EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01997R0515-20210101

Consolidated text: Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/515/2021-01-01

01997R0515 — GA — 01.01.2021 — 005.002


Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú

►B

COUNCIL REGULATION (EC) No 515/97

of 13 March 1997

on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters

(IO L 082 22.3.1997, lch. 1)

Arna leasú le:

 

 

Iris Oifigiúil

  Uimh

Leathanach

Dáta

 M1

COUNCIL REGULATION (EC) No 807/2003 of 14 April 2003 (*)

  L 122

36

16.5.2003

►M2

RIALACHÁN (CE) Uimh. 766/2008 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 9 Iúil 2008

  L 218

48

13.8.2008

►M3

RIALACHÁN (AE) 2015/1525 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 9 Meán Fómhair 2015

  L 243

1

18.9.2015

►M4

RIALACHÁN (AE) 2021/785 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 29 Aibreán 2021

  L 172

110

17.5.2021


Arna cheartú le:

►C1

Ceartúchán, IO L 288, 27.10.1998, lch.  55  (515/1997)



(*)

Níor foilsíodh an gníomh seo i nGaeilge




▼B

COUNCIL REGULATION (EC) No 515/97

of 13 March 1997

on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters



Article 1

1.  
This Regulation lays down the ways in which the administrative authorities responsible for implementation of the legislation on customs and agricultural matters in the Member States shall cooperate with each other and with the Commission in order to ensure compliance with that legislation within the framework of a Community system.
2.  
The provisions of this Regulation shall not apply where they overlap with the specific provisions of other legislation on mutual assistance between Member States' administrative authorities and cooperation between the latter and the Commission for the application of customs or agricultural legislation.

Article 2

1.  

For the purposes of this Regulation:

▼M3

— 
ciallaíonn “reachtaíocht chustaim” an reachtaíocht chustaim a shainmhínítear i bpointe 2 d'Airteagal 5 de Rialachán (CE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 1 ),

▼B

— 
‘agricultural legislation’ means the body of provisions adopted under the common agricultural policy and the special rules adopted with regard to goods resulting from the processing of agricultural products,
— 
‘applicant authority’ means the competent authority of a Member State which makes a request for assistance,
— 
‘requested authority’ means the competent authority of a Member State to which a request for assistance is made,
— 
‘administrative enquiry’ means all controls, checks and other action taken by the staff of the administrative authorities specified in Article 1 (1) in the performance of their duties with a view to ensuring proper application of customs and agricultural legislation and, where necessary, checking the irregular nature of operations which appear to breach that legislation, except action taken at the request of or under a direct mandate from a judicial authority; the expression ‘administrative enquiry’ also covers the Community missions referred to in Article 20,
— 
‘personal data’ means all information relating to an identified or identifiable individual; an identifiable person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by reference to an identification number or to one or more factors specific to his physical, psychological, mental, economic, cultural or social identity,

▼M2

— 
ciallaíonn “anailís oibríochtúil” anailís ar oibríochtaí ar sáruithe ar an reachtaíocht chustaim nó ar an reachtaíocht talmhaíochta iad, nó a ndealródh sé gur sáruithe den sórt sin iad, a bhfuil na staideanna seo a leanas, san ord seo leanas, i gceist leo:
(a) 

faisnéis, lena n-áirítear sonraí pearsanta, a bhailiú;

(b) 

meastóireacht ar iontaofacht na foinse faisnéise agus ar iontaofacht na faisnéise féin;

(c) 

taighde, cur i láthair modheolaíoch agus forléiriú maidir le naisc idir na hítimí faisnéise sin nó idir iad agus sonraí suntasacha eile;

(d) 

tuairimí, hipitéisí nó moltaí a fhoirmiú, mar fhaisnéis riosca, a d'fhéadfadh na húdaráis inniúla agus an Coimisiún a úsáid go díreach chun oibríochtaí eile a sháraíonn an reachtaíocht chustaim agus an reachtaíocht talmhaíochta a chosc agus a bhrath agus/nó chun an duine nó na gnóthaí atá gafa leis na hoibríochtaí sin a shainaithint go cruinn;

— 
ciallaíonn “anailís straitéiseach” taighde agus cur i láthair maidir le treochtaí ginearálta na sáruithe ar an reachtaíocht chustaim agus ar an reachtaíocht talmhaíochta trí mheastóireacht a dhéanamh ar an mbagairt ó chineálacha áirithe oibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim agus an reachtaíocht talmhaíochta, ar a scála agus ar a dtionchar, d'fhonn tosaíochtaí a leagan amach ina dhiaidh sin, tuairim níos cruinne faoin bhfeiniméan nó faoin mbagairt a fháil, treoshuíomh gníomhaíochta a athrú chun an chalaois a chosc agus a bhrath agus chun eagraíocht na roinne a athbhreithniú. Is sonraí ar baineadh gnéithe sainaitheantais amach astu amháin is féidir a úsáid le haghaidh anailíse straitéisí,
— 
ciallaíonn “malartú tráthrialta uathoibríoch” cumarsáid chórasach faisnéise réamhshainithe, gan réamhiarraidh, ag eatraimh thráthrialta réamhbhunaithe,
— 
ciallaíonn “malartú ócáideach uathoibríoch” cumarsáid chórasach faisnéise réamhshainithe, gan réamhiarraidh, de réir mar a thiocfaidh an fhaisnéis sin chun bheith ar fáil,

▼M3

— 
ciallaíonn “críoch chustaim an Aontais” críoch chustaim an Aontais mar a shainmhínítear í in Airteagal 4 de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013,
— 
ciallaíonn “iompróirí” na daoine de réir bhrí phointe 40 d'Airteagal 5 de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013.

▼B

2.  
Each Member State shall communicate to the other Member States and the Commission a list of the competent authorities it has appointed for the purposes of applying this Regulation.

For the purposes of this Regulation ‘competent authorities’ means the authorities appointed in accordance with the preceding subparagraph.

▼M2

Airteagal 2a

Gan dochar d'fhorálacha eile an Rialacháin seo, agus chun a chuspóirí a shaothrú, go háirithe i gcás nach dtíolacfar aon dearbhú custaim ná aon dearbhú simplithe nó i gcás ina mbeidh an dearbhú neamhiomlán nó i gcás ina bhfuil cúis ann go gcreidfí go bhfuil na sonraí a bheidh ann bréagach, féadfaidh an Coimisiún nó údaráis inniúla gach Ballstáit na sonraí seo a leanas a mhalartú le húdarás inniúil aon Bhallstáit eile agus leis an gCoimisiún:

(a) 

ainm an ghnó;

(b) 

ainm trádála;

(c) 

seoladh an ghnó;

(d) 

uimhir aitheantais CBL an ghnó;

(e) 

an uimhir aitheantais dleachtanna máil ( 2 );

(f) 

faisnéis faoi cé acu an bhfuil an uimhir aitheantais CBL in úsáid agus/nó an bhfuil an uimhir aitheantais dleachtanna máil in úsáid;

(g) 

ainmneacha bhainisteoirí agus stiúrthóirí an ghnó agus, má tá fáil orthu, ainmneacha phríomh-scairshealbhóirí an ghnó;

(h) 

uimhir an tsonraisc agus an dáta ar eisíodh é; agus

(i) 

an méid a ndearnadh sonraisciú air.

Ní bheidh feidhm ag an Airteagal seo maidir le gluaiseachtaí earraí seachas na hearraí a ndéantar cur síos orthu sa chéad fhleasc d'Airteagal 2(1).

▼B

Article 3

Where national authorities decide, in response to a request for administrative assistance or a communication based on this Regulation, to take action involving measures which may be implemented only with the authorization or at the demand of a judicial authority:

— 
any information thus obtained concerning the application of customs and agricultural legislation, or at least
— 
that part of the file required to put a stop to a fraudulent practice,

shall be communicated as part of the administrative cooperation provided for by this Regulation.

However, any such communication must have the prior authorization of the judicial authority if the necessity of such authorization derives from national law.



TITLE I

ASSISTANCE ON REQUEST

Article 4

1.  

At the request of the applicant authority, the requested authority shall transmit to it any information which may enable it to ensure compliance with the provisions of customs or agricultural legislation, and in particular those concerning:

— 
the application of customs duties and charges having equivalent effect together with agricultural levies and other charges provided for under the common agricultural policy or the special arrangements applicable to certain goods resulting from the processing of agricultural products,
— 
operations forming part of the system of financing by the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund.
2.  
In order to obtain the information sought, the requested authority or the administrative authority to which it has recourse shall proceed as though acting on its own account or at the request of another authority in its own country.

Article 5

At the request of the applicant authority, the requested authority shall supply it with any attestation, document or certified true copy of a document in its possession or obtained in the manner referred to in Article 4 (2) which relates to operations covered by customs or agricultural legislation.

Article 6

1.  
At the request of the applicant authority, the requested authority shall, while observing the rules in force in the Member State in which it is based, notify the addressee or have it notified of all instruments or decisions which emanate from the administrative authorities and concern the application of customs or agricultural legislation.
2.  
Requests for notification, mentioning the subject of the instrument or decision to be communicated, shall be accompanied by a translation in the official language or an official language of the Member State in which the requested authority is based, without prejudice to the latter's right to waive such a translation.

Article 7

At the request of the applicant authority, the requested authority shall as far as possible keep a special watch or arrange for a special watch to be kept within its operational area:

(a) 

on persons, and more particularly their movements, where there are reasonable grounds for believing that they are breaching customs or agricultural legislation;

(b) 

on places where goods are stored in a way that gives grounds to suspect that they are intended to supply operations contrary to customs or agricultural legislation;

(c) 

on the movements of goods indicated as being the object of potential breaches of customs or agricultural legislation;

(d) 

on means of transport, where there are reasonable grounds for believing that they are being used to carry out operations in breach of customs or agricultural legislation.

Article 8

At the request of the applicant authority, the requested authority shall make available any information in its possession or obtained in the manner referred to in Article 4 (2), and particularly reports and other documents or certified true copies or extracts thereof, concerning operations detected or planned which constitute, or appear to the applicant authority to constitute, breaches of customs or agricultural legislation or, where applicable, concerning the findings of the special watch carried out pursuant to Article 7.

However, original documents and items shall be provided only where this is not contrary to the legislation in force in the Member State in which the requested authority is based.

Article 9

1.  
The requested authority shall at the request of the applicant authority carry out, or arrange to have carried out, the appropriate administrative enquiries concerning operations which constitute, or appear to the applicant authority to constitute, breaches of customs or agricultural legislation.

The requested authority or the administrative authority to which it has recourse shall conduct administrative enquiries as though acting on its own account or at the request of another authority in its own country.

The requested authority shall communicate the results of such administrative enquiries to the applicant authority.

2.  
By agreement between the applicant authority and the requested authority, officials appointed by the applicant authority may be present at the administrative enquiries referred to in paragraph 1.

Administrative enquiries shall at all times be carried out by staff of the requested authority. The applicant authority's staff may not, of their own initiative, assume powers of inspection conferred on officials of the requested authority. They shall, however, have access to the same premises and the same documents as the latter, through their intermediary and for the sole purpose of the administrative enquiry being carried out.

In so far as national provisions on criminal proceedings reserve certain acts to officials specifically designated by national law, the applicant authority's staff shall not take part in such acts. In any event, they shall not participate in particular in searches of premises or the formal questioning of persons under criminal law. They shall, however, have access to the information thus obtained subject to the conditions laid down in Article 3.

Article 10

By agreement between the applicant authority and the requested authority and in accordance with the arrangements laid down by the latter, officials duly authorized by the applicant authority may obtain, from the offices where the administrative authorities of the Member State in which the requested authority is based exercise their functions, information concerning the application of the law on customs and agricultural matters which is needed by the applicant authority and which is derived from documentation to which the staff of those offices have access. These officials shall be authorized to take copies of the said documentation.

Article 11

Staff of the applicant authority present in another Member State in accordance with Articles 9 and 10 must at all times be able to produce written authority stating their identity and their official functions.

▼M3

Airteagal 12

Gan dochar d'Airteagal 51, faisnéis, lena n-áirítear doiciméid, cóipeanna dílse deimhnithe de dhoiciméid, fianuithe, na hionstraimí nó na cinntí uile a thagann ó údaráis riaracháin, tuarascálacha agus aon fhaisnéis, a fhaigheann foireann an údaráis iarrtha agus a chuirtear in iúl don údarás iarrthach mar chuid den chúnamh dá bhforáiltear in Airteagal 4 go hAirteagal 11, féadfaidh siad a bheith ina bhfianaise inghlactha ar an mbealach céanna amhail is dá bhfuarthas iad sa Bhallstát ina dtarlaíonn na himeachtaí:

(a) 

in imeachtaí riaracháin an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás iarrthach, lena n-áirítear imeachtaí achomhairc ina dhiaidh sin;

(b) 

in imeachtaí breithiúnacha an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás iarrthach, mura luann an t-údarás iarrtha a mhalairt go sainráite tráth chur in iúl na faisnéise.

▼B



TITLE II

SPONTANEOUS ASSISTANCE

Article 13

The competent authorities of each Member State shall, as laid down in Articles 14 and 15, provide assistance to the competent authorities of the other Member States without prior request.

Article 14

Where they consider it useful for ensuring compliance with customs or agricultural legislation, each Member State's competent authorities shall:

(a) 

as far as is possible keep, or have kept, the special watch described in Article 7;

(b) 

communicate to the competent authorities of the other Member States concerned all information in their possession, and in particular reports and other documents or certified true copies or extracts thereof, concerning operations which constitute, or appear to them to constitute, breaches of customs or agricultural legislation.

Article 15

►M2  1. ◄   
The competent authorities of each Member State shall immediately send to the competent authorities of the other Member States concerned all relevant information concerning operations which constitute, or appear to them to constitute, breaches of customs or agricultural legislation, and in particular concerning the goods involved and new ways and means of carrying out such operations.

▼M2

2.  
Féadfaidh údaráis inniúla gach Ballstáit faisnéis a sheachadadh, trí mhalartú tráthrialta uathoibríoch nó trí mhalartú ócáideach uathoibríoch, chuig údarás inniúil aon Bhallstáit eile lena mbaineann, ar faisnéis í a fuarthas agus a bhaineann le teacht isteach earraí, le himeacht earraí, le hidirthuras earraí, le stóráil earraí agus le húsáid deiridh earraí, lena n-áirítear trácht poist, a ghluaistear idir críoch custaim an Chomhphobail agus críocha eile, agus i ndáil le hearraí neamh-Chomhphobail agus le hearraí d'úsáid deiridh a bheith i láthair agus ag gluaiseacht laistigh de chríoch custaim an Chomhphobail, d'fhonn, i gcás inar gá, oibríochtaí ar sáruithe iad ar an reachtaíocht chustaim nó ar an reachtaíocht talmhaíochta nó oibríochtaí a ndealródh sé uathu gur sáruithe iad ar an reachtaíocht chustaim nó ar an reachtaíocht talmhaíochta a chosc nó a bhrath.

▼M3

Airteagal 16

Gan dochar d'Airteagal 51, faisnéis, lena n-áirítear doiciméid, cóipeanna dílse deimhnithe de dhoiciméid, fianuithe, na hionstraimí nó na cinntí uile a thagann ó údaráis riaracháin, tuarascálacha agus aon fhaisnéis, a fhaigheann foireann an údaráis chur in iúl agus a chuirtear in iúl don údarás is faighteoir mar chuid den chúnamh dá bhforáiltear in Airteagal 13 go hAirteagal 15, féadfaidh siad a bheith ina bhfianaise inghlactha ar an mbealach céanna amhail is dá bhfuarthas iad sa Bhallstát ina dtarlaíonn na himeachtaí:

(a) 

in imeachtaí riaracháin an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás is faighteoir, lena n-áirítear imeachtaí achomhairc ina dhiaidh sin;

(b) 

in imeachtaí breithiúnacha an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás is faighteoir, mura luann an t-údarás cur in iúl a mhalairt go sainráite tráth chur in iúl na faisnéise.

▼B



TITLE III

RELATIONS WITH THE COMMISSION

Article 17

1.  

The competent authorities of each Member State shall communicate to the Commission as soon as it is available to them:

(a) 

any information they consider relevant concerning:

— 
goods which have been or are suspected of having been the object of breaches of customs or agricultural legislation,
— 
methods or practices used or suspected of having been used to breach customs or agricultural legislation,
— 
requests for assistance, action taken and information exchanged in application of Articles 4 to 16 which are capable of revealing fraudulent tendencies in the field of customs and agriculture;
(b) 

any information on shortcomings or gaps in customs and agricultural legislation that become apparent or may be deduced from the application of that legislation.

2.  
The Commission shall communicate to the competent authorities in each Member State, as soon as it becomes available, any information that would help them to enforce customs or agricultural legislation.

Article 18

1.  

Where a Member State's competent authorities become aware of operations which constitute, or appear to constitute, breaches of customs or agricultural legislation that are of particular relevance at Community level, and especially:

▼M2

— 
nuair a bheidh iarmhairtí acu i mBallstáit eile nó i dtríú tíortha, nó nuair a d'fhéadfadh iarmhairtí a bheith acu i mBallstáit eile nó i dtríú tíortha, nó

▼B

— 
where it appears likely to the above authorities that similar operations have also been carried out in other Member States,

they shall communicate to the Commission as soon as possible, either on their own initiative or in response to a reasoned request from the Commission, any relevant information, be it in the form of documents or copies or extracts thereof, needed to determine the facts so that the Commission may coordinate the steps taken by the Member States.

The Commission shall convey this information to the competent authorities of the other Member States.

▼M2

Laistigh de shé mhí ón bhfaisnéis a chuir an Coimisiún in iúl a fháil, cuirfidh údaráis inniúla na mBallstát ar aghaidh chuig an gCoimisiún achoimre ar na bearta frithchalaoise a bheidh déanta acu ar bhonn na faisnéise sin. Déanfaidh an Coimisiún, ar bhonn na n-achoimrí sin, tuarascálacha ar thorthaí na mbeart a bheidh déanta ag na Ballstáit a ullmhú agus a chur ar aghaidh chuig na Ballstáit go tráthrialta.

▼B

2.  
Where a Member State's competent authorities invoke paragraph 1, they need not communicate information as provided in Articles 14 (b) and 15 to the competent authorities of the other member States concerned.
3.  
In response to a reasoned request from the Commission, the Member State's competent authorities shall act in the manner laid down in Articles 4 to 8.
4.  
Where the Commission considers that irregularities have taken place in one or more Member States, it shall inform the Member State or States concerned thereof and that State or those States shall at the earliest opportunity carry out an enquiry, at which Commission officials may be present under the conditions laid down in Articles 9 (2) and 11 of this Regulation.

The Member State or States concerned shall, as soon as possible, communicate to the Commission the findings of the enquiry.

5.  
Officials of the Commission may collect the information specified in Article 10 under conditions laid down in that Article by common accord.
6.  
This Article is without prejudice to the Commission's right to information and scrutiny by virtue of other legislation in force.

▼M2

7.  
Gan dochar d'fhorálacha Chód Custaim an Chomhphobail a bhaineann le creat comhchoiteann do bhainistiú riosca a bhunú, féadfar na sonraí a mhalartófar idir an Coimisiún agus na Ballstáit de bhun Airteagal 17 agus Airteagal 18 a stóráil agus a úsáid chun críche anailíse straitéisí agus anailíse oibríochtúla.
8.  
Féadfaidh na Ballstáit agus an Coimisiún torthaí na n-anailísí oibríochtúla agus na n-anailísí straitéiseacha a dhéanfar faoin Rialachán seo a mhalartú.

Airteagal 18a

▼M3

1.  
Gan dochar d'inniúlachtaí na mBallstát agus d'fhonn cabhrú leis na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 29 chun gluaiseachtaí earraí, arb ábhair d'oibríochtaí iad a d'fhéadfadh a bheith ag sárú na reachtaíochta custaim agus talmhaíochta, agus modhanna iompair, lena n-áirítear coimeádáin, a úsáidtear chun na críche sin, a bhrath, bunóidh an Coimisiún eolaire de shonraí a thuairiscíonn iompróirí (“eolaire um iompar”) agus déanfaidh sé an t-eolaire sin a bhainistiú. Beidh an t-eolaire um iompar inrochtana go díreach ag na húdaráis sin. Féadfaidh siad leas a bhaint as an eolaire um iompar, lena n-áirítear chun anailís a dhéanamh ar shonraí agus chun faisnéis a mhalartú, ach chun críocha an Rialacháin seo amháin.
2.  

Agus an t-eolaire sin á bhainistiú aige, cumhachtófar don Choimisiún:

(a) 

rochtain a fháil ar ábhar na sonraí nó ábhar na sonraí a bhaint agus a stóráil, trí mheán ar bith nó i bhfoirm ar bith, agus sonraí a úsáid i gcomhréir leis an reachtaíocht is infheidhme maidir le cearta maoine intleachtúla. Cuirfidh an Coimisiún coimircí leordhóthanacha ar bun, lena n-áirítear bearta teicniúla agus eagrúcháin agus ceanglais trédhearcachta a bhaineann leis na daoine is ábhar do na sonraí. Beidh an ceart chun sonraí a rochtain agus a cheartú ag na daoine is ábhar do na sonraí;

(b) 

sonraí a bhfuil rochtain orthu san eolaire um iompar, nó sonraí a bhaintear as an eolaire um iompar, a chur i gcomparáid agus i gcodarsnacht le chéile, innéacsú a dhéanamh orthu agus iad a shaibhriú ó fhoinsí eile sonraí agus anailís a dhéanamh orthu i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 3 );

(c) 

na sonraí a bheidh san eolaire um iompar a chur ar fáil do na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 29 den Rialachán seo, trí úsáid a bhaint as teicnící próiseála sonraí leictreonacha.

▼M2

3.  

Baineann na sonraí dá dtagraítear san Airteagal seo go háirithe le gluaiseachtaí coimeádán agus/nó meán iompair agus le hearraí agus le daoine a bhfuil baint acu leis na gluaiseachtaí sin. Cuimseoidh na sonraí sin, i gcás ina mbeidh siad ar fáil:

(a) 

maidir le gluaiseachtaí coimeádán:

— 
uimhir an choimeádáin;
— 
stádas luchtaithe an choimeádáin;
— 
dáta na gluaiseachta;
— 
cineál na gluaiseachta (luchtaithe, díluchtaithe, trasloingsithe, tagtha isteach, imithe, etc.);
— 
ainm an tsoithigh nó cláruimhir an mheáin iompair;
— 
uimhir an aistir;
— 
áit;
— 
bille lasta nó doiciméad iompair eile;
(b) 

maidir le gluaiseachtaí meán iompair:

— 
ainm an tsoithigh nó cláruimhir an mheáin iompair;
— 
bille lasta nó doiciméad iompair eile;
— 
líon na gcoimeádán;
— 
meáchan an luchta;
— 
tuairisc na n-earraí agus/nó códú na n-earraí;
— 
uimhir áirithinte;
— 
uimhir an tséala;
— 
áit an chéad luchtaithe;
— 
áit an díluchtaithe deiridh;
— 
áiteanna an trasloingsithe;
— 
an dáta a meastar go mbainfear áit an díluchtaithe deiridh amach;
(c) 

maidir le daoine atá bainteach le gluaiseachtaí a bhfuil feidhm ag pointe (a) agus pointe (b) maidir leo: an sloinne, an sloinne réamhphósta, céadainmneacha, iarshloinnte, ailiasanna, dáta breithe agus ionad breithe, náisiúntacht, gnéas agus seoladh;

(d) 

maidir le gnóthaí atá bainteach le gluaiseachtaí a bhfuil feidhm ag pointe (a) agus pointe (b) maidir leo: ainm an ghnó, an t-ainm trádála, seoladh an ghnó, uimhir chláraithe, uimhir aitheantais CBL agus uimhir aitheantais dleachtanna máil agus seoladh na n-úinéirí, na loingseoirí, na gcoinsíneoirí, na last-seoltóirí, na n-iompróirí agus na n-idirghabhálaithe eile nó na ndaoine eile atá bainteach leis an slabhra soláthair idirnáisiúnta.

▼M3

4.  

Maidir le gluaiseacht na gcoimeádán dá dtagraítear i mír 3 den Airteagal seo, bunóidh an Coimisiún eolaire de Theachtaireachtaí Stádais Coimeádán a thuairiscítear (“eolaire TSC”), agus bainisteoidh sé an t-eolaire sin. Beidh an t-eolaire CSM inrochtana go díreach ag na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 29. Na hiompróirí dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo agus a stórálann sonraí maidir le gluaiseacht agus stádas coimeádán nó ar stóráiltear na sonraí sin thar a gceann, tuairisceoidh siad Teachtaireachtaí Stádais Coimeádán (TSCanna) d'údaráis chustaim na mBallstát i gceachtar de na cásanna seo a leanas:

(a) 

i gcás coimeádáin atá le tabhairt ar shoitheach muirí isteach i gcríoch chustaim an Aontais ó thríú tír; ach amháin:

— 
coimeádáin atá le fanacht ar bord an tsoithigh mhuirí chéanna le linn a aistir agus a fhágfaidh críoch chustaim an Aontais ar bord an tsoithigh mhuirí sin; agus
— 
coimeádáin atá le díluchtú agus le hathluchtú ar an soitheach muirí céanna le linn a aistir chun go bhféadfaí earraí eile a dhíluchtú nó a luchtú ar coimeádáin iad atá chun críoch chustaim an Aontais a fhágáil ar bord an tsoithigh mhuirí sin;
(b) 

i gcás lastais d'earraí i gcoimeádáin a fhágann críoch chustaim an Aontais chun dul go dtí tríú tír ar shoitheach muirí agus a thagann faoi raon feidhme an méid a leanas:

— 
Airteagal 2 de Threoir 92/84/CEE ón gComhairle ( 4 );
— 
Airteagal 2 de Threoir 2011/64/AE ón gComhairle ( 5 ); nó
— 
Airteagal 2(1) de Threoir 2003/96/CE ón gComhairle ( 6 ).

Déanfaidh na hiompróirí na sonraí a tharchur go díreach chuig eolaire TSC.

▼M3

5.  

Tuairisceofar TSCanna:

(a) 

ón nóiméad a tuairiscíodh go raibh an coimeádán folamh sular tugadh isteach i gcríoch chustaim an Aontais é nó roimh dó imeacht ó chríoch chustaim an Aontais go dtí an nóiméad sin go dtuairiscítear arís go bhfuil an coimeádán folamh;

(b) 

go ceann trí mhí ar a laghad roimh theacht isteach fisiceach an choimeádáin i gcríoch chustaim an Aontais go dtí mí amháin tar éis theacht isteach i gcríoch chustaim an Aontais, i gcásanna nach mbeidh na TSCanna sonracha is gá chun na himeachtaí ábhartha a bhaineann le coimeádán folamh a aithint ar fáil i dtaifid leictreonacha na n-iompróirí; nó

(c) 

go ceann trí mhí ar a laghad tar éis imeacht as críoch chustaim an Aontais, i gcásanna nach mbeidh na TSCanna sonracha is gá chun na himeachtaí ábhartha a bhaineann le coimeádán folamh a aithint ar fáil i dtaifid leictreonacha na n-iompróirí.

6.  

Tuairisceoidh na hiompróirí TSCanna i gcás na n-imeachtaí a leanas nó i gcás imeachtaí coibhéiseacha, a mhéid a mbíonn an t-iompróir is tuairisceoir ar an eolas fúthu agus ar cruthaíodh, ar bailíodh nó ar cothaíodh sonraí le haghaidh imeachtaí den sórt sin ina dtaifid leictreonacha:

— 
deimhniú áirithinte,
— 
teacht isteach go saoráid luchtaithe nó díluchtaithe,
— 
imeacht ó shaoráid luchtaithe nó díluchtaithe,
— 
luchtú ar mhodh iompair nó díluchtú ó mhodh iompair,
— 
treoracha maidir le pacáil nó le díphacáil,
— 
deimhniú pacála nó díphacála,
— 
gluaiseachtaí idir críochfoirt,
— 
imscrúdú ag geata críochfoirt,
— 
coimeádán a chur i gcomhair mórdheisiúcháin.

Déanfaidh gach Ballstát foráil do phionóis mar gheall ar mhainneachtain an oibleagáid maidir le sonraí a sholáthar a chomhlíonadh nó mar gheall ar shonraí neamhiomlána nó bréagacha a sholáthar. Beidh pionóis den sórt sin éifeachtach, comhréireach agus athchomhairleach.

7.  
Laistigh den Choimisiún, is iad na hanailíseoirí ainmnithe amháin a dtabharfar cumhacht dóibh le sonraí pearsanta a phróiseáil, ar sonraí iad a bhfuil feidhm ag pointe (b) agus ag pointe (c) de mhír 2 maidir leo.

Scriosfar láithreach bonn sonraí pearsanta nach mbeidh riachtanach le gluaiseacht earraí dá dtagraítear i mír 1 a bhrath nó bainfear aon fhachtóirí aitheantais amach astu. Ní fhéadfar na sonraí pearsanta sin a stóráil ar feadh tréimhse níos faide ná trí bliana, ar aon chaoi.

Cuirfidh an Coimisiún bearta teicniúla agus eagrúcháin iomchuí i bhfeidhm chun sonraí pearsanta a chosaint ó mhilleadh de thaisme nó ó mhilleadh neamhdhleathach, ó chaillteanas de thaisme nó ó nochtadh, leasú agus rochtain neamhúdaraithe nó ó aon fhoirm neamhúdaraithe eile de phróiseáil.

8.  
Sonraí arna bhfáil ó iompróirí, ní choinneofar iad ach ar feadh an ama atá riachtanach chun an cuspóir ar chuige a tugadh isteach iad a bhaint amach agus ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh níos mó ná cúig bliana.
9.  
Cosnóidh an Coimisiún agus na Ballstáit faisnéis rúnda gnó arna fáil ó iompróirí.

Cuirfidh an Coimisiún agus na Ballstáit na rialacha teicniúla, eagrúcháin agus slándála pearsanra is airde i dtaca le rúndacht ghairmiúil nó dualgais rúndachta eile choibhéiseacha i bhfeidhm maidir lena saineolaithe ainmnithe i gcomhréir le dlí náisiúnta agus le dlí an Aontais.

Áiritheoidh an Coimisiún agus na Ballstáit go gcomhlíonfar iarrataí ó Bhallstáit eile go gcaithfear go rúnda le faisnéis atá á malartú trí bhíthin an eolaire TSC.

▼M2

Airteagal 18b

1.  
Údarófar don Choimisiún oiliúint a chur ar fáil, agus gach cineál cúnaimh seachas cúnamh airgeadais a thabhairt d'oifigigh idirchaidrimh de chuid tríú tíortha agus de chuid eagraíochtaí agus gníomhaireachtaí Eorpacha agus idirnáisiúnta.
2.  
Féadfaidh an Coimisiún saineolas, cúnamh teicniúil nó cúnamh lóistíochtúil, gníomhaíocht oiliúna nó chumarsáide nó aon tacaíocht oibríochtúil eile a chur ar fáil do na Ballstáit chun cuspóirí an Rialacháin seo a bhaint amach agus i bhfeidhmiú dualgas na mBallstát laistigh de chreat cur chun feidhme an chomhair chustaim dá bhforáiltear le hAirteagal 29 agus le hAirteagal 30 den Chonradh ar an Aontas Eorpach.

▼M3

Airteagal 18c

Glacfaidh an Coimisiún, trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme, forálacha maidir le minicíocht an tuairiscithe, formáid na sonraí sna TSCanna agus modh tarchuir na TSCanna.

Glacfar na gníomhartha cur chun feidhme sin i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 43a(2) faoin 29 Feabhra 2016.

Airteagal 18d

1.  

Déanfaidh an Coimisiún eolaire (“eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras”) a bhunú agus a bhainistiú ina mbeidh sonraí maidir leis na nithe seo a leanas:

(a) 

earraí a allmhairiú,

(b) 

earraí a chur faoi idirthuras, agus

(c) 

earraí a onnmhairiú, a mhéid a thagann na hearraí dá dtagraítear sa phointe seo faoi raon feidhme:

(i) 

Airteagal 2 de Threoir 92/84/CEE;

(ii) 

Airteagal 2 de Threoir 2011/64/AE; nó

(iii) 

Airteagal 2(1) de Threoir 2003/96/CE.

Déanfar an t-eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras a chothabháil mar atá sonraithe in Iarscríbhinn 37 agus in Iarscríbhinn 38 a ghabhann le Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93 ón gCoimisiún ( 7 ).

Déanfaidh an Coimisiún macasamhlú córasach ar shonraí ó na foinsí a oibríonn an Coimisiún ar bhonn Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 isteach san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras. Féadfaidh na Ballstáit sonraí a chur ar fáil don Choimisiún maidir le hidirthuras earraí laistigh de Bhallstát agus maidir le honnmhairiú díreach, ag brath ar infhaighteacht na sonraí agus bonneagar teicneolaíochta faisnéise na mBallstát.

Féadfaidh na ranna a d'ainmnigh an Coimisiún agus na húdaráis náisiúnta dá dtagraítear in Airteagal 29 den Rialachán seo leas a bhaint as an eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras chun anailís a dhéanamh ar shonraí agus chun sonraí san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras a chur i gcomparáid leis na TSCanna arna dtuairisciú faoin eolaire TSC, agus féadfaidh siad faisnéis a mhalartú maidir leis na torthaí, chun críocha an Rialacháin seo.

2.  
Beidh an t-eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras inrochtana do na húdaráis náisiúnta dá dtagraítear in Airteagal 29 den Rialachán seo. Laistigh den Choimisiún, is iad na hanailísithe ainmnithe amháin a dtabharfar cumhacht dóibh le sonraí atá san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras a phróiseáil.

Beidh rochtain dhíreach ag na Ballstáit ar an méid seo a leanas:

(a) 

sonraí maidir leis na dearbhuithe uile arna mbunú agus arna dtaisceadh sa Bhallstát lena mbaineann;

(b) 

sonraí a bhaineann le hoibreoirí eacnamaíocha ag a bhfuil uimhir EORI dá bhforáiltear i Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93 agus a shannfaidh údaráis an Bhallstáit sin dóibh;

(c) 

sonraí faoi idirthuras;

(d) 

na sonraí eile go léir seachas sonraí pearsanta dá dtagraítear in Airteagal 41b(2) den Rialachán seo.

Na húdaráis inniúla a mbeidh sonraí iontráilte acu sa Chóras Eolais Custaim dá dtagraítear in Airteagal 23(1) den Rialachán seo, nó a mbeidh sonraí ó chomhad imscrúdaithe curtha isteach acu sa Bhunachar sonraí um shainaithint comhad custaim dá dtagraítear in Airteagal 41a(1) den Rialachán seo, i gcomhréir le hAirteagal 41b den Rialachán seo, beidh rochtain acu ar na sonraí go léir san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras a bhaineann leis an iontráil sin nó leis an gcomhad imscrúdaithe sin.

3.  
Beidh feidhm ag Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 maidir le próiseáil sonraí pearsanta ag an gCoimisiún i gcomhthéacs na sonraí a bheidh san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras.

Déanfar an Coimisiún a mheas mar rialaitheoir de réir bhrí phointe (d) d'Airteagal 2 de Rialachán (CE) Uimh. 45/2001.

Beidh an t-eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras faoi réir réamhsheiceála ag an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí i gcomhréir le hAirteagal 27 de Rialachán (CE) Uimh. 45/2001.

Sonraí a bheidh san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras, ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh tréimhse níos faide ná cúig bliana, lena gcuirfear tréimhse bhreise dhá bhliain léi, má tá údar cuí leis sin.

4.  
Ní bheidh san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras na catagóirí speisialta sonraí de réir bhrí Airteagal 10(5) de Rialachán (CE) Uimh. 45/2001.

Cuirfidh an Coimisiún bearta teicniúla agus eagrúcháin iomchuí i bhfeidhm chun sonraí pearsanta a chosaint ó mhilleadh de thaisme nó ó mhilleadh neamhdhleathach, ó chaillteanas de thaisme nó ó nochtadh, leasú agus rochtain neamhúdaraithe nó ó aon fhoirm neamhúdaraithe eile de phróiseáil.

5.  
Cosnóidh an Coimisiún agus na Ballstáit faisnéis rúnda gnó. Cuirfidh an Coimisiún agus na Ballstáit na rialacha teicniúla, eagrúcháin agus slándála pearsanra is airde i dtaca le rúndacht ghairmiúil nó dualgais rúndachta eile coibhéiseacha i bhfeidhm maidir lena saineolaithe ainmnithe i gcomhréir le dlí náisiúnta agus le dlí an Aontais.

Áiritheoidh an Coimisiún agus na Ballstáit go gcomhlíonfar iarrataí ó Bhallstáit eile chun faisnéis a láimhseáil go rúnda atá á malartú trí bhíthin an eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras.

Airteagal 18e

Féadfaidh an Coimisiún iarraidh ar Bhallstát doiciméid a chur ar fáil lena dtacófar le dearbhuithe allmhairí agus onnmhairí agus a nginfidh nó a mbaileoidh oibreoirí eacnamaíocha doiciméid tacaíochta ina leith, maidir le himscrúduithe a bhaineann le cur chun feidhme na reachtaíochta custaim.

Beidh an iarraidh dá dtagraítear sa chéad mhír dírithe ar na húdaráis inniúla. Nuair atá níos mó ná údarás inniúil amháin ainmnithe ag Ballstát, sonróidh an Ballstát an roinn riaracháin atá freagrach as an iarraidh ón gCoimisiún a fhreagairt.

Déanfaidh Ballstát ceann de na nithe a leanas, laistigh de thréimhse ceithre seachtaine ag tosú ón tráth a gheofar an iarraidh ón gCoimisiún:

— 
na doiciméid a iarrfar a chur ar fáil; faoi réir fírinnithe, laistigh de thréimhse bhreise sé seachtaine;
— 
a chur in iúl don Choimisiún nach raibh sé indéanta an iarraidh a chomhlíonadh de bharr nár éirigh leis an oibreoir eacnamaíoch an fhaisnéis a iarradh a chur ar fáil; nó
— 
an iarraidh a dhiúltú de bharr cinneadh a dhéanfaidh údarás riaracháin nó údarás breithiúnach an Bhallstáit sin de réir Airteagal 3.

▼B



TITLE IV

RELATIONS WITH THIRD COUNTRIES

▼M2

Airteagal 19

Ar choinníoll go mbeidh an tríú tír lena mbaineann tar éis í féin a chur faoi ghealltanas dlíthiúil an cúnamh is gá a thabhairt chun an fhianaise go léir maidir le cineál neamhrialta na n-oibríochtaí a ndealróidh sé go bhfuil siad ag sárú na reachtaíochta custaim nó na reachtaíochta talmhaíochta a chur i dtoll a chéile nó chun méid na n-oibríochtaí ar fionnadh gur sáruithe ar an reachtaíocht sin a bhí iontu a chinneadh, maidir le faisnéis a gheofar de bhun an Rialacháin seo:

— 
féadfaidh an Coimisiún nó an Ballstát lena mbaineann í a chur in iúl, faoi réir, i gcás inarb iomchuí, comhaontaithe roimh ré ó údaráis inniúla an Bhallstáit a sholáthair í; nó
— 
féadfaidh an Coimisiún nó na Ballstáit lena mbaineann í a chur in iúl laistigh de chreat gníomhaíochta comhpháirtí, más rud é gur sholáthair níos mó ná Ballstát amháin an fhaisnéis, faoi réir comhaontaithe roimh ré ó údaráis inniúla na mBallstát a sholáthair í.

Déanfaidh an Ballstát an chumarsáid sin i gcomhlíonadh fhorálacha infheidhme baile an Bhallstáit maidir le sonraí pearsanta a aistriú chuig tríú tíortha.

I ngach cás, áiritheofar go gcuirfidh rialacha an tríú tír lena mbaineann leibhéal cosanta atá coibhéiseach leis an leibhéal dá bhforáiltear in Airteagal 45(1) agus (2) ar fáil.

▼B

Article 20

1.  
In pursuit of the objectives of this Regulation, the Commission may, under the conditions laid down in Article 19, conduct Community administrative and investigative cooperation missions in third countries in coordination and close cooperation with the competent authorities of the Member States.
2.  

The Community missions to third countries referred to in paragraph 1 shall be governed by the following conditions:

(a) 

they may be undertaken at the Commission's initiative, where appropriate on the basis of information supplied by the European Parliament, or at the request of one or more Member States;

(b) 

they shall be carried out by Commission officials appointed for that purpose and by officials appointed for that purpose by the Member State(s) concerned;

(c) 

they may also, by agreement with the Commission and the Member States concerned, be carried out on behalf of the Community by officials of a Member State, in particular under a bilateral assistance agreement with a third country; in that event the Commission shall be informed of the results of the mission;

▼M2 —————

▼B

3.  
The Commission shall inform the Member States and the European Parliament of the results of missions carried out pursuant to this Article.

Article 21

▼M3

1.  
Na torthaí agus an fhaisnéis a gheofar le linn mhisin an Chomhphobail dá dtagraítear in Airteagal 20, agus go háirithe na doiciméid a chuirfidh údaráis inniúla na dtríú tíortha lena mbaineann, chomh maith leis an bhfaisnéis a gheofar le linn fiosrúchán riaracháin, lena n-áirítear trí sheirbhísí an Choimisiúin, déileálfar leo i gcomhréir le hAirteagal 45.

▼B

2.  
Article 12 shall apply mutatis mutandis to the findings and information referred to in paragraph 1.
3.  
For the purposes of their use pursuant to Article 12, original documents obtained or certified true copies thereof shall be forwarded by the Commission to the competent authorities of the Member States if they so request.

Article 22

Member States shall notify the Commission of information exchanged within the framework of mutual administrative assistance with third countries wherever, within the meaning of Article 18 (1), it is particularly relevant to the effectiveness of customs or agricultural legislation pursuant to this Regulation and the information falls within the scope of this Regulation.



TITLE V

CUSTOMS INFORMATION SYSTEM



Chapter 1

Establishment of a Customs Information System

Article 23

1.  
An automated information system, the ‘Customs Information System’, hereinafter referred to as the ‘CIS’, is hereby established to meet the requirements of the administrative authorities responsible for applying the legislation on customs or agricultural matters, as well as those of the Commission.

▼M2

2.  
Is é is aidhm don CEC, i gcomhréir le forálacha an Rialacháin seo, cúnamh a thabhairt chun oibríochtaí ar sáruithe ar an reachtaíocht chustaim nó talmhaíochta iad a chosc, a imscrúdú agus a ionchúiseamh trí fhaisnéis a chur ar fáil ar bhealach níos tapa, rud a chuirfidh le héifeachtúlacht nósanna imeachta comhair agus rialaithe na n-údarás inniúil dá dtagraítear sa Rialachán seo.

▼B

3.  
The customs authorities of the Member States may use the technical infrastucture of the CIS in the performance of their duties in the framework of the customs cooperation referred to ►M2  in Airteagal 29 agus in Airteagal 30 ◄ of the Treaty on European Union.

In such a case, the Commission shall ensure the technical management of the infrastructure.

▼M3

4.  
Cumhachtófar don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 43 lena gcinntear na hoibríochtaí i dtaca le cur i bhfeidhm na rialachán talmhaíochta a éilíonn faisnéis a thabhairt isteach in CEC.

Glacfar na gníomhartha tarmligthe sin faoin 29 Feabhra 2016.

▼M2 —————

▼B

6.  
The Member States and the Commission, hereinafter referred to as the ‘CIS partners’, shall take part in the CIS under the conditions laid down in this Title.



Chapter 2

Operation and use of the CIS

Article 24

The CIS shall consist of a central database facility and it shall be accessible via terminals in each Member State and at the Commission. It shall comprise exclusively data necessary to fulfil its aim as stated in Article 23 (2), including personal data, in the following categories:

(a) 

commodities;

(b) 

means of transport;

(c) 

businesses;

(d) 

persons;

(e) 

fraud trends;

(f) 

availability of expertise;

▼M2

(g) 

earraí a coinníodh, a urghabhadh nó a coigistíodh;

(h) 

airgead tirim, mar a shainmhínítear é in Airteagal 2 de Rialachán (CE) Uimh. 1889/2005 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2005 maidir le rialuithe ar airgead tirim a thiocfaidh isteach sa Chomhphobal nó a imeoidh amach as ( 8 ), a coinníodh, a urghabhadh nó a coigistíodh.

▼M2

Airteagal 25

▼M3

1.  
Glacfaidh an Coimisiún, trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme, forálacha maidir leis na nithe a bheidh le cur in CEC a bhaineann le gach ceann de na catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24 a mhéad is gá sin chun cuspóir an CEC a bhaint amach. Ní fhéadfar sonraí pearsanta a bheith sa chatagóir dá dtagraítear in Airteagal 24(e). Glacfar na gníomhartha cur chun feidhme sin i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 43a(2) faoin 29 Feabhra 2016.

▼M2

2.  

Maidir leis na catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24(a) go (d), ní mó a bheidh sna hítimí faisnéise a áireofar maidir le sonraí pearsanta ná:

(a) 

sloinne, sloinne réamhphósta, céadainmneacha, iarshloinnte agus ailiasanna;

(b) 

dáta breithe agus ionad breithe;

(c) 

náisiúntacht;

(d) 

gnéas;

(e) 

uimhir na bpáipéar aitheantais (pasanna, cártaí aitheantais, ceadúnais tiomána) agus áit agus dáta a n-eisiúna;

(f) 

seoladh;

(g) 

cuspóir áirithe agus buan-saintréithe;

(h) 

cód foláirimh a shonraíonn go raibh an duine armtha cheana nó go raibh sé foréigneach cheana nó go raibh sé tar éis éalú;

(i) 

an chúis atá leis na sonraí a áireamh;

(j) 

gníomhaíocht mholta;

(k) 

cláruimhir an mheáin iompair.

3.  
Maidir leis an gcatagóir dá dtagraítear in Airteagal 24(f), ní mó a bheidh i gceist sna hítimí faisnéise a chuirfear san áireamh i ndáil le sonraí pearsanta ná sloinnte agus céadainmneacha na saineolaithe.
4.  

Maidir leis na catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24(g) agus (h), ní mó a bheidh sna hítimí faisnéise a áireofar maidir le sonraí pearsanta ná:

(a) 

sloinne, sloinne réamhphósta, céadainmneacha, iarshloinnte agus ailiasanna;

(b) 

dáta breithe agus ionad breithe;

(c) 

náisiúntacht;

(d) 

gnéas;

(e) 

seoladh.

5.  
Ní áireofar i gcás ar bith sonraí pearsanta a nochtfaidh tionscnamh ciníoch nó eitneach, tuairimí polaitiúla, creidimh reiligiúnacha nó fealsúnacha, ballraíocht i gceardchumann nó sonraí maidir le sláinte nó maidir le saol gnéis duine.

▼B

Article 26

The following principles must be observed in the implementation of the CIS where personal data are concerned:

(a) 

collection and any other operation for processing personal data must be carried out fairly and lawfully;

(b) 

data must be collected for the purposes defined in Article 23 (2) and not subsequently processed in a manner incompatible with those purposes;

(c) 

data must be adequate, relevant and not excessive in relation to the purposes for which they are processed;

(d) 

data must be accurate and, where necessary, kept up to date;

(e) 

data must be kept in a form which permits identification of data subjects for no longer than is necessary for the purposes in view.

▼M2

Airteagal 27

1.  

Ní áireofar na sonraí pearsanta a áirítear sna catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24 a áireamh sa CEC ach amháin chun críocha na ngníomhartha molta seo a leanas:

(a) 

dearcadh agus tuairisciú;

(b) 

faireachán discréideach;

(c) 

seiceálacha sonracha; agus

(d) 

anailís oibríochtúil.

2.  
Ní fhéadfar sonraí pearsanta a áirítear sna catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24 a áireamh sa CEC ach amháin má bhíonn tásc réadach ann, go háirithe ar bhonn gníomhaíochtaí mídhleathacha a rinne an duine atá i gceist roimhe sin, nó ar bhonn faisnéise a tugadh mar chúnamh, gur sheol an duine atá i gceist oibríochtaí a sháraigh an reachtaíocht chustaim nó an reachtaíocht talmhaíochta, go bhfuil oibríochtaí den sórt sin á seoladh aige nó go bhfuil sé ar tí iad a sheoladh, agus ar oibríochtaí iad a bhfuil ábharthacht ar leith ag baint leo ar leibhéal an Chomhphobail.

▼B

Article 28

1.  

If the actions referred to in Article 27 (1) are carried out, the following information may, in whole or in part, be collected and transmitted to the CIS partner which suggested the actions:

(a) 

the fact that the commodity, means of transport, business or person reported has been found;

(b) 

the place, time and reason for the check;

(c) 

route and destination of the journey;

(d) 

persons accompanying the person concerned or occupants of the means of transport;

(e) 

means of transport used;

(f) 

objects carried;

(g) 

the circumstances under which the commodity, means of transport, business or person was found.

When such information is collected in the course of discreet surveillance, steps must be taken to ensure that the secret nature of the surveillance is not jeopardized.

2.  
In the context of the specific checks referred to in Article 27 (1), persons, means of transport and objects may be searched to the extent permissible and in accordance with the laws, regulations and procedures of the Member State in which the search takes place. If the specific checks are not permitted by the law of a Member State, they shall automatically be converted by that Member State into sighting and reporting or discreet surveillance.

Article 29

▼M3

1.  
Déanfar an rochtain ar na sonraí in CEC a chur i leataobh go heisiach do na húdaráis náisiúnta atá ainmnithe ag gach Ballstát agus na ranna atá ainmnithe ag an gCoimisiún. Is riaracháin chustaim a bheidh sna húdaráis náisiúnta sin, ach féadfar údaráis eile a áireamh atá inniúil freisin, de réir dhlíthe, rialacháin agus nósanna imeachta an Bhallstáit i dtrácht, chun gníomhú d'fhonn an cuspóir atá sonraithe in Airteagal 23(2) a bhaint amach.

Is ag comhpháirtí sóláthair CEC a bheidh an ceart a chinneadh cé na húdaráis i measc na n-údarás náisiúnta atá luaite sa chéad fhomhír den mhír seo a mbeidh rochtain acu ar shonraí a chuir sé in CEC.

2.  
Seolfaidh gach Ballstát chuig an gCoimisiún liosta dá chuid údarás náisiúnta inniúil ainmnithe ag a bhfuil rochtain ar CEC, ag sonrú dó, i gcás gach údaráis, cé na sonraí a mbeidh rochtain acu orthu agus cé na críocha.

Fíoróidh an Coimisiún leis na Ballstáit lena mbaineann, liosta na n-údarás náisiúnta atá ainmnithe i gcoinne ainmníochtaí díréireacha. Tar éis an fhíoraithe sin, deimhneoidh na Ballstáit lena mbaineann nó leasóidh siad an liosta de na húdaráis náisiúnta atá ainmnithe. Cuirfidh an Coimisiún an liosta sin in iúl do na Ballstáit eile dá réir. Cuirfidh sé in iúl do na Ballstáit freisin na sonraí comhfhreagracha maidir le ranna an Choimisiúin atá údaraithe chun rochtain a fháil ar CEC.

Déanfaidh an Coimisiún liosta na n-údarás náisiúnta agus ranna an Choimisiúin a ainmníodh dá réir sin a fhoilsiú mar fhaisnéis in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus poibleoidh an Coimisiún ar an idirlíon aon uasdátú a dhéanfar ina dhiaidh sin ar an liosta.

▼B

3.  
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, the Council, acting on a proposal from the Commission, may decide to permit access to the CIS by international or regional organizations, provided that, where relevant, a protocol is at the same time concluded with those organizations in conformity with Article 7 (3) of the Convention between Member States of the Community on the use of information technology for customs purposes. In reaching the decision account shall be taken in particular of any existing bilateral or Community arrangements and of the adequacy of the level of data protection.

Article 30

1.  
CIS partners may use data obtained from the CIS only in order to achieve the aim stated in Article 23 (2); however, they may use it for administrative or other purposes with the prior authorization of the CIS partner which introduced the data into the system subject to conditions imposed by it or, where applicable, the Commission, which included it in the System. Such other use shall be in accordance with the laws, regulations and procedures of the Member State which seeks to use it and, where appropriate, the corresponding provisions applicable to the Commission in this connection and should take into account the principles set out in the Annex.
2.  
Without prejudice to paragraphs 1 and 4 of this Article and Article 29 (3), data obtained from the CIS shall be used only ►C1  by national authorities designated by each Member State ◄ and by departments designated by the Commission competent, in accordance with the laws, regulations and procedures applicable to them, to act in order to achieve the aim stated in Article 23 (2).
3.  
Each Member State shall send the Commission a list of the authorities or departments referred to in paragraph 2.

The Commission shall inform the other Member States accordingly. It shall also inform all the Member States of the corresponding details concerning the Commission departments authorized to have access to the CIS.

▼M3

Déanfaidh an Coimisiún liosta na n-údarás náisiúnta agus ranna a ainmníodh dá réir sin a fhoilsiú mar fhaisnéis in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus poibleoidh an Coimisiún ar an idirlíon aon uasdátú a dhéanfar ina dhiaidh sin ar an liosta.

4.  
Sonraí arna bhfáil ó CEC, le húdarú roimh ré, agus faoi réir coinníollacha ar bith arna bhforchur ag an mBallstát a chuir isteach in CEC iad, féadfar iad a chur in iúl lena n-úsáid ag údaráis náisiúnta seachas na húdaráis dá dtagraítear i mír 2, ag tríú tíortha agus ag eagraíochtaí idirnáisiúnta nó réigiúnacha agus/nó ag gníomhaireachtaí an Aontais a chuidíonn le cosaint leasanna airgeadais an Aontais agus le cur i bhfeidhm ceart na reachtaíochta custaim. Glacfaidh gach Ballstát bearta speisialta chun slándáil na sonraí sin a áirithiú nuair a bheidh siad á dtarchur nó á soláthar do ranna atá suite lasmuigh dá chríoch.

Beidh feidhm mutatis mutandis ag an gcéad fhomhír den mhír seo maidir leis an gCoimisiún i gcás inar chuir sé na sonraí isteach in CEC.

▼B

Article 31

1.  
The inclusion of data in the CIS shall be governed by the laws, regulations and procedures of the supplying Member State and, where appropriate, the corresponding provisions applicable to the Commission in this connection, unless this Regulation lays down more stringent provisions.
2.  
The processing of data obtained from the CIS, including their use or performance of any action under Article 27 (1) suggested by the supplying CIS partner, shall be governed by the laws, regulations and procedures of the Member State processing or using such data and the corresponding provisions applicable to the Commission in this connection, unless this Regulation lays down more stringent provisions.



Chapter 3

Amendment of data

Article 32

1.  
Only the supplying CIS partner shall have the right to amend, supplement, correct or delete data which it has included in the CIS.
2.  
Should a supplying CIS partner note, or have drawn to its attention, that the data it included are factually inaccurate or were included or are stored contrary to this Regulation, it shall amend, supplement, correct or delete the data, as appropriate, and shall advise the other CIS partners accordingly.
3.  
If a CIS partner has evidence to suggest that an item of data is factually inaccurate, or was included or is stored in the CIS contrary to this Regulation, it shall advise the supplying CIS partner as soon as possible. The latter shall check the data concerned and, if necessary, correct or delete the item without delay. The supplying CIS partner shall advise the other partners of any correction or deletion affected.
4.  
If, when including data in the CIS, a CIS partner notes that its report conflicts with a previous report with regard to content or suggested action, it shall immediately advise the partner which made the previous report. The two partners shall then attempt to resolve the matter. In the event of disagreement, the first report shall stand but those parts of the new report which do not conflict shall be included in the System.
5.  
Subject to the other provisions of this Regulation, where in any Member State a court, or other authority designated for the purpose within that Member State, makes a final decision to amend, supplement, correct or delete data in the CIS, the CIS partners shall align their action thereon.

In the event of conflict between such decisions of courts or other authorities designated for the purpose including those referred to in Article 36 concerning correction or deletion, the Member State which included the data in question shall delete them from the System.

The provisions in the first subparagraph shall apply mutatis mutandis where a Commission decision on data contained in the CIS is declared void by the Court of Justice.



▼M3

Caibidil 4

Sonraí a stóráil

Airteagal 33

Sonraí a bheidh in CEC ní choinneofar iad ach ar feadh an ama atá riachtanach chun an cuspóir, ar chuige a tugadh isteach iad, a bhaint amach agus ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh níos mó ná cúig bliana le tréimhse bhreise dhá bhliain má tá údar léi.

▼B



Chapter 5

Personal-data protection

Article 34

1.  
Each CIS partner intending to receive personal data from, or include them in, the CIS shall, no later than the date of application of this Regulation, adopt national legislation, or internal rules applicable to the Commission, guaranteeing the protection of the rights and freedoms of individuals with regard to the processing of personal data.
2.  
A CIS partner may receive personal data from, or include them in, the CIS only where the arrangements for the protection of such data provided for in paragraph 1 have entered into force. Each Member State shall also have previously designated a national supervisory authority or authorities as provided for in Article 37.

▼M2

3.  

D'fhonn a áirithiú go ndéanfar forálacha um chosaint sonraí an Rialacháin seo a chur i bhfeidhm i gceart, féachfaidh na Ballstáit agus an Coimisiún ar an CEC mar chóras próiseála sonraí pearsanta atá faoi réir na nithe seo a leanas:

— 
na forálacha náisiúnta lena gcuirtear Treoir 95/46/CE chun feidhme;
— 
Rialachán (CE) Uimh. 45/2001; agus
— 
forálacha ar bith den Rialachán seo ar déine iad ná sin.

Airteagal 35

1.  
Faoi réir Airteagal 30(1), cuirtear toirmeasc ar chomhpháirtithe CEC aon úsáid a bhaint as sonraí pearsanta ón CEC seachas chun na críche sin a luaitear in Airteagal 23(2).
2.  
Is chun críocha teicniúla amháin a fhéadfar sonraí a dhúbailt, ar choinníoll go bhfuil an dúbailt sin riachtanach le haghaidh cuardaigh a bheidh le déanamh ag na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 29.
3.  

Ní fhéadfar sonraí pearsanta a d'áirigh Ballstát nó an Coimisiún sa CEC a chóipeáil i gcórais phróiseála sonraí a bhfuil na Ballstáit nó an Coimisiún freagrach astu, ach amháin i gcórais do bhainistiú riosca a úsáidtear chun rialuithe custaim náisiúnta a stiúradh nó i gcóras anailíse oibríochtúla a úsáidtear chun gníomhartha a chomhordú ar leibhéal an Chomhphobail.

Sa chás sin, is iad na hanailísithe a cheap údaráis náisiúnta gach Ballstáit agus na hanailísithe a cheap seirbhísí an Choimisiúin, agus iad siúd amháin, a chumhachtófar chun próiseáil a dhéanamh ar shonraí pearsanta a fuarthas ón CEC laistigh de chreat córais do bhainistiú riosca a úsáidtear chun rialuithe custaim ag údaráis náisiúnta a stiúradh nó córais anailíse oibríochtúla a úsáidtear chun gníomhartha a chomhordú ar leibhéal an Chomhphobail faoi seach.

Seolfaidh na Ballstáit chuig an gCoimisiún liosta de na ranna bainistíochta riosca a bhfuil a gcuid anailísithe údaraithe chun sonraí pearsanta a iontráladh sa CEC a chóipeáil agus a phróiseáil. Cuirfidh an Coimisiún an liosta sin in iúl do na Ballstáit eile dá réir. Cuirfidh sé faisnéis chomhréireach ar fáil freisin do gach Ballstát maidir lena seirbhísí féin atá freagrach as anailís oibríochtúil.

Foilseoidh an Coimisiún mar fhaisnéis in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh an liosta de na húdaráis ainmnithe náisiúnta agus de sheirbhísí an Choimisiúin.

Ní choimeádfar sonraí pearsanta a cóipeáladh ón CEC ach ar feadh an ama atá riachtanach chun an cuspóir ar chuige a cóipeáladh iad a ghnóthú. Déanfaidh comhpháirtí cóipeála an CEC athbhreithniú gach bliain ar a laghad ar an ngá atá lena gcoimeád. Ní rachaidh an tréimhse stórála thar dheich mbliana. Scriosfar láithreach bonn aon sonraí pearsanta nach bhfuil riachtanach chun leanúint leis an anailís, sin nó bainfear aon fhachtóirí sainaitheantais astu.

▼B

Article 36

1.  

The rights of persons with regard to the personal data in the CIS, in particular their right of access, shall be put into effect:

— 
in accordance with the laws, regulations and procedures of the Member State in which such rights are invoked,
— 
in accordance with the internal rules applicable to the Commission referred to in Article 34 (1).

If laid down in the laws, regulations and procedures of the Member State concerned, the national supervisory authority provided for in Article 37 shall decide whether information is to be communicated and the procedure for doing so.

2.  
A CIS partner to which an application for access to personal data is made may refuse access if communication would be likely to prejudice the prevention, investigation and prosecution of operations which are in breach of customs or agricultural legislation. A Member State may also refuse access as provided for in its laws, regulations and procedures in relation to cases where such refusal constitutes a measure necessary to safeguard national security, defence, public safety and the rights and freedoms of others. The Commission may refuse access where such refusal constitutes a measure necessary to safeguard the rights and freedoms of others.

▼M2

Ar chaoi ar bith, féadfar rochtain a dhiúltú d'aon duine a bpróiseáiltear a chuid sonraí i rith na tréimhse ina bhfuil gníomhartha á gcur i gcrích chun críocha dearcaidh agus tuairiscithe nó faireacháin dhiscréidigh agus i rith na tréimhse ina bhfuil anailís oibríochtúil ar siúl ar na sonraí nó fiosrúchán riaracháin nó imscrúdú coiriúil.

▼B

3.  
If the personal data for which an application for access has been made have been supplied by another CIS partner, access shall be permitted only if the supplying partner has been given the opportunity to state its position.
4.  
Any person may, in accordance with the laws, regulations and procedures of each Member State or with the internal rules applicable to the Commission, have personal data relating to himself corrected or deleted by each CIS partner if those data are factually inaccurate, or were included or are stored in the CIS contrary to the aim stated in Article 23 (2) or if the principles of Article 26 have not been observed.
5.  

In the territory of each Member State, any person may, in accordance with the laws, regulations and procedures of the Member State in question, bring an action or, if appropriate, a complaint before the courts or the authority designated for the purpose, in accordance with those laws, regulations and procedures, in connection with personal data relating to himself in the CIS, in order to:

(a) 

correct or delete factually inaccurate personal data;

(b) 

correct or delete personal data included or stored in the CIS contrary to this Regulation;

(c) 

obtain access to personal data;

(d) 

obtain compensation under Article 40 (2).

With regard to data included by the Commission, an action may be brought before the Court of Justice in accordance with Article 173 of the Treaty.

The Member States and the Commission undertake mutually to enforce the final decisions taken by a court, the Court of Justice or another authority designated to that end which concern points (a), (b) and (c) of the first subparagraph.

6.  
The references in this Article and in Article 32 (5) to a ‘final decision’ do not imply any obligation on the part of any Member State or the Commission to appeal against a decision taken by a court or other authority designated for the purpose.



Chapter 6

Personal-data protection supervision

Article 37

1.  
Each Member State shall designate a national supervisory authority or authorities responsible for personal-data protection to carry out independent supervision of such data included in the CIS.

The supervisory authorities, in conformity with their respective national legislations, shall carry out independent supervision and checks to ensure that the processing and use of data held in the CIS do not violate the rights of data subjects. For this purpose the supervisory authorities shall have access to the CIS.

▼M2

2.  
Féadfaidh aon duine a iarraidh ar aon údarás maoirseachta náisiúnta dá bhforáiltear in Airteagal 28 de Threoir 95/46/CE nó féadfaidh sé a iarraidh ar an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí dá bhforáiltear in Airteagal 41(2) de Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 rochtain a fháil ar na sonraí pearsanta a bhaineann leis d'fhonn a sheiceáil go bhfuil siad cruinn agus d'fhonn a fháil amach cén úsáid a baineadh as na sonraí nó cén úsáid atá á baint astu. Rialófar an ceart seo le dlíthe, le rialacháin agus le nósanna imeachta an Bhallstáit ina ndearnadh an t-iarratas nó rialófar é le Rialachán (CE) Uimh. 45/2001, de réir mar a bheidh. I gcás inar áirigh Ballstát eile nó an Coimisiún na sonraí, déanfar an tseiceáil i ndlúthchomhar le húdarás maoirseachta náisiúnta an Bhallstáit eile sin nó i ndlúthchomhar leis an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí.

▼B

3.  
The Commission shall take every step within its departments to ensure personal-data protection supervision which offers safeguards of a level equivalent to that resulting from paragraph 1.

▼M2

3a.  
Déanfaidh an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí maoirsiú ar chomhlíonadh Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 ag an CEC.

▼M2

4.  
Tionólfaidh an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí cruinniú ar a laghad uair sa bhliain leis na húdaráis mhaoirseachta náisiúnta um chosaint sonraí uile atá inniúil le haghaidh saincheisteanna maoirseachta atá bainteach leis an CEC.

▼M3

5.  
Rachaidh an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí, i mbun comhar leis an gComhúdarás Maoirseachta a bunaíodh faoi Chinneadh 2009/917/CGB ón gComhairle ( 9 ), ag gníomhú do gach ceann acu laistigh de raon feidhme a n-inniúlachtaí faoi seach, d'fhonn maoirseacht chomhordaithe agus iniúchtaí comhordaithe ar CEC a áirithiú.

▼B



Chapter 7

▼M2

Slándáil sonraí

▼B

Article 38

1.  

All appropriate technical and organizational measures necessary to maintain security shall be taken:

(a) 

by the Member States and the Commission, each insofar as it concerns them, in respect of the terminals of the CIS located on their respective territories and in the Commission's offices;

▼M3 —————

▼M2

(c) 

an Coimisiún a mhéid a bhaineann le heilimintí Comhphobail an líonra cumarsáide chomhchoitinn.

▼M3

2.  

Go háirithe, ba cheart do na Ballstáit agus don Choimisiún araon bearta a ghlacadh:

(a) 

le cosc a chur ar rochtain aon duine neamhúdaraithe ar shuiteálacha a úsáidtear chun sonraí a phróiseáil;

(b) 

le cosc a chur ar léamh, ar chóipeáil, ar mhodhnú nó scriosadh sonraí agus meáin sonraí ag daoine neamhúdaraithe;

(c) 

le cosc a chur ar iontráil neamhúdaraithe sonraí agus ar aon cheadú, aon mhodhnú nó scriosadh neamhúdaraithe sonraí;

(d) 

le sonraí atá in CEC a chosc ó bheith á rochtain ag daoine neamhúdaraithe trí bhíthin trealaimh tarchuir sonraí;

(e) 

lena ráthú, maidir le húsáid CEC, nach mbeidh ceart rochtana ag daoine údaraithe ach ar shonraí a bhfuil siad inniúil orthu;

(f) 

lena ráthú gur féidir a sheiceáil agus a shuí cé hiad na údaráis a bhféadfar sonraí a tharchur chucu le trealamh tarchuir sonraí;

(g) 

lena ráthú gur féidir a sheiceáil agus a shuí ex post facto cad iad na sonraí a cuireadh isteach in CEC, cathain agus cé a rinne, agus chun faireachán a dhéanamh ar an gceistiú;

(h) 

le cosc a chur ar léamh, ar chóipeáil, ar mhodhnú nó scriosadh neamhúdaraithe sonraí le linn sonraí a tharchur agus meáin sonraí a iompar.

▼M3 —————

▼B

Article 39

1.  
Each of the Member States shall designate a department which shall be responsible for the security measures set out in Article 38, in relation to the terminals located in its territory, the review functions set out in Article 33 (1) and (2), and, in general, for the proper implementation of this Regulation insofar as is necessary under its laws, regulations and procedures.
2.  
The Commission, for its part, shall designate those of its departments which are to be responsible for the measures referred to in paragaph 1.



Chapter 8

Responsibilities and publication

Article 40

1.  
Each CIS partner that has included data in the System shall be responsible for the accuracy, currency and lawfulness of those data. Each Member State or, where applicable, the Commission shall also be responsible for complying with the provisions of Article 26 of this Regulation.
2.  
Each CIS partner shall be liable, in accordance with national laws, regulations and procedures or the equivalent Community provisions, for injury caused to a person through the use of the CIS in the Member State concerned or at the Commission.

This shall also be the case where the injury was caused by the supplying CIS partner entering inaccurate data or entering data contrary to this Regulation.

3.  
If the CIS partner against which an action in respect of inaccurate data is brought did not supply them, the partners concerned shall seek agreement as to what proportion, if any, of the sums paid out in compensation shall be reimbursed by the supplying partner to the other partner. Any such sums agreed shall be reimbursed on request.

Article 41

The Commission shall publish a communication in the Official Journal of the European Communities concerning the implementation of the CIS.

▼M2



TEIDEAL Va

BUNACHAR SONRAÍ UM SHAINAITHINT COMHAD CUSTAIM



Caibidil 1

Bunachar sonraí um shainaithint comhad custaim a bhunú

Airteagal 41a

1.  
Cuirfear bunachar sonraí faoi leith san áireamh sa CEC chomh maith dá ngairtear an “Bunachar sonraí um shainaithint comhad custaim”(“FIDE”). Faoi réir fhorálacha an Teidil seo, beidh feidhm ag gach foráil den Rialachán seo a bhaineann leis an CEC maidir leis an FIDE freisin, agus folóidh aon tagairt don CEC an bunachar sonraí sin.
2.  
Is iad a bheidh mar chuspóirí ag an FIDE cabhrú le cosc a chur ar oibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim agus an reachtaíocht talmhaíochta is infheidhme maidir le hearraí a thiocfaidh isteach i gcríoch custaim an Chomhphobail nó a fhágfaidh críoch custaim an Chomhphobail agus brath agus ionchúiseamh na n-oibríochtaí sin a éascú agus a luathú.
3.  
Is é an chríoch a bheidh ag an FIDE a chur ar chumas an Choimisiúin, agus comhad comhordaithe de réir bhrí Airteagal 18 á oscailt aige nó misean Comhphobail i dtríú tír de réir bhrí Airteagal 20 á ullmhú aige, agus a chur ar chumas údaráis inniúla aon Bhallstáit a cheaptar maidir le himscrúduithe riaracháin i gcomhréir le hAirteagal 29, agus comhad imscrúdaithe á oscailt acu nó le linn dóibh duine amháin nó níos mó a imscrúdú nó le linn dóibh gnó amháin nó níos mó a imscrúdú, údaráis inniúla na mBallstát eile nó ranna an Choimisiúin a shainaithint a bhfuil na daoine nó na gnóthaí lena mbaineann á n-imscrúdú acu nó a raibh siad á n-imscrúdú acu, d'fhonn na cuspóirí a shonraítear i mír 2 a bhaint amach trí bhíthin faisnéise faoi chomhaid imscrúdaithe a bheith ann.
4.  
Má bhíonn faisnéis níos iomláine de dhíth ar Bhallstát nó ar an gCoimisiún agus iad i mbun cuardaigh sa FIDE maidir leis na comhaid imscrúdaithe cláraithe i ndáil le daoine nó le gnóthaí, iarrfaidh sé cúnamh ar an mBallstát ar soláthróir é.
5.  
Féadfaidh údaráis chustaim na mBallstát an FIDE a úsáid laistigh de chreat an chomhair chustaim dá bhforáiltear le hAirteagal 29 agus le hAirteagal 30 den Chonradh ar an Aontas Eorpach. I gcás den sórt sin, áiritheoidh an Coimisiún bainistiú teicniúil ar an mbunachar sonraí.



Caibidil 2

An FIDE a oibriú agus a úsáid

Airteagal 41b

1.  

Féadfaidh na húdaráis inniúla sonraí ó chomhaid imscrúdaithe a iontráil sa FIDE chun na gcríoch a shainmhínítear in Airteagal 41a(3) maidir le cásanna ina sáraítear an reachtaíocht chustaim nó an reachtaíocht talmhaíochta atá infheidhme maidir le hearraí a thiocfaidh isteach i gcríoch custaim an Chomhphobail nó a fhágfaidh críoch custaim an Chomhphobail agus a bhfuil ábharthacht ar leith ag baint leo ar leibhéal an Chomhphobail. Ní chumhdóidh na sonraí ach na catagóirí seo a leanas amháin:

(a) 

daoine agus gnóthaí atá nó a bhí ina n-ábhar d'fhiosrúchán riaracháin nó d'imscrúdú coiriúil ag seirbhís ábhartha Ballstáit, agus

— 
a bhfuiltear in amhras go bhfuil sárú á dhéanamh acu, nó go ndearna siad sárú, ar an reachtaíocht chustaim nó ar an reachtaíocht talmhaíochta nó go bhfuil siad rannpháirteach, nó go raibh siad rannpháirteach, in oibríocht de shárú ar an reachtaíocht sin;
— 
a bhí ina n-ábhar do chinneadh a bhaineann le hoibríocht den sórt sin; nó
— 
a bhí ina n-ábhar do chinneadh riaracháin nó do phionós riaracháin nó do phionós breithiúnach mar gheall ar oibríocht den sórt sin;
(b) 

an réimse lena mbaineann an comhad imscrúdaithe;

(c) 

ainm, náisiúntacht agus sonraí na seirbhíse ábhartha sa Bhallstát agus uimhir an chomhaid.

Cuirfear isteach go leithleach na sonraí dá dtagraítear i bpointe (a), i bpointe (b), agus i bpointe (c) do gach duine agus do gach gnó. Toirmiscfear naisc a chruthú idir na sonraí sin.

2.  

Ní bheidh sna sonraí pearsanta dá dtagraítear i mír 1(a) ach an méid seo a leanas amháin:

(a) 

le haghaidh daoine: sloinne, sloinne réamhphósta, céadainm, iarshloinnte, ailias, dáta breithe agus áit bhreithe, náisiúntacht agus gnéas;

(b) 

le haghaidh gnóthaí: ainm an ghnó, an t-ainm trádála, seoladh an ghnó, an uimhir aitheantais CBL agus an uimhir aitheantais dleachtanna máil.

3.  
Déanfar sonraí a iontráil ar feadh tréimhse teoranta i gcomhréir le hAirteagal 41d.

Airteagal 41c

1.  
Is do na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 41a amháin a fhorchoimeádfar go heisiach an ceart sonraí a thabhairt isteach agus a cheadú sa FIDE.
2.  

Caithfear na sonraí pearsanta seo a leanas a shonrú agus an FIDE á cheadú:

(a) 

le haghaidh daoine: céadainm agus/nó sloinne agus/nó sloinne réamhphósta agus/nó iarshloinnte agus/nó an t-ailias agus/nó dáta breithe;

(b) 

le haghaidh gnóthaí: ainm an ghnó agus/nó an t-ainm trádála agus/nó an uimhir aitheantais CBL agus/nó an uimhir aitheantais dleachtanna máil.



Caibidil 3

Sonraí a stóráil

Airteagal 41d

▼M3

1.  

Braithfidh an tréimhse ar lena linn a fhéadfar sonraí a stóráil ar dhlíthe, ar rialacháin agus ar nósanna imeachta na mBallstát a sholáthraíonn iad. Seo a leanas na huastréimhsí agus na tréimhsí neamhcharnacha a ríomhadh ó dháta iontrála na sonraí sa chomhad imscrúdaithe agus nach bhfhéadfar a shárú:

(a) 

ní fhéadfar sonraí a bhaineann le comhaid imscrúduithe reatha a stóráil níos faide ná trí bliana gan iad a fheidhmiú, gan aon oibríocht a sháraíonn an reachtaíocht chustaim agus an reachtaíocht talmhaíochta a bheith breathnaithe; ní mór sonraí a dhéanamh anaithnid roimh an teorainn ama sin má tá bliain amháin caite ó rinneadh an bhreathnóireacht dheireanach;

(b) 

sonraí a bhaineann le fiosruithe riaracháin nó le himscrúduithe coiriúla inar suíodh gur sháraigh oibríocht an reachtaíocht chustaim agus talmhaíochta ach nár eascair cinneadh riaracháin, ionchúiseamh, nó ordú chun fíneáil choiriúil ná pionós riaracháin a íoc astu, ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh tréimhse níos faide ná sé bliana;

(c) 

sonraí a bhaineann le fiosruithe riaracháin nó le himscrúduithe coiriúla ar tháinig cinneadh riaracháin, ionchúiseamh nó ordú chun fíneáil choiriúil nó pionós riaracháin a íoc astu, ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh tréimhse is faide ná deich mbliana.

▼M2

2.  
Ag gach céim de chomhad imscrúdaithe dá dtagraítear i mír 1(a), (b) agus (c), a luaithe nach mbeidh amhras a thuilleadh faoi dhuine ná faoi ghnó a bhfuil feidhm ag Airteagal 41b maidir leis faoi dhlíthe, faoi rialacháin agus faoi nósanna imeachta an Bhallstáit ar soláthróir é, scriosfar láithreach aon sonraí a bhaineann leis an duine nó leis an ngnó sin.

▼M3

3.  
Déanfaidh an Coimisiún na sonraí anaithnid nó scriosfaidh sé iad a luaithe a bheidh an uastréimhse stórála sonraí dá bhforáiltear i mír 1 caite.

▼M2



TEIDEAL VI

MAOINIÚ

Airteagal 42a

▼M4 —————

▼M2

3.  
Gan dochar do na costais a bhaineann le hoibriú an CEC ná do na méideanna dá bhforáiltear mar chúiteamh de bhun Airteagal 40, tarscaoilfidh na Ballstáit agus an Coimisiún gach uile éileamh ar aisíoc caiteachais a bhaineann le soláthar faisnéise nó a bhaineann le soláthar doiciméad nó a bhaineann le himscrúdú riaracháin nó a bhaineann le haon ghníomhaíocht oibríochtúil eile a chur chun feidhme de bhun an Rialacháin seo agus a chuirtear i gcrích ar iarraidh ó Bhallstát nó ón gCoimisiún, seachas a mhéid a bhaineann leis na liúntais, más ann dóibh, a íocfar le saineolaithe.

▼B



TITLE VII

FINAL PROVISIONS

▼M3

Airteagal 43

1.  
Is faoi réir na gcoinníollacha a leagtar síos san Airteagal seo a thugtar an chumhacht don Choimisiún chun gníomhartha tarmligthe a ghlacadh.
2.  
Déanfar an chumhacht chun gníomhartha tarmligthe a ghlacadh dá dtagraítear in Airteagal 23(4) a thabhairt don Choimisiún go ceann tréimhse cúig bliana amhail ón 8 Deireadh Fómhair 2015. Déanfaidh an Coimisiún, tráth nach déanaí ná naoi mí roimh dheireadh na tréimhse cúig bliana, tuarascáil a tharraingt suas maidir le tarmligean na cumhachta. Déanfar tarmligean na cumhachta a fhadú go hintuigthe go ceann tréimhsí comhfhaid, mura rud é go gcuireann Parlaimint na hEorpa nó an Chomhairle in aghaidh an fhadaithe sin tráth nach déanaí ná trí mhí roimh dheireadh gach tréimhse.
3.  
Féadfaidh Parlaimint na hEorpa nó an Chomhairle tarmligean na cumhachta dá dtagraítear in Airteagal 23(4) a chúlghairm aon tráth. Déanfaidh cinneadh chun cúlghairm a dhéanamh deireadh a chur le tarmligean na cumhachta atá sonraithe sa chinneadh sin. Gabhfaidh éifeacht leis an lá tar éis fhoilsiú an chinnidh in Iris Oifigiúil an Aontas Eorpaigh nó ar dháta is déanaí a shonrófar sa chinneadh. Ní dhéanfaidh sé difear do bhailíocht aon ghníomhartha tarmligthe atá i bhfeidhm cheana féin.
4.  
A luaithe a ghlacfaidh sé gníomh tarmligthe, tabharfaidh an Coimisiún fógra do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle ina leith an tráth céanna.
5.  
Ní thiocfaidh gníomh tarmligthe a ghlactar de bhun Airteagal 23(4) i bhfeidhm ach amháin mura mbeidh aon agóid curtha in iúl ag Parlaimint na hEorpa nó ag an gComhairle laistigh de thréimhse dhá mhí tar éis fógra faoin ngníomh sin a thabhairt do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle nó más rud é, roimh dheireadh na tréimhse sin, go mbeidh Parlaimint na hEorpa agus an Chomhairle araon tar éis a chur in iúl don Choimisiún nach ndéanfaidh siad aon agóid. Déanfar an tréimhse sin a fhadú dhá mhí ar thionscnamh Pharlaimint na hEorpa nó na Comhairle.

▼M3

Airteagal 43a

1.  
Tabharfaidh coiste cúnamh don Choimisiún. Beidh an coiste sin ina choiste de réir bhrí Rialachán (AE) Uimh. 182/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 10 ).
2.  
I gcás ina ndéantar tagairt don mhír seo, beidh feidhm ag Airteagal 5 de Rialachán (AE) Uimh. 182/2011.

Airteagal 43b

Faoin 9 Deireadh Fómhair 2017, déanfaidh an Coimisiún measúnú maidir leis an méid seo a leanas:

— 
an gá atá ann le síneadh a chur leis na sonraí onnmhairiúcháin atá sna heolairí dá dtagraítear in Airteagal 18a agus in Airteagal 18d, trí shonraí a áireamh maidir le hearraí seachas na cinn a leagtar síos i bpointe (b) den chéad fhomhír d'Airteagal 18a(4) agus i bpointe (c) d'Airteagal 18d(1), agus
— 
a indéanta atá sé cur leis na sonraí atá san eolaire um iompar, trí shonraí maidir le hallmhairiú, le honnmhairiú agus le hidirthuras earraí de thalamh agus d'aer a chur isteach.

▼B

Article 44

Without prejudice to the provisions ►M2  i dTeideal V agus i dTeideal Va ◄ , the documents provided for in this Regulation may be replaced by computerized information produced in any form for the same purpose.

Article 45

1.  
Regardless of the form, any information transmitted pursuant to this Regulation shall be of a confidential nature, including the data stored in the CIS. It shall be covered by the obligation of professional secrecy and shall enjoy the protection extended to like information under both the national law of the Member States receiving it and the corresponding provisions applicable to Community authorities.

In particular, the information referred to in the first subparagraph may not be sent to persons other than those in the Member States or within the Community institutions whose functions require them to know or use it. Nor may it be used for purposes other than those provided for in this Regulation, unless the Member State, or the Commission, which supplied it or entered it in the CIS has expressly agreed, subject to the conditions laid down by that Member State or by the Commission and insofar as such communication or use is not prohibited by the provisions in force in the Member State in which the recipient authority is based.

2.  
Without prejudices to the provisions ►M2  i dTeideal V agus i dTeideal Va ◄ , information concerning natural and legal persons shall be transmitted under this Regulation only where strictly necessary to prevent, investigate or take proceedings in respect of operations in breach of customs or agricultural legislation.
3.  
Paragraphs 1 and 2 shall not preclude the use of information obtained under this Regulation in any legal action or proceedings subsequently initiated in respect of failure to comply with customs or agricultural legislation.

The competent authority which supplied that information shall be notified of such use forthwith.

4.  
Where the Commission is notified by a Member State that further enquiries have exonerated from involvement in irregularities a natural or legal person whose name was transmitted under this Regulation, the Commission shall forthwith notify all parties to whom these personal data have been transmitted on the basis of this Regulation. The person concerned shall then cease to be regarded as being involved in the irregularity that gave rise to the initial notification.

Where the personal data relating to the person concerned are in the CIS, they shall be removed from it.

Article 46

For the purposes of applying this Regulation, Member States shall take all necessary steps to:

(a) 

ensure effective internal coordination between the administrative authorities referred to in Article 1 (1);

(b) 

establish in their mutual relations all necessary direct cooperation between the authorities empowered specifically for that purpose.

Article 47

Member States may decide by common accord whether procedures are needed to ensure the smooth operation of the mutual-assistance arrangements provided for in this Regulation, in particular in order to avoid any interruption of surveillance of persons or goods where this might be prejudicial to the detection of operations in breach of customs and agricultural legislation.

Article 48

1.  
This Regulation shall not bind Member States' administrative authorities to grant each other assistance where that would be likely to be injurious to public policy (ordre public) or other fundamental interests, in particular with regard to data protection, of the Member State in which they are based.
2.  
Reasons shall be stated for any refusal to grant assistance.

The Commission shall be informed as early as possible of any refusal to grant assistance and the reasons given for refusal.

Article 49

Without prejudice to the Commission's right to be notified under other regulations in force, Member States shall transmit to the Commission administrative or legal decisions or the main elements thereof relating to the application of penalties for breaches of customs or agricultural legislation in cases which have been the subject of communications under Articles 17 or 18.

Article 50

Without prejudice to the expenses associated with the implementation of the CIS or damages under Article 40, Member States and the Commission shall waive all claims for the reimbursement of expenses incurred under this Regulation save, where appropriate, in respect of fees paid to experts.

Article 51

This Regulation shall not affect the application in the Member States of rules on criminal procedure and mutual assistance in criminal matters, including those on secrecy of judicial inquiries.

▼M2

Airteagal 51a

Cuirfidh an Coimisiún, i gcomhar leis na Ballstáit, tuarascáil faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus faoi bhráid na Comhairle gach bliain maidir leis na bearta a glacadh i gcur chun feidhme an Rialacháin seo.

▼B

Article 52

1.  
Regulation (EEC) No 1468/81 is hereby repealed.
2.  
References made to the repealed Regulation shall be understood as referring to the present Regulation.

Article 53

►M2  ————— ◄   
This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities.

It shall apply from 13 March 1998.

▼M3

I gcás iompróirí atá, an 8 Deireadh Fómhair 2015, faoi cheangal conarthaí príobháideacha lena gcuirtear cosc orthu a n-oibleagáid tuairisciú a dhéanamh a leagtar amach in Airteagal 18a(4) a chomhlíonadh, beidh feidhm leis an oibleagáid sin ón 9 Deireadh Fómhair 2016.

▼M2 —————

▼B

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.




ANNEX

COMMUNICATION OF DATA

(Article 30 (1))

1.   Communication to other public bodies

Communication of data to public bodies should be permissible only if, in a particular case:

(a) 

there exists a clear legal obligation or authorization, or with the authorization of the supervisory authority; or

(b) 

these data are essential for the recipient to fulfil his own lawful task, provided that the aim of the collection or processing to be carried out by the recipient is not incompatible with the original aim and that it is not precluded by the legal obligations of the communicating body.

Communication is exceptionally permissible if, in a particular case:

(a) 

communication is undoubtedly in the interest of the data subject and the data subject has consented or if circumstances are such as to allow a clear presumption of such consent; or

(b) 

communication is necessary so as to prevent a serious and imminent danger.

2.   Communication to private individuals

The communication of data to private individuals should be permissible only if, in a particular case, there is a clear legal obligation or authorization, or with the authorization of the supervisory authority.

Communication to private individuals is exceptionally permissible if, in a particular case:

(a) 

communication is undoubtedly in the interest of the data subject and the data subject has consented or circumstances are such as to allow a clear presumption of such consent; or

(b) 

communication is necessary so as to prevent a serious and imminent danger.

3.   International communication

Communication of data to foreign authorities should be permissible only:

(a) 

if there exists a clear legal provision under national or international law;

(b) 

in the absence of such a provision, if communication is necessary for the prevention of a serious and imminent danger;

and provided that domestic regulations for the protection of the data subject are not prejudiced.

4.1.   Requests for communication

Subject to specific provisions contained in national legislation or in international agreements, requests for communication of data should provide indications as to the body or person requesting them as well as the reason for the request and its objective.

4.2.   Conditions governing communication

As far as possible, the quality of data should be verified at the latest before their communication. As far as possible, in all communications of data, judicial decisions, as well as decisions not to prosecute, should be indicated and data based on opinions or personal assessments should be checked at source beforce being communicated and their degree of accuracy or reliability indicated.

If it is discovered that the data are no longer accurate and up-to-date, they should not be communicated; if outdated or inaccurate data have been communicated, the communicating body should inform as far as possible all the recipients of the data of their non-conformity.

4.3.   Safeguards for communication

The data communicated to other bodies, private individuals and foreign authorities should not be used for purposes other than those indicated in the request for communication.

Use of the data for other purposes should, without prejudice to paragraphs 1 to 4.2, be made subject to the agreement of the communicating body.



( 1 ) Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais (IO L 269, 10.10.2013, lch. 1).

( 2 ) Mar a fhoráiltear in Airteagal 22(2)(a) de Rialachán (CE) Uimh. 2073/2004 ón gComhairle an 16 Samhain 2004 maidir le comhar riaracháin i réimse na ndleachtanna máil (IO L 359, 4.12.2004, lch. 1.).

( 3 ) Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Nollaig 2000 maidir le cosaint daoine aonair i ndáil le sonraí pearsanta a bheith á bpróiseáil ag institiúidí agus comhlachtaí an Chomhphobail agus maidir le saorghluaiseacht na sonraí sin (IO L 8, 12.1.2001, lch. 1).

( 4 ) Treoir 92/84/CEE ón gComhairle an 19 Deireadh Fómhair 1992 maidir leis na rátaí dleachta máil ar alcól agus deochanna alcólacha a neasú (IO L 316, 31.10.1992, lch. 29).

( 5 ) Treoir 2011/64/AE ón gComhairle an 21 Meitheamh 2011 maidir le struchtúr agus rátaí an dleachta máil a chuirtear i bhfeidhm ar thobac monaraithe (IO L 176, 5.7.2011, lch. 24).

( 6 ) Treoir 2003/96/CE ón gComhairle an 27 Deireadh Fómhair 2003 lena ndéantar athstruchtúrú ar an gcreat Comhphobail le haghaidh cáin a ghearradh ar tháirgí fuinnimh agus ar leictreachas (IO L 283, 31.10.2003, lch. 51).

( 7 ) Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93 ón gCoimisiún an 2 Iúil 1993 lena leagtar síos forálacha maidir le cur chun feidhme Rialachán (CEE) Uimh. 2913/92 ón gComhairle lena mbunaítear Cód Custaim an Chomhphobail (IO L 253, 11.10.1993, lch. 1).

( 8 ) IO L 309, 25.11.2005, lch. 9.

( 9 ) Cinneadh 2009/917/CGB ón gComhairle an 30 Samhain 2009 maidir le húsáid na teicneolaíochta faisnéise chun críocha custaim (IO L 323, 10.12.2009, lch. 20).

( 10 ) Rialachán (AE) Uimh. 182/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 lena leagtar síos na rialacha agus na prionsabail ghinearálta a bhaineann leis na sásraí maidir le rialú ag na Ballstáit ar fheidhmiú cumhachtaí cur chun feidhme ag an gCoimisiún (IO L 55, 28.2.2011, lch. 13).

Top