02009R1215 — GA — 22.12.2020 — 006.002
Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú
COUNCIL REGULATION (EC) No 1215/2009 of 30 November 2009 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union’s Stabilisation and Association process (IO L 328 15.12.2009, lch. 1) |
Arna leasú le:
|
|
Iris Oifigiúil |
||
Uimh |
Leathanach |
Dáta |
||
RIALACHÁN (AE) UIMH. 1336/2011 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 13 Nollaig 2011 |
L 347 |
1 |
30.12.2011 |
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
RIALACHÁN (AE) Uimh. 1202/2013 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 20 Samhain 2013 |
L 321 |
1 |
30.11.2013 |
|
RIALACHÁN (AE) 2015/2423 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 16 Nollaig 2015 |
L 341 |
18 |
24.12.2015 |
|
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2017/1464 of 2 June 2017 (*) |
L 209 |
1 |
12.8.2017 |
|
RIALACHÁN (AE) 2020/2172 Ó PHARLAIMINT NAHEORPA AGUS ÓNGCOMHAIRLE an 16 Nollaig 2020 |
L 432 |
7 |
21.12.2020 |
(*) |
Níor foilsíodh an gníomh seo i nGaeilge |
COUNCIL REGULATION (EC) No 1215/2009
of 30 November 2009
introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union’s Stabilisation and Association process
(codified version)
Airteagal 1
Socruithe fabhracha
Airteagal 2
Coinníollacha teidlíochta i leith na socruithe fabhracha
Beidh teidlíocht chun tairbhe a bhaint as na socruithe fabhracha a thugtar isteach le hAirteagal 1 faoi réir na gcoinníollacha seo a leanas:
an sainmhíniú ar “táirgí tionscnaimh” dá bhforáiltear i dTeideal II, Caibidil 1, Roinn 2, Foranna 4 agus 5 de Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/2446 ón gCoimisiún ( 2 ) agus i dTeideal II, Caibidil 2, Roinn 2, Foranna 10 agus 11 de Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 ón gCoimisiún ( 3 ) a chomhlíonadh;
staonadh na bpáirtithe is tairbhithe ó dhleachtanna comhéifeachta nua agus muirir chomhéifeachta nua agus ó shrianta cainníochtúla nó bearta comhéifeachta nua i leith allmhairí de thionscnamh an Aontais a thabhairt isteach, ó mhéadú a dhéanamh ar leibhéal na ndleachtanna nó na muirear atá ann cheana nó ó aon srian eile a thabhairt isteach ón 30 Meán Fómhair 2000;
rannpháirtíocht na bpáirtithe is tairbhithe i gcomhoibriú riaracháin éifeachtach leis an Aontas chun aon riosca calaoise a sheachaint; agus
staonadh na bpáirtithe is tairbhithe ó bheith ag déanamh sáruithe tromchúiseacha córasacha ar chearta an duine, lena n-áirítear bunchearta saothair, ar phrionsabail bhunúsacha an daonlathais agus ar an smacht reachta.
I gcás neamhchomhlíonadh na chéad fhomhíre, féadfaidh an Chomhairle na bearta iomchuí a ghlacadh le vótáil trí thromlach cáilithe, ar bhonn togra ón gCoimisiún.
I gcás neamhchomhlíonadh phointí (a), (b) nó (c) de mhír 1 nó mhír 2 den Airteagal seo ag páirtí is tairbhí, féadfaidh an Coimisiún, trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme, an teidlíocht chun tairbhí atá ag an bpáirtí is tairbhí lena mbaineann faoin Rialachán seo a chur ar fionraí go hiomlán nó go páirteach. Déanfar na gníomhartha cur chun feidhme sin a ghlacadh i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 8(4).
Article 3
Agricultural products — tariff quotas
▼M6 —————
▼M1 —————
▼M6 —————
Article 5
Administration of tariff quotas
Déanfaidh an Coimisiún na taraif-chuótaí dá dtagraítear in Airteagal 3(1) den Rialachán seo a riar i gcomhréir le Teideal II, Caibidil 1, Roinn 1 de Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 ón gCoimisiún.
Communication for that purpose between the Member States and the Commission shall be effected, as far as possible, by telematic link.
Article 6
Access to tariff quotas
Each Member State shall ensure that importers have equal and uninterrupted access to the tariff quotas for as long as the balance of the relevant quota volume so permits.
Airteagal 7
Cumhachtaí a thabhairt
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 7a maidir leis an méid seo a leanas a dhéanamh:
na leasuithe is gá agus na coigeartuithe teicniúla is gá ar Iarscríbhinn I agus ar Iarscríbhinn II tar éis leasuithe a dhéanamh ar chóid na hAinmníochta Comhcheangailte agus ar fhoranna TARIC;
na coigeartuithe is gá tar éis fabhair thrádála a dheonú faoi shocruithe eile idir an tAontas agus na páirtithe is tairbhithe;
an teidlíocht chun tairbhí atá ag an bpáirtí is tairbhí lena mbaineann faoin Rialachán seo a chur ar fionraí, go hiomlán nó go páirteach, i gcás nach gcomhlíonfaidh an páirtí is tairbhí sin pointe (d) d’Airteagal 2(1).
Airteagal 7a
An tarmligean a fheidhmiú
Airteagal 8
An nós imeachta coiste
▼M6 —————
Article 9
Cooperation
Member States and the Commission shall cooperate closely to ensure that this Regulation, and in particular the provisions set out in Article 10(1), are complied with.
Article 10
Temporary suspension
I gcás ina gcinneann an Coimisiún go bhfuil dóthain fianaise ann go ndearnadh calaois nó gur mainníodh comhar riaracháin a sholáthar faoi mar a cheanglaítear chun an cruthúnas ar thionscnamh a fhíorú, nó go bhfuil méadú ollmhór ar onnmhairí isteach san Aontas thar an ngnáthleibhéal táirgthe agus thar an ngnáth-acmhainn onnmhairiúcháin, nó gur mhainnigh na páirtithe is tairbhithe pointí (a), (b) nó (c) d’Airteagal 2(1) a chomhlíonadh, féadfaidh sé bearta a dhéanamh chun na socruithe dá bhforáiltear sa Rialachán seo a chur ar fionraí, go hiomlán nó go páirteach, ar feadh tréimhse 3 mhí, ar choinníoll go mbeidh an méid seo a leanas déanta i dtosach báire aige:
Coiste Cur Chun Feidhme na mBalcán Thiar a chur ar an eolas;
iarraidh ar na Ballstáit na bearta réamhchúraim is gá a dhéanamh chun leasanna airgeadais an Aontais a chosaint agus/nó chun a áirithiú go gcomhlíonfaidh na páirtithe is tairbhithe Airteagal 2(1);
fógra a fhoilsiú in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh lena gcuirfear in iúl go bhfuil forais le hamhras réasúnach a bheith ann maidir leis na socruithe fabhracha a bheith curtha i bhfeidhm agus/nó le comhlíontacht an pháirtí is tairbhí lena mbaineann le hAirteagal 2(1), ar forais iad a d’fhéadfadh amhras a chaitheamh ar an gceart atá ag an bpáirtí is tairbhí leanúint de leas a bhaint as na tairbhí a dheonaítear leis an Rialachán seo.
Is trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme a ghlacfar na bearta dá dtagraítear sa chéad fhomhír den mhír seo. Déanfar na gníomhartha cur chun feidhme sin a ghlacadh i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 8(4).
▼M1 —————
Article 11
Repeal
Regulation (EC) No 2007/2000 is repealed.
References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex IV.
Article 12
Entry into force and application
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Beidh feidhm aige go dtí an 31 Nollaig 2025.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
IARSCRÍBHINN I
MAIDIR LEIS NA TARAIF-CHUÓTAÍ DÁ dTAGRAÍTEAR IN AIRTEAGAL 3(1)
D’ainneoin na rialacha maidir le léiriú na hAinmníochta Comhcheangailte, is ceart a mheas nach bhfuil ach luach táscach san fhoclaíocht atá in úsáid sa tuairisc ar na táirgí sa mhéid go gcinntear an scéim fhabhrach le raon feidhme chóid AC i gcomhthéacs na hIarscríbhinne seo. I gcás ina luaitear cóid AC a bhfuil “ex” rompu, tá an scéim fhabhrach le cinneadh trí bhíthin cód AC agus an tuairisc a chomhfhreagraíonn dó a chur i bhfeidhm i dteannta a chéile.
Uimhir an Ordaithe |
Cód AC |
Tuairisc |
Méid an chuóta in aghaidh na bliana (1) |
Páirtithe is tairbhithe |
Ráta dleachta |
09.1530 |
ex 2204 21 94 ex 2204 21 95 ex 2204 21 96 ex 2204 21 97 ex 2204 21 98 ex 2204 22 93 ex 2204 22 94 ex 2204 22 95 ex 2204 29 93 ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 |
Fíon ó fhíonchaora úra, nach mó ná 15 % toirte a neart iarbhír alcóil de réir toirte, cé is moite d’fhíon súilíneach |
30 000 hl |
An Albáin (2), an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin (3), an Chosaiv (4), Montainéagró (5), an Mhacadóin Thuaidh (6), an tSeirbia (7). |
Díolúine |
(1)
Aon mhéid foriomlán amháin in aghaidh an taraif-chuóta is inrochtana ag allmhairí de thionscnamh na bpáirtithe is tairbhithe.
(2)
An rochtain atá ag fíon de thionscnamh na hAlbáine ar an taraif-chuóta iomlán, tá sí faoi réir an taraif-chuóta aonair dá bhforáiltear sa Phrótacal maidir le fíon a tugadh i gcrích leis an Albáin a bheith ídithe roimh ré. Osclaítear an cuóta aonair sin faoi ordú Uimh. 09.1512 agus Uimh. 09.1513.
(3)
An rochtain atá ag fíon de thionscnamh na Boisnia agus na Heirseagaivéine ar an taraif-chuóta iomlán, tá sí faoi réir an dá tharaif-chuóta aonair dá bhforáiltear sa Phrótacal maidir le fíon a tugadh i gcrích leis an mBoisnia agus an Heirseagaivéin a bheith ídithe roimh ré. Osclaítear na cuótaí aonair sin faoi ordú Uimh. 09.1528 agus Uimh. 09.1529.
(4)
An rochtain atá ag fíon de thionscnamh na Cosaive ar an taraif-chuóta iomlán, tá sí faoi réir an dá tharaif-chuóta aonair dá bhforáiltear sa Phrótacal maidir le fíon a tugadh i gcrích leis an gCosaiv a bheith ídithe roimh ré. Osclaítear na cuótaí aonair sin faoi ordú Uimh. 09.1570 agus Uimh. 09.1572.
(5)
An rochtain atá ag fíon de thionscnamh Mhontainéagró ar an taraif-chuóta iomlán, a mhéid a bhaineann sé le táirgí chód AC 2204 21, tá sí faoi réir an taraif-chuóta aonair dá bhforáiltear sa Phrótacal maidir le fíon a tugadh i gcrích le Montainéagró a bheith ídithe roimh ré. Osclaítear na cuótaí aonair sin faoi ordú Uimh. 09.1558 agus Uimh. 09.1559.
(6)
An rochtain atá ag fíon de thionscnamh na Macadóine Thuaidh ar an taraif-chuóta iomlán, tá sí faoi réir an dá tharaif-chuóta aonair dá bhforáiltear sa Phrótacal Breise maidir le fíon a tugadh i gcrích leis an Macadóin Thuaidh a bheith ídithe. Osclaítear na cuótaí aonair sin faoi ordú Uimh. 09.1558 agus Uimh. 09.1559.
(7)
An rochtain atá ag fíon de thionscnamh na Seirbia ar an taraif-chuóta iomlán, tá sí faoi réir an dá tharaif-chuóta aonair dá bhforáiltear sa Phrótacal maidir le fíon a tugadh i gcrích leis an tSeirbia a bheith ídithe roimh ré. Osclaítear na cuótaí aonair sin faoi ordú Uimh. 09.1526 agus Uimh. 09.1527. |
▼M6 —————
ANNEX III
Repealed Regulation
with list of its successive amendments
Council Regulation (EC) No 2007/2000 (OJ L 240, 23.9.2000, p. 1). |
|
Council Regulation (EC) No 2563/2000 (OJ L 295, 23.11.2000, p. 1). |
|
Commission Regulation (EC) No 2487/2001 (OJ L 335, 19.12.2001, p. 9). |
|
Commission Regulation (EC) No 607/2003 (OJ L 86, 3.4.2003, p. 18). |
only Article 1 |
Council Regulation (EC) No 374/2005 (OJ L 59, 5.3.2005, p. 1). |
|
Commission Regulation (EC) No 1282/2005 (OJ L 203, 4.8.2005, p. 6). |
|
Council Regulation (EC) No 1946/2005 (OJ L 312, 29.11.2005, p. 1). |
|
Council Regulation (EC) No 530/2007 (OJ L 125, 15.5.2007, p. 1). |
|
Commission Regulation (EC) No 407/2008 (OJ L 122, 8.5.2008, p. 7). |
|
ANNEX IV
Correlation table
Regulation (EC) No 2007/2000 |
This Regulation |
Article 1(1) |
Article 1(1) |
Article 1(2) |
Article 1(3) |
Article 1(3) |
Article 1(2) |
Article 2 |
Article 2 |
Article 4(1) |
Article 3(1) |
Article 4(2), first subparagraph |
Article 3(2), first subparagraph |
Article 4(2), second subparagraph, introductory wording |
Article 3(2), second subparagraph, introductory wording |
Article 4(2), second subparagraph, point (a) |
Article 3(2), second subparagraph, point (a) |
Article 4(2), second subparagraph, point (d) |
Article 3(2), second subparagraph, point (b) |
Article 4(2), third and fourth subparagraphs |
Article 3(2), third and fourth subparagraphs |
Article 4(3) |
Article 3(4) |
Article 4(4) |
Article 3(3) |
Article 6 |
Article 4 |
Article 7 |
Article 5 |
Article 8 |
Article 6 |
Article 9 |
Article 7 |
Article 10 |
Article 8 |
Article 11 |
Article 9 |
Article 12 |
Article 10 |
Article 13 |
— |
Article 14 |
— |
Article 15 |
— |
Article 16 |
— |
— |
Article 11 |
Article 17 |
Article 12 |
Annex I |
Annex I |
Annex II |
Annex II |
— |
Annex III |
— |
Annex IV |
( *1 ) This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244/1999 and the ICJ Opinion on the Kosovo declaration of independence.
( 1 ) Ní dochar an t-ainmniú seo do sheasaimh maidir le stádas, agus tá sé ag teacht le Rún 1244/1999 ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe agus leis an Tuairim ón gCúirt Bhreithiúnais Idirnáisiúnta (CBI) maidir le dearbhú neamhspleáchais na Cosaive.
( 2 ) Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/2446 an 28 Iúil 2015 ón gCoimisiún lena bhforlíontar Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le rialacha mionsonraithe maidir le forálacha áirithe de Chód Custaim an Aontais (IO L 343, 29.12.2015, lch. 1).
( 3 ) Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 ón gCoimisiún an 24 Samhain 2015 lena leagtar síos rialacha mionsonraithe maidir le forálacha áirithe de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais a chur chun feidhme (IO L 343, 29.12.2015, lch. 558).
( 4 ) IO L 55, 28.2.2011, lch. 13.
( 5 ) IO L 84, 31.3.2009, lch. 1.