó a athbhunú. Beidh feidhm ag an ngníomh cur chun feidhme sin amhail ón 1 Eanáir den bhliain tar éis a theacht i bhfeidhm.
4.  
Déanfar an liosta dá dtagraítear i mír 2 agus mír 3 den Airteagal seo a bhunú ar bhonn na sonraí a bheidh ar fáil an 1 Meán Fómhair den bhliain ina ndéantar an t-athbhreithniú agus ar bhonn shonraí an dá bhliain roimh bhliain an athbhreithnithe. Cuirfear san áireamh san athbhreithniú allmhairithe ó thíortha is tairbhithe de GSP a liostaítear in Iarscríbhinn II, faoi mar a bheidh sí infheidhme an tráth sin. Ní chuirfear san áireamh, áfach, luach allmhairithe ó thíortha is tairbhithe de GSP, ar tíortha iad, ar dháta chur i bhfeidhm an fhionraithe, nach dtairbhíonn a thuilleadh de na fabhair tharaife faoi phointe (b) d’Airteagal 4(1).
5.  
Tabharfaidh an Coimisiún fógra don tír lena mbaineann maidir leis an ngníomh a glacadh i gcomhréir le mír 2 agus le mír 3.
6.  
Aon uair a leasaítear Iarscríbhinn II i gcomhréir leis na critéir a leagtar síos in Airteagal 4, cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 36 chun Iarscríbhinn VI a leasú chun na modúlachtaí a liostaítear san Iarscríbhinn sin a choigeartú ionas go gcoimeádfaidh ranna na dtáirgí grádaithe arna sainmhíniú i mír 1 den Airteagal seo an t-ualach coibhneasta céanna.



CAIBIDIL III

SOCRÚ SPEISIALTA DREASACHTA UM FHORBAIRT INBHUANAITHE AGUS DEA-RIALACHAS

Airteagal 9

1.  

Féadfaidh tír is tairbhí de GSP tairbhiú de na fabhair tharaife arna soláthar faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas dá dtagraítear i bpointe (b) d’Airteagal 1(2) más rud é:

(a) 

go meastar go bhfuil sí leochaileach toisc easpa éagsúlaithe agus toisc gan í a bheith lánpháirtithe a dóthain sa chóras idirnáisiúnta trádála, arna shainmhíniú in Iarscríbhinn VII;

(b) 

go bhfuil na coinbhinsiúin go léir a liostaítear in Iarscríbhinn VIII (na “coinbhinsiúin ábhartha”) daingnithe aici agus nach bhfuil aon mhainneachtain thromchúiseach i gcur chun feidhme éifeachtach aon cheann de na coinbhinsiúin sin sainaitheanta sna conclúidí is deireannaí atá ar fáil ó na comhlachtaí faireacháin sin (na “comhlachtaí ábhartha faireacháin”) faoi na conbhinsiúin sin;

(c) 

maidir le haon cheann de na coinbhinsiúin ábhartha, nach bhfuil forchoimeádas leagtha amach aici a thoirmisctear le haon cheann de na coinbhinsiúin sin nó, chun críocha an Airteagail seo, a mheastar gan a bheith comhoiriúnach le haidhm agus cuspóir an chonbhinsiúin sin.

Chun críocha an Airteagail seo, ní mheasfar nach bhfuil forchoimeádais comhoiriúnach le haidhm agus cuspóir an choinbhinsiúin mura rud é:

(i) 

gur cinneadh amhlaidh le próiseas a leagadh amach go sainráite chuige sin faoin gcoinbhinsiún; nó

(ii) 

d’uireasa an phróisis sin, go ndearna an tAontas agus é mar pháirtí sa choinbhinsiún, agus/nó tromlach cáilithe na mBallstát ar páirtithe iad sa choinbhinsiún, i gcomhréir lena n-inniúlachtaí faoi seach mar atá bunaithe sna Conarthaí, agóid i gcoinne an fhorchoimeádais ar an mbonn nach bhfuil sé comhoiriúnach le haidhm agus cuspóir an choinbhinsiúin agus gur chuir siad i gcoinne theacht i bhfeidhm an choinbhinsiúin mar atá idir iad agus an stát a bhfuil an forchoimeádas aige i gcomhréir le forálacha Choinbhinsiún Vín maidir le Dlí na gConarthaí;

(d) 

go ndéanann sí gealltanas ceangailteach daingniú na gcoinbhinsiún ábhartha a choimeád agus cur chun feidhme éifeachtach na gcoinbhinsiún sin a áirithiú;

(e) 

go nglacann sí gan forchoimeádas na ceanglais tuairiscithe a fhorchuireann gach coinbhinsiún agus go dtugann sí gealltanas ceangailteach glacadh le faireachán agus athbhreithniú tráthrialta ar a teist cur chun feidhme i gcomhréir le forálacha na gcoinbhinsiún ábhartha; agus

(f) 

go dtugann sí gealltanas ceangailteach páirt a ghlacadh sa nós imeachta faireacháin dá dtagraítear in Airteagal 13 agus comhoibriú maidir leis an nós imeachta sin.

2.  
Aon uair a leasaítear Iarscríbhinn II, cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 36 chun Iarscríbhinn VII a leasú chun athbhreithniú a dhéanamh ar an tairseach leochaileachta a liostaítear i bpointe 1(b) d’Iarscríbhinn VII ionas go gcoimeádfar, go coibhneasach, ualach céanna na tairsí leochaileachta arna ríomh i gcomhréir le hIarscríbhinn VII.

Airteagal 10

1.  

Déanfar an socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas a dheonú má chomhlíontar na coinníollacha seo a leanas:

(a) 

go bhfuil iarraidh ina leith déanta ag tír is tairbhí de GSP; agus

(b) 

go léiríonn scrúdú ar an iarraidh sin go gcomhlíonann an tír iarrthach na coinníollacha atá leagtha síos in Airteagal 9(1).

2.  
Is i scríbhinn a chuirfidh an tír iarrthach a hiarraidh faoi bhráid an Choimisiúin. Soláthrófar san iarraidh faisnéis chuimsitheach maidir le daingniú na gcoinbhinsiún ábhartha agus áireofar san fhaisnéis sin na gealltanais cheangailteacha dá dtagraítear i bpointe (d), i bpointe (e) agus i bpointe (f) d’Airteagal 9(1).
3.  
Tar éis dó iarraidh a fháil, tabharfaidh an Coimisiún fógra ina leith do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle.
4.  
Tar éis dó scrúdú a dhéanamh ar an iarraidh, cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn III a bhunú nó a leasú chun socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas a dheonú do thír iarrthach tríd an tír sin a chur le liosta na dtíortha is tairbhithe de GSP+.
5.  
I gcás nach gcomhlíonann tír is tairbhí de GSP+ a thuilleadh na coinníollacha dá dtagraítear i bpointe (a) nó i bpointe (c) d’Airteagal 9(1) nó i gcás ina n-aistarraingíonn sí aon cheann dá gealltanais cheangailteacha dá dtagraítear i bpointe (d), i bpointe (e) agus i bpointe (f) d’Airteagal 9(1), cumhachtófar don Choimisiún gníomh tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn III a ghabhann leis an Rialachán seo a leasú chun an tír sin a bhaint de liosta na dtíortha is tairbhithe de GSP+.
6.  
Tabharfaidh an Coimisiún fógra don tír iarrthach maidir le haon chinneadh a dhéantar i gcomhréir le mír 4 agus le mír 5 den Airteagal seo tar éis Iarscríbhinn III a leasú agus a fhoilsiú in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh. Nuair a dheonaítear an socrú speisialta dreasachta don tír iarrthach, cuirfear in iúl di an dáta a dtiocfaidh an gníomh tarmligthe atá i gceist i bhfeidhm.
7.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun rialacha a bhunú a bhaineann leis an nós imeachta chun an socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas a dheonú, go háirithe maidir le spriocdhátaí agus maidir le hiarrataí a chur isteach agus a phróiseáil.

Airteagal 11

1.  
Liostaítear in Iarscríbhinn IX na táirgí atá ar áireamh sa socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas.
2.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn IX a leasú chun leasuithe ar an Ainmníocht Chomhcheangailte a dhéanann difear do na táirgí atá liostaithe san Iarscríbhinn sin a chur san áireamh.

Airteagal 12

1.  
Déanfar dleachtanna ad valorem Comhtharaife Custaim ar gach táirge a liostaítear in Iarscríbhinn IX agus atá de thionscnamh tíre is tairbhí de GSP+ a fhionraí.
2.  
Déanfar dleachtanna sonracha Comhtharaife Custaim ar tháirgí dá dtagraítear i mír 1 a fhionraí ina n-iomláine, ach amháin i gcás táirgí a bhfuil dleachtanna ad valorem ar áireamh ina ndleachtanna Comhtharaife Custaim. I gcás táirgí arb é 1704 10 90 a gcód Ainmníochta Comhcheangailte, is é 16 % den luach custaim an teorainn a bheidh leis an dleacht shonrach.

Airteagal 13

1.  
Amhail ón dáta a dheonaítear na fabhair tharaife arna soláthar faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas, déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú leanúnach ar stádas dhaingniú na gcoinbhinsiún ábhartha agus déanfaidh sé faireachán ar a gcur chun feidhme éifeachtach, agus ar an gcomhar leis na comhlachtaí faireacháin ábhartha, trí scrúdú a dhéanamh ar chonclúidí agus ar mholtaí na gcomhlachtaí faireacháin sin.
2.  
Sa chomhthéacs seo, comhoibreoidh tír is tairbhí de GSP+ leis an gCoimisiún agus soláthróidh sí gach faisnéis is gá chun measúnú a dhéanamh ar a hurramú i leith na ngealltanas ceangailteach dá dtagraítear i bpointe (d), i bpointe (e) agus i bpointe (f) d’Airteagal 9(1) agus ar a suíomh maidir le pointe (c) d’Airteagal 9(1).

Airteagal 14

1.  
Faoin 1 Eanáir 2016, agus gach dhá bhliain ina dhiaidh sin, tíolacfaidh an Coimisiún tuarascáil do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle maidir le stádas dhaingniú na gcoinbhinsiún ábhartha, maidir le conas atá na tíortha is tairbhithe de GSP+ ag comhlíonadh aon oibleagáidí tuairiscithe faoi na coinbhinsiúin sin, agus maidir le stádas chur chun feidhme éifeachtach na gcoinbhinsiún sin.
2.  

Áireofar na nithe seo a leanas sa tuarascáil sin:

(a) 

conclúidí nó moltaí comhlachtaí ábhartha faireacháin i leith gach tíre is tairbhí de GSP+; agus

(b) 

conclúidí an Choimisiúin maidir le cé acu atá nó nach bhfuil gach tír is tairbhí de GSP+ ag urramú na ngealltanas ceangailteach atá uirthi oibleagáidí tuairiscithe a chomhlíonadh, comhoibriú leis na comhlachtaí faireacháin ábhartha i gcomhréir leis na coinbhinsiúin ábhartha agus cur chun feidhme éifeachtach na gcoinbhinsiún sin a áirithiú.

Féadfaidh aon eolas a mheasann an Coimisiún a bheith ábhartha a bheith sa tuarascáil.

3.  
Agus é ag teacht ar chonclúidí maidir le cur chun feidhme éifeachtach na gcoinbhinsiún ábhartha, déanfaidh an Coimisiún measúnú ar chonclúidí agus ar mholtaí na gcomhlachtaí ábhartha faireacháin agus, gan dochar d’fhoinsí eile, ar fhaisnéis arna cur isteach ag tríú páirtithe, lena n-áirítear an tsochaí shibhialta, comhpháirtithe sóisialta, Parlaimint na hEorpa nó an Chomhairle.

Airteagal 15

1.  
Déanfar an socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas a aistarraingt go sealadach, maidir le gach táirge nó maidir le táirgí áirithe de thionscnamh tíre is tairbhí de GSP+, más rud é, sa chleachtas, nach n-urramaíonn an tír sin a gealltanais cheangailteacha amhail dá dtagraítear i bpointe (d), i bpointe (e) agus i bpointe (f) d’Airteagal 9(1), nó go bhfuil forchoimeádas leagtha amach ag an tír is tairbhí de GSP+ atá toirmiscthe le haon cheann de na coinbhinsiúin ábhartha nó nach mbeadh comhoiriúnach le haidhm agus cuspóir an choinbhinsiúin sin de réir mar a shuitear amhlaidh i bpointe (c) d’Airteagal 9(1).
2.  
Is ar an tír is tairbhí de GSP+ a bheidh an dualgas cruthúnais i dtaca lena bhfuil sí ag comhlíonadh a hoibleagáidí a thig as gealltanais dá dtagraítear i bpointe (d), i bpointe (e) agus i bpointe (f) d’Airteagal 9(1), agus i dtaca lena suíomh amhail dá dtagraítear i bpointe (c) d’Airteagal 9(1).
3.  
Más rud é, bíodh sé ar bhonn chonclúidí na tuarascála dá dtagraítear in Airteagal 14 nó ar bhonn na fianaise atá ar fáil, go bhfuil amhras réasúnach ar an gCoimisiún nach bhfuil tír is tairbhí de GSP+ ar leith ag urramú a gealltanas ceangailteach dá dtagraítear i bpointe (d), i bpointe (e) agus i bpointe (f) d’Airteagal 9(1), nó go bhfuil forchoimeádas leagtha amach aige atá toirmiscthe le haon cheann de na coinbhinsiúin ábhartha nó nach bhfuil comhoiriúnach le haidhm agus cuspóir an choinbhinsiúin sin de réir mar a shuitear amhlaidh i bpointe (c) d’Airteagal 9(1), déanfaidh sé, i gcomhréir leis an nós imeachta comhairliúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(2), gníomh cur chun feidhme a ghlacadh chun tús a chur leis an nós imeachta um aistarraingt shealadach na bhfabhar taraife arna soláthar faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas. Cuirfidh an Coimisiún Parlaimint na hEorpa agus an Chomhairle ar an eolas maidir leis sin.
4.  

Foilseoidh an Coimisiún fógra in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus tabharfaidh sé fógra ina leith don tír is tairbhí de GSP+ lena mbaineann. San fhógra sin:

(a) 

luafar na forais leis an amhras réasúnach maidir le comhlíonadh na ngealltanas ceangailteach arna ndéanamh ag an tír is tairbhí de GSP+ dá dtagraítear i bpointe (d), i bpointe (e) agus i bpointe (f) d’Airteagal 9(1), nó maidir le forchoimeádas a bheith ann atá toirmiscthe ag aon cheann de na coinbhinsiúin ábhartha nó nach bhfuil comhoiriúnach le haidhm agus cuspóir an choinbhinsiúin sin de réir mar a shuitear amhlaidh i bpointe (c) d’Airteagal 9(1), ar forais iad a d’fhéadfadh a thabhairt faoi cheist ceart na tíre sin leanúint de bheith ag tairbhiú de na fabhair tharaife arna soláthar faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas; agus

(b) 

sonrófar an tréimhse, ar tréimhse í nach bhféadfaidh a bheith níos faide ná sé mhí ó dháta foilsithe an fhógra, a gcuirfidh an tír is tairbhí de GSP+ a cuid barúlacha isteach lena linn.

5.  
Tabharfaidh an Coimisiún gach áiméar don tír is tairbhí lena mbaineann a bheith ag comhoibriú le linn na tréimhse dá dtagraítear i bpointe (b) de mhír 4.
6.  
Lorgóidh an Coimisiún gach faisnéis a mheasann sé gá a bheith léi lena n-áirítear, inter alia, conclúidí agus moltaí na gcomhlachtaí ábhartha faireacháin. Agus é ag teacht ar chonclúidí, déanfaidh an Coimisiún measúnú ar gach faisnéis ábhartha.
7.  

Laistigh de trí mhí tar éis don tréimhse arna sonrú san fhógra a dhul in éag, cinnfidh an Coimisiún:

(a) 

an nós imeachta um aistarraingt shealadach a fhoirceannadh; nó

(b) 

na fabhair tharaife arna soláthar faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas a aistarraingt go sealadach.

8.  
I gcás ina measann an Coimisiún nach dtugann na fionnachtana údar maith le haistarraingt shealadach, glacfaidh sé gníomh cur chun feidhme chun an nós imeachta um aistarraingt shealadach a fhoirceannadh i gcomhréir leis an nós imeachta comhairliúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(2). Beidh an gníomh cur chun feidhme sin bunaithe inter alia ar an bhfianaise a fhaightear.
9.  
I gcás ina measann an Coimisiún go dtugann na fionnachtana údar maith le haistarraingt shealadach ar na cúiseanna dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo, cumhachtófar dó, i gcomhréir le hAirteagal 36, gníomhartha tarmligthe a ghlacadh chun Iarscríbhinn III a leasú chun na fabhair tharaife dá bhforáiltear faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialú a ndéantar tagairt dóibh i bpointe (b) d’Airteagal 1(2) a aistarraingt go sealadach.
10.  
I gcás ina gcinneann an Coimisiún ar aistarraingt shealadach, beidh éifeacht ag gníomh tarmligthe den sórt sin sé mhí tar éis é a ghlacadh.
11.  
I gcás nach bhfuil na cúiseanna a thugann údar maith leis an aistarraingt shealadach infheidhme a thuilleadh sula ngabhfaidh éifeacht leis an ngníomh tarmligthe dá dtagraítear i mír 9 den Airteagal seo, cumhachtófar don Choimisiún an gníomh tarmligthe maidir leis na fabhair tharaife a aistarraingt go sealadach a aisghairm i gcomhréir leis an nós imeachta práinne dá dtagraítear in Airteagal 37.
12.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun rialacha a bhunú a bhaineann leis an nós imeachta um aistarraingt shealadach an tsocraithe speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas go háirithe maidir le spriocdhátaí, cearta na bpáirtithe, rúndacht agus athbhreithniú.

Airteagal 16

I gcás ina gcinneann an Coimisiún nach bhfuil feidhm a thuilleadh leis na cúiseanna a thug údar maith le haistarraingt shealadach na bhfabhar taraife, amhail dá dtagraítear in Airteagal 15(1), cumhachtófar dó gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn III a leasú chun na fabhair tharaife arna soláthar faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas a athbhunú.



CAIBIDIL IV

SOCRÚ SPEISIALTA DO NA TÍORTHA IS LÚ FORBAIRT

Airteagal 17

1.  
Tairbheoidh aon tír incháilithe de na fabhair tharaife arna soláthar faoin socrú speisialta do na tíortha is lú forbairt, dá dtagraítear i bpointe (c) d’Airteagal 1(2), má tá an tír sin sainaitheanta ag na NA mar thír is lú forbairt.
2.  
Déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú leanúnach ar liosta na dtíortha is tairbhithe den scéim GRSA ar bhonn na faisnéise is deireanaí atá ar fáil. I gcás nach gcomhlíonann tír is tairbhí den scéim GRSA a thuilleadh na coinníollacha dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo, cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn IV a leasú chun an tír a bhaint de liosta na dtíortha is tairbhithe den scéim GRSA tar éis idirthréimhse trí bliana amhail ón dáta ar tháinig an gníomh tarmligthe i bhfeidhm.
3.  
Fad is atáthar ag feitheamh ar thír nua neamhspleách a bheith sainaitheanta ag na NA mar thír is lú forbairt, cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn IV a leasú mar bheart idirlinne chun tír den sórt sin a chur ar liosta na dtíortha is tairbhithe den scéim GRSA.

Mura mbeidh tír nua neamhspleách den sórt sin sainaitheanta ag na NA mar thír is lú forbairt le linn an chéad athbhreithnithe a bheidh ar fáil ar chatagóir na dtíortha is lú forbairt, cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh láithreach, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn IV a leasú chun an tír sin a bhaint ón Iarscríbhinn sin, d’uireasa an idirthréimhse dá dtagraítear i mír 2 den Airteagal seo.

4.  
Tabharfaidh an Coimisiún fógra don tír is tairbhí den scéim GRSA lena mbaineann maidir le haon athruithe ar a stádas sin faoin scéim.

Airteagal 18

1.  
Fionrófar ina n-iomláine dleachtanna Comhtharaife Custaim ar na táirgí uile a liostaítear i gCaibidil 1 go Caibidil 97 den Ainmníocht Chomhcheangailte, seachas iad sin i gCaibidil 93, ar táirgí iad atá de thionscnamh tíre is tairbhí den scéim GRSA.
2.  
Amhail ón 1 Eanáir 2014 go dtí an 30 Meán Fómhair 2015, éileofar ceadúnas allmhairiúcháin i gcomhair allmhairithe táirgí atá faoi cheannteideal taraife 1701 den Chomhtharaif Chustaim.
3.  
Déanfaidh an Coimisiún, i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(3), rialacha mionsonraithe a ghlacadh chun na forálacha dá dtagraítear i mír 2 den Airteagal seo a chur chun feidhme i gcomhréir leis an nós imeachta dá dtagraítear in Airteagal 195 de Rialachán (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2007 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí talmhaíochta agus maidir le forálacha sonracha i gcás táirgí áirithe talmhaíochta (an Rialachán maidir le CEM aonair) ( 2 ).



CAIBIDIL V

FORÁLACHA MAIDIR LE hAISTARRAINGT SHEALADACH IS COITEANN DO GACH SOCRÚ

Airteagal 19

1.  

Féadfar na socruithe fabhracha dá dtagraítear in Airteagal 1(2) a aistarraingt go sealadach, maidir le gach táirge de thionscnamh tíre is tairbhí nó cuid díobh, ar aon cheann de na cúiseanna seo a leanas:

(a) 

sárú tromchúiseach córasach na bprionsabal atá leagtha síos sna coinbhinsiúin a liostaítear i gCuid A d’Iarscríbhinn VIII;

(b) 

onnmhairiú earraí a dhéantar i bpríosúin;

(c) 

easpaí tromchúiseacha sa rialú custaim a dhéantar ar onnmhairiú nó ar iompar drugaí (substaintí aindleathacha nó réamhtheachtaithe), nó gan coinbhinsiúin idirnáisiúnta maidir le sciúradh airgid a chomhlíonadh;

(d) 

cleachtais mhíchóra trádála atá tromchúiseach agus córasach, lena n-áirítear cleachtais a dhéanann difear do sholáthar amhábhar, a bhfuil éifeacht dhíobhálach acu ar thionscal an Aontais, agus ar cleachtais iad nár leigheas an tír is tairbhí. Maidir leis na cleachtais mhíchóra trádála sin atá toirmiscthe nó inchaingne faoi Chomhaontuithe an ETD, is ar chinneadh ina leith sin arna dhéanamh roimhe sin ag an gcomhlacht inniúil den ETD a bhunófar cur i bhfeidhm an Airteagail seo;

(e) 

sárú tromchúiseach agus córasach na gcuspóirí arna nglacadh ag Eagraíochtaí Réigiúnacha Iascaigh nó ag aon socruithe idirnáisiúnta maidir le caomhnú agus bainistiú acmhainní iascaigh a bhfuil an tAontas ina pháirtí de.

2.  
Ní dhéanfar na socruithe fabhracha dá bhforáiltear sa Rialachán seo a aistarraingt faoi phointe (d) de mhír 1 maidir le táirgí atá faoi réir beart frithdhumpála nó frithchúitimh faoi Rialachán (CE) Uimh. 597/2009 ón gComhairle an 11 Meitheamh 2009 maidir le cosaint i gcoinne allmhairí fóirdheontais ó thíortha nach baill den Chomhphobal Eorpach iad ( 3 ), nó Rialachán (CE) Uimh. 1225/2009 ón gComhairle an 30 Samhain 2009 maidir le cosaint i gcoinne allmhairí dumpáilte ó thíortha nach baill den Chomhphobal Eorpach iad ( 4 ), ar na cúiseanna a thugann údar maith leis na bearta sin.
3.  
I gcás ina measann an Coimisiún go bhfuil forais leordhóthanacha ann a thugann údar maith le haistarraingt shealadach na bhfabhar taraife arna soláthar faoi aon socrú fabhrach dá dtagraítear in Airteagal 1(2) ar bhonn na gcúiseanna dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo, glacfaidh sé gníomh cur chun feidhme chun tús a chur leis an nós imeachta um aistarraingt shealadach i gcomhréir leis an nós imeachta comhairliúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(2). Cuirfidh an Coimisiún Parlaimint na hEorpa agus an Chomhairle ar an eolas maidir leis an ngníomh cur chun feidhme sin.
4.  

Foilseoidh an Coimisiún fógra in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh lena bhfógrófar tionscnamh an nós imeachta um aistarraingt shealadach, agus tabharfaidh sé fógra ina leith sin don tír is tairbhí lena mbaineann. San fhógra sin:

(a) 

tabharfar forais leordhóthanacha, dá dtagraítear i mír 3, don chinneadh cur chun feidhme maidir le nós imeachta um aistarraingt shealadach a thionscnamh; agus

(b) 

luafar go ndéanfaidh an Coimisiún faireachán agus meastóireacht ar chás na tíre is tairbhí lena mbaineann go ceann sé mhí tar éis dáta foilsithe an fhógra.

5.  
Tabharfaidh an Coimisiún gach áiméar don tír is tairbhí lena mbaineann a bheith ag comhoibriú le linn thréimhse an fhaireacháin agus an mheasúnaithe.
6.  
Lorgóidh an Coimisiún gach faisnéis a mheasann sé gá a bheith léi, inter alia na measúnuithe, na barúlacha, na cinntí, na moltaí agus na conclúidí a bheidh le fáil ó na comhlachtaí ábhartha faireacháin, de réir mar is iomchuí. Agus é ag teacht ar chonclúidí, déanfaidh an Coimisiún measúnú ar gach faisnéis ábhartha.
7.  
Laistigh de thrí mhí tar éis don tréimhse dá dtagraítear i bpointe (b) de mhír 4 a dhul in éag, déanfaidh an Coimisiún tuarascáil maidir lena fhionnachtana agus a chonclúidí a chur faoi bhráid na tíre is tairbhí lena mbaineann. Tá ag an tír sin an ceart barúlacha a chur isteach maidir lena bhfuil sa tuarascáil. An tréimhse a bhféadfar barúlacha a chur isteach lena linn, ní bheidh sí níos faide ná aon mhí amháin.
8.  

Laistigh de shé mhí tar éis don tréimhse dá dtagraítear i bpointe (b) de mhír 4 a dhul in éag, déanfaidh an Coimisiún cinneadh:

(a) 

an nós imeachta um aistarraingt shealadach a fhoirceannadh; nó

(b) 

na fabhair tharaife arna soláthar faoi na socruithe fabhracha dá dtagraítear in Airteagal 1(2) a aistarraingt go sealadach.

9.  
I gcás ina measann an Coimisiún nach dtugann na fionnachtana údar maith le haistarraingt shealadach, déanfaidh an Coimisiún gníomh cur chun feidhme a ghlacadh, i gcomhréir leis an nós imeachta comhairliúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(2), maidir leis an nós imeachta um aistarraingt shealadach a fhoirceannadh.
10.  
I gcás ina measann an Coimisiún go dtugann na fionnachtana údar maith le haistarraingt shealadach ar na cúiseanna dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo, cumhachtófar dó, i gcomhréir le hAirteagal 36, gníomhartha tarmligthe a ghlacadh chun Iarscríbhinn II, Iarscríbhinn III nó Iarscríbhinn IV, cibé acu is infheidhme, a leasú chun na fabhair tharaife dá bhforáiltear faoi na socruithe fabhair a ndéantar tagairt dóibh in Airteagal 1(2) a aistarraingt go sealadach.
11.  
I gcás ceachtar de na cásanna dá dtagraítear i mír 9 agus i mír 10, beidh an gníomh a glacadh bunaithe inter alia ar an bhfianaise a fhaightear.
12.  
I gcás ina gcinneann an Coimisiún ar aistarraingt shealadach, beidh éifeacht gníomh cur chun feidhme den sórt sin sé mhí tar éis é a ghlacadh.
13.  
I gcás nach bhfuil na cúiseanna a thugann údar maith leis an aistarraingt shealadach infheidhme a thuilleadh roimh theacht i bhfeidhm an ghnímh chur chun feidhme dá dtagraítear i mír 10 den Airteagal seo, cumhachtófar don Choimisiún an gníomh a glacadh maidir le haistarraingt shealadach na bhfabhar taraife a aisghairm i gcomhréir leis an nós imeachta práinne dá dtagraítear in Airteagal 37.
14.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun rialacha a bhunú a bhaineann leis an nós imeachta um aistarraingt shealadach a dhéanamh ar na socraithe uile, go háirithe maidir le spriocdhátaí, cearta na bpáirtithe, rúndacht agus athbhreithniú.

Airteagal 20

I gcás ina bhfaigheann an Coimisiún nach bhfuil feidhm a thuilleadh leis na cúiseanna a thug údar maith le haistarraingt shealadach na bhfabhar taraife dá dtagraítear in Airteagal 19(1), cumhachtófar dó gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun Iarscríbhinn II, Iarscríbhinn III nó Iarscríbhinn IV, cibé acu is infheidhme, a leasú chun na fabhair tharaife arna soláthar faoi na socruithe fabhair dá dtagraítear in Airteagal 1(2) a athbhunú.

Airteagal 21

1.  
Féadfar na socruithe fabhracha dá bhforáiltear sa Rialachán seo a aistarraingt go sealadach, maidir le gach táirge de thionscnamh tíre is tairbhí nó maidir le cuid díobh, i gcás calaoise, mírialtachtaí nó mainneachtana córasaí na rialacha a bhaineann le tionscnamh táirgí agus na nósanna imeachta a bhaineann leis na rialacha sin a chomhlíonadh, nó mainneachtana féachaint chuig a gcomhlíonadh, nó i gcás mainneachtana an comhar riaracháin a cheanglaítear a bheith ann i dtaca le cur chun feidhme agus faireachán na socruithe fabhair dá dtagraítear in Airteagal 1(2) a dhéanamh.
2.  

An comhar riaracháin dá dtagraítear i mír 1, cuireann sé de cheangal ar thír is tairbhí an méid seo a leanas, inter alia, a dhéanamh:

(a) 

an fhaisnéis is gá chun na rialacha maidir le tionscnamh a chur chun feidhme agus chun faireachán a dhéanamh ar na rialacha sin a chur chuig an gCoimisiún agus an fhaisnéis sin a thabhairt cothrom le dáta;

(b) 

cuidiú leis an Aontas trí bhíthin fíorú iardain a dhéanamh, arna iarraidh sin d’údaráis chustaim na mBallstát, ar thionscnamh na n-earraí, agus torthaí an fhíoraithe sin a chur in iúl in am don Choimisiún;

(c) 

cuidiú leis an Aontas trí bhíthin cead a thabhairt don Choimisiún, agus é ag comhordú a chuid oibre i ndlúthchomhar le húdaráis inniúla na mBallstát, misin chomhoibrithe riaracháin agus imscrúdaitheacha an Aontais a dhéanamh sa tír sin, chun barántúlacht doiciméad a fhíorú nó chun cruinneas faisnéise atá ábhartha do dheonú na socruithe fabhracha dá dtagraítear in Airteagal 1(2) a fhíorú;

(d) 

fiosrúcháin iomchuí a dhéanamh, nó a chur á ndéanamh, chun sáruithe ar na rialacha maidir le tionscnamh a shainaithint agus a chosc;

(e) 

na rialacha maidir le tionscnamh a bhaineann le carnadh réigiúnach, de réir bhrí Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93, a chomhlíonadh, nó féachaint lena gcomhlíonadh, má thairbhíonn an tír de; agus

(f) 

cuidiú leis an Aontas cineál iompair a fhíorú i gcás ina dtoimhdítear calaois a bhaineann le tionscnamh a bheith ann, lena bhféadfaí a thoimhdiú go bhfuil calaois ann i gcás gur mó i bhfad leibhéal na n-allmhairithe táirgí faoi na socruithe fabhracha dá bhforáiltear sa Rialachán seo ná gnáthleibhéal onnmhairithe táirgí na tíre is tairbhí.

3.  
I gcás ina measann an Coimisiún go bhfuil fianaise leordhóthanach ann a thugann údar maith le haistrarraingt shealadach ar na cúiseanna a leagtar amach i mír 1 agus mír 2 den Airteagal seo, cinnfidh sé i gcomhréir leis an nós imeachta práinne dá dtagraítear in Airteagal 39(4) na fabhair tharaife dá bhforáiltear faoi na socruithe fabhair a dtagraítear dóibh in Airteagal 1(2) a aistarraingt go sealadach, maidir le gach táirge de thionscnamh tíre is tairbhí nó maidir le cuid díobh.
4.  
Sula ndéanfaidh sé cinneadh den sórt sin, foilseoidh an Coimisiún ar dtús fógra in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh á rá go bhfuil forais d’amhras réasúnach ann i leith chomhlíonadh mhír 1 agus mhír 2 lena bhféadfaí an ceart atá ag an tír is tairbhí leanúint de bheith ag tairbhiú de na sochair a dheonaíonn an Rialachán seo a thabhairt faoi cheist.
5.  
Cuirfidh an Coimisiún an tír is tairbhí lena mbaineann ar an eolas maidir le haon chinneadh a dhéantar i gcomhréir le mír 3, sula ngabhfaidh éifeacht leis an gcinneadh sin.
6.  
Ní bheidh tréimhse na haistarraingthe sealadaí níos faide ná sé mhí. Ar a dhéanaí, ar dhul in éag don tréimhse sin, cinnfidh an Coimisiún i gcomhréir leis an nós imeachta práinne dá dtagraítear in Airteagal 39(4) an aistarraingt shealadach a fhoirceannadh nó an tréimhse don aistarraingt shealadach a fhadú.
7.  
An fhaisnéis ábhartha uile a d’fhéadfadh údar maith a thabhairt le haistarraingt shealadach na bhfabhar taraife nó lena fadú, cuirfidh na Ballstáit in iúl don Choimisiún í.



CAIBIDIL VI

FORÁLACHA MAIDIR LE COSAINT AGUS FAIREACHAS



ROINN I

Cosaintí Ginearálta

Airteagal 22

1.  
I gcás ina ndéantar táirge de thionscnamh tíre is tairbhí d’aon cheann de na socruithe fabhair dá dtagraítear in Airteagal 1(2) a allmhairiú i méideanna agus/nó ar phraghsanna is cúis nó is baol a bheith ina gcúis le deacrachtaí móra do tháirgeoirí an Aontais a tháirgeann táirgí cosúla nó táirgí atá in iomaíocht dhíreach leis an táirge sin, féadfar gnáthdhleachtanna Comhtharaife Custaim ar an táirge sin a thabhairt isteach athuair.
2.  
Chun críche na Caibidle seo, ciallaíonn “táirge cosúil” táirge atá mar a chéile leis an táirge i gceist, i.e. ar cosúil gach gné de leis an táirge i gceist, nó in éagmais táirge den sórt sin, táirge eile, cé nach cosúil gach gné de leis an táirge i gceist, a bhfuil a shaintréithe an-chosúil le saintréithe an táirge i gceist.
3.  
Chun críche na Caibidle seo, ciallaíonn “páirtithe leasmhara” na páirtithe sin a bhfuil baint acu le táirgeadh, dáileadh agus/nó díol na n-allmhairí a luaitear i mír 1 agus táirgí cosúla nó táirgí atá in iomaíocht dhíreach leo.
4.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh, i gcomhréir le hAirteagal 36, chun rialacha a bhunú maidir leis an nós imeachta chun bearta ginearálta cosanta a ghlacadh, go háirithe maidir le spriocdhátaí, cearta na bpáirtithe, rúndacht, nochtadh, fíorú, cuairteanna agus athbhreithniú.

Airteagal 23

Measfar deacrachtaí móra a bheith ann i gcás ina dtiocfaidh meathlú ar chúinsí eacnamaíocha agus/nó airgeadais tháirgeoirí an Aontais. Agus cinneadh á dhéanamh ag an gCoimisiún an bhfuil meathlú den sórt sin ann, cuirfidh sé, inter alia, na fachtóirí seo a leanas maidir le táirgeoirí an Aontais san áireamh, i gcás ina mbeidh an fhaisnéis sin ar fáil:

(a) 

sciar den mhargadh;

(b) 

táirgeadh;

(c) 

stoic;

(d) 

cumas táirgthe;

(e) 

cásanna féimheachta;

(f) 

brabúsacht;

(g) 

úsáid an chumais táirgthe;

(h) 

fostaíocht;

(i) 

allmhairí;

(j) 

praghsanna.

Airteagal 24

1.  
Imscrúdóidh an Coimisiún ar cheart gnáthdhleachtanna na Comhtharaife Custaim a thabhairt isteach athuair má tá fianaise leordhóthanach prima facie ann go bhfuil coinníollacha Airteagal 22(1) á gcomhlíonadh.
2.  
Tionscnófar imscrúdú arna iarraidh sin ag Ballstát, ag aon duine dlítheanach nó ag aon chomhlachas nach bhfuil pearsantacht dhlítheanach aige, ag gníomhú dó thar ceann tháirgeoirí an Aontais, nó tionscnófar é ar thionscnamh an Choimisiúin féin más léir don Choimisiún go bhfuil fianaise leordhóthanach prima facie ann, arna chinneadh ar bhonn na bhfachtóirí dá dtagraítear in Airteagal 23, chun údar maith a thabhairt leis an tionscnamh sin. An iarraidh imscrúdú a thionscnamh, beidh inti fianaise go bhfuil na coinníollacha maidir leis an mbeart cosanta atá leagtha amach in Airteagal 22(1) a fhorchur á gcomhlíonadh. Cuirfear an iarraidh faoi bhráid an Choimisiúin. Imscrúdóidh an Coimisiún, a mhéid is féidir, cruinneas agus leormhaithe na fianaise arna soláthar san iarraidh chun a chinneadh an bhfuil fianaise leordhóthanach prima facie ann chun údar maith a thabhairt le himscrúdú a thionscnamh.
3.  
Más rud é gur léir go bhfuil fianaise leordhóthanach prima facie ann chun údar maith a thabhairt le himeachtí a thionscnamh, foilseoidh an Coimisiún fógra in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh. Déanfar an tionscnamh laistigh d’aon mhí amháin ón iarraidh de bhun mhír 2 a fháil. Má thionscnaítear imscrúdú, tabharfaidh an fógra na mionsonraí uile is gá faoin nós imeachta agus faoi spriocdhátaí, lena n-áirítear dul ar iontaoibh Oifigigh Éisteachta Ard-Stiúrthóireacht Trádála an Choimisiúin Eorpaigh.
4.  
Déanfar imscrúdú, lena n-áirítear na céimeanna nós imeachta dá dtagraítear in Airteagal 25, Airteagal 26 agus Airteagal 27, a thabhairt chun críche laistigh de 12 mhí óna thionscnamh.

Airteagal 25

Ar chúiseanna práinne a bhfuil údar cuí tugtha leo agus a bhaineann le meathlú chúinsí eacnamaíocha agus/nó airgeadais tháirgeoirí an Aontais, agus i gcás ina bhféadfadh moill damáiste a dhéanamh a bheadh deacair a chur ina cheart, tabharfar de chumhacht don Choimisiún gníomhartha cur chun feidhme a mbeidh feidhm láithreach acu a ghlacadh i gcomhréir leis an nós imeachta práinne dá dtagraítear in Airteagal 39(4) chun gnáthdhleachtanna Comhtharaife Custaim a thabhairt isteach an athuair ar feadh tréimhse suas le 12 mhí.

Airteagal 26

I gcás ina léiríonn na fíorais, faoi mar a shuífear go críochnaitheach iad, go bhfuil na coinníollacha atá leagtha amach in Airteagal 22(1) á gcomhlíonadh, glacfaidh an Coimisiún gníomh cur chun feidhme chun dleachtanna Comhtharaife Custaim a thabhairt isteach an athuair i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(3). Tiocfaidh an gníomh cur chun feidhme sin i bhfeidhm laistigh d’aon mhí amháin ó dháta a fhoilsithe in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.

Airteagal 27

I gcás ina léireoidh na fíorais, faoi mar a shuífear go críochnaitheach iad, nach bhfuil na coinníollacha atá leagtha amach in Airteagal 22(1) á gcomhlíonadh, glacfaidh an Coimisiún gníomh cur chun feidhme lena gcuirfear deireadh leis an imscrúdú agus leis na himeachtaí i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(3). Foilseofar an gníomh cur chun feidhme sin in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh. Measfar deireadh a bheith tagtha leis an imscrúdú mura bhfoilseofar aon ghníomh cur chun feidhme laistigh den tréimhse dá dtagraítear in Airteagal 24(4) agus rachaidh aon bhearta coisctheacha práinneacha in éag go huathoibríoch. Aon dleachteanna Comhtharaife Custaim a bhaileofar de bharr na bhforálacha sealadacha sin, déanfar é a aisíoc.

Airteagal 28

Tabharfar dleachtanna na Comhtharaife Custaim isteach an athuair a fhad a bheidh gá leo chun meathlú chúinsí eacnamaíocha agus/nó airgeadais tháirgeoirí an Aontais a fhritháireamh, nó a fhad a bheidh baol ann go mairfidh meathlú den sórt sin. Ní rachaidh an tréimhse dá dtabhairt isteach athuair thar trí bliana, mura rud é go ndéanfar an tréimhse sin a fhadú i gcúinsí a bhfuil údar cuí tugtha leo.



ROINN II

Cosaintí in Earnálacha na dTeicstílí, na Talmhaíochta agus an Iascaigh

Airteagal 29

1.  

Gan dochar do Roinn I den Chaibidil seo, déanfaidh an Coimisiún, an 1 Eanáir gach bliain agus ar a thionscnamh féin agus i gcomhréir leis an nós imeachta comhairliúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(2), gníomh cur chun feidhme a ghlacadh chun na fabhair tharaife dá dtagraítear in Airteagal 7 agus in Airteagal 12 a bhaint maidir leis na táirgí a thagann faoi Roinn S-11a agus Roinn S-11b GSP d’Iarscríbhinn V nó maidir le táirgí a thagann faoi chóid 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 , agus 3824 90 97 na hAinmníochta Comhcheangailte, i gcás ina bhfuil allmhairithe na dtáirgí sin, arna liostú in Iarscríbhinn V nó in Iarscríbhinn IX faoi seach, cibé acu is infheidhme, de thionscnamh tíre is tairbhí agus:

(a) 

i gcás ina dtagann méadú 13,5 % ar a laghad ar iomlán na n-allmhairithe i gcainníocht (de réir toirte), i gcomparáid leis an mbliain féilire roimhe sin; nó

(b) 

maidir le táirgí i roinn S-11a agus i roinn S-11b GSP d’Iarscríbhinn V, i gcás sáraíonn, i rith aon tréimhse 12 mhí, iomlán na n-allmhairithe an cion dá dtagraítear i bpointe 2 d’Iarscríbhinn VI de luach allmhairithe an Aontais de tháirgí i roinn S-11a agus i roinn S-11b GSP d’Iarscríbhinn V ó na tíortha agus na críocha uile a liostaítear in Iarscríbhinn II.

2.  
Ní bheidh feidhm ag mír 1 den Airteagal seo maidir le tíortha is tairbhithe den scéim GRSA, ná ní bheidh feidhm aici maidir le tíortha nach bhfuil a gcion de na táirgí dá dtagraítear in Airteagal 29(1) níos mó ná 6 % d’allmhairithe iomlána an Aontais de na táirgí céanna a liostaítear in Iarscríbhinn V nó in Iarscríbhinn IX, cibé acu is infheidhme.
3.  
Gabhfaidh éifeacht le baint na bhfabhar taraife dhá mhí tar éis dháta foilsithe an ghnímh ón gCoimisiúin chuige sin in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.

Airteagal 30

Gan dochar do Roinn I den Chaibidil seo, i gcás ina mbeidh allmhairithe táirgí atá áirithe in Iarscríbhinn I a ghabhann le CFAE ina gcúis nó inar baol iad a bheith ina gcúis, le suaitheadh tromchúiseach i margaí an Aontais, go háirithe i gceann amháin nó níos mó de na réigiúin is forimeallaí nó i sásraí rialála na margaí sin, déanfaidh an Coimisiún, ar a thionscnamh féin nó arna iarraidh sin ag Ballstát agus tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcoiste a phléann le comheagraíocht ábhartha an mhargaidh sa talmhaíocht nó san iascach, gníomh cur chun feidhme a ghlacadh chun na socruithe fabhracha a fhionraí i dtaca leis na táirgí lena mbaineann i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(3).

Airteagal 31

Cuirfidh an Coimisiún an tír is tairbhí lena mbaineann ar an eolas a luaithe is féidir maidir le haon chinneadh a dhéantar i gcomhréir le hAirteagal 29 nó le hAirteagal 30 sula ngabhfaidh éifeacht leis an gcinneadh sin.



ROINN III

Faireachas in Earnálacha na dTeicstílí, na Talmhaíochta agus an Iascaigh

Airteagal 32

1.  
Gan dochar do Roinn I den Chaibidil seo, féadfar táirgí a thagann faoi Chaibidil 1 go Caibidil 24 den Chomhtharaif Chustaim mar atá leagtha síos le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87, ar táirgí de thionscnamh tíortha is tairbhithe iad, a chur faoi réir sásra speisialta faireachais, chun suaitheadh i margaí an Aontais a sheachaint. Déanfaidh an Coimisiún, ar a thionscnamh féin nó arna iarraidh sin ag Ballstát agus tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcoiste a phléann le comheagraíocht ábhartha an mhargaidh sa talmhaíocht nó san iascach, gníomh cur chun feidhme a ghlacadh, i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 39(3), i dtaobh an ndéanfar an sásra speisialta faireachais sin a chur i bhfeidhm, agus cinnfidh sé cad iad na táirgí a mbeidh an sásra faireachais sin le cur i bhfeidhm maidir leo.
2.  

I gcás ina ndéanfar Roinn I den Chaibidil seo a chur i bhfeidhm maidir le táirgí i gCaibidl 1 go Caibidil 24 den Chomhtharaif Chustaim mar atá leagtha síos le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87, ar táirgí de thionscnamh tíortha is tairbhithe iad, déanfar an tréimhse dá dtagraítear in Airteagal 24(4) den Rialachán seo a laghdú go dhá mhí sna cásanna seo a leanas:

(a) 

i gcás nach n-áirithíonn an tír is tairbhí lena mbaineann comhlíonadh na rialacha tionscnaimh nó i gcás nach soláthraíonn sí an comhar riaracháin dá dtagraítear in Airteagal 21; nó

(b) 

i gcás ina bhfuil allmhairithe táirgí a thagann faoi Chaibidil 1 go Caibidil 24 den Chomhtharaif Custaim mar atá leagtha síos le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87, faoi na socruithe fabhracha a dheonaítear faoin Rialachán seo, i bhfad os cionn gnáthleibhéil na n-onnmhairí ón tír is tairbhí lena mbaineann.



CAIBIDIL VII

FORÁLACHA COITIANTA

Airteagal 33

1.  
Chun tairbhiú de na fabhair tharaife, is de thionscnamh tíre is tairbhí a bheidh na táirgí a n-éileofar na fabhair tharaife ina leith.
2.  
Chun críocha na socruithe fabhair dá dtagraítear in Airteagal 1(2) den Rialachán seo, is iad na rialacha atá leagtha síos i Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93 a bheidh sna rialacha maidir le coincheap na dtáirgí tionscnaimh a shainmhíniú agus maidir leis na nósanna imeachta agus na modhanna comhair riaracháin a bhaineann leo.

Airteagal 34

1.  
I gcás ina ndéantar ráta dleachta ad valorem ar dhearbhú allmhaire aonair a laghdú go 1 % nó níos lú i gcomhréir leis an Rialachán seo, déanfar an dleacht sin ina hiomláine a fhionraí.
2.  
I gcás ina ndéantar ráta dleachta sonraí ar dhearbhú allmhaire aonair a laghdú go EUR 2 nó níos lú in aghaidh gach méid arna ríomh in euro i gcomhréir leis an Rialachán seo, déanfar an dleacht sin ina hiomláine a fhionraí.
3.  
Faoi réir mhír 1 agus mhír 2, déanfar ráta deiridh na dleachta fabhraí arna ríomh i gcomhréir leis an Rialachán seo a shlánú síos go dtí an chéad ionad deachúlach.

Airteagal 35

1.  
Is í an fhoinse staidrimh a bheidh le húsáid chun críche an Rialacháin seo staidreamh maidir le trádáil sheachtrach an Choimisiúin (Eurostat).
2.  
Déanfaidh na Ballstáit a sonraí staidrimh faoi tháirgí atá faoi réir an nós imeachta custaim maidir le scaoileadh le haghaidh saorchúrsaíochta faoi na fabhair tharaife de réir Rialachán (CE) Uimh. 471/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 6 Bealtaine 2009 maidir le staidreamh Comhphobail a bhaineann le trádáil eachtrach le tíortha nach Ballstáit iad ( 5 ) a chur chuig an gCoimisiún (Eurostat). Na sonraí sin, arna soláthar trí thagairt a dhéanamh do chóid na hAinmníochta Comhcheangailte agus, i gcás inarb infheidhme, do na cóid TARIC, léireoidh siad, de réir tíre tionscnaimh, na luachanna, na cainníochtaí agus aon aonaid bhreise a éilítear i gcomhréir leis na sainmhínithe sa Rialachán sin. I gcomhréir le hAirteagal 8(1) den Rialachán sin, déanfaidh na Ballstáit na sonraí staidrimh sin a tharchur tráth nach déanaí ná 40 lá tar éis dheireadh gach tréimhse tagartha míosúla. Chun faisnéis a éascú agus trédhearcacht a mhéadú, áiritheoidh an Coimisiún freisin go gcuirfear na sonraí ábhartha staidrimh do na ranna GSP ar fáil go rialta i mbunachar sonraí poiblí.
3.  
I gcomhréir le hAirteagal 308d de Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93, cuirfidh na Ballstáit ar aghaidh chuig an gCoimisiún arna iarraidh sin dó, sonraí maidir le cainníochtaí agus luachanna táirgí a ndearnadh iad a scaoileadh le haghaidh saorchúrsaíochta faoi na fabhair tharaife le linn na míonna roimhe sin. Beidh na táirgí dá dtagraítear i mír 4 den Airteagal seo ar áireamh sna sonraí sin.
4.  
Déanfaidh an Coimisiún, i ndlúthchomhar le Ballstáit, faireachán ar allmhairithe táirgí a thagann faoi chóid 0603 , 0803009010 , 1006 , 1604 14 , 1604 19 31 , 1604 19 39 , 1604 20 70 , 1701 , 1704 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2002 90 , 2103 20 , 2106 90 59 , 2106 90 98 , 6403 , 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 agus 3824 90 97 na hAinmníochta Comhcheangailte, chun a chinneadh cé acu atá na coinníollacha dá dtagraítear in Airteagal 22, in Airteagal 29 agus in Airteagal 30 á gcomhlíonadh nó nach bhfuil.

Airteagal 36

1.  
Tugtar de chumhacht don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh faoi réir na gcoinníollacha atá leagtha síos san Airteagal seo.
2.  
Déanfar an chumhacht chun gníomhartha tarmligthe dá dtagraítear in Airteagail 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 agus 22 a thabhairt don Choimisiún go ceann tréimhse éiginnte ón 20 Samhain 2012.
3.  
Féadfaidh Parlaimint na hEorpa nó an Chomhairle tarmligean na cumhachta dá dtagraítear in Airteagail 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 nó 22 a chúlghairm tráth ar bith. Cuirfidh cinneadh maidir le cúlghairm deireadh le tarmligean na cumhachta atá sonraithe sa chinneadh. Gabhfaidh éifeacht leis ón lá tar éis fhoilsiú an chinnidh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh nó ar dháta níos déanaí a shonrófar ann. Ní dhéanfaidh sé difear do bhailíocht aon cheann de na gníomhartha tarmligthe atá i bhfeidhm cheana féin.
4.  
A luaithe a ghlacfaidh sé gníomh tarmligthe, tabharfaidh an Coimisiún fógra do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle ina leith ag an am céanna.
5.  
Ní thiocfaidh gníomh tarmligthe a ghlactar de bhun Airteagal 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 nó 22 i bhfeidhm ach amháin mura mbeidh aon agóid curtha in iúl ag Parlaimint na hEorpa nó an Chomhairle laistigh de thréimhse dhá mhí tar éis fógra faoin ngníomh sin a thabhairt do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle nó más rud é, roimh dheireadh na tréimhse sin, go mbeidh Parlaimint na hEorpa agus an Chomhairle araon tar éis a chur in iúl don Choimisiún nach ndéanfaidh siad agóid. Déanfar an tréimhse sin a fhadú dhá mhí ar thionscnamh Pharlaimint na hEorpa nó na Comhairle.

Airteagal 37

1.  
Tiocfaidh gníomhartha tarmligthe, a ghlactar faoin Airteagal seo, i bhfeidhm gan mhoill agus beidh feidhm acu ar choinníoll nach léirítear aon agóid i gcomhréir le mír 2. Sonrófar san fhógra a chuirfear chuig Parlaimint na hEorpa agus chuig an gComhairle maidir le gníomh tarmligthe na cúiseanna ar baineadh úsáid as an nós imeachta práinne.
2.  
Féadfaidh Parlaimint na hEorpa nó an Chomhairle agóid a dhéanamh i gcoinne gnímh tharmligthe i gcomhréir leis an nós imeachta dá dtagraítear in Airteagal 36(5). Sa chás sin, déanfaidh an Coimisiún an gníomh tarmligthe a aisghairm gan mhoill tar éis do Pharlaimint na hEorpa nó don Chomhairle fógra a thabhairt don Choimisiún maidir leis an gcinneadh chun agóid a dhéanamh.

Airteagal 38

1.  
Ní dhéanfar faisnéis a fhaightear de bhun an Rialacháin seo a úsáid ach amháin chun na críche ar ina leith a iarradh í.
2.  
Ní dhéanfar faisnéis de ghné rúnda a fhaightear de bhun an Rialacháin seo, ná aon fhaisnéis a sholáthraítear ar bhonn rúnda agus a fhaightear de bhun an Rialacháin seo, a nochtadh gan cead sonrach a fháil ó sholáthróir na faisnéise sin.
3.  
I ngach iarraidh ar rúndacht, luafar na cúiseanna leis an bhfaisnéis a bheith rúnda. Más rud é, áfach, nach mian le soláthróir na faisnéise an fhaisnéis a phoibliú ná nochtadh na faisnéise i dtéarmaí ginearálta nó i bhfoirm achoimre a údarú agus go ndealraíonn sé nach bhfuil údar maith leis an iarraidh ar rúndacht, féadfar neamhshuim a dhéanamh den fhaisnéis lena mbaineann.
4.  
Ar chaoi ar bith, measfar go bhfuil gach faisnéis rúnda más rud é gur dóigh go mbeadh éifeacht dhíobhálach ar shlí shuntasach ag a nochtadh ar sholáthróir nó ar fhoinse faisnéise den sórt sin.
5.  
Ní fhágfaidh mír 1 go mír 4 nach bhféadfaidh údaráis an Aontais tagairt a dhéanamh d’fhaisnéis ghinearálta agus, go háirithe, do chúiseanna ar a bhfuil cinntí a dhéantar de bhun an Rialacháin seo bunaithe. Mar sin féin, cuirfidh na húdaráis sin san áireamh leas dlisteanach na ndaoine nádúrtha agus na ndaoine dlítheanacha lena mbaineann ionas nach ndéanfar a gcuid rún gnó a nochtadh.

Airteagal 39

1.  
Beidh an Coiste um Fahbair Ghinearálaithe, arna bhunú le Rialachán (CE) Uimh. 732/2008, de chúnamh ag an gCoimisiún. Is é a bheidh sa Choiste sin Coiste de réir bhrí Rialachán (AE) Uimh. 182/2011. Féadfaidh an Coimisiún aon ábhar a scrúdú a bhaineann le cur i bhfeidhm an Rialacháin seo, arna tharraingt anuas ag an gCoimisiún nó arna iarraidh sin ag Ballstát.
2.  
I gcás ina ndéantar tagairt don mhír seo, beidh feidhm ag Airteagal 4 de Rialachán (AE) Uimh. 182/2011.
3.  
I gcás ina ndéantar tagairt don mhír seo, beidh feidhm ag Airteagal 5 de Rialachán (AE) Uimh. 182/2011.
4.  
I gcás ina ndéantar don mhír seo, beidh feidhm ag Airteagal 8 de Rialachán (AE) Uimh. 182/2011 i dteannta Airteagal 5 den Rialachán sin.

Airteagal 40

Faoin 1 Eanáir 2016 agus gach dhá bliain ina dhiaidh sin, déanfaidh an Coimisiún tuarascáil ar éifeachtaí na scéime a chur faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus na Comhairle lena gcuimseofar an tréimhse dhá bhliain is déanaí agus na socruithe fabhracha uile dá dtagraítear in Airteagal 1(2).

Faoin 21 Samhain 2017, déanfaidh an Coimisiún tuarascáil faoi chur i bhfeidhm an Rialacháin seo a chur faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus na Comhairle. Féadfadh togra reachtach, i gcás inarb iomchuí, a bheith ag gabháil le tuarascáil den sórt sin.

Airteagal 41

Aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 732/2008 le héifeacht ón 1 Eanáir 2014.

Déanfar tagairtí don Rialachán aisghairthe a fhorléiriú mar thagairtí don Rialachán seo i gcomhréir leis an tábla comhghaoil atá leagtha amach in Iarscríbhinn X.



CAIBIDIL VIII

FORÁLACHA CRÍOCHNAITHE

Airteagal 42

1.  
Aon imscrúdú nó nós imeachta um aistarraingt shealadach a tionscnaíodh agus nár críochnaíodh faoi Rialachán (CE) Uimh. 732/2008, ath-thionscnófar é go huathoibríoch faoin Rialachán seo, seachas maidir le tír is tairbhí den socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas faoin Rialachán sin má bhaineann an t-imscrúdú leis na sochair a deonaíodh faoin socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas agus leo sin amháin. Ath-thionscnófar an t-imscrúdú sin go huathoibríoch, áfach, má chuireann an tír chéanna is tairbhí isteach ar an socrú speisialta dreasachta faoin Rialachán seo roimh an 1 Eanáir 2015.
2.  
Déanfar an fhaisnéis a fuarthas le linn imscrúdú a tionscnaíodh agus nár críochnaíodh faoi Rialachán (CE) Uimh. 732/2008 a chur san áireamh in aon imscrúdú ath-thionscanta.

Airteagal 43

1.  
Tiocfaidh an Rialachán seo i bhfeidhm fichiú lá tar éis lá a fhoilsithe in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
2.  
Beidh feidhm aige ón 20 Samhain 2012.

Beidh feidhm, áfach, ag na fabhair tharaife dá bhforáiltear faoi na socruithe fabhair dá dtagraítear in Airteagal 1(2) ón 1 Eanáir 2014.

3.  
Beidh feidhm ag an scéim go dtí an 31 Nollaig 2023. Ní bheidh feidhm, áfach, ag an dáta éaga maidir leis an socrú speisialta do na tíortha is lú forbairt ná, a mhéid go ndéantar iad a chur i bhfeidhm i dteannta an tsocraithe sin, maidir le forálacha eile an Rialacháin seo.

Beidh an Rialachán seo ina cheangal go huile agus go hiomlán agus infheidhme go díreach i ngach Ballstát.




LIOSTA NA nIARSCRÍBHINNÍ

Annex I

– Eligible countries of the scheme referred to in Article 3

Annex II

– Beneficiary countries of the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2)

Annex III

– Beneficiary countries of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2)

Annex IV

– Beneficiary countries of the special arrangement for the least-developed countries referred to in point (c) of Article 1(2)

Annex V

– List of products included in the general arrangement referred to in Article 1(2)(a)

Annex VI

– Modalities for the application of Article 8

Iarscríbhinn VII

– Rialacha mionsonraithe chun Caibidil III den Rialachán seo a chur i bhfeidhm

Iarscríbhinn VIII

– Coinbhinsiúin dá dtagraítear in Airteagal 9

Annex IX

– List of products included in the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in Article 1(2)(b)

Iarscríbhinn X

– Tábla Comhghaoil

▼M2




ANNEX I

Eligible countries ( 6 )of the scheme referred to in Article 3

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name



A

B

AE

United Arab Emirates

AF

Afghanistan

AG

Antigua and Barbuda

AL

Albania

AM

Armenia

AO

Angola

AR

Argentina

AZ

Azerbaijan

BA

Bosnia and Herzegovina

BB

Barbados

BD

Bangladesh

BF

Burkina Faso

BH

Bahrain

BI

Burundi

BJ

Benin

BN

Brunei Darussalam

BO

Bolivia

BR

Brazil

BS

Bahamas

BT

Bhutan

BW

Botswana

BY

Belarus

BZ

Belize

CD

Congo, Democratic Republic of

CF

Central African Republic

CG

Congo

CI

Côte d'Ivoire

CK

Cook Islands

CL

Chile

CM

Cameroon

CN

China, People's Republic of

CO

Colombia

CR

Costa Rica

CU

Cuba

CV

Cape Verde

DJ

Djibouti

DM

Dominica

DO

Dominican Republic

DZ

Algeria

EC

Ecuador

EG

Egypt

ER

Eritrea

ET

Ethiopia

FJ

Fiji

FM

Micronesia, Federated States of

GA

Gabon

GD

Grenada

GE

Georgia

GH

Ghana

GM

Gambia

GN

Guinea

GQ

Equatorial Guinea

GT

Guatemala

GW

Guinea-Bissau

GY

Guyana

HK

Hong Kong

HN

Honduras

HT

Haiti

ID

Indonesia

IN

India

IQ

Iraq

IR

Iran

JM

Jamaica

JO

Jordan

KE

Kenya

KG

Kyrgyz Republic

KH

Cambodia

KI

Kiribati

KM

Comoros

KN

St Kitts and Nevis

KW

Kuwait

KZ

Kazakhstan

LA

Lao People's Democratic Republic

LB

Lebanon

LC

St Lucia

LK

Sri Lanka

LR

Liberia

LS

Lesotho

LY

Libyan Arab Jamahiriya

MA

Morocco

MD

Moldova, Republic of

ME

Montenegro

MG

Madagascar

MH

Marshall Islands

MK

Former Yugoslav Republic of Macedonia

ML

Mali

MM

Myanmar/Burma

MN

Mongolia

MO

Macao

MR

Mauritania

MU

Mauritius

MV

Maldives

MW

Malawi

MX

Mexico

MY

Malaysia

MZ

Mozambique

NA

Namibia

NE

Niger

NG

Nigeria

NI

Nicaragua

NP

Nepal

NR

Nauru

NU

Niue

OM

Oman

PA

Panama

PE

Peru

PG

Papua New Guinea

PH

Philippines

PK

Pakistan

PW

Palau

PY

Paraguay

QA

Qatar

RU

Russian Federation

RW

Rwanda

SA

Saudi Arabia

SB

Solomon Islands

SC

Seychelles

SD

Sudan

SL

Sierra Leone

SN

Senegal

SO

Somalia

SR

Suriname

SS

South Sudan

ST

São Tomé and Príncipe

SV

El Salvador

SY

Syrian Arab Republic

SZ

Swaziland

TD

Chad

TG

Togo

TH

Thailand

TJ

Tajikistan

TL

Timor-Leste

TM

Turkmenistan

TN

Tunisia

TO

Tonga

TT

Trinidad and Tobago

TV

Tuvalu

TZ

Tanzania

UA

Ukraine

UG

Uganda

UY

Uruguay

UZ

Uzbekistan

VC

St Vincent and the Grenadines

VE

Venezuela

VN

Vietnam

VU

Vanuatu

WS

Samoa

XK

Kosovo (1)

XS

Serbia

YE

Yemen

ZA

South Africa

ZM

Zambia

ZW

Zimbabwe

(1)   

This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UN Security Council Resolution 1244 (1999) and the International Court of Justice Opinion on the Kosovo's declaration of independence.

Eligible countries of the scheme referred to in Article 3 which have been temporarily withdrawn from the scheme, in respect of all or of certain products originating in these countries

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name



A

B

BY

Belarus




ANNEX II

Beneficiary countries ( 7 )of the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2)

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name



A

B

AF

Afghanistan

▼M19 —————

▼M2

AO

Angola

BD

Bangladesh

BF

Burkina Faso

BI

Burundi

BJ

Benin

BO

Bolivia

BT

Bhutan

▼M6 —————

▼M2

CD

Congo, Democratic Republic of

CF

Central African Republic

CG

Congo

▼M14 —————

▼M2

CK

Cook Islands

▼M10 —————

▼M2

CN

China, People's Republic of (*1)

▼M5 —————

▼M2

CV

Cape Verde

DJ

Djibouti

EC

Ecuador (*1)

ER

Eritrea

ET

Ethiopia

▼M10 —————

▼M2

FM

Micronesia, Federated States of

▼M10 —————

▼M14 —————

▼M2

GM

Gambia

GN

Guinea

▼M14 —————

▼M5 —————

▼M2

GW

Guinea-Bissau

▼M5 —————

▼M2

HT

Haiti

ID

Indonesia

IN

India

▼M10 —————

▼M6

KE

Kenya

▼M2

KG

Kyrgyz Republic

KH

Cambodia

KI

Kiribati

KM

Comoros

LA

Lao People’s Democratic Republic

LK

Sri Lanka

LR

Liberia

LS

Lesotho

MG

Madagascar

▼M10 —————

▼M2

ML

Mali

MM

Myanmar/Burma

MN

Mongolia

MR

Mauritania

MV

Maldives (*1)

MW

Malawi

MZ

Mozambique

▼M6 —————

▼M2

NE

Niger

NG

Nigeria

▼M5 —————

▼M2

NP

Nepal

▼M16 —————

▼M2

NU

Niue

▼M5 —————

▼M2

PH

Philippines

PK

Pakistan

▼M14 —————

▼M2

RW

Rwanda

SB

Solomon Islands

SD

Sudan

SL

Sierra Leone

SN

Senegal

SO

Somalia

SS

South Sudan

ST

São Tomé and Príncipe

▼M5 —————

▼M2

SY

Syrian Arab Republic

▼M14 —————

▼M2

TD

Chad

TG

Togo

TH

Thailand (*1)

TJ

Tajikistan

TL

Timor-Leste

▼M5 —————

▼M10 —————

▼M16 —————

▼M2

TV

Tuvalu

TZ

Tanzania

▼M12 —————

▼M2

UG

Uganda

UZ

Uzbekistan

VN

Vietnam

VU

Vanuatu

▼M16 —————

▼M2

YE

Yemen

ZM

Zambia

(*1)   

This beneficiary country shall be removed from the list of GSP beneficiary countries one year after the date of entry into force of this Regulation.

Beneficiary countries of the general arrangement referred to in point (a) of Article 1(2) which have been temporarily withdrawn from that arrangement, in respect of all or of certain products originating in these countries

▼M18

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name

Column C

:

HS Codes of the products in respect of which the tariff preferences referred to in point (a) of Article 1(2) have been temporarily withdrawn



A

B

C

KH

Cambodia

4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405, 6406

▼M3




ANNEX III

Beneficiary countries ( 8 )of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2)

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name



A

B

▼M19 —————

▼M3

BO

Bolivia

▼M5 —————

▼M3

CV

Cape Verde

▼M5 —————

▼M10 —————

▼M5 —————

▼M11

KG

Kyrgyz Republic

▼M13

LK

Sri Lanka

▼M3

MN

Mongolia

▼M5 —————

▼M7

PH

Philippines

▼M3

PK

Pakistan

▼M14 —————

▼M5 —————

▼M20

UZ

Republic of Uzbekistan

▼M3

Beneficiary countries of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in point (b) of Article 1(2) which have been temporarily withdrawn from that arrangement, in respect of all or of certain products originating in these countries

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name



A

B

 

 

▼M2




ANNEX IV

Beneficiary countries ( 9 )of the special arrangement for the least-developed countries referred to in point (c) of Article 1(2)

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name



A

B

AF

Afghanistan

AO

Angola

BD

Bangladesh

BF

Burkina Faso

BI

Burundi

BJ

Benin

BT

Bhutan

CD

The Congo (Democratic Republic of)

CF

Central African (Republic)

DJ

Djibouti

ER

Eritrea

ET

Ethiopia

GM

Gambia

GN

Guinea

▼M14 —————

▼M2

GW

Guinea-Bissau

HT

Haiti

KH

Cambodia

KI

Kiribati

KM

Comoros Islands (Islands)

LA

Lao People's Democratic Republic

LR

Liberia

LS

Lesotho

MG

Madagascar

ML

Mali

MM

Myanmar/Burma

MR

Mauritania

MW

Malawi

MZ

Mozambique

NE

Niger

NP

Nepal

RW

Rwanda

SB

The Solomon Islands

SD

Sudan

SL

Sierra Leone

SN

Senegal

SO

Somalia

SS

South Sudan

ST

Sao Tome and Principle

TD

Chad

TG

Togo

TL

Timor-Leste

TV

Tuvalu

TZ

Tanzania (Republic of)

UG

Uganda

VU

Vanuatu

▼M10 —————

▼M2

YE

Yemen

ZM

Zambia

▼M18

Beneficiary countries of the special arrangement for the least-developed countries referred to in point (c) of Article 1(2) which have been temporarily withdrawn from that arrangement, in respect of all or of certain products originating in these countries

Column A

:

alphabetical code, in accordance with the nomenclature of countries and territories for the Union external trade statistics

Column B

:

name

Column C

:

HS Codes of the products in respect of which the tariff preferences referred to in point (c) of Article 1(2) have been temporarily withdrawn:



A

B

C

KH

Cambodia

1212 93 , 4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405, 6406

▼M15




ANNEX V

List of products included in the general arrangement referred to in Article 1(2)(a)

Notwithstanding the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature (‘CN’), the description of the products is to be considered as indicative, the tariff preferences being determined by the CN codes. Where ‘ex’ CN codes are indicated, the tariff preferences are to be determined by the CN code and the description together.

Entry of products with a CN code marked with an asterisk (*) is subject to the conditions laid down in the relevant Union law.

The column ‘Section’ lists GSP sections (Article 2(h)).

The column ‘Chapter’ lists CN chapters covered by a GSP section (Article 2(i)).

The column ‘Sensitive/non-sensitive’ refers to the products included in the general arrangement (Article 6). These products are listed as being either NS (non-sensitive, for the purposes of Article 7(1)) or S (sensitive, for the purposes of Article 7(2)).

For reasons of simplification, the products are listed in groups. These may include products for which Common Customs Tariff duties were withdrawn or suspended.



Section

Chapter

CN code

Description

Sensitive/non-sensitive

S-1a

01

0101 29 90

Live horses, other than pure-bred breeding animals, other than for slaughter

S

0101 30 00

Live asses

S

0101 90 00

Live mules and hinnies

S

0104 20 10 *

Live, pure-bred breeding goats

S

0106 14 10

Live domestic rabbits

S

0106 39 10

Live pigeons

S

02

0205 00

Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen

S

0206 80 91

Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, fresh or chilled, other than for the manufacture of pharmaceutical products

S

0206 90 91

Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, frozen, other than for the manufacture of pharmaceutical products

S

0207 14 91

Livers, frozen, of fowls of the species Gallus domesticus

S

0207 27 91

Livers, frozen, of turkeys

S

0207 45 95

0207 55 95

0207 60 91

Livers, frozen, of ducks, geese or guinea fowls, other than fatty livers of ducks or geese

S

0208 90 70

Frogs' legs

NS

0210 99 10

Meat of horses, salted, in brine or dried

S

0210 99 59

Offal of bovine animals, salted, in brine, dried or smoked, other than thick skirt and thin skirt

S

ex 0210 99 85

Offal of sheep or goats, salted, in brine, dried or smoked

S

ex 0210 99 85

Offal, salted, in brine, dried or smoked, other than poultry liver, other than of domestic swine, of bovine animals or of sheep or goats

S

04

0403 10 51

Yogurt, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa

S

0403 10 53

0403 10 59

0403 10 91

0403 10 93

0403 10 99

0403 90 71

Buttermilk, curdled milk and cream, kephir and other fermented or acidified milk and cream, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa

S

0403 90 73

0403 90 79

0403 90 91

0403 90 93

0403 90 99

0405 20 10

Dairy spreads, of a fat content, by weight, of 39 % or more but not exceeding 75 %

S

0405 20 30

0407 19 90

0407 29 90

0407 90 90

Birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked, other than of poultry

S

0410 00 00

Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included

S

05

0511 99 39

Natural sponges of animal origin, other than raw

S

S-1b

03

ex Chapter 3

Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, except for products under subheading 0301 19 00

S

0301 19 00

Live, ornamental saltwater fish

NS

S-2a

06

ex Chapter 6

Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage, except for products under subheading 0603 12 00 and 0604 20 40

S

0603 12 00

Fresh cut carnations and buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes

NS

0604 20 40

Conifer branches, fresh

NS

S-2b

07

0701

Potatoes, fresh or chilled

S

0703 10

Onions and shallots, fresh or chilled

S

0703 90 00

Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

S

0704

Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled

S

0705

Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled

S

0706

Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled

S

ex 0707 00 05

Cucumbers, fresh or chilled, from 16 May to 31 October

S

0708

Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled

S

0709 20 00

Asparagus, fresh or chilled

S

0709 30 00

Aubergines (eggplants), fresh or chilled

S

0709 40 00

Celery other than celeriac, fresh or chilled

S

0709 51 00

ex 0709 59

Mushrooms, fresh or chilled, excluding the products under subheading 0709 59 50

S

0709 60 10

Sweet peppers, fresh or chilled

S

0709 60 99

Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, fresh or chilled, other than sweet peppers, other than for the manufacture of capsaicin or capsicum oleoresin dyes and other than for the industrial manufacture of essential oils or resinoids

S

0709 70 00

Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled

S

ex 0709 91 00

Globe artichokes, fresh or chilled, from 1 July to 31 October

S

0709 92 10 *

Olives, fresh or chilled, for uses other than the production of oil

S

0709 93 10

Courgettes, fresh or chilled

S

0709 93 90

0709 99 90

Other vegetables, fresh or chilled

S

0709 99 10

Salad vegetables, fresh or chilled, other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.)

S

0709 99 20

Chard (or white beet) and cardoons, fresh or chilled

S

0709 99 40

Capers, fresh or chilled

S

0709 99 50

Fennel, fresh or chilled

S

ex  07 10

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen, except for the product of subheading 0710 80 85

S

ex  07 11

Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, excluding the products under subheading 0711 20 90

S

ex  07 12

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, excluding olives and the products under subheading 0712 90 19

S

0713

Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split

S

0714 20 10 *

Sweet potatoes, fresh, whole, and intended for human consumption

NS

0714 20 90

Sweet potatoes, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets, other than fresh and whole and intended for human consumption

S

0714 90 90

Jerusalem artichokes and similar roots and tubers with high inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith

NS

08

0802 11 90

Almonds, fresh or dried, whether or not shelled or peeled, other than bitter

S

0802 12 90

0802 21 00

Hazelnuts or filberts (Corylus spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled

S

0802 22 00

0802 31 00

Walnuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

S

0802 32 00

0802 41 00

0802 42 00

Chestnuts (Castanea spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled

S

0802 51 00

0802 52 00

Pistachios, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

NS

0802 61 00

0802 62 00

Macadamia nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

NS

0802 90 50

Pine nuts (Pinus spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled

NS

0802 90 85

Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

NS

0803 10 10

Plantains, fresh

S

0803 10 90

0803 90 90

Bananas, including plantains, dried

S

0804 10 00

Dates, fresh or dried

S

0804 20 10

Figs, fresh or dried

S

0804 20 90

0804 30 00

Pineapples, fresh or dried

S

0804 40 00

Avocados, fresh or dried

S

ex 0805 21

Mandarins (including tangerines and satsumas); clementines, wilkings and similar citrus hybrids, fresh or dried, from 1 March to 31 October

S

ex 0805 22 00

ex 0805 29 00

0805 40 00

Grapefruit, including pomelos, fresh or dried

NS

0805 50 90

Limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), fresh or dried

S

0805 90 00

Other citrus fruit, fresh or dried

S

ex 0806 10 10

Table grapes, fresh, from 1 January to 20 July and from 21 November to 31 December, excluding grapes of the variety Emperor (Vitis vinifera cv) from 1 to 31 December

S

0806 10 90

Other grapes, fresh

S

ex 0806 20

Dried grapes, excluding products under subheading ex 0806 20 30 in immediate containers of a net capacity exceeding 2 kg

S

0807 11 00

Melons (including watermelons), fresh

S

0807 19 00

0808 10 10

Cider apples, fresh, in bulk, from 16 September to 15 December

S

0808 30 10

Perry pears, fresh, in bulk, from 1 August to 31 December

S

ex 0808 30 90

Other pears, fresh, from 1 May to 30 June

S

0808 40 00

Quinces, fresh

S

ex 0809 10 00

Apricots, fresh, from 1 January to 31 May and from 1 August to 31 December

S

0809 21 00

Sour cherries (Prunus cerasus), fresh

S

ex 0809 29 00

Cherries, fresh, from 1 January to 20 May and from 11 August to 31 December, other than sour cherries (Prunus cerasus)

S

ex 0809 30

Peaches, including nectarines, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December

S

ex 0809 40 05

Plums, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December

S

0809 40 90

Sloes, fresh

S

ex 0810 10 00

Strawberries, fresh, from 1 January to 30 April and from 1 August to 31 December

S

0810 20

Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries, fresh

S

0810 30

Black-, white- or redcurrants and gooseberries, fresh

S

0810 40 30

Fruit of the species Vaccinium myrtillus, fresh

S

0810 40 50

Fruit of the species Vaccinium macrocarpon and Vaccinium corymbosum, fresh

S

0810 40 90

Other fruits of the genus Vaccinium, fresh

S

0810 50 00

Kiwifruit, fresh

S

0810 60 00

Durians, fresh

S

0810 70 00

Persimmons, fresh

S

0810 90 75

Other fruit, fresh

ex  08 11

Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, except for products under subheadings 0811 10 and 0811 20

S

ex  08 12

Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, except for products under subheading 0812 90 30

S

0812 90 30

Papaws (papayas)

NS

0813 10 00

Apricots, dried

S

0813 20 00

Prunes, dried

S

0813 30 00

Apples, dried

S

0813 40 10

Peaches, including nectarines, dried

S

0813 40 30

Pears, dried

S

0813 40 50

Papaws (papayas), dried

NS

0813 40 95

Other fruit, dried, other than that of headings 0801 to 0806

NS

0813 50 12

Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801 to 0806 ) of papaws (papayas), tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodilla plums, passion fruit, carambola or pitahaya, but not containing prunes

S

0813 50 15

Other mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801 to 0806 ), not containing prunes

S

0813 50 19

Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801 to 0806 ), containing prunes

S

0813 50 31

Mixtures exclusively of tropical nuts of headings 0801 and 0802

S

0813 50 39

Mixtures exclusively of nuts of headings 0801 and 0802 , other than of tropical nuts

S

0813 50 91

Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8, not containing prunes or figs

S

0813 50 99

Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8

S

0814 00 00

Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions

NS

S-2c

09

ex Chapter 9

Coffee, tea, maté and spices, except the products under subheadings 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 and 0904 21 10 , headings 0905 and 0907 , and subheadings 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 and 0910 99 99

NS

0901 12 00

Coffee, not roasted, decaffeinated

S

0901 21 00

Coffee, roasted, not decaffeinated

S

0901 22 00

Coffee, roasted, decaffeinated

S

0901 90 90

Coffee substitutes containing coffee

S

0904 21 10

Sweet peppers (Capsicum annuum), dried, neither crushed nor ground

S

0905

Vanilla

S

0907

Cloves (whole fruit, cloves and stems)

S

0910 91 90

Mixtures of two or more products under different headings of headings 0904 to 0910 , crushed or ground

S

0910 99 33

Thyme; bay leaves

S

0910 99 39

0910 99 50

0910 99 99

Other spices, crushed or ground, other than mixtures of two or more products under different headings of headings 0904 to 0910

S

S-2d

10

1008 50 00

Quinoa (Chenopodium quinoa)

S

11

1104 29 17

Hulled cereal grains excluding barley, oats, maize, rice and wheat

S

1105

Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets of potatoes

S

1106 10 00

Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 0713

S

1106 30

Flour, meal and powder of products from Chapter 8

S

1108 20 00

Inulin

S

12

ex Chapter 12

Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit, except for products under subheadings 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 80 and 1209 99 91 ; industrial or medicinal plants, except for products under subheading 1211 90 30 , and excluding products under heading 1210 and subheadings 1212 91 and 1212 93 00

S

1209 21 00

Lucerne (alfalfa) seeds, of a kind used for sowing

NS

1209 23 80

Other fescue seeds, of a kind used for sowing

NS

1209 29 50

Lupine seed, of a kind used for sowing

NS

1209 29 80

Seeds of other forage plants, of a kind used for sowing

NS

1209 30 00

Seeds of herbaceous plants cultivated principally for their flowers, of a kind used for sowing

NS

1209 91 80

Other vegetable seeds, of a kind used for sowing

NS

1209 99 91

Seeds of plants cultivated principally for their flowers, of a kind used for sowing, other than those of subheading 1209 30 00

NS

1211 90 30

Tonquin beans, fresh or dried, whether or not cut, crushed or powdered

NS

13

ex Chapter 13

Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts, except for products under subheading 1302 12 00

S

1302 12 00

Vegetable saps and extracts, of liquorice

NS

S-3

15

1501 90 00

Poultry fat, other than that of headings 0209 or 1503

S

1502 10 90

1502 90 90

Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503 and other than for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

S

1503 00 19

Lard stearin and oleostearin, other than for industrial uses

S

1503 00 90

Lard oil, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared, other than tallow oil for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

S

1504

Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified

S

1505 00 10

Wool grease, crude

S

1507

Soya-bean oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

S

1508

Groundnut oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

S

1511 10 90

Palm oil, crude, other than for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

S

1511 90

Palm oil and its fractions, whether or not refined but not chemically modified, other than crude oil

S

1512

Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

S

1513

Coconut (copra), palm-kernel or babassu oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

S

1514

Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

S

1515

Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified

S

ex  15 16

Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared, except for products under subheading 1516 20 10

S

1516 20 10

Hydrogenated castor oil, so called ‘opal-wax’

NS

1517

Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516

S

1518 00

Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, not elsewhere specified or included

S

1521 90 99

Beeswax and other insect waxes, whether or not refined or coloured, other than raw

S

1522 00 10

Degras

S

1522 00 91

Oil foots and dregs; soapstocks, other than containing oil having the characteristics of olive oil

S

S-4a

16

1601 00 10

Sausages and similar products, of liver, and food preparations based on liver

S

1602 20 10

Goose or duck liver, prepared or preserved

S

1602 41 90

Ham and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine

S

1602 42 90

Shoulders and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine

S

1602 49 90

Other prepared or preserved meat or meat offal, including mixtures, of swine other than of domestic swine

S

1602 90 31

Other prepared or preserved meat or meat offal, of game or rabbit

S

1602 90 69

Other prepared or preserved meat or meat offal, of sheep or goats or other animals, not containing uncooked bovine meat or offal and not containing meat or meat offal of domestic swine

S

1602 90 91

1602 90 95

1602 90 99

1603 00 10

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, in immediate packings of a net content of 1 kg or less

S

1604

Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes prepared from fish eggs

S

1605

Crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, prepared or preserved

S

S-4b

17

1702 50 00

Chemically pure fructose

S

1702 90 10

Chemically pure maltose

S

1704

Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa

S

18

Chapter 18

Cocoa and cocoa preparations

S

19

ex Chapter 19

Preparations of cereals, flour, starch or milk; pastrycooks' products, except for products under subheadings 1901 20 00 and 1901 90 91

S

1901 20 00

Mixes and doughs for the preparation of bakers' wares of heading 1905

NS

1901 90 91

Other, containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing less than 1,5 % milk fat, 5 % sucrose (including invert sugar) or isoglucose, 5 % glucose or starch, excluding food preparations in powder form of goods of headings 0401 to 0404

NS

20

ex Chapter 20

Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants, except for products under subheadings 2008 20 19 , 2008 20 39 , and excluding products under heading 2002 and subheadings 2005 80 00 , 2008 40 19 , 2008 40 31 , 2008 40 51 to 2008 40 90 , 2008 70 19 , 2008 70 51 , 2008 70 61 to 2008 70 98

S

2008 20 19

Pineapples, otherwise prepared or preserved, containing added spirit, not elsewhere specified or included

NS

2008 20 39

21

ex Chapter 21

Miscellaneous edible preparations, except for products under subheadings 2101 20 and 2102 20 19 , and excluding products under subheadings 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 and 2106 90 59

S

2101 20

Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates, or with a basis of tea or maté

NS

2102 20 19

Other inactive yeasts

NS

22

ex Chapter 22

Beverages, spirits and vinegar, excluding products under heading 2207 , subheadings 2204 10 11 to 2204 30 10 and subheading 2208 40

S

23

2302 50 00

Residues and wastes of a similar kind, whether or not in the form of pellets, resulting from the grinding or other working of leguminous plants

S

2307 00 19

Other wine lees

S

2308 00 19

Other grape marc

S

2308 00 90

Other vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included

NS

2309 10 90

Other dog or cat food put up for retail sale, other than containing starch or glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products

S

2309 90 10

Fish or marine mammal solubles, of a kind used in animal feeding

NS

2309 90 91

Beetpulp with added molasses, of a kind used in animal feeding

S

2309 90 96

Other preparations of a kind used in animal feeding, whether or not containing by weight 49 % or more of choline chloride on an organic or inorganic base

S

S-4c

24

ex Chapter 24

Tobacco and manufactured tobacco substitutes, except for products under subheading 2401 10 60

S

2401 10 60

Sun-cured Oriental type tobacco, not stemmed/stripped

NS

S-5

25

2519 90 10

Magnesium oxide, other than calcined natural magnesium carbonate

NS

2522

Quicklime, slaked lime and hydraulic lime, other than calcium oxide and hydroxide of heading 2825

NS

2523

Portland cement, aluminous cement, slag cement, supersulphate cement and similar hydraulic cements, whether or not coloured or in the form of clinkers

NS

27

Chapter 27

Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes

NS

S-6a

28

2801

Fluorine, chlorine, bromine and iodine

NS

2802 00 00

Sulphur, sublimed or precipitated; colloidal sulphur

NS

ex  28 04

Hydrogen, rare gases and other non-metals, excluding products under subheading 2804 69 00

NS

2805 19

Alkali or alkaline-earth metals other than sodium and calcium

NS

2805 30

Rare-earth metals, scandium and yttrium, whether or not intermixed or interalloyed

NS

2806

Hydrogen chloride (hydrochloric acid); chlorosulphuric acid

NS

2807 00 00

Sulphuric acid; oleum

NS

2808 00 00

Nitric acid; sulphonitric acids

NS

2809

Diphosphorus pentaoxide; phosphoric acid; polyphosphoric acids, whether or not chemically defined

NS

2810 00 90

Oxides of boron, other than diboron trioxide; boric acids

NS

2811

Other inorganic acids and other inorganic oxygen compounds of non-metals

NS

2812

Halides and halide oxides of non-metals

NS

2813

Sulphides of non-metals; commercial phosphorus trisulphide

NS

2814

Ammonia, anhydrous or in aqueous solution

S

2815

Sodium hydroxide (caustic soda); potassium hydroxide (caustic potash); peroxide of sodium or potassium

S

2816

Hydroxide and peroxide of magnesium; oxides, hydroxides and peroxides, of strontium or barium

NS

2817 00 00

Zinc oxide; zinc peroxide

S

2818 10

Artificial corundum, whether or not chemically defined

S

2818 20 00

Aluminium oxide, other than artificial corundum

NS

2819

Chromium oxides and hydroxides

S

2820

Manganese oxides

S

2821

Iron oxides and hydroxides; earth colours containing 70 % or more by weight of combined iron evaluated as Fe2O3

NS

2822 00 00

Cobalt oxides and hydroxides; commercial cobalt oxides

NS

2823 00 00

Titanium oxides

S

2824

Lead oxides; red lead and orange lead

NS

ex  28 25

Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts; other inorganic bases; other metal oxides, hydroxides and peroxides, except for products under subheadings 2825 10 00 and 2825 80 00

NS

2825 10 00

Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts

S

2825 80 00

Antimony oxides

S

2826

Fluorides; fluorosilicates, fluoroaluminates and other complex fluorine salts

NS

ex  28 27

Chlorides, chloride oxides and chloride hydroxides, except for products under subheadings 2827 10 00 and 2827 32 00 ; bromides and bromide oxides; iodides and iodide oxides

NS

2827 10 00

Ammonium chloride

S

2827 32 00

Aluminium chloride

S

2828

Hypochlorites; commercial calcium hypochlorite; chlorites; hypobromites

NS

2829

Chlorates and perchlorates; bromates and perbromates; iodates and periodates

NS

ex  28 30

Sulphides, except for products under subheading 2830 10 00 ; polysulphides, whether or not chemically defined

NS

2830 10 00

Sodium sulphides

S

2831

Dithionites and sulphoxylates

NS

2832

Sulphites; thiosulphates

NS

2833

Sulphates; alums; peroxosulphates (persulphates)

NS

2834 10 00

Nitrites

S

2834 21 00

Nitrates

NS

2834 29

2835

Phosphinates (hypophosphites), phosphonates (phosphites) and phosphates; polyphosphates, whether or not chemically defined

S

ex  28 36

Carbonates, except for products under subheadings 2836 20 00 , 2836 40 00 and 2836 60 00 ; peroxocarbonates (percarbonates); commercial ammonium carbonate containing ammonium carbamate

NS

2836 20 00

Disodium carbonate

S

2836 40 00

Potassium carbonates

S

2836 60 00

Barium carbonate

S

2837

Cyanides, cyanide oxides and complex cyanides

NS

2839

Silicates; commercial alkali metal silicates

NS

2840

Borates; peroxoborates (perborates)

NS

ex  28 41

Salts of oxometallic or peroxometallic acids, except for the product of subheading 2841 61 00

NS

2841 61 00

Potassium permanganate

S

2842

Other salts of inorganic acids or peroxoacids (including aluminosilicates, whether or not chemically defined), other than azides

NS

2843

Colloidal precious metals; inorganic or organic compounds of precious metals, whether or not chemically defined; amalgams of precious metals

NS

ex 2844 30 11

Cermets containing uranium depleted in U-235 or compounds of this product, other than unwrought

NS

ex 2844 30 51

Cermets containing thorium or compounds of thorium, other than unwrought

NS

2845 90 90

Isotopes other than those of heading 2844 ; compounds, inorganic or organic, of such isotopes, whether or not chemically defined, other than heavy water (deuterium oxide) (Euratom), other than deuterium and compounds thereof, hydrogen and compounds thereof enriched in deuterium or mixtures and solutions containing these products (Euratom)

NS

2846

Compounds, inorganic or organic, of rare-earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals

NS

2847 00 00

Hydrogen peroxide, whether or not solidified with urea

NS

ex  28 49

Carbides, whether or not chemically defined, except for products under subheadings 2849 20 00 and 2849 90 30

NS

2849 20 00

Silicon carbide, whether or not chemically defined

S

2849 90 30

Carbides of tungsten, whether or not chemically defined

S

ex 2850 00

Hydrides, nitrides, azides and borides, whether or not chemically defined, other than compounds which are also carbides of heading 2849

NS

ex 2850 00 60

Silicides, whether or not chemically defined

S

2852

Inorganic or organic compounds of mercury, whether or not chemically defined, excluding amalgams

NS

2853

Phosphides, whether or not chemically defined, excluding ferrophosphorus; other inorganic compounds (including distilled or conductivity water and water of similar purity); liquid air (whether or not rare gases have been removed); compressed air; amalgams, other than amalgams of precious metals

NS

29

2903

Halogenated derivatives of hydrocarbons

S

ex  29 04

Sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons, whether or not halogenated, except for products under subheading 2904 20 00

NS

2904 20 00

Derivatives containing only nitro or only nitroso groups

S

ex  29 05

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for the product of subheading 2905 45 00 , and excluding products under subheadings 2905 43 00 and 2905 44

S

2905 45 00

Glycerol

NS

2906

Cyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

NS

ex  29 07

Phenols, except for products under subheadings 2907 15 90 and ex 2907 22 00 ; phenol-alcohols

NS

2907 15 90

Naphthols and their salts, other than 1-naphthol

S

ex 2907 22 00

Hydroquinone (quinol)

S

2908

Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of phenols or phenol-alcohols

NS

2909

Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides, ether peroxides, ketone peroxides (whether or not chemically defined), and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

S

2910

Epoxides, epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethers, with a three-membered ring, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

NS

2911 00 00

Acetals and hemiacetals, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

NS

ex  29 12

Aldehydes, whether or not with other oxygen function; cyclic polymers of aldehydes; paraformaldehyde, except for the product of subheading 2912 41 00

NS

2912 41 00

Vanillin (4-hydroxy-3-methoxybenzaldehyde)

S

2913 00 00

Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of products under heading 2912

NS

ex  29 14

Ketones and quinones, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings 2914 11 00 , ex 2914 29 and 2914 22 00

NS

2914 11 00

Acetone

S

ex 2914 29

Camphor

S

2914 22 00

Cyclohexanone and methylcyclohexanones

S

2915

Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

S

ex  29 16

Unsaturated acyclic monocarboxylic acids, cyclic monocarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings ex 2916 11 00 , 2916 12 00 and 2916 14 00

NS

ex 2916 11 00

Acrylic acid

S

2916 12 00

Esters of acrylic acid

S

2916 14 00

Esters of methacrylic acid

S

ex  29 17

Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings 2917 11 00 , ex 2917 12 00 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 and 2917 36 00

NS

2917 11 00

Oxalic acid, its salts and esters

S

ex 2917 12 00

Adipic acid and its salts

S

2917 14 00

Maleic anhydride

S

2917 32 00

Dioctyl orthophthalates

S

2917 35 00

Phthalic anhydride

S

2917 36 00

Terephthalic acid and its salts

S

ex  29 18

Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, except for products under subheadings 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 and ex 2918 29 00

NS

2918 14 00

Citric acid

S

2918 15 00

Salts and esters of citric acid

S

2918 21 00

Salicylic acid and its salts

S

2918 22 00

o-Acetylsalicylic acid, its salts and esters

S

ex 2918 29 00

Sulphosalicylic acids, hydroxynaphthoic acids; their salts and esters

S

2919

Phosphoric esters and their salts, including lactophosphates; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

NS

2920

Esters of other inorganic acids of non-metals (excluding esters of hydrogen halides) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

NS

2921

Amine-function compounds

S

2922

Oxygen-function amino-compounds

S

2923

Quaternary ammonium salts and hydroxides; lecithins and other phosphoaminolipids, whether or not chemically defined

NS

ex  29 24

Carboxyamide-function compounds, amide-function compounds of carbonic acid, except for products under subheading 2924 23 00

S

2924 23 00

2-Acetamidobenzoic acid (N-acetylanthranilic acid) and its salts

NS

2925

Carboxyimide-function compounds (including saccharin and its salts) and imine-function compounds

NS

ex  29 26

Nitrile-function compounds, except for the product of subheading 2926 10 00

NS

2926 10 00

Acrylonitrile

S

2927 00 00

Diazo-, azo- or azoxy-compounds

S

2928 00 90

Organic derivatives of hydrazine or of hydroxylamine, other than N,N-Bis(2-methoxyethyl) hydroxylamine

NS

2929 10 00

Isocyanates

S

2929 90 00

Other compounds with other nitrogen function

NS

2930 20 00

Thiocarbamates and dithiocarbamates, and thiuram mono-, di- or tetrasulphides; dithiocarbonates (xanthates)

NS

2930 30 00

ex 2930 90 98

2930 40 90

Methionine, captafol (ISO), methamidophos (ISO), and other organo-sulphur compounds other than dithiocarbonates (xanthates)

S

2930 60 00

2930 70 00

2930 80 00

2930 90 13

2930 90 16

ex 2930 90 98

2931 00

Other organo-inorganic compounds

NS

ex  29 32

Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only, except for products under subheadings 2932 12 00 , 2932 13 00 and ex 2932 20 90

NS

2932 12 00

2-Furaldehyde (furfuraldehyde)

S

2932 13 00

Furfuryl alcohol and tetrahydrofurfuryl alcohol

S

ex 2932 20 90

Coumarin, methylcoumarins and ethylcoumarins

S

ex  29 33

Heterocylic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only, except for the product of subheading 2933 61 00

NS

2933 61 00

Melamine

S

2934

Nucleic acids and their salts, whether or not chemically defined; other heterocyclic compounds

NS

2935 10 00

N-Methylperfluorooctane sulphonamide

S

2935 20 00

N-Ethylperfluorooctane sulphonamide

2935 30 00

N-Ethyl-N-(2-hydroxyethyl) perfluorooctane sulphonamide

2935 40 00

N-(2-Hydroxyethyl)-N-methylperfluorooctane sulphonamide

2935 50 00

Other perfluorooctane sulphonamides

2935 90 90

Other sulphonamides

2938

Glycosides, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives

NS

ex 2940 00 00

Sugars, chemically pure, other than sucrose, lactose, maltose, glucose and fructose, and except for rhamnose, raffinose and mannose; sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts, other than products under headings 2937 , 2938 or 2939

S

ex 2940 00 00

Rhamnose, raffinose and mannose

NS

2941 20 30

Dihydrostreptomycin, its salts, esters and hydrates

NS

2942 00 00

Other organic compounds

NS

S-6b

31

3102 21 00

Ammonium sulphate

NS

3102 40

Mixtures of ammonium nitrate with calcium carbonate or other inorganic non-fertilising substances

NS

3102 50 00

Sodium nitrate

NS

3102 60 00

Double salts and mixtures of calcium nitrate and ammonium nitrate

NS

3103 11 00

Superphosphates

S

3103 19 00

3105

Mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium; other fertilisers; goods of this chapter in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg

S

32

ex Chapter 32

Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; except for products under headings 3204 and 3206 , and excluding products under subheadings 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (tanning extracts of eucalyptus), ex 3201 90 90 (tanning extracts derived from gambier and myrobalan fruits) and ex 3201 90 90 (other tanning extracts of vegetable origin)

NS

3201 20 00

Wattle extract

NS

3204

Synthetic organic colouring matter, whether or not chemically defined; preparations as specified in note 3 to this chapter based on synthetic organic colouring matter; synthetic organic products of a kind used as fluorescent brightening agents or as luminophores, whether or not chemically defined

S

3206

Other colouring matter; preparations as specified in note 3 to this chapter, other than those of headings 3203 , 3204 or 3205 ; inorganic products of a kind used as luminophores, whether or not chemically defined

S

33

Chapter 33

Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations

NS

34

Chapter 34

Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, ‘dental waxes’ and dental preparations with a basis of plaster

NS

35

3501

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues

S

3502 90 90

Albuminates and other albumin derivatives

NS

3503 00

Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets, whether or not surface-worked or coloured) and gelatin derivatives; isinglass; other glues of animal origin, excluding casein glues of heading 3501

NS

3504 00

Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed

NS

3505 10 50

Starches, esterified or etherified

NS

3506

Prepared glues and other prepared adhesives, not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues or adhesives, put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg

NS

3507

Enzymes; prepared enzymes not elsewhere specified or included

S

36

Chapter 36

Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations

NS

37

Chapter 37

Photographic or cinematographic goods

NS

38

ex Chapter 38

Miscellaneous chemical products, except for products under headings 3802 and 3817 00 , subheadings 3823 12 00 and 3823 70 00 , and heading 3825 , and excluding the products under subheadings 3809 10 and 3824 60

NS

3802

Activated carbon; activated natural mineral products; animal black, including spent animal black

S

3817 00

Mixed alkylbenzenes and mixed alkylnaphthalenes, other than those of headings 2707 or 2902

S

3823 12 00

Oleic acid

S

3823 70 00

Industrial fatty alcohols

S

3825

Residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included; municipal waste; sewage sludge; other wastes specified in note 6 to this chapter

S

S-7a

39

ex Chapter 39

Plastics and articles thereof, except for products under headings 3901 , 3902 , 3903 and 3904 , subheadings 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 61 00 , 3907 69 00 and 3907 99 , headings 3908 and 3920 , and subheadings ex 3921 90 10 and 3923 21 00

NS

3901

Polymers of ethylene, in primary forms

S

3902

Polymers of propylene or of other olefins, in primary forms

S

3903

Polymers of styrene, in primary forms

S

3904

Polymers of vinyl chloride or of other halogenated olefins, in primary forms

S

3906 10 00

Poly(methyl methacrylate)

S

3907 10 00

Polyacetals

S

3907 61 00

Poly(ethylene terephthalate), in primary forms, having a viscosity number of 78 ml/g or higher

NS

3907 69 00

Other poly(ethylene terephthalate)

S

3907 99

Other polyesters, other than unsaturated

S

3908

Polyamides in primary forms

S

3920

Other plates, sheets, film, foil and strip, of plastics, non-cellular and not reinforced, laminated, supported or similarly combined with other materials

S

ex 3921 90 10

Other plates, sheets, film, foil and strip, of polyesters, other than cellular products and other than corrugated sheets and plates

S

3923 21 00

Sacks and bags (including cones), of polymers of ethylene

S

S-7b

40

ex Chapter 40

Rubber and articles thereof, except for products under heading 4010

NS

4010

Conveyor or transmission belts or belting, of vulcanised rubber

S

S-8a

41

ex  41 04

Tanned or crust hides and skins of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, but not further prepared, excluding the products under subheadings 4104 41 19 and 4104 49 19

S

ex 4106 31 00

Tanned or crust hides and skins of swine, without hair on, in the wet state (including wet-blue), split but not further prepared, or in the dry state (crust), whether or not split, but not further prepared

NS

4106 32 00

4107

Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114

S

4112 00 00

Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of sheep or lamb, without wool on, whether or not split, other than leather of heading 4114

S

ex  41 13

Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other animals, without wool or hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114 , except for products under subheading 4113 10 00

NS

4113 10 00

Of goats or kids

S

4114

Chamois (including combination chamois) leather; patent leather and patent laminated leather; metallised leather

S

4115 10 00

Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls

S

S-8b

42

ex Chapter 42

Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm gut); except for products under headings 4202 and 4203

NS

4202

Trunks, suitcases, vanity cases, executive-cases, briefcases, school satchels, spectacle cases, binocular cases, camera cases, musical instrument cases, gun cases, holsters and similar containers; travelling-bags, insulated food or beverages bags, toilet bags, rucksacks, handbags, shopping-bags, wallets, purses, map-cases, cigarette-cases, tobacco-pouches, tool bags, sports bags, bottle-cases, jewellery boxes, powder boxes, cutlery cases and similar containers, of leather or of composition leather, of sheeting of plastics, of textile materials, of vulcanised fibre or of paperboard, or wholly or mainly covered with such materials or with paper

S

4203

Articles of apparel and clothing accessories, of leather or of composition leather

S

43

Chapter 43

Furskins and artificial fur; manufactures thereof

NS

S-9a

44

ex Chapter 44

Wood and articles of wood, except for products under headings 4410 , 4411 , 4412 , subheadings 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 73 10 , 4418 74 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 and 4420 90 91 ; wood charcoal

NS

4410

Particle board, oriented strand board (OSB) and similar board (for example, waferboard) of wood or other ligneous materials, whether or not agglomerated with resins or other organic binding substances

S

4411

Fibreboard of wood or other ligneous materials, whether or not bonded with resins or other organic substances

S

4412

Plywood, veneered panels and similar laminated wood

S

4418 10

Windows, French windows and their frames, of wood

S

4418 20 10

Doors and their frames and thresholds, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44

S

4418 73 10

Assembled flooring panels for mosaic floors, of wood

S

4418 74 00

4420 10 11

Statuettes and other ornaments, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44; wood marquetry and inlaid wood; caskets and cases for jewellery or cutlery, and similar articles, and wooden articles of furniture not falling in Chapter 94, of tropical wood as specified in additional note 2 to Chapter 44

S

4420 90 10

4420 90 91

S-9b

45

ex Chapter 45

Cork and articles of cork, except for products under heading 4503

NS

4503

Articles of natural cork

S

46

Chapter 46

Manufactures of straw, of esparto or of other plaiting materials; basketware and wickerwork

S

S-11a

50

Chapter 50

Silk

S

51

ex Chapter 51

Wool, fine or coarse animal hair, excluding the products under heading 5105 ; horsehair yarn and woven fabric

S

52

Chapter 52

Cotton

S

53

Chapter 53

Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn

S

54

Chapter 54

Man-made filaments; strip and the like of man-made textile materials

S

55

Chapter 55

Man-made staple fibres

S

56

Chapter 56

Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof

S

57

Chapter 57

Carpets and other textile floor coverings

S

58

Chapter 58

Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery

S

59

Chapter 59

Impregnated, coated, covered or laminated textile fabrics; textile articles of a kind suitable for industrial use

S

60

Chapter 60

Knitted or crocheted fabrics

S

S-11b

61

Chapter 61

Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted

S

62

Chapter 62

Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted

S

63

Chapter 63

Other made-up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles; rags

S

S-12a

64

Chapter 64

Footwear, gaiters and the like; parts of such articles

S

S-12b

65

Chapter 65

Headgear and parts thereof

NS

66

Chapter 66

Umbrellas, sun umbrellas, walking sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof

S

67

Chapter 67

Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair

NS

S-13

68

Chapter 68

Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials

NS

69

Chapter 69

Ceramic products

S

70

Chapter 70

Glass and glassware

S

S-14

71

ex Chapter 71

Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin; except for products under heading 7117

NS

7117

Imitation jewellery

S

S-15a

72

7202

Ferro-alloys

S

73

Chapter 73

Articles of iron or steel

NS

S-15b

74

Chapter 74

Copper and articles thereof

S

75

7505 12 00

Bars, rods and profiles, of nickel alloys

NS

7505 22 00

Wire, of nickel alloys

NS

7506 20 00

Plates, sheets, strip and foil, of nickel alloys

NS

7507 20 00

Nickel tube or pipe fittings

NS

76

ex Chapter 76

Aluminium and articles thereof, excluding the products under heading 7601

S

78

ex Chapter 78

Lead and articles thereof, excluding the products under heading 7801

S

7801 99

Unwrought lead other than refined and other than containing by weight antimony as the principal other element

NS

79

ex Chapter 79

Zinc and articles thereof, excluding the products under headings 7901 and 7903

S

81

ex Chapter 81

Other base metals; cermets; articles thereof, excluding the products under subheadings 8101 10 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 and 8113 00 20 , except for products under subheadings 8101 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 and 8108 30 00

S

8101 94 00

Unwrought tungsten (wolfram), including bars and rods obtained simply by sintering

NS

8104 11 00

Unwrought magnesium, containing at least 99,8 % by weight of magnesium

NS

8104 19 00

Unwrought magnesium other than of subheading 8104 11 00

NS

8107 20 00

Unwrought cadmium; powders

NS

8108 20 00

Unwrought titanium; powders

NS

8108 30 00

Titanium waste and scrap

NS

82

Chapter 82

Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof, of base metal

S

83

Chapter 83

Miscellaneous articles of base metal

S

S-16

84

ex Chapter 84

Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof, except for products under subheadings 8401 10 00 and 8407 21 10

NS

8401 10 00

Nuclear reactors (Euratom)

S

8407 21 10

Outboard motors, of a cylinder capacity not exceeding 325 cm3

S

85

ex Chapter 85

Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles, except for products under subheadings 8516 50 00 , 8517 69 30 , ex 8517 70 00 , 8519 20 , 8519 30 00 , 8519 81 11 to 8519 81 45 , 8519 81 70 , ex 8519 89 00 , headings 8521 , 8525 and 8527 , subheadings 8528 49 , 8528 59 and 8528 69 to 8528 72 , heading 8529 and subheadings 8540 11 and 8540 12

NS

8516 50 00

Microwave ovens

S

8517 69 30

Reception apparatus for radio-telephony or radio telegraphy

S

ex 8517 70 00

Aerials and aerial reflectors of all kinds, other than aerials for radio-telegraphic or radio-telephonic apparatus; parts suitable for use therewith

S

8519 20

Apparatus operated by coins, banknotes, bank cards, tokens or by other means of payment; turntables (record-decks)

S

8519 30 00

8519 81 11 to 8519 81 45

Sound-reproducing apparatus (including cassette-players), not incorporating a sound-recording device

S

8519 81 70

Other magnetic tape recorders incorporating sound-reproducing apparatus

S

ex 8519 89 00

Other sound-reproducing apparatus, not incorporating a sound-recording device

S

ex  85 21

Video recording or reproducing apparatus, whether or not incorporating a video tuner, except products of subheading 8521 90 00

S

8521 90 00

Video recording or reproducing apparatus, whether or not incorporating a video tuner (excluding magnetic tape-type)

NS

8525

Transmission apparatus for radio-broadcasting or television, whether or not incorporating reception apparatus or sound-recording or -reproducing apparatus; television cameras; digital cameras and video camera recorders

S

8527

Reception apparatus for radio-broadcasting, whether or not combined, in the same housing, with sound-recording or -reproducing apparatus or a clock

S

8528 49 00

Monitors and projectors, not incorporating television reception apparatus, other than of a kind used solely or principally in an automatic data-processing system of heading 8471 ; reception apparatus for television, whether or not incorporating radio-broadcast receivers or sound- or video-recording or -reproducing apparatus

S

8528 59 00

8528 69 to 8528 72

8529

Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 8525 to 8528

S

8540 11 00

Cathode ray television picture tubes, including video monitor cathode ray tubes, colour or monochrome

S

8540 12 00

S-17a

86

Chapter 86

Railway or tramway locomotives, rolling stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electromechanical) traffic-signalling equipment of all kinds

NS

S-17b

87

ex Chapter 87

Vehicles other than railway or tramway rolling stock, and parts and accessories thereof, except for products under headings 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00 and 8714

NS

8702

Motor vehicles for the transport of ten or more persons, including the driver

S

8703

Motor cars and other motor vehicles principally designed for the transport of persons (other than those of heading 8702 ), including station wagons and racing cars

S

8704

Motor vehicles for the transport of goods

S

8705

Special purpose motor vehicles, other than those principally designed for the transport of persons or goods (for example, breakdown lorries, crane lorries, fire-fighting vehicles, concrete-mixer lorries, road sweeper lorries, spraying lorries, mobile workshops, mobile radiological units)

S

8706 00

Chassis fitted with engines, for the motor vehicles of headings 8701 to 8705

S

8707

Bodies (including cabs), for the motor vehicles of headings 8701 to 8705

S

8708

Parts and accessories of the motor vehicles of headings 8701 to 8705

S

8709

Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles

S

8711

Motorcycles (including mopeds) and cycles fitted with an auxiliary motor, with or without side-cars; side-cars

S

8712 00

Bicycles and other cycles (including delivery tricycles), not motorised

S

8714

Parts and accessories of vehicles of headings 8711 to 8713

S

88

Chapter 88

Aircraft, spacecraft, and parts thereof

NS

89

Chapter 89

Ships, boats and floating structures

NS

S-18

90

Chapter 90

Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical or surgical instruments and apparatus; parts and accessories thereof

S

91

Chapter 91

Clocks and watches and parts thereof

S

92

Chapter 92

Musical instruments; parts and accessories of such articles

NS

S-20

94

ex Chapter 94

Furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps and lighting fittings, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like; prefabricated buildings, except for products under heading 9405

NS

9405

Lamps and lighting fittings including searchlights and spotlights and parts thereof, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like, having a permanently fixed light source, and parts thereof not elsewhere specified or included

S

95

ex Chapter 95

Toys, games and sports requisites; parts and accessories thereof; except for products under subheadings 9503 00 35 to 9503 00 99

NS

9503 00 35 to 9503 00 99

Other toys; reduced-size (‘scale’) models and similar recreational models, working or not; puzzles of all kinds

S

96

Chapter 96

Miscellaneous manufactured articles

NS

▼M9




ANNEX VI

Modalities for the application of Article 8

1. Article 8 shall apply when the percentage share referred to in paragraph 1 of that Article exceeds 57,0 %.

2. Article 8 shall apply for each of the GSP sections S-2a, S-3 and S-5 of Annex V, when the percentage share referred to in paragraph 1 of that Article exceeds 17,5 %.

3. Article 8 shall apply for each of the GSP sections S-11a and S-11b of Annex V, when the percentage share referred to in paragraph 1 of that Article exceeds 47,2 %.

▼B




IARSCRÍBHINN VII

Rialacha mionsonraithe chun Caibidil III den Rialachán seo a chur i bhfeidhm

1. Chun críocha Chaibidil III ciallaíonn “tír leochaileach” tír:

(a) 

inar mó, i dtéarmaí luacha, na seacht roinn GSP is mó dá hallmhairí isteach san Aontas de tháirgí a liostaítear in Iarscríbhinn IX ná an tairseach 75 % i luach a hallmhairí iomlána táirgí a liostaítear san Iarscríbhinn sin, mar mheán le linn na dtrí bliana comhleanúnacha deireanacha;

agus

(b) 

ar lú, maidir leis an tír sin, allmhairí táirgí isteach san Aontas a liostaítear in Iarscríbhinn IX ná an tairseach ►M17  7,4 % ◄ i luach na n-allmhairí iomlána isteach san Aontas de tháirgí a liostaítear san Iarscríbhinn sin de thionscnamh tíortha a liostaítear in Iarscríbhinn II, mar mheán le linn na dtrí bliana comhleanúnacha deireanacha.

2. Chun críocha phointe (a) d’Airteagal 9(1), is iad na sonraí atá le húsáid chun pointe 1 den Iarscríbhinn seo a chur i bhfeidhm na sonraí sin atá ar fáil an 1 Meán Fómhair den bhliain roimh an mbliain ina ndéantar an iarraidh dá dtagraítear in Airteagal 10(1).

3. Chun críocha Airteagal 11, is iad na sonraí atá le húsáid chun pointe 1 den Iarscríbhinn seo a chur i bhfeidhm na sonraí sin atá ar fáil an 1 Meán Fómhair den bhliain roimh an mbliain ina nglactar an cinneadh cur chun feidhme dá dtagraítear in Airteagal 11(2).




IARSCRÍBHINN VIII

Coinbhinsiúin dá dtagraítear in Airteagal 9

CUID A

Coinbhinsiúin NA/EIS i dtaca le bunchearta daonna agus oibre

1. An Coinbhinsiún ar Chosc agus Pionósú Choir an Chinedhíothaithe (1948)

2. Coinbhinsiún Idirnáisiúnta na Náisiún Aontaithe maidir le Gach Cineál Idirdhealaithe Chiníoch a Dhíothú (1965)

3. An Cúnant Idirnáisiúnta ar Chearta Sibhialta agus Polaitiúla (1966)

4. An Cúnant Idirnáisiúnta ar Chearta Eacnamaíocha, Sóisialta agus Cultúrtha (1966)

5. An Coinbhinsiún maidir le Gach Cineál Idirdhealaithe in aghaidh na mBan a Dhíothú (1979)

6. An Coinbhinsiún in aghaidh Céastóireachta agus in aghaidh Íde nó Pionóis Eile atá Cruálach, Mídhaonna nó Táireach (1984)

7. An Coinbhinsiún um Chearta an Linbh (1989)

8. An Coinbhinsiún maidir le hObair Éigeantais nó Éigeantach, Uimh. 29 (1930)

9. An Coinbhinsiún maidir le Saoirse Comhlachais agus Cosaint an Chirt Eagrúcháin, Uimh. 87 (1948)

10. An Coinbhinsiún maidir leis na prionsabail a chur i bhfeidhm i dtaca leis an gCeart Eagrúcháin agus leis an gCómhargáil, Uimh. 98 (1949)

11. An Coinbhinsiún maidir le Luach Saothar Comhionann d’Oibrithe Fir agus d’Oibrithe Mná ar Obair arb Ionann a Luach, Uimh. 100 (1951)

12. An Coinbhinsiún maidir le Saothar Éigeantach a chur ar ceal, Uimh. 105 (1957)

13. An Coinbhinsiún maidir le hIdirdhealú i gcúrsaí Fostaíochta agus Slí Bheatha, Uimh. 111 (1958)

14. An Coinbhinsiún maidir leis an Aois Íosta Iontrála d’Fhostaíocht, Uimh. 138 (1973)

15. Coinbhinsiún maidir leis na Cineálacha Saothair Leanaí is Measa a Thoirmeasc agus le Beart Láithreach a dhéanamh chun iad a dhíchur, Uimh. 182 (1999)

CUID B

Coinbhinsiúin maidir leis an gcomhshaol agus le prionsabail rialachais

16. An Coinbhinsiún maidir le Trádáil Idirnáisiúnta i Speicis Fauna agus Flora Fiáine i mBaol (CITES) (1973)

17. Prótacal Montréal um Shubstaintí a Ídíonn an Ciseal Ózóin (1987)

18. Coinbhinsiún Basel maidir le Rialú Gluaiseachtaí Trasteorann Dramhaíolacha Guaiseacha agus a nDiúscairt (1989)

19. Coinbhinsiún maidir leis an Éagsúlacht Bhitheolaíoch (1992)

20. Creat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Athrú Aeráide (1992)

21. Prótacal Cartagena ar an mBithshábháilteacht (2000)

22. Coinbhinsiún Stócólm ar Thruailleáin Orgánacha Mharthanacha (2001)

23. Prótacal Kyoto a ghabhann le Creat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Athrú Aeráide (1998)

24. Coinbhinsiún Aonair na Náisiún Aontaithe um Dhrugaí Támhshuanacha (1961)

25. Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Shubstaintí Síceatrópacha (1971)

26. Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe i gcoinne Gáinneáil Aindleathach Drugaí Támhshuanacha agus Substaintí Síceatrópacha (1988)

27. Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe i gcoinne Éillithe (2004)

▼M15




ANNEX IX

List of products included in the special incentive arrangement for sustainable development and good governance referred to in Article 1(2)(b)

Notwithstanding the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature (‘CN’), the description of the products is to be considered as indicative, the tariff preferences being determined by the CN codes. Where ‘ex’ CN codes are indicated, the tariff preferences are to be determined by the CN code and the description together.

Entry of products with a CN code marked with an asterisk (*) is subject to the conditions laid down in the relevant Union law.

The column ‘Section’ lists GSP sections (Article 2(h)).

The column ‘Chapter’ lists CN chapters covered by a GSP section (Article 2(i)).

For reasons of simplification, the products are listed in groups. These may include products for which Common Customs Tariff duties were withdrawn or suspended.



Section

Chapter

CN code

Description

 

S-1a

01

0101 29 90

Live horses, other than pure-bred breeding animals, other than for slaughter

 

0101 30 00

Live asses

 

0101 90 00

Live mules and hinnies

 

0104 20 10 *

Live, pure-bred breeding goats

 

0106 14 10

Live domestic rabbits

 

0106 39 10

Live pigeons

 

02

0205 00

Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen

 

0206 80 91

Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, fresh or chilled, other than for the manufacture of pharmaceutical products

 

0206 90 91

Edible offal of horses, asses, mules or hinnies, frozen, other than for the manufacture of pharmaceutical products

 

0207 14 91

Livers, frozen, of fowls of the species Gallus domesticus

 

0207 27 91

Livers, frozen, of turkeys

 

0207 45 95

0207 55 95

0207 60 91

Livers, frozen, of ducks, geese or guinea fowls, other than fatty livers of ducks or geese

 

ex  02 08

Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen, excluding products under subheading 0208 40 20

 

0210 99 10

Meat of horses, salted, in brine or dried

 

0210 99 59

Offal of bovine animals, salted, in brine, dried or smoked, other than thick skirt and thin skirt

 

ex 0210 99 85

Offal of sheep or goats, salted, in brine, dried or smoked

 

ex 0210 99 85

Offal, salted, in brine, dried or smoked, other than poultry liver, other than of domestic swine, of bovine animals or of sheep or goats

 

04

0403 10 51

Yogurt, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa

 

0403 10 53

 

0403 10 59

 

0403 10 91

 

0403 10 93

 

0403 10 99

 

0403 90 71

Buttermilk, curdled milk and cream, kephir and other fermented or acidified milk and cream, flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa

 

0403 90 73

 

0403 90 79

 

0403 90 91

 

0403 90 93

 

0403 90 99

 

0405 20 10

Dairy spreads, of a fat content, by weight, of 39 % or more but not exceeding 75 %

 

0405 20 30

 

0407 19 90

0407 29 90

0407 90 90

Birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked, other than of poultry

 

0409 00 00

Natural honey

 

0410 00 00

Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included

 

05

0511 99 39

Natural sponges of animal origin, other than raw

 

S-1b

03

Chapter 3 (1)

Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates

 

S-2a

06

Chapter 6

Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage

 

S-2b

07

0701

Potatoes, fresh or chilled

 

0703 10

Onions and shallots, fresh or chilled

 

0703 90 00

Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

 

0704

Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled

 

0705

Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled

 

0706

Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled

 

ex 0707 00 05

Cucumbers, fresh or chilled, from 16 May to 31 October

 

0708

Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled

 

0709 20 00

Asparagus, fresh or chilled

 

0709 30 00

Aubergines (eggplants), fresh or chilled

 

0709 40 00

Celery other than celeriac, fresh or chilled

 

0709 51 00

Mushrooms, fresh or chilled, excluding the products under subheading 0709 59 50

 

ex 0709 59

 

0709 60 10

Sweet peppers, fresh or chilled

 

0709 60 99

Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, fresh or chilled, other than sweet peppers, other than for the manufacture of capsaicin or capsicum oleoresin dyes and other than for the industrial manufacture of essential oils or resinoids

 

0709 70 00

Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled

 

0709 92 10 *

Olives, fresh or chilled, for uses other than the production of oil

 

0709 99 10

Salad vegetables, fresh or chilled, other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.)

 

0709 99 20

Chard (or white beet) and cardoons, fresh or chilled

 

0709 93 10

Courgettes, fresh or chilled

 

0709 99 40

Capers, fresh or chilled

 

0709 99 50

Fennel, fresh or chilled

 

ex 0709 91 00

Globe artichokes, fresh or chilled, from 1 July to 31 October

 

0709 93 90

0709 99 90

Other vegetables, fresh or chilled

 

0710

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen

 

ex  07 11

Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption, excluding the products under subheading 0711 20 90

 

ex  07 12

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, excluding olives and the products under subheading 0712 90 19

 

0713

Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split

 

0714 20 10 *

Sweet potatoes, fresh, whole, and intended for human consumption

 

0714 20 90

Sweet potatoes, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets, other than fresh and whole and intended for human consumption

 

0714 90 90

Jerusalem artichokes and similar roots and tubers with high inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith

 

08

0802 11 90

Almonds, fresh or dried, whether or not shelled or peeled, other than bitter

 

0802 12 90

 

0802 21 00

Hazelnuts or filberts (Corylus spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled

 

0802 22 00

 

0802 31 00

Walnuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

 

0802 32 00

 

0802 41 00

0802 42 00

Chestnuts (Castanea spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled

 

0802 51 00

0802 52 00

Pistachios, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

 

0802 61 00

0802 62 00

Macadamia nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

 

0802 90 50

Pine nuts (Pinus spp.), fresh or dried, whether or not shelled or peeled

 

0802 90 85

Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

 

0803 10 10

Plantains, fresh

 

0803 10 90

0803 90 90

Bananas, including plantains, dried

 

0804 10 00

Dates, fresh or dried

 

0804 20 10

Figs, fresh or dried

 

0804 20 90

 

0804 30 00

Pineapples, fresh or dried

 

0804 40 00

Avocados, fresh or dried

 

ex 0805 21

Mandarins (including tangerines and satsumas); clementines, wilkings and similar citrus hybrids, fresh or dried, from 1 March to 31 October

 

ex 0805 22 00

ex 0805 29 00

0805 40 00

Grapefruit, including pomelos, fresh or dried

 

0805 50 90

Limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), fresh or dried

 

0805 90 00

Other citrus fruit, fresh or dried

 

ex 0806 10 10

Table grapes, fresh, from 1 January to 20 July and from 21 November to 31 December, excluding grapes of the variety Emperor (Vitis vinifera cv.) from 1 to 31 December

 

0806 10 90

Other grapes, fresh

 

ex 0806 20

Dried grapes, excluding products under subheading ex 0806 20 30 in immediate containers of a net capacity exceeding 2 kg

 

0807 11 00

Melons (including watermelons), fresh

 

0807 19 00

 

0808 10 10

Cider apples, fresh, in bulk, from 16 September to 15 December

 

0808 30 10

Perry pears, fresh, in bulk, from 1 August to 31 December

 

ex 0808 30 90

Other pears, fresh, from 1 May to 30 June

 

0808 40 00

Quinces, fresh

 

ex 0809 10 00

Apricots, fresh, from 1 January to 31 May and from 1 August to 31 December

 

0809 21 00

Sour cherries (Prunus cerasus), fresh

 

ex 0809 29 00

Cherries, fresh, from 1 January to 20 May and from 11 August to 31 December, other than sour cherries (Prunus cerasus)

 

ex 0809 30

Peaches, including nectarines, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December

 

ex 0809 40 05

Plums, fresh, from 1 January to 10 June and from 1 October to 31 December

 

0809 40 90

Sloes, fresh

 

ex 0810 10 00

Strawberries, fresh, from 1 January to 30 April and from 1 August to 31 December

 

0810 20

Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries, fresh

 

0810 30

Black-, white- or redcurrants and gooseberries, fresh

 

0810 40 30

Fruit of the species Vaccinium myrtillus, fresh

 

0810 40 50

Fruit of the species Vaccinium macrocarpon and Vaccinium corymbosum, fresh

 

0810 40 90

Other fruits of the genus Vaccinium, fresh

 

0810 50 00

Kiwifruit, fresh

 

0810 60 00

Durians, fresh

 

0810 70 00

Persimmons, fresh

 

0810 90 75

Other fruit, fresh

 

0811

Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter,

 

0812

Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption

 

0813 10 00

Apricots, dried

 

0813 20 00

Prunes, dried

 

0813 30 00

Apples, dried

 

0813 40 10

Peaches, including nectarines, dried

 

0813 40 30

Pears, dried

 

0813 40 50

Papaws (papayas), dried

 

0813 40 95

Other fruit, dried, other than that of headings 0801 to 0806

 

0813 50 12

Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801 to 0806 ) of papaws (papayas), tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodilla plums, passion fruit, carambola or pitahaya, but not containing prunes

 

0813 50 15

Other mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801 to 0806 ), not containing prunes

 

0813 50 19

Mixtures of dried fruit (other than that of headings 0801 to 0806 ), containing prunes

 

0813 50 31

Mixtures exclusively of tropical nuts of headings 0801 and 0802

 

0813 50 39

Mixtures exclusively of nuts of headings 0801 and 0802 , other than of tropical nuts

 

0813 50 91

Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8, not containing prunes or figs

 

0813 50 99

Other mixtures of nuts and dried fruits of Chapter 8

 

0814 00 00

Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions

 

S-2c

09

Chapter 9

Coffee, tea, maté and spices

 

S-2d

10

1008 50 00

Quinoa (Chenopodium quinoa)

 

11

1104 29 17

Hulled cereal grains excluding barley, oats, maize, rice and wheat.

 

1105

Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets of potatoes

 

1106 10 00

Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 0713

 

1106 30

Flour, meal and powder of products from Chapter 8

 

1108 20 00

Inulin

 

12

ex Chapter 12

Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit, industrial or medicinal plants; straw and fodder excluding products under heading 1210 and subheadings 1212 91 and 1212 93 00

 

13

Chapter 13

Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts

 

S-3

15

1501 90 00

Poultry fat, other than that of heading 0209 or 1503

 

1502 10 90

1502 90 90

Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503 and other than for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

 

1503 00 19

Lard stearin and oleostearin, other than for industrial uses

 

1503 00 90

Lard oil, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared, other than tallow oil for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

 

1504

Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified

 

1505 00 10

Wool grease, crude

 

1507

Soya-bean oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

 

1508

Groundnut oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

 

1511 10 90

Palm oil, crude, other than for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

 

1511 90

Palm oil and its fractions, whether or not refined but not chemically modified, other than crude oil

 

1512

Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

 

1513

Coconut (copra), palm-kernel or babassu oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

 

1514

Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

 

1515

Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified

 

1516

Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared

 

1517

Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516

 

1518 00

Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of Chapter 15, not elsewhere specified or included

 

1521 90 99

Beeswax and other insect waxes, whether or not refined or coloured, other than raw

 

1522 00 10

Degras

 

1522 00 91

Oil foots and dregs; soapstocks, other than containing oil having the characteristics of olive oil

 

S-4a

16

1601 00 10

Sausages and similar products, of liver, and food preparations based on liver

 

1602 20 10

Goose or duck liver, prepared or preserved

 

1602 41 90

Ham and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine

 

1602 42 90

Shoulders and cuts thereof, prepared or preserved, of swine other than of domestic swine

 

1602 49 90

Other prepared or preserved meat or meat offal, including mixtures, of swine other than of domestic swine

 

1602 50 31

1602 50 95

Other prepared or preserved meat or meat offal, cooked, of bovine animals, other than uncooked, other than mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal, whether or not in airtight containers

 

1602 90 31

Other prepared or preserved meat or meat offal, of game or rabbit

 

1602 90 69

Other prepared or preserved meat or meat offal, of sheep or goats or other animals, not containing uncooked bovine meat or offal and not containing meat or meat offal of domestic swine

 

1602 90 91

 

1602 90 95

 

1602 90 99

 

1603 00 10

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, in immediate packings of a net content of 1 kg or less

 

1604

Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes prepared from fish eggs

 

1605

Crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, prepared or preserved

 

S-4b

17

1702 50 00

Chemically pure fructose

 

1702 90 10

Chemically pure maltose

 

1704  (2)

Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa

 

18

Chapter 18

Cocoa and cocoa preparations

 

19

Chapter 19

Preparations of cereals, flour, starch or milk; pastrycooks' products

 

20

Chapter 20

Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants

 

21

ex Chapter 21

Miscellaneous edible preparations excluding products under subheadings 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 and 2106 90 59

 

22

ex Chapter 22

Beverages, spirits and vinegar excluding products under subheadings 2204 10 11 to 2204 30 10 and subheading 2208 40

 

23

2302 50 00

Residues and wastes of a similar kind, whether or not in the form of pellets, resulting from the grinding or other working of leguminous plants

 

2307 00 19

Other wine lees

 

2308 00 19

Other grape marc

 

2308 00 90

Other vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included

 

2309 10 90

Other dog or cat food put up for retail sale, other than containing starch or glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products

 

2309 90 10

Fish or marine mammal solubles, of a kind used in animal feeding

 

2309 90 91

Beetpulp with added molasses, of a kind used in animal feeding

 

2309 90 96

Other preparations of a kind used in animal feeding, whether or not containing by weight 49 % or more of choline chloride on an organic or inorganic base

 

S-4c

24

Chapter 24

Tobacco and manufactured tobacco substitutes

 

S-5

25

2519 90 10

Magnesium oxide, other than calcined natural magnesium carbonate

 

2522

Quicklime, slaked lime and hydraulic lime, other than calcium oxide and hydroxide of heading 2825

 

2523

Portland cement, aluminous cement, slag cement, supersulphate cement and similar hydraulic cements, whether or not coloured or in the form of clinkers

 

27

Chapter 27

Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes

 

S-6a

28

2801

Fluorine, chlorine, bromine and iodine

 

2802 00 00

Sulphur, sublimed or precipitated; colloidal sulphur

 

ex  28 04

Hydrogen, rare gases and other non-metals, excluding products under subheading 2804 69 00

 

2805 19

Alkali or alkaline-earth metals other than sodium and calcium

 

2805 30

Rare-earth metals, scandium and yttrium, whether or not intermixed or interalloyed

 

2806

Hydrogen chloride (hydrochloric acid); chlorosulphuric acid

 

2807 00 00

Sulphuric acid; oleum

 

2808 00 00

Nitric acid; sulphonitric acids

 

2809

Diphosphorus pentaoxide; phosphoric acid; polyphosphoric acids, whether or not chemically defined

 

2810 00 90

Oxides of boron, other than diboron trioxide; boric acids

 

2811

Other inorganic acids and other inorganic oxygen compounds of non-metals

 

2812

Halides and halide oxides of non-metals

 

2813

Sulphides of non-metals; commercial phosphorus trisulphide

 

2814

Ammonia, anhydrous or in aqueous solution

 

2815

Sodium hydroxide (caustic soda); potassium hydroxide (caustic potash); peroxide of sodium or potassium

 

2816

Hydroxide and peroxide of magnesium; oxides, hydroxides and peroxides, of strontium or barium

 

2817 00 00

Zinc oxide; zinc peroxide

 

2818 10

Artificial corundum, whether or not chemically defined

 

2818 20 00

Aluminium oxide other than artificial corundum

 

2819

Chromium oxides and hydroxides

 

2820

Manganese oxides

 

2821

Iron oxides and hydroxides; earth colours containing 70 % or more by weight of combined iron evaluated as Fe2O3

 

2822 00 00

Cobalt oxides and hydroxides; commercial cobalt oxides

 

2823 00 00

Titanium oxides

 

2824

Lead oxides; red lead and orange lead

 

2825

Hydrazine and hydroxylamine and their inorganic salts; other inorganic bases; other metal oxides, hydroxides and peroxides

 

2826

Fluorides; fluorosilicates, fluoroaluminates and other complex fluorine salts

 

2827

Chlorides, chloride oxides and chloride hydroxides; bromides and bromide oxides; iodides and iodide oxides

 

2828

Hypochlorites; commercial calcium hypochlorite; chlorites; hypobromites

 

2829

Chlorates and perchlorates; bromates and perbromates; iodates and periodates

 

2830

Sulphides; polysulphides, whether or not chemically defined

 

2831

Dithionites and sulphoxylates

 

2832

Sulphites; thiosulphates

 

2833

Sulphates; alums; peroxosulphates (persulphates)

 

2834 10 00

Nitrites

 

2834 21 00

Nitrates

 

2834 29

2835

Phosphinates (hypophosphites), phosphonates (phosphites) and phosphates; polyphosphates, whether or not chemically defined

 

2836

Carbonates; peroxocarbonates (percarbonates); commercial ammonium carbonate containing ammonium carbamate

 

2837

Cyanides, cyanide oxides and complex cyanides

 

2839

Silicates; commercial alkali metal silicates

 

2840

Borates; peroxoborates (perborates)

 

2841

Salts of oxometallic or peroxometallic acids

 

2842

Other salts of inorganic acids or peroxoacids (including aluminosilicates, whether or not chemically defined), other than azides

 

2843

Colloidal precious metals; inorganic or organic compounds of precious metals, whether or not chemically defined; amalgams of precious metals

 

ex 2844 30 11

Cermets containing uranium depleted in U-235 or compounds of this product, other than unwrought

 

ex 2844 30 51

Cermets containing thorium or compounds of thorium, other than unwrought

 

2845 90 90

Isotopes other than those of heading 2844 ; compounds, inorganic or organic, of such isotopes, whether or not chemically defined, other than heavy water (deuterium oxide) (Euratom), other than deuterium and compounds thereof, hydrogen and compounds thereof enriched in deuterium or mixtures and solutions containing these products (Euratom)

 

2846

Compounds, inorganic or organic, of rare-earth metals, of yttrium or of scandium or of mixtures of these metals

 

2847 00 00

Hydrogen peroxide, whether or not solidified with urea

 

2849

Carbides, whether or not chemically defined

 

2850 00

Hydrides, nitrides, azides, silicides and borides, whether or not chemically defined, other than compounds which are also carbides of heading 2849

 

2852

Inorganic or organic compounds of mercury, whether or not chemically defined, excluding amalgams

 

2853

Phosphides, whether or not chemically defined, excluding ferrophosphorus; other inorganic compounds (including distilled or conductivity water and water of similar purity); liquid air (whether or not rare gases have been removed); compressed air; amalgams, other than amalgams of precious metals

 

29

2903

Halogenated derivatives of hydrocarbons

 

2904

Sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons, whether or not halogenated

 

ex  29 05

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives, excluding products under subheadings 2905 43 00 and 2905 44

 

2906

Cyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2907

Phenols; phenol-alcohols

 

2908

Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of phenols or phenol-alcohols

 

2909

Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ether-alcohol-phenols, alcohol peroxides, ether peroxides, ketone peroxides (whether or not chemically defined), and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2910

Epoxides, epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethers, with a three-membered ring, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2911 00 00

Acetals and hemiacetals, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2912

Aldehydes, whether or not with other oxygen function; cyclic polymers of aldehydes; paraformaldehyde

 

2913 00 00

Halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives of products under heading 2912

 

2914

Ketones and quinones, whether or not with other oxygen function, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2915

Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2916

Unsaturated acyclic monocarboxylic acids, cyclic monocarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2917

Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2918

Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2919

Phosphoric esters and their salts, including lactophosphates; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2920

Esters of other inorganic acids of non-metals (excluding esters of hydrogen halides) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

 

2921

Amine-function compounds

 

2922

Oxygen-function amino-compounds

 

2923

Quaternary ammonium salts and hydroxides; lecithins and other phosphoaminolipids, whether or not chemically defined

 

2924

Carboxyamide-function compounds; amide-function compounds of carbonic acid

 

2925

Carboxyimide-function compounds (including saccharin and its salts) and imine-function compounds

 

2926

Nitrile-function compounds

 

2927 00 00

Diazo-, azo- or azoxy-compounds

 

2928 00 90

Organic derivatives of hydrazine or of hydroxylamine, other than N,N-Bis(2-methoxyethyl) hydroxylamine

 

2929 10 00

Isocyanates

 

2929 90 00

Other compounds with other nitrogen function

 

2930 20 00

Thiocarbamates and dithiocarbamates, and thiuram mono-, di- or tetrasulphides; dithiocarbonates (xanthates)

 

2930 30 00

 

ex 2930 90 98

 

2930 40 90

Methionine, captafol (ISO), methamidophos (ISO), and other organo-sulphur compounds other than dithiocarbonates (xanthates)

 

2930 60 00

2930 70 00

2930 80 00

2930 90 13

2930 90 16

ex 2930 90 98

2931 00

Other organo-inorganic compounds

 

2932

Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) only

 

2933

Heterocylic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only

 

2934

Nucleic acids and their salts, whether or not chemically defined; other heterocyclic compounds

 

2935 10 00

N-Methylperfluorooctane sulphonamide

 

2935 20 00

N-Ethylperfluorooctane sulphonamide

2935 30 00

N-Ethyl-N-(2-hydroxyethyl) perfluorooctane sulphonamide

2935 40 00

N-(2-Hydroxyethyl)-N-methylperfluorooctane sulphonamide

2935 50 00

Other perfluorooctane sulphonamides

2935 90 90

Other sulphonamides

 

2938

Glycosides, natural or reproduced by synthesis, and their salts, ethers, esters and other derivatives

 

2940 00 00

Sugars, chemically pure, other than sucrose, lactose, maltose, glucose and fructose; sugar ethers, sugar acetals and sugar esters, and their salts, other than products under heading 2937 , 2938 or 2939

Corrected according to CN description

2941 20 30

Dihydrostreptomycin, its salts, esters and hydrates

 

2942 00 00

Other organic compounds

 

S-6b

31

3102

Mineral or chemical fertilisers, nitrogenous

 

3103 11 00

Superphosphates

 

3103 19 00

3105

Mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorus and potassium; other fertilisers; goods of this chapter in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg

 

32

ex Chapter 32

Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; excluding products under subheadings 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (tanning extracts of eucalyptus), ex 3201 90 90 (tanning extracts derived from gambier and myrobalan fruits) and ex 3201 90 90 (other tanning extracts of vegetable origin)

 

33

Chapter 33

Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations

 

34

Chapter 34

Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, ‘dental waxes’ and dental preparations with a basis of plaster

 

35

3501

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues

 

3502 90 90

Albuminates and other albumin derivatives

 

3503 00

Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets, whether or not surface-worked or coloured) and gelatin derivatives; isinglass; other glues of animal origin, excluding casein glues of heading 3501

 

3504 00

Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed

 

3505 10 50

Starches, esterified or etherified

 

3506

Prepared glues and other prepared adhesives, not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues or adhesives, put up for retail sale as glues or adhesives, not exceeding a net weight of 1 kg

 

3507

Enzymes; prepared enzymes not elsewhere specified or included

 

36

Chapter 36

Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations

 

37

Chapter 37

Photographic or cinematographic goods

 

38

ex Chapter 38

Miscellaneous chemical products excluding the products under subheadings 3809 10 and 3824 60

 

S-7a

39

Chapter 39

Plastics and articles thereof

 

S-7b

40

Chapter 40

Rubber and articles thereof

 

S-8a

41

ex  41 04

Tanned or crust hides and skins of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, but not further prepared, excluding the products under subheadings 4104 41 19 and 4104 49 19

 

ex 4106 31 00

Tanned or crust hides and skins of swine, without hair on, in the wet state (including wet-blue), split but not further prepared, or in the dry state (crust), whether or not split, but not further prepared

 

4106 32 00

 

4107

Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of bovine (including buffalo) or equine animals, without hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114

 

4112 00 00

Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of sheep or lamb, without wool on, whether or not split, other than leather of heading 4114

 

4113

Leather further prepared after tanning or crusting, including parchment-dressed leather, of other animals, without wool or hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114 ,

 

4114

Chamois (including combination chamois) leather; patent leather and patent laminated leather; metallised leather

 

4115 10 00

Composition leather with a basis of leather or leather fibre, in slabs, sheets or strip, whether or not in rolls

 

S-8b

42

Chapter 42

Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm gut)

 

43

Chapter 43

Furskins and artificial fur; manufactures thereof

 

S-9a

44

Chapter 44

Wood and articles of wood, wood charcoal

 

S-9b

45

Chapter 45

Cork and articles of cork

 

46

Chapter 46

Manufactures of straw, of esparto or of other plaiting materials; basketware and wickerwork

 

S-11a

50

Chapter 50

Silk

 

51

ex Chapter 51

Wool, fine or coarse animal hair, excluding the products under heading 5105 ; horsehair yarn and woven fabric

 

52

Chapter 52

Cotton

 

53

Chapter 53

Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn

 

54

Chapter 54

Man-made filaments; strip and the like of man-made textile materials

 

55

Chapter 55

Man-made staple fibres

 

56

Chapter 56

Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof

 

57

Chapter 57

Carpets and other textile floor coverings

 

58

Chapter 58

Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery

 

59

Chapter 59

Impregnated, coated, covered or laminated textile fabrics; textile articles of a kind suitable for industrial use

 

60

Chapter 60

Knitted or crocheted fabrics

 

S-11b

61

Chapter 61

Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted

 

62

Chapter 62

Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted

 

63

Chapter 63

Other made-up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles; rags

 

S-12a

64

Chapter 64

Footwear, gaiters and the like; parts of such articles

 

S-12b

65

Chapter 65

Headgear and parts thereof

 

66

Chapter 66

Umbrellas, sun umbrellas, walking sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof

 

67

Chapter 67

Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair

 

S-13

68

Chapter 68

Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials

 

69

Chapter 69

Ceramic products

 

70

Chapter 70

Glass and glassware

 

S-14

71

Chapter 71

Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin

 

S-15a

72

7202

Ferro-alloys

 

73

Chapter 73

Articles of iron or steel

 

S-15b

74

Chapter 74

Copper and articles thereof

 

75

7505 12 00

Bars, rods and profiles, of nickel alloys

 

7505 22 00

Wire, of nickel alloys

 

7506 20 00

Plates, sheets, strip and foil, of nickel alloys

 

7507 20 00

Nickel tube or pipe fittings

 

76

ex Chapter 76

Aluminium and articles thereof, excluding the products under heading 7601

 

78

ex Chapter 78

Lead and articles thereof, except for products of subheading 7801 99

 

7801 99

Unwrought lead other than refined and other than containing by weight antimony as the principal other element

 

79

ex Chapter 79

Zinc and articles thereof, excluding the products under headings 7901 and 7903

 

81

ex Chapter 81

Other base metals; cermets; articles thereof, excluding the products under subheadings 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 and 8113 00 20

 

82

Chapter 82

Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof, of base metal

 

83

Chapter 83

Miscellaneous articles of base metal

 

S-16

84

Chapter 84

Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof

 

85

Chapter 85

Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles

 

S-17a

86

Chapter 86

Railway or tramway locomotives, rolling stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electromechanical) traffic-signalling equipment of all kinds

 

S-17b

87

Chapter 87

Vehicles other than railway or tramway rolling stock, and parts and accessories thereof

 

88

Chapter 88

Aircraft, spacecraft, and parts thereof

 

89

Chapter 89

Ships, boats and floating structures

 

S-18

90

Chapter 90

Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical or surgical instruments and apparatus; parts and accessories thereof

 

91

Chapter 91

Clocks and watches and parts thereof

 

92

Chapter 92

Musical instruments; parts and accessories of such articles

 

S-20

94

Chapter 94

Furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps and lighting fittings, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like; prefabricated buildings

 

95

Chapter 95

Toys, games and sports requisites; parts and accessories thereof

 

96

Chapter 96

Miscellaneous manufactured articles

 

(1)   

For the products under subheading 0306 13 , the duty shall be 3,6 %.

(2)   

For the products under subheading 1704 10 90 , the specific duty shall be limited to 16 % of the customs value.

▼B




IARSCRÍBHINN X



TÁBLA COMHGHAOIL

Rialachán (CE) Uimh. 732/2008

An Rialachán seo

Airteagal 1

Airteagal 1

Airteagal 2, pointe (a)

 

 

 

 

 

Airteagal 2, pointe (a)

Airteagal 2, pointe (g)

Airteagal 2, pointe (b)

Airteagal 2, point (h)

Airteagal 2, pointe (c)

-  Airteagal 2, pointe (b) go pointe (f)

Airteagal 2, pointe (i)

Airteagal 2, pointe (j)

Airteagal 2, pointe (k)

Airteagal 2, pointe (l)

Airteagal 3(1) agus Airteagal 3(2), an chéad fhomhír

Airteagal 4(1)

Airteagal 3(2), an dara fomhír

Airteagal 3(3)

-  Airteagal 5(4)

Airteagal 4(2) agus (3)

Airteagal 4

Airteagal 6(1) agus Airteagal 11(1)

Airteagal 5(1) agus (2)

Airteagal 33(1) agus (2)

Airteagal 5(3)

Airteagal 6(1) go (6)

Airteagal 7(1) go (6)

Airteagal 6(7)

Airteagal 7(1) agus (2)

Airteagal 12(1) agus (2)

Airteagal 7(3)

Airteagal 8(1)

Airteagal 9(1)

Airteagal 9(2)

Airteagal 8(2)

Iarscríbhinn VII

Airteagal 8(3), an chéad fhomhír

Airteagal 13(1)

Airteagal 13(2)

Airteagal 8(3), an dara fomhír

Airteagal 14(1)

Airteagal 14(2) agus (3)

Airteagal 9(1) agus (2)

Airteagal 10(1) agus (2)

Airteagal 9(3)

Airteagal 10(3)

Airteagal 10(1)

Airteagal 10(2)

Airteagal 10(4)

Airteagal 10(5)

Airteagal 10(3)

Airteagal 10(6)

Airteagal 10(4)

Airteagal 10(5)

Airteagal 10(6)

Airteagal 10(7)

Airteagal 16

Airteagal 11(1) go (7)

Airteagal 18

Airteagal 11(8)

Airteagal 17

Airteagal 12

Airteagal 13

Airteagal 8(1) agus Iarscríbhinn VI

Airteagal 14

Airteagal 34

Airteagal 15(1)

Airteagal 19(1)

Airteagal 15(2)

Airteagal 15(1)

Airteagal 15(2)

Airteagal 15(3)

Airteagal 19(2)

Airteagal 20

Airteagal 16

Airteagal 21

Airteagal 17

Airteagal 15(3) agus Airteagal 19(3)

Airteagal 18

Airteagal 15(4) go (7) agus Airteagal 19(4) go (7)

Airteagal 19

Airteagal 15(8) go (12) agus Airteagal 19(8) go (14)

Airteagal 20(1)

Airteagal 22

Airteagal 20(2) agus (3)

Airteagal 24(1) go (3)

Airteagal 20(4)

Airteagal 23

Airteagal 20(5)

Airteagal 10(4)

Airteagal 20(6)

Airteagal 26

Airteagal 20(7)

Airteagal 25

Airteagal 27

Airteagal 28

Airteagal 20(8)

Airteagal 29

Airteagal 21

Airteagal 30

Airteagal 22(1)

Airteagal 31

Airteagal 22(2)

Airteagal 23

Airteagal 32

Airteagal 24

Airteagal 25, pointe (a)

Airteagal 6(2) agus Airteagal 11(2)

Airteagal 25, pointe (b)

Airteagal 3(3) agus Airteagal 17(2) agus (3)

Airteagal 25, pointe (c)

Airteagal 5(2)

Airteagal 25, pointe (d)

Airteagal 8(3)

Airteagal 25, pointe (e)

Airteagal 10(4)

Airteagal 26

Airteagal 35

Airteagal 36

Airteagal 37

Airteagal 38

Airteagal 27(1) agus (2)

Airteagal 39(1)

Airteagal 27(3)

Airteagal 27(4) agus (5)

Airteagal 39(2) go (4)

Airteagal 28

Airteagal 29

Airteagal 30

Airteagal 31

Airteagal 40

Airteagal 41

Airteagal 42

Airteagal 32(1)

Airteagal 43(1)

Airteagal 32(2)

Airteagal 43(2) agus (3)

Iarscríbhinn I

Iarscríbhinn I

Iarscríbhinn II, Iarscríbhinn III agus Iarscríbhinn IV

 

 

 

Iarscríbhinn II

Iarscríbhinn V agus Iarscríbhinn IX

Iarscríbhinn III Cuid A

Iarscríbhinn VIII, Cuid A

Iarscríbhinn III Cuid B

Iarscríbhinn VIII, Cuid B

Iarscríbhinn X



( 1 ) IO L 256, 7.9.1987, lch. 1.

( 2 ) IO L 299, 16.11.2007, lch. 1.

( 3 ) IO L 188, 18.7.2009, lch. 93.

( 4 ) IO L 343, 22.12.2009, lch. 51.

( 5 ) IO L 152, 16.6.2009, lch. 23.

( 6 ) This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.

( 7 ) This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.

( 8 ) This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.

( 9 ) This list includes countries for which preferences may have been temporarily withdrawn or suspended. The Commission or the competent authorities of the country concerned will be able to provide an updated list.