EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01997R0515-20210101
Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters
Consolidated text: Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters
Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters
01997R0515 — GA — 01.01.2021 — 005.002
Is áis doiciméadúcháin amháin an téacs seo agus níl aon éifeacht dhlíthiúil aige. Ní ghabhann institiúidí an Aontais aon dliteanas orthu féin i leith inneachar an téacs. Is iad na leaganacha de na gníomhartha a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus atá ar fáil ar an suíomh gréasáin EUR-Lex na leaganacha barántúla de na gníomhartha ábhartha, brollach an téacs san áireamh. Is féidir teacht ar na téacsanna oifigiúla sin ach na naisc atá leabaithe sa doiciméad seo a bhrú
COUNCIL REGULATION (EC) No 515/97 of 13 March 1997 (IO L 082 22.3.1997, lch. 1) |
Arna leasú le:
|
|
Iris Oifigiúil |
||
Uimh |
Leathanach |
Dáta |
||
L 122 |
36 |
16.5.2003 |
||
RIALACHÁN (CE) Uimh. 766/2008 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 9 Iúil 2008 |
L 218 |
48 |
13.8.2008 |
|
RIALACHÁN (AE) 2015/1525 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 9 Meán Fómhair 2015 |
L 243 |
1 |
18.9.2015 |
|
RIALACHÁN (AE) 2021/785 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 29 Aibreán 2021 |
L 172 |
110 |
17.5.2021 |
Arna cheartú le:
(*) |
Níor foilsíodh an gníomh seo i nGaeilge |
COUNCIL REGULATION (EC) No 515/97
of 13 March 1997
on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters
Article 1
Article 2
For the purposes of this Regulation:
faisnéis, lena n-áirítear sonraí pearsanta, a bhailiú;
meastóireacht ar iontaofacht na foinse faisnéise agus ar iontaofacht na faisnéise féin;
taighde, cur i láthair modheolaíoch agus forléiriú maidir le naisc idir na hítimí faisnéise sin nó idir iad agus sonraí suntasacha eile;
tuairimí, hipitéisí nó moltaí a fhoirmiú, mar fhaisnéis riosca, a d'fhéadfadh na húdaráis inniúla agus an Coimisiún a úsáid go díreach chun oibríochtaí eile a sháraíonn an reachtaíocht chustaim agus an reachtaíocht talmhaíochta a chosc agus a bhrath agus/nó chun an duine nó na gnóthaí atá gafa leis na hoibríochtaí sin a shainaithint go cruinn;
For the purposes of this Regulation ‘competent authorities’ means the authorities appointed in accordance with the preceding subparagraph.
Airteagal 2a
Gan dochar d'fhorálacha eile an Rialacháin seo, agus chun a chuspóirí a shaothrú, go háirithe i gcás nach dtíolacfar aon dearbhú custaim ná aon dearbhú simplithe nó i gcás ina mbeidh an dearbhú neamhiomlán nó i gcás ina bhfuil cúis ann go gcreidfí go bhfuil na sonraí a bheidh ann bréagach, féadfaidh an Coimisiún nó údaráis inniúla gach Ballstáit na sonraí seo a leanas a mhalartú le húdarás inniúil aon Bhallstáit eile agus leis an gCoimisiún:
ainm an ghnó;
ainm trádála;
seoladh an ghnó;
uimhir aitheantais CBL an ghnó;
an uimhir aitheantais dleachtanna máil ( 2 );
faisnéis faoi cé acu an bhfuil an uimhir aitheantais CBL in úsáid agus/nó an bhfuil an uimhir aitheantais dleachtanna máil in úsáid;
ainmneacha bhainisteoirí agus stiúrthóirí an ghnó agus, má tá fáil orthu, ainmneacha phríomh-scairshealbhóirí an ghnó;
uimhir an tsonraisc agus an dáta ar eisíodh é; agus
an méid a ndearnadh sonraisciú air.
Ní bheidh feidhm ag an Airteagal seo maidir le gluaiseachtaí earraí seachas na hearraí a ndéantar cur síos orthu sa chéad fhleasc d'Airteagal 2(1).
Article 3
Where national authorities decide, in response to a request for administrative assistance or a communication based on this Regulation, to take action involving measures which may be implemented only with the authorization or at the demand of a judicial authority:
shall be communicated as part of the administrative cooperation provided for by this Regulation.
However, any such communication must have the prior authorization of the judicial authority if the necessity of such authorization derives from national law.
TITLE I
ASSISTANCE ON REQUEST
Article 4
At the request of the applicant authority, the requested authority shall transmit to it any information which may enable it to ensure compliance with the provisions of customs or agricultural legislation, and in particular those concerning:
Article 5
At the request of the applicant authority, the requested authority shall supply it with any attestation, document or certified true copy of a document in its possession or obtained in the manner referred to in Article 4 (2) which relates to operations covered by customs or agricultural legislation.
Article 6
Article 7
At the request of the applicant authority, the requested authority shall as far as possible keep a special watch or arrange for a special watch to be kept within its operational area:
on persons, and more particularly their movements, where there are reasonable grounds for believing that they are breaching customs or agricultural legislation;
on places where goods are stored in a way that gives grounds to suspect that they are intended to supply operations contrary to customs or agricultural legislation;
on the movements of goods indicated as being the object of potential breaches of customs or agricultural legislation;
on means of transport, where there are reasonable grounds for believing that they are being used to carry out operations in breach of customs or agricultural legislation.
Article 8
At the request of the applicant authority, the requested authority shall make available any information in its possession or obtained in the manner referred to in Article 4 (2), and particularly reports and other documents or certified true copies or extracts thereof, concerning operations detected or planned which constitute, or appear to the applicant authority to constitute, breaches of customs or agricultural legislation or, where applicable, concerning the findings of the special watch carried out pursuant to Article 7.
However, original documents and items shall be provided only where this is not contrary to the legislation in force in the Member State in which the requested authority is based.
Article 9
The requested authority or the administrative authority to which it has recourse shall conduct administrative enquiries as though acting on its own account or at the request of another authority in its own country.
The requested authority shall communicate the results of such administrative enquiries to the applicant authority.
Administrative enquiries shall at all times be carried out by staff of the requested authority. The applicant authority's staff may not, of their own initiative, assume powers of inspection conferred on officials of the requested authority. They shall, however, have access to the same premises and the same documents as the latter, through their intermediary and for the sole purpose of the administrative enquiry being carried out.
In so far as national provisions on criminal proceedings reserve certain acts to officials specifically designated by national law, the applicant authority's staff shall not take part in such acts. In any event, they shall not participate in particular in searches of premises or the formal questioning of persons under criminal law. They shall, however, have access to the information thus obtained subject to the conditions laid down in Article 3.
Article 10
By agreement between the applicant authority and the requested authority and in accordance with the arrangements laid down by the latter, officials duly authorized by the applicant authority may obtain, from the offices where the administrative authorities of the Member State in which the requested authority is based exercise their functions, information concerning the application of the law on customs and agricultural matters which is needed by the applicant authority and which is derived from documentation to which the staff of those offices have access. These officials shall be authorized to take copies of the said documentation.
Article 11
Staff of the applicant authority present in another Member State in accordance with Articles 9 and 10 must at all times be able to produce written authority stating their identity and their official functions.
Airteagal 12
Gan dochar d'Airteagal 51, faisnéis, lena n-áirítear doiciméid, cóipeanna dílse deimhnithe de dhoiciméid, fianuithe, na hionstraimí nó na cinntí uile a thagann ó údaráis riaracháin, tuarascálacha agus aon fhaisnéis, a fhaigheann foireann an údaráis iarrtha agus a chuirtear in iúl don údarás iarrthach mar chuid den chúnamh dá bhforáiltear in Airteagal 4 go hAirteagal 11, féadfaidh siad a bheith ina bhfianaise inghlactha ar an mbealach céanna amhail is dá bhfuarthas iad sa Bhallstát ina dtarlaíonn na himeachtaí:
in imeachtaí riaracháin an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás iarrthach, lena n-áirítear imeachtaí achomhairc ina dhiaidh sin;
in imeachtaí breithiúnacha an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás iarrthach, mura luann an t-údarás iarrtha a mhalairt go sainráite tráth chur in iúl na faisnéise.
TITLE II
SPONTANEOUS ASSISTANCE
Article 13
The competent authorities of each Member State shall, as laid down in Articles 14 and 15, provide assistance to the competent authorities of the other Member States without prior request.
Article 14
Where they consider it useful for ensuring compliance with customs or agricultural legislation, each Member State's competent authorities shall:
as far as is possible keep, or have kept, the special watch described in Article 7;
communicate to the competent authorities of the other Member States concerned all information in their possession, and in particular reports and other documents or certified true copies or extracts thereof, concerning operations which constitute, or appear to them to constitute, breaches of customs or agricultural legislation.
Article 15
Airteagal 16
Gan dochar d'Airteagal 51, faisnéis, lena n-áirítear doiciméid, cóipeanna dílse deimhnithe de dhoiciméid, fianuithe, na hionstraimí nó na cinntí uile a thagann ó údaráis riaracháin, tuarascálacha agus aon fhaisnéis, a fhaigheann foireann an údaráis chur in iúl agus a chuirtear in iúl don údarás is faighteoir mar chuid den chúnamh dá bhforáiltear in Airteagal 13 go hAirteagal 15, féadfaidh siad a bheith ina bhfianaise inghlactha ar an mbealach céanna amhail is dá bhfuarthas iad sa Bhallstát ina dtarlaíonn na himeachtaí:
in imeachtaí riaracháin an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás is faighteoir, lena n-áirítear imeachtaí achomhairc ina dhiaidh sin;
in imeachtaí breithiúnacha an Bhallstáit ina bhfuil an t-údarás is faighteoir, mura luann an t-údarás cur in iúl a mhalairt go sainráite tráth chur in iúl na faisnéise.
TITLE III
RELATIONS WITH THE COMMISSION
Article 17
The competent authorities of each Member State shall communicate to the Commission as soon as it is available to them:
any information they consider relevant concerning:
any information on shortcomings or gaps in customs and agricultural legislation that become apparent or may be deduced from the application of that legislation.
Article 18
Where a Member State's competent authorities become aware of operations which constitute, or appear to constitute, breaches of customs or agricultural legislation that are of particular relevance at Community level, and especially:
they shall communicate to the Commission as soon as possible, either on their own initiative or in response to a reasoned request from the Commission, any relevant information, be it in the form of documents or copies or extracts thereof, needed to determine the facts so that the Commission may coordinate the steps taken by the Member States.
The Commission shall convey this information to the competent authorities of the other Member States.
Laistigh de shé mhí ón bhfaisnéis a chuir an Coimisiún in iúl a fháil, cuirfidh údaráis inniúla na mBallstát ar aghaidh chuig an gCoimisiún achoimre ar na bearta frithchalaoise a bheidh déanta acu ar bhonn na faisnéise sin. Déanfaidh an Coimisiún, ar bhonn na n-achoimrí sin, tuarascálacha ar thorthaí na mbeart a bheidh déanta ag na Ballstáit a ullmhú agus a chur ar aghaidh chuig na Ballstáit go tráthrialta.
The Member State or States concerned shall, as soon as possible, communicate to the Commission the findings of the enquiry.
Airteagal 18a
Agus an t-eolaire sin á bhainistiú aige, cumhachtófar don Choimisiún:
rochtain a fháil ar ábhar na sonraí nó ábhar na sonraí a bhaint agus a stóráil, trí mheán ar bith nó i bhfoirm ar bith, agus sonraí a úsáid i gcomhréir leis an reachtaíocht is infheidhme maidir le cearta maoine intleachtúla. Cuirfidh an Coimisiún coimircí leordhóthanacha ar bun, lena n-áirítear bearta teicniúla agus eagrúcháin agus ceanglais trédhearcachta a bhaineann leis na daoine is ábhar do na sonraí. Beidh an ceart chun sonraí a rochtain agus a cheartú ag na daoine is ábhar do na sonraí;
sonraí a bhfuil rochtain orthu san eolaire um iompar, nó sonraí a bhaintear as an eolaire um iompar, a chur i gcomparáid agus i gcodarsnacht le chéile, innéacsú a dhéanamh orthu agus iad a shaibhriú ó fhoinsí eile sonraí agus anailís a dhéanamh orthu i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ( 3 );
na sonraí a bheidh san eolaire um iompar a chur ar fáil do na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 29 den Rialachán seo, trí úsáid a bhaint as teicnící próiseála sonraí leictreonacha.
Baineann na sonraí dá dtagraítear san Airteagal seo go háirithe le gluaiseachtaí coimeádán agus/nó meán iompair agus le hearraí agus le daoine a bhfuil baint acu leis na gluaiseachtaí sin. Cuimseoidh na sonraí sin, i gcás ina mbeidh siad ar fáil:
maidir le gluaiseachtaí coimeádán:
maidir le gluaiseachtaí meán iompair:
maidir le daoine atá bainteach le gluaiseachtaí a bhfuil feidhm ag pointe (a) agus pointe (b) maidir leo: an sloinne, an sloinne réamhphósta, céadainmneacha, iarshloinnte, ailiasanna, dáta breithe agus ionad breithe, náisiúntacht, gnéas agus seoladh;
maidir le gnóthaí atá bainteach le gluaiseachtaí a bhfuil feidhm ag pointe (a) agus pointe (b) maidir leo: ainm an ghnó, an t-ainm trádála, seoladh an ghnó, uimhir chláraithe, uimhir aitheantais CBL agus uimhir aitheantais dleachtanna máil agus seoladh na n-úinéirí, na loingseoirí, na gcoinsíneoirí, na last-seoltóirí, na n-iompróirí agus na n-idirghabhálaithe eile nó na ndaoine eile atá bainteach leis an slabhra soláthair idirnáisiúnta.
Maidir le gluaiseacht na gcoimeádán dá dtagraítear i mír 3 den Airteagal seo, bunóidh an Coimisiún eolaire de Theachtaireachtaí Stádais Coimeádán a thuairiscítear (“eolaire TSC”), agus bainisteoidh sé an t-eolaire sin. Beidh an t-eolaire CSM inrochtana go díreach ag na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 29. Na hiompróirí dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo agus a stórálann sonraí maidir le gluaiseacht agus stádas coimeádán nó ar stóráiltear na sonraí sin thar a gceann, tuairisceoidh siad Teachtaireachtaí Stádais Coimeádán (TSCanna) d'údaráis chustaim na mBallstát i gceachtar de na cásanna seo a leanas:
i gcás coimeádáin atá le tabhairt ar shoitheach muirí isteach i gcríoch chustaim an Aontais ó thríú tír; ach amháin:
i gcás lastais d'earraí i gcoimeádáin a fhágann críoch chustaim an Aontais chun dul go dtí tríú tír ar shoitheach muirí agus a thagann faoi raon feidhme an méid a leanas:
Déanfaidh na hiompróirí na sonraí a tharchur go díreach chuig eolaire TSC.
Tuairisceofar TSCanna:
ón nóiméad a tuairiscíodh go raibh an coimeádán folamh sular tugadh isteach i gcríoch chustaim an Aontais é nó roimh dó imeacht ó chríoch chustaim an Aontais go dtí an nóiméad sin go dtuairiscítear arís go bhfuil an coimeádán folamh;
go ceann trí mhí ar a laghad roimh theacht isteach fisiceach an choimeádáin i gcríoch chustaim an Aontais go dtí mí amháin tar éis theacht isteach i gcríoch chustaim an Aontais, i gcásanna nach mbeidh na TSCanna sonracha is gá chun na himeachtaí ábhartha a bhaineann le coimeádán folamh a aithint ar fáil i dtaifid leictreonacha na n-iompróirí; nó
go ceann trí mhí ar a laghad tar éis imeacht as críoch chustaim an Aontais, i gcásanna nach mbeidh na TSCanna sonracha is gá chun na himeachtaí ábhartha a bhaineann le coimeádán folamh a aithint ar fáil i dtaifid leictreonacha na n-iompróirí.
Tuairisceoidh na hiompróirí TSCanna i gcás na n-imeachtaí a leanas nó i gcás imeachtaí coibhéiseacha, a mhéid a mbíonn an t-iompróir is tuairisceoir ar an eolas fúthu agus ar cruthaíodh, ar bailíodh nó ar cothaíodh sonraí le haghaidh imeachtaí den sórt sin ina dtaifid leictreonacha:
Déanfaidh gach Ballstát foráil do phionóis mar gheall ar mhainneachtain an oibleagáid maidir le sonraí a sholáthar a chomhlíonadh nó mar gheall ar shonraí neamhiomlána nó bréagacha a sholáthar. Beidh pionóis den sórt sin éifeachtach, comhréireach agus athchomhairleach.
Scriosfar láithreach bonn sonraí pearsanta nach mbeidh riachtanach le gluaiseacht earraí dá dtagraítear i mír 1 a bhrath nó bainfear aon fhachtóirí aitheantais amach astu. Ní fhéadfar na sonraí pearsanta sin a stóráil ar feadh tréimhse níos faide ná trí bliana, ar aon chaoi.
Cuirfidh an Coimisiún bearta teicniúla agus eagrúcháin iomchuí i bhfeidhm chun sonraí pearsanta a chosaint ó mhilleadh de thaisme nó ó mhilleadh neamhdhleathach, ó chaillteanas de thaisme nó ó nochtadh, leasú agus rochtain neamhúdaraithe nó ó aon fhoirm neamhúdaraithe eile de phróiseáil.
Cuirfidh an Coimisiún agus na Ballstáit na rialacha teicniúla, eagrúcháin agus slándála pearsanra is airde i dtaca le rúndacht ghairmiúil nó dualgais rúndachta eile choibhéiseacha i bhfeidhm maidir lena saineolaithe ainmnithe i gcomhréir le dlí náisiúnta agus le dlí an Aontais.
Áiritheoidh an Coimisiún agus na Ballstáit go gcomhlíonfar iarrataí ó Bhallstáit eile go gcaithfear go rúnda le faisnéis atá á malartú trí bhíthin an eolaire TSC.
Airteagal 18b
Airteagal 18c
Glacfaidh an Coimisiún, trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme, forálacha maidir le minicíocht an tuairiscithe, formáid na sonraí sna TSCanna agus modh tarchuir na TSCanna.
Glacfar na gníomhartha cur chun feidhme sin i gcomhréir leis an nós imeachta scrúdúcháin dá dtagraítear in Airteagal 43a(2) faoin 29 Feabhra 2016.
Airteagal 18d
Déanfaidh an Coimisiún eolaire (“eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras”) a bhunú agus a bhainistiú ina mbeidh sonraí maidir leis na nithe seo a leanas:
earraí a allmhairiú,
earraí a chur faoi idirthuras, agus
earraí a onnmhairiú, a mhéid a thagann na hearraí dá dtagraítear sa phointe seo faoi raon feidhme:
Airteagal 2 de Threoir 92/84/CEE;
Airteagal 2 de Threoir 2011/64/AE; nó
Airteagal 2(1) de Threoir 2003/96/CE.
Déanfar an t-eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras a chothabháil mar atá sonraithe in Iarscríbhinn 37 agus in Iarscríbhinn 38 a ghabhann le Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93 ón gCoimisiún ( 7 ).
Déanfaidh an Coimisiún macasamhlú córasach ar shonraí ó na foinsí a oibríonn an Coimisiún ar bhonn Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 isteach san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras. Féadfaidh na Ballstáit sonraí a chur ar fáil don Choimisiún maidir le hidirthuras earraí laistigh de Bhallstát agus maidir le honnmhairiú díreach, ag brath ar infhaighteacht na sonraí agus bonneagar teicneolaíochta faisnéise na mBallstát.
Féadfaidh na ranna a d'ainmnigh an Coimisiún agus na húdaráis náisiúnta dá dtagraítear in Airteagal 29 den Rialachán seo leas a bhaint as an eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras chun anailís a dhéanamh ar shonraí agus chun sonraí san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras a chur i gcomparáid leis na TSCanna arna dtuairisciú faoin eolaire TSC, agus féadfaidh siad faisnéis a mhalartú maidir leis na torthaí, chun críocha an Rialacháin seo.
Beidh rochtain dhíreach ag na Ballstáit ar an méid seo a leanas:
sonraí maidir leis na dearbhuithe uile arna mbunú agus arna dtaisceadh sa Bhallstát lena mbaineann;
sonraí a bhaineann le hoibreoirí eacnamaíocha ag a bhfuil uimhir EORI dá bhforáiltear i Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93 agus a shannfaidh údaráis an Bhallstáit sin dóibh;
sonraí faoi idirthuras;
na sonraí eile go léir seachas sonraí pearsanta dá dtagraítear in Airteagal 41b(2) den Rialachán seo.
Na húdaráis inniúla a mbeidh sonraí iontráilte acu sa Chóras Eolais Custaim dá dtagraítear in Airteagal 23(1) den Rialachán seo, nó a mbeidh sonraí ó chomhad imscrúdaithe curtha isteach acu sa Bhunachar sonraí um shainaithint comhad custaim dá dtagraítear in Airteagal 41a(1) den Rialachán seo, i gcomhréir le hAirteagal 41b den Rialachán seo, beidh rochtain acu ar na sonraí go léir san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras a bhaineann leis an iontráil sin nó leis an gcomhad imscrúdaithe sin.
Déanfar an Coimisiún a mheas mar rialaitheoir de réir bhrí phointe (d) d'Airteagal 2 de Rialachán (CE) Uimh. 45/2001.
Beidh an t-eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras faoi réir réamhsheiceála ag an Maoirseoir Eorpach ar Chosaint Sonraí i gcomhréir le hAirteagal 27 de Rialachán (CE) Uimh. 45/2001.
Sonraí a bheidh san eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras, ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh tréimhse níos faide ná cúig bliana, lena gcuirfear tréimhse bhreise dhá bhliain léi, má tá údar cuí leis sin.
Cuirfidh an Coimisiún bearta teicniúla agus eagrúcháin iomchuí i bhfeidhm chun sonraí pearsanta a chosaint ó mhilleadh de thaisme nó ó mhilleadh neamhdhleathach, ó chaillteanas de thaisme nó ó nochtadh, leasú agus rochtain neamhúdaraithe nó ó aon fhoirm neamhúdaraithe eile de phróiseáil.
Áiritheoidh an Coimisiún agus na Ballstáit go gcomhlíonfar iarrataí ó Bhallstáit eile chun faisnéis a láimhseáil go rúnda atá á malartú trí bhíthin an eolaire um allmhairiú, onnmhairiú agus idirthuras.
Airteagal 18e
Féadfaidh an Coimisiún iarraidh ar Bhallstát doiciméid a chur ar fáil lena dtacófar le dearbhuithe allmhairí agus onnmhairí agus a nginfidh nó a mbaileoidh oibreoirí eacnamaíocha doiciméid tacaíochta ina leith, maidir le himscrúduithe a bhaineann le cur chun feidhme na reachtaíochta custaim.
Beidh an iarraidh dá dtagraítear sa chéad mhír dírithe ar na húdaráis inniúla. Nuair atá níos mó ná údarás inniúil amháin ainmnithe ag Ballstát, sonróidh an Ballstát an roinn riaracháin atá freagrach as an iarraidh ón gCoimisiún a fhreagairt.
Déanfaidh Ballstát ceann de na nithe a leanas, laistigh de thréimhse ceithre seachtaine ag tosú ón tráth a gheofar an iarraidh ón gCoimisiún:
TITLE IV
RELATIONS WITH THIRD COUNTRIES
Airteagal 19
Ar choinníoll go mbeidh an tríú tír lena mbaineann tar éis í féin a chur faoi ghealltanas dlíthiúil an cúnamh is gá a thabhairt chun an fhianaise go léir maidir le cineál neamhrialta na n-oibríochtaí a ndealróidh sé go bhfuil siad ag sárú na reachtaíochta custaim nó na reachtaíochta talmhaíochta a chur i dtoll a chéile nó chun méid na n-oibríochtaí ar fionnadh gur sáruithe ar an reachtaíocht sin a bhí iontu a chinneadh, maidir le faisnéis a gheofar de bhun an Rialacháin seo:
Déanfaidh an Ballstát an chumarsáid sin i gcomhlíonadh fhorálacha infheidhme baile an Bhallstáit maidir le sonraí pearsanta a aistriú chuig tríú tíortha.
I ngach cás, áiritheofar go gcuirfidh rialacha an tríú tír lena mbaineann leibhéal cosanta atá coibhéiseach leis an leibhéal dá bhforáiltear in Airteagal 45(1) agus (2) ar fáil.
Article 20
The Community missions to third countries referred to in paragraph 1 shall be governed by the following conditions:
they may be undertaken at the Commission's initiative, where appropriate on the basis of information supplied by the European Parliament, or at the request of one or more Member States;
they shall be carried out by Commission officials appointed for that purpose and by officials appointed for that purpose by the Member State(s) concerned;
they may also, by agreement with the Commission and the Member States concerned, be carried out on behalf of the Community by officials of a Member State, in particular under a bilateral assistance agreement with a third country; in that event the Commission shall be informed of the results of the mission;
▼M2 —————
Article 21
Article 22
Member States shall notify the Commission of information exchanged within the framework of mutual administrative assistance with third countries wherever, within the meaning of Article 18 (1), it is particularly relevant to the effectiveness of customs or agricultural legislation pursuant to this Regulation and the information falls within the scope of this Regulation.
TITLE V
CUSTOMS INFORMATION SYSTEM
1
Establishment of a Customs Information System
Article 23
In such a case, the Commission shall ensure the technical management of the infrastructure.
Glacfar na gníomhartha tarmligthe sin faoin 29 Feabhra 2016.
▼M2 —————
2
Operation and use of the CIS
Article 24
The CIS shall consist of a central database facility and it shall be accessible via terminals in each Member State and at the Commission. It shall comprise exclusively data necessary to fulfil its aim as stated in Article 23 (2), including personal data, in the following categories:
commodities;
means of transport;
businesses;
persons;
fraud trends;
availability of expertise;
earraí a coinníodh, a urghabhadh nó a coigistíodh;
airgead tirim, mar a shainmhínítear é in Airteagal 2 de Rialachán (CE) Uimh. 1889/2005 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2005 maidir le rialuithe ar airgead tirim a thiocfaidh isteach sa Chomhphobal nó a imeoidh amach as ( 8 ), a coinníodh, a urghabhadh nó a coigistíodh.
Airteagal 25
Maidir leis na catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24(a) go (d), ní mó a bheidh sna hítimí faisnéise a áireofar maidir le sonraí pearsanta ná:
sloinne, sloinne réamhphósta, céadainmneacha, iarshloinnte agus ailiasanna;
dáta breithe agus ionad breithe;
náisiúntacht;
gnéas;
uimhir na bpáipéar aitheantais (pasanna, cártaí aitheantais, ceadúnais tiomána) agus áit agus dáta a n-eisiúna;
seoladh;
cuspóir áirithe agus buan-saintréithe;
cód foláirimh a shonraíonn go raibh an duine armtha cheana nó go raibh sé foréigneach cheana nó go raibh sé tar éis éalú;
an chúis atá leis na sonraí a áireamh;
gníomhaíocht mholta;
cláruimhir an mheáin iompair.
Maidir leis na catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24(g) agus (h), ní mó a bheidh sna hítimí faisnéise a áireofar maidir le sonraí pearsanta ná:
sloinne, sloinne réamhphósta, céadainmneacha, iarshloinnte agus ailiasanna;
dáta breithe agus ionad breithe;
náisiúntacht;
gnéas;
seoladh.
Article 26
The following principles must be observed in the implementation of the CIS where personal data are concerned:
collection and any other operation for processing personal data must be carried out fairly and lawfully;
data must be collected for the purposes defined in Article 23 (2) and not subsequently processed in a manner incompatible with those purposes;
data must be adequate, relevant and not excessive in relation to the purposes for which they are processed;
data must be accurate and, where necessary, kept up to date;
data must be kept in a form which permits identification of data subjects for no longer than is necessary for the purposes in view.
Airteagal 27
Ní áireofar na sonraí pearsanta a áirítear sna catagóirí dá dtagraítear in Airteagal 24 a áireamh sa CEC ach amháin chun críocha na ngníomhartha molta seo a leanas:
dearcadh agus tuairisciú;
faireachán discréideach;
seiceálacha sonracha; agus
anailís oibríochtúil.
Article 28
If the actions referred to in Article 27 (1) are carried out, the following information may, in whole or in part, be collected and transmitted to the CIS partner which suggested the actions:
the fact that the commodity, means of transport, business or person reported has been found;
the place, time and reason for the check;
route and destination of the journey;
persons accompanying the person concerned or occupants of the means of transport;
means of transport used;
objects carried;
the circumstances under which the commodity, means of transport, business or person was found.
When such information is collected in the course of discreet surveillance, steps must be taken to ensure that the secret nature of the surveillance is not jeopardized.
Article 29
Is ag comhpháirtí sóláthair CEC a bheidh an ceart a chinneadh cé na húdaráis i measc na n-údarás náisiúnta atá luaite sa chéad fhomhír den mhír seo a mbeidh rochtain acu ar shonraí a chuir sé in CEC.
Fíoróidh an Coimisiún leis na Ballstáit lena mbaineann, liosta na n-údarás náisiúnta atá ainmnithe i gcoinne ainmníochtaí díréireacha. Tar éis an fhíoraithe sin, deimhneoidh na Ballstáit lena mbaineann nó leasóidh siad an liosta de na húdaráis náisiúnta atá ainmnithe. Cuirfidh an Coimisiún an liosta sin in iúl do na Ballstáit eile dá réir. Cuirfidh sé in iúl do na Ballstáit freisin na sonraí comhfhreagracha maidir le ranna an Choimisiúin atá údaraithe chun rochtain a fháil ar CEC.
Déanfaidh an Coimisiún liosta na n-údarás náisiúnta agus ranna an Choimisiúin a ainmníodh dá réir sin a fhoilsiú mar fhaisnéis in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus poibleoidh an Coimisiún ar an idirlíon aon uasdátú a dhéanfar ina dhiaidh sin ar an liosta.
Article 30
The Commission shall inform the other Member States accordingly. It shall also inform all the Member States of the corresponding details concerning the Commission departments authorized to have access to the CIS.
Déanfaidh an Coimisiún liosta na n-údarás náisiúnta agus ranna a ainmníodh dá réir sin a fhoilsiú mar fhaisnéis in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh agus poibleoidh an Coimisiún ar an idirlíon aon uasdátú a dhéanfar ina dhiaidh sin ar an liosta.
Beidh feidhm mutatis mutandis ag an gcéad fhomhír den mhír seo maidir leis an gCoimisiún i gcás inar chuir sé na sonraí isteach in CEC.
Article 31
3
Amendment of data
Article 32
In the event of conflict between such decisions of courts or other authorities designated for the purpose including those referred to in Article 36 concerning correction or deletion, the Member State which included the data in question shall delete them from the System.
The provisions in the first subparagraph shall apply mutatis mutandis where a Commission decision on data contained in the CIS is declared void by the Court of Justice.
4
Sonraí a stóráil
Airteagal 33
Sonraí a bheidh in CEC ní choinneofar iad ach ar feadh an ama atá riachtanach chun an cuspóir, ar chuige a tugadh isteach iad, a bhaint amach agus ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh níos mó ná cúig bliana le tréimhse bhreise dhá bhliain má tá údar léi.
5
Personal-data protection
Article 34
D'fhonn a áirithiú go ndéanfar forálacha um chosaint sonraí an Rialacháin seo a chur i bhfeidhm i gceart, féachfaidh na Ballstáit agus an Coimisiún ar an CEC mar chóras próiseála sonraí pearsanta atá faoi réir na nithe seo a leanas:
Airteagal 35
Ní fhéadfar sonraí pearsanta a d'áirigh Ballstát nó an Coimisiún sa CEC a chóipeáil i gcórais phróiseála sonraí a bhfuil na Ballstáit nó an Coimisiún freagrach astu, ach amháin i gcórais do bhainistiú riosca a úsáidtear chun rialuithe custaim náisiúnta a stiúradh nó i gcóras anailíse oibríochtúla a úsáidtear chun gníomhartha a chomhordú ar leibhéal an Chomhphobail.
Sa chás sin, is iad na hanailísithe a cheap údaráis náisiúnta gach Ballstáit agus na hanailísithe a cheap seirbhísí an Choimisiúin, agus iad siúd amháin, a chumhachtófar chun próiseáil a dhéanamh ar shonraí pearsanta a fuarthas ón CEC laistigh de chreat córais do bhainistiú riosca a úsáidtear chun rialuithe custaim ag údaráis náisiúnta a stiúradh nó córais anailíse oibríochtúla a úsáidtear chun gníomhartha a chomhordú ar leibhéal an Chomhphobail faoi seach.
Seolfaidh na Ballstáit chuig an gCoimisiún liosta de na ranna bainistíochta riosca a bhfuil a gcuid anailísithe údaraithe chun sonraí pearsanta a iontráladh sa CEC a chóipeáil agus a phróiseáil. Cuirfidh an Coimisiún an liosta sin in iúl do na Ballstáit eile dá réir. Cuirfidh sé faisnéis chomhréireach ar fáil freisin do gach Ballstát maidir lena seirbhísí féin atá freagrach as anailís oibríochtúil.
Foilseoidh an Coimisiún mar fhaisnéis in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh an liosta de na húdaráis ainmnithe náisiúnta agus de sheirbhísí an Choimisiúin.
Ní choimeádfar sonraí pearsanta a cóipeáladh ón CEC ach ar feadh an ama atá riachtanach chun an cuspóir ar chuige a cóipeáladh iad a ghnóthú. Déanfaidh comhpháirtí cóipeála an CEC athbhreithniú gach bliain ar a laghad ar an ngá atá lena gcoimeád. Ní rachaidh an tréimhse stórála thar dheich mbliana. Scriosfar láithreach bonn aon sonraí pearsanta nach bhfuil riachtanach chun leanúint leis an anailís, sin nó bainfear aon fhachtóirí sainaitheantais astu.
Article 36
The rights of persons with regard to the personal data in the CIS, in particular their right of access, shall be put into effect:
If laid down in the laws, regulations and procedures of the Member State concerned, the national supervisory authority provided for in Article 37 shall decide whether information is to be communicated and the procedure for doing so.
Ar chaoi ar bith, féadfar rochtain a dhiúltú d'aon duine a bpróiseáiltear a chuid sonraí i rith na tréimhse ina bhfuil gníomhartha á gcur i gcrích chun críocha dearcaidh agus tuairiscithe nó faireacháin dhiscréidigh agus i rith na tréimhse ina bhfuil anailís oibríochtúil ar siúl ar na sonraí nó fiosrúchán riaracháin nó imscrúdú coiriúil.
In the territory of each Member State, any person may, in accordance with the laws, regulations and procedures of the Member State in question, bring an action or, if appropriate, a complaint before the courts or the authority designated for the purpose, in accordance with those laws, regulations and procedures, in connection with personal data relating to himself in the CIS, in order to:
correct or delete factually inaccurate personal data;
correct or delete personal data included or stored in the CIS contrary to this Regulation;
obtain access to personal data;
obtain compensation under Article 40 (2).
With regard to data included by the Commission, an action may be brought before the Court of Justice in accordance with Article 173 of the Treaty.
The Member States and the Commission undertake mutually to enforce the final decisions taken by a court, the Court of Justice or another authority designated to that end which concern points (a), (b) and (c) of the first subparagraph.
6
Personal-data protection supervision
Article 37
The supervisory authorities, in conformity with their respective national legislations, shall carry out independent supervision and checks to ensure that the processing and use of data held in the CIS do not violate the rights of data subjects. For this purpose the supervisory authorities shall have access to the CIS.
7
Slándáil sonraí
Article 38
All appropriate technical and organizational measures necessary to maintain security shall be taken:
by the Member States and the Commission, each insofar as it concerns them, in respect of the terminals of the CIS located on their respective territories and in the Commission's offices;
▼M3 —————
an Coimisiún a mhéid a bhaineann le heilimintí Comhphobail an líonra cumarsáide chomhchoitinn.
Go háirithe, ba cheart do na Ballstáit agus don Choimisiún araon bearta a ghlacadh:
le cosc a chur ar rochtain aon duine neamhúdaraithe ar shuiteálacha a úsáidtear chun sonraí a phróiseáil;
le cosc a chur ar léamh, ar chóipeáil, ar mhodhnú nó scriosadh sonraí agus meáin sonraí ag daoine neamhúdaraithe;
le cosc a chur ar iontráil neamhúdaraithe sonraí agus ar aon cheadú, aon mhodhnú nó scriosadh neamhúdaraithe sonraí;
le sonraí atá in CEC a chosc ó bheith á rochtain ag daoine neamhúdaraithe trí bhíthin trealaimh tarchuir sonraí;
lena ráthú, maidir le húsáid CEC, nach mbeidh ceart rochtana ag daoine údaraithe ach ar shonraí a bhfuil siad inniúil orthu;
lena ráthú gur féidir a sheiceáil agus a shuí cé hiad na údaráis a bhféadfar sonraí a tharchur chucu le trealamh tarchuir sonraí;
lena ráthú gur féidir a sheiceáil agus a shuí ex post facto cad iad na sonraí a cuireadh isteach in CEC, cathain agus cé a rinne, agus chun faireachán a dhéanamh ar an gceistiú;
le cosc a chur ar léamh, ar chóipeáil, ar mhodhnú nó scriosadh neamhúdaraithe sonraí le linn sonraí a tharchur agus meáin sonraí a iompar.
▼M3 —————
Article 39
8
Responsibilities and publication
Article 40
This shall also be the case where the injury was caused by the supplying CIS partner entering inaccurate data or entering data contrary to this Regulation.
Article 41
The Commission shall publish a communication in the Official Journal of the European Communities concerning the implementation of the CIS.
TEIDEAL Va
BUNACHAR SONRAÍ UM SHAINAITHINT COMHAD CUSTAIM
1
Bunachar sonraí um shainaithint comhad custaim a bhunú
Airteagal 41a
2
An FIDE a oibriú agus a úsáid
Airteagal 41b
Féadfaidh na húdaráis inniúla sonraí ó chomhaid imscrúdaithe a iontráil sa FIDE chun na gcríoch a shainmhínítear in Airteagal 41a(3) maidir le cásanna ina sáraítear an reachtaíocht chustaim nó an reachtaíocht talmhaíochta atá infheidhme maidir le hearraí a thiocfaidh isteach i gcríoch custaim an Chomhphobail nó a fhágfaidh críoch custaim an Chomhphobail agus a bhfuil ábharthacht ar leith ag baint leo ar leibhéal an Chomhphobail. Ní chumhdóidh na sonraí ach na catagóirí seo a leanas amháin:
daoine agus gnóthaí atá nó a bhí ina n-ábhar d'fhiosrúchán riaracháin nó d'imscrúdú coiriúil ag seirbhís ábhartha Ballstáit, agus
an réimse lena mbaineann an comhad imscrúdaithe;
ainm, náisiúntacht agus sonraí na seirbhíse ábhartha sa Bhallstát agus uimhir an chomhaid.
Cuirfear isteach go leithleach na sonraí dá dtagraítear i bpointe (a), i bpointe (b), agus i bpointe (c) do gach duine agus do gach gnó. Toirmiscfear naisc a chruthú idir na sonraí sin.
Ní bheidh sna sonraí pearsanta dá dtagraítear i mír 1(a) ach an méid seo a leanas amháin:
le haghaidh daoine: sloinne, sloinne réamhphósta, céadainm, iarshloinnte, ailias, dáta breithe agus áit bhreithe, náisiúntacht agus gnéas;
le haghaidh gnóthaí: ainm an ghnó, an t-ainm trádála, seoladh an ghnó, an uimhir aitheantais CBL agus an uimhir aitheantais dleachtanna máil.
Airteagal 41c
Caithfear na sonraí pearsanta seo a leanas a shonrú agus an FIDE á cheadú:
le haghaidh daoine: céadainm agus/nó sloinne agus/nó sloinne réamhphósta agus/nó iarshloinnte agus/nó an t-ailias agus/nó dáta breithe;
le haghaidh gnóthaí: ainm an ghnó agus/nó an t-ainm trádála agus/nó an uimhir aitheantais CBL agus/nó an uimhir aitheantais dleachtanna máil.
3
Sonraí a stóráil
Airteagal 41d
Braithfidh an tréimhse ar lena linn a fhéadfar sonraí a stóráil ar dhlíthe, ar rialacháin agus ar nósanna imeachta na mBallstát a sholáthraíonn iad. Seo a leanas na huastréimhsí agus na tréimhsí neamhcharnacha a ríomhadh ó dháta iontrála na sonraí sa chomhad imscrúdaithe agus nach bhfhéadfar a shárú:
ní fhéadfar sonraí a bhaineann le comhaid imscrúduithe reatha a stóráil níos faide ná trí bliana gan iad a fheidhmiú, gan aon oibríocht a sháraíonn an reachtaíocht chustaim agus an reachtaíocht talmhaíochta a bheith breathnaithe; ní mór sonraí a dhéanamh anaithnid roimh an teorainn ama sin má tá bliain amháin caite ó rinneadh an bhreathnóireacht dheireanach;
sonraí a bhaineann le fiosruithe riaracháin nó le himscrúduithe coiriúla inar suíodh gur sháraigh oibríocht an reachtaíocht chustaim agus talmhaíochta ach nár eascair cinneadh riaracháin, ionchúiseamh, nó ordú chun fíneáil choiriúil ná pionós riaracháin a íoc astu, ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh tréimhse níos faide ná sé bliana;
sonraí a bhaineann le fiosruithe riaracháin nó le himscrúduithe coiriúla ar tháinig cinneadh riaracháin, ionchúiseamh nó ordú chun fíneáil choiriúil nó pionós riaracháin a íoc astu, ní fhéadfar iad a stóráil ar feadh tréimhse is faide ná deich mbliana.
TEIDEAL VI
MAOINIÚ
Airteagal 42a
▼M4 —————
TITLE VII
FINAL PROVISIONS
Airteagal 43
Airteagal 43a
Airteagal 43b
Faoin 9 Deireadh Fómhair 2017, déanfaidh an Coimisiún measúnú maidir leis an méid seo a leanas:
Article 44
Without prejudice to the provisions ►M2 i dTeideal V agus i dTeideal Va ◄ , the documents provided for in this Regulation may be replaced by computerized information produced in any form for the same purpose.
Article 45
In particular, the information referred to in the first subparagraph may not be sent to persons other than those in the Member States or within the Community institutions whose functions require them to know or use it. Nor may it be used for purposes other than those provided for in this Regulation, unless the Member State, or the Commission, which supplied it or entered it in the CIS has expressly agreed, subject to the conditions laid down by that Member State or by the Commission and insofar as such communication or use is not prohibited by the provisions in force in the Member State in which the recipient authority is based.
The competent authority which supplied that information shall be notified of such use forthwith.
Where the personal data relating to the person concerned are in the CIS, they shall be removed from it.
Article 46
For the purposes of applying this Regulation, Member States shall take all necessary steps to:
ensure effective internal coordination between the administrative authorities referred to in Article 1 (1);
establish in their mutual relations all necessary direct cooperation between the authorities empowered specifically for that purpose.
Article 47
Member States may decide by common accord whether procedures are needed to ensure the smooth operation of the mutual-assistance arrangements provided for in this Regulation, in particular in order to avoid any interruption of surveillance of persons or goods where this might be prejudicial to the detection of operations in breach of customs and agricultural legislation.
Article 48
The Commission shall be informed as early as possible of any refusal to grant assistance and the reasons given for refusal.
Article 49
Without prejudice to the Commission's right to be notified under other regulations in force, Member States shall transmit to the Commission administrative or legal decisions or the main elements thereof relating to the application of penalties for breaches of customs or agricultural legislation in cases which have been the subject of communications under Articles 17 or 18.
Article 50
Without prejudice to the expenses associated with the implementation of the CIS or damages under Article 40, Member States and the Commission shall waive all claims for the reimbursement of expenses incurred under this Regulation save, where appropriate, in respect of fees paid to experts.
Article 51
This Regulation shall not affect the application in the Member States of rules on criminal procedure and mutual assistance in criminal matters, including those on secrecy of judicial inquiries.
Airteagal 51a
Cuirfidh an Coimisiún, i gcomhar leis na Ballstáit, tuarascáil faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus faoi bhráid na Comhairle gach bliain maidir leis na bearta a glacadh i gcur chun feidhme an Rialacháin seo.
Article 52
Article 53
It shall apply from 13 March 1998.
I gcás iompróirí atá, an 8 Deireadh Fómhair 2015, faoi cheangal conarthaí príobháideacha lena gcuirtear cosc orthu a n-oibleagáid tuairisciú a dhéanamh a leagtar amach in Airteagal 18a(4) a chomhlíonadh, beidh feidhm leis an oibleagáid sin ón 9 Deireadh Fómhair 2016.
▼M2 —————
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
ANNEX
COMMUNICATION OF DATA
(Article 30 (1))
1. Communication to other public bodies
Communication of data to public bodies should be permissible only if, in a particular case:
there exists a clear legal obligation or authorization, or with the authorization of the supervisory authority; or
these data are essential for the recipient to fulfil his own lawful task, provided that the aim of the collection or processing to be carried out by the recipient is not incompatible with the original aim and that it is not precluded by the legal obligations of the communicating body.
Communication is exceptionally permissible if, in a particular case:
communication is undoubtedly in the interest of the data subject and the data subject has consented or if circumstances are such as to allow a clear presumption of such consent; or
communication is necessary so as to prevent a serious and imminent danger.
2. Communication to private individuals
The communication of data to private individuals should be permissible only if, in a particular case, there is a clear legal obligation or authorization, or with the authorization of the supervisory authority.
Communication to private individuals is exceptionally permissible if, in a particular case:
communication is undoubtedly in the interest of the data subject and the data subject has consented or circumstances are such as to allow a clear presumption of such consent; or
communication is necessary so as to prevent a serious and imminent danger.
3. International communication
Communication of data to foreign authorities should be permissible only:
if there exists a clear legal provision under national or international law;
in the absence of such a provision, if communication is necessary for the prevention of a serious and imminent danger;
and provided that domestic regulations for the protection of the data subject are not prejudiced.
4.1. Requests for communication
Subject to specific provisions contained in national legislation or in international agreements, requests for communication of data should provide indications as to the body or person requesting them as well as the reason for the request and its objective.
4.2. Conditions governing communication
As far as possible, the quality of data should be verified at the latest before their communication. As far as possible, in all communications of data, judicial decisions, as well as decisions not to prosecute, should be indicated and data based on opinions or personal assessments should be checked at source beforce being communicated and their degree of accuracy or reliability indicated.
If it is discovered that the data are no longer accurate and up-to-date, they should not be communicated; if outdated or inaccurate data have been communicated, the communicating body should inform as far as possible all the recipients of the data of their non-conformity.
4.3. Safeguards for communication
The data communicated to other bodies, private individuals and foreign authorities should not be used for purposes other than those indicated in the request for communication.
Use of the data for other purposes should, without prejudice to paragraphs 1 to 4.2, be made subject to the agreement of the communicating body.
( 1 ) Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais (IO L 269, 10.10.2013, lch. 1).
( 2 ) Mar a fhoráiltear in Airteagal 22(2)(a) de Rialachán (CE) Uimh. 2073/2004 ón gComhairle an 16 Samhain 2004 maidir le comhar riaracháin i réimse na ndleachtanna máil (IO L 359, 4.12.2004, lch. 1.).
( 3 ) Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Nollaig 2000 maidir le cosaint daoine aonair i ndáil le sonraí pearsanta a bheith á bpróiseáil ag institiúidí agus comhlachtaí an Chomhphobail agus maidir le saorghluaiseacht na sonraí sin (IO L 8, 12.1.2001, lch. 1).
( 4 ) Treoir 92/84/CEE ón gComhairle an 19 Deireadh Fómhair 1992 maidir leis na rátaí dleachta máil ar alcól agus deochanna alcólacha a neasú (IO L 316, 31.10.1992, lch. 29).
( 5 ) Treoir 2011/64/AE ón gComhairle an 21 Meitheamh 2011 maidir le struchtúr agus rátaí an dleachta máil a chuirtear i bhfeidhm ar thobac monaraithe (IO L 176, 5.7.2011, lch. 24).
( 6 ) Treoir 2003/96/CE ón gComhairle an 27 Deireadh Fómhair 2003 lena ndéantar athstruchtúrú ar an gcreat Comhphobail le haghaidh cáin a ghearradh ar tháirgí fuinnimh agus ar leictreachas (IO L 283, 31.10.2003, lch. 51).
( 7 ) Rialachán (CEE) Uimh. 2454/93 ón gCoimisiún an 2 Iúil 1993 lena leagtar síos forálacha maidir le cur chun feidhme Rialachán (CEE) Uimh. 2913/92 ón gComhairle lena mbunaítear Cód Custaim an Chomhphobail (IO L 253, 11.10.1993, lch. 1).
( 8 ) IO L 309, 25.11.2005, lch. 9.
( 9 ) Cinneadh 2009/917/CGB ón gComhairle an 30 Samhain 2009 maidir le húsáid na teicneolaíochta faisnéise chun críocha custaim (IO L 323, 10.12.2009, lch. 20).
( 10 ) Rialachán (AE) Uimh. 182/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 lena leagtar síos na rialacha agus na prionsabail ghinearálta a bhaineann leis na sásraí maidir le rialú ag na Ballstáit ar fheidhmiú cumhachtaí cur chun feidhme ag an gCoimisiún (IO L 55, 28.2.2011, lch. 13).