ISSN 1977-0936 |
||
Journal officiel de l’Union européenne |
C 43 |
|
![]() |
||
Édition de langue française |
Communications et informations |
66e année |
Sommaire |
page |
|
|
IV Informations |
|
|
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2023/C 43/01 |
||
|
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES |
|
2023/C 43/02 |
|
V Avis |
|
|
AUTRES ACTES |
|
|
Commission européenne |
|
2023/C 43/03 |
FR |
|
IV Informations
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
6.2.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 43/1 |
Taux de change de l'euro (1)
3 février 2023
(2023/C 43/01)
1 euro =
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,0937 |
JPY |
yen japonais |
140,45 |
DKK |
couronne danoise |
7,4443 |
GBP |
livre sterling |
0,89250 |
SEK |
couronne suédoise |
11,3323 |
CHF |
franc suisse |
0,9989 |
ISK |
couronne islandaise |
153,70 |
NOK |
couronne norvégienne |
10,9783 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CZK |
couronne tchèque |
23,725 |
HUF |
forint hongrois |
386,58 |
PLN |
zloty polonais |
4,6920 |
RON |
leu roumain |
4,9020 |
TRY |
livre turque |
20,5806 |
AUD |
dollar australien |
1,5499 |
CAD |
dollar canadien |
1,4616 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
8,5802 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,6886 |
SGD |
dollar de Singapour |
1,4331 |
KRW |
won sud-coréen |
1 346,17 |
ZAR |
rand sud-africain |
18,7624 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
7,3689 |
IDR |
rupiah indonésienne |
16 312,70 |
MYR |
ringgit malais |
4,6570 |
PHP |
peso philippin |
58,721 |
RUB |
rouble russe |
|
THB |
baht thaïlandais |
36,114 |
BRL |
real brésilien |
5,5414 |
MXN |
peso mexicain |
20,4625 |
INR |
roupie indienne |
89,5920 |
(1) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES
6.2.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 43/2 |
Communication de la Commission concernant la procédure prévue à l’article 1er, paragraphe 4, de la directive 96/67/CE du Conseil
(2023/C 43/02)
Conformément aux dispositions de l’article 1er, paragraphe 4, de la directive 96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à l’accès au marché de l’assistance en escale dans les aéroports de la Communauté (1), la Commission est tenue de publier, à titre informatif, une liste des aéroports visés dans la directive.
|
Aéroports dont le trafic annuel est supérieur à 2 millions de mouvements de passagers ou 50 000 tonnes de fret en 2021 |
Autres aéroports ouverts au trafic commercial en 2021 |
Autriche |
Vienne |
Graz, Klagenfurt, Linz, Salzbourg, Innsbruck |
Belgique |
Bruxelles National, Charleroi-Bruxelles Sud, Liège-Bierset, Oostende-Brugge |
Antwerpen, Kortrijk-Wevelgem |
Bulgarie |
Sofia, Bourgas, Varna |
Plovdiv, Gorna Oryahovitsa |
Croatie |
|
Zagreb, Split, Dubrovnik, Zadar, Pula, Rijeka, Osijek, Brač, Mali Lošinj |
Chypre |
Aéroport international de Larnaca |
Aéroport international de Paphos |
Tchéquie |
Prague/Ruzyně |
Benešov, Brno/Tuřany, Broumov, Břeclav, Bubovice, Česká Lípa, České Budějovice, Dvůr Králové, Frýdlant, Havlíčkův Brod, Hodkovice, Hořice, Hosín, Hradec Králové, Hranice, Cheb, Chomutov, Chotěboř, Chrudim, Jaroměř, Jičín, Jihlava, Jindřichův Hradec, Karlovy Vary, Kladno, Klatovy, Kolín, Krnov, Křižanov, Kyjov, Letkov, Letňany, Luhačovice, Medlánky, Mikulovice, Mladá Boleslav, Mnichovo Hradiště, Moravská Třebová, Most, Nové Město, Olomouc, Ostrava/Mošnov, Panenský Týnec, Pardubice, Plasy, Plzeň/Líně, Podhořany, Polička, Přerov, Příbram, Přibyslav, Rakovník, Raná, Roudnice, Sazená, Skuteč, Slaný, Soběslav, Staňkov, Stichovice, Strakonice, Strunkovice, Šumperk, Tábor, Toužim, Ústí nad Orlicí, Velké Poříčí, Vlašim, Vrchlabí, Vysoké Mýto, Vyškov, Zábřeh, Zbraslavice, Žamberk |
Danemark |
Copenhague |
Billund, Bornholm/Rønne, Esbjerg, Midtjylland/Karup, Odense, Roskilde, Sønderborg, Aalborg, Aarhus |
Estonie |
|
Lennart Meri-Tallinn, Kärdla, Kuressaare, Pärnu, Tartu |
Finlande |
Helsinki-Vantaa |
Enontekiö, Halli, Ivalo, Joensuu, Jyväskylä, Kajaani, Kemi-Tornio, Kittilä, Kokkola-Pietarsaari, Kuopio, Kuusamo, Lappeenranta, Maarianhamina, Mikkeli, Oulu, Pori, Rovaniemi, Savonlinna, Seinäjoki, Tampere-Pirkkala, Turku, Utti, Vaasa |
France |
Paris-Charles de Gaulle, Paris-Orly, Nice-Côte d’Azur, Marseille-Provence, Lyon-Saint Exupéry, Toulouse-Blagnac, Bâle-Mulhouse, Nantes-Atlantique, Bordeaux-Mérignac, Beauvais-Tille |
Ajaccio-Napoléon Bonaparte, Pointe-à-Pitre-Le Raizet, Bastia-Poretta, La Réunion-Roland Garros, Lille-Lesquin, Montpellier-Méditerranée, Martinique-Aimé Césaire, Figari-Sud Corse, Brest-Bretagne, Strasbourg-Entzheim, Biarritz-Pays Basque, Rennes-Saint-Jacques, Toulon-Hyères, Cayenne-Félix-Éboué, Calvi-Sainte Catherine, Perpignan-Rivesaltes, Mayotte-Dzaoudzi-Pamandzi, Pau-Pyrénées, Caen-Carpiquet, Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Saint-Martin-Grand Case, Paris-Le Bourget, Béziers-Vias, Clermont-Ferrand-Auvergne, Carcassonne-Salvaza, Nîmes-Garons, Limoges-Bellegarde, Bergerac-Dordogne-Périgord, Tours-Val De Loire, La Rochelle-Ile de Ré, Dole-Tavaux, Brive-Souillac, Châlons-Vatry, Maripasoula, Rodez-Aveyron, Deauville-Normandie, Poitiers-Biard, Castres-Mazamet, Aurillac, Metz–Nancy–Lorraine, Grenoble-Alpes-Isère, Cannes-Mandelieu (2) |
Allemagne |
Berlin-Brandenburg, Düsseldorf, Frankfurt/Main, Hahn, Hamburg, Hannover, Köln/Bonn, Leipzig/Halle, München, Stuttgart |
Braunschweig, Bremen, Dinslaken/Schwarze Heide, Dortmund, Dresden, Egelsbach, Emden, Erfurt, Friedrichshafen, Harle, Heide-Büsum, Helgoland, Juist, Karlsruhe/Baden-Baden, Kassel-Calden, Leutkirch-Unterzeil, Lübeck, Mainz-Finthen, Mannheim, Memmingen, Münster-Osnabrück, Niederrhein, Norden-Norddeich, Nürnberg, Paderborn-Lippstadt, Rostock-Laage, Saarbrücken, Sylt-Westerland, Wangerooge (3) |
Grèce |
Athènes, Héraklion, Thessalonique, Rhodes, Corfou |
Chania, Kos, Santorin, Mykonos, Zakynthos, Aktion, Kefallinia, Mytilini, Samos, Paros, Skiathos, Kalamata, Chios, Alexandroupolis, Kavala, Karpathos, Naxos, Limnos, Araxos, Milos, Ioannina, Ikaria, Kythira, Nea Anchialos, Siteia, Astypalaia, Leros, Skyros, Syros, Kalymnos, Kastelorizo, Kastoria, Kozani, Kasos |
Hongrie |
Aéroport international de Budapest Liszt Ferenc |
Pécs-Pogány, Győr-Pér, Hévíz-Balaton, Debrecen, Szeged, Nyíregyháza |
Irlande |
Dublin |
Cork, Shannon, Ireland West Airport Knock, Kerry, Donegal, Waterford, Sligo Airport |
Italie |
Roma-Fiumicino, Milano-Malpensa, Bergamo-Orio al Serio, Catania-Fontanarossa, Napoli-Capodichino, Palermo-Punta Raisi, Milano-Linate, Bologna-Borgo Panigale, Venezia-Tessera, Bari-Palese Macchie, Cagliari-Elmas, Roma-Ciampino, Torino-Caselle, Olbia |
Pisa-San Giusto, Brindisi Casale, Lamezia Terme, Verona-Villafranca, Treviso-Sant’Angelo, Alghero-Fertilia, Firenze-Peretola, Genova-Sestri, Trapani-Birgi, Pescara, Trieste-Ronchi dei Legionari, Lampedusa, Ancona-Falconara, Comiso, Pantelleria, Reggio Calabria, Perugia, Crotone-Sant’Anna, Parma, Cuneo-Levaldigi, Rimini-Miramare, Forlì, Bolzano, Marina di Campo, Brescia-Montichiari, Aosta, Taranto-Grottaglie, Grosseto, Albenga, Foggia, Salerno-Pontecagnano |
Lettonie |
Rīga |
Liepāja |
Lituanie |
|
Aéroport international de Vilnius, aéroport international de Kaunas, aéroport international de Palanga, aéroport international de Šiauliai |
Luxembourg |
Luxembourg-Findel |
|
Malte |
Aéroport international de Malte |
|
Pays-Bas |
Amsterdam-Schiphol, Eindhoven, Maastricht |
Groningen Airport Eelde, Rotterdam-The Hague |
Pologne |
Chopina w Warszawie, Kraków-Balice, Katowice-Pyrzowice, Gdańsk im. Lecha Wałęsy |
Warszawa/Modlin, Wrocław-Strachowice, Poznań-Ławica, Rzeszów-Jasionka, Szczecin-Goleniów, Lublin, Bydgoszcz-Szwederowo, Łódź, Olsztyn-Mazury, Zielona Góra-Babimost |
Portugal |
Lisboa, Oporto, Faro |
Beja, Bragança, Cascais, Corvo, Flores, Graciosa, Horta, Lajes, Madeira, Pico, Ponta Delgada, Portimão, Porto Santo, Santa Maria, São Jorge, Vila Real, Viseu |
Roumanie |
Aéroport international «Henri Coanda» Bucarest |
Aéroport international Cluj «Avram Iancu», aéroport international de Bucarest Baneasa — Aurel Vlaicu, aéroport international de Craiova, aéroport international de Timisoara — Traian Vuia, aéroport international d’Arad, aéroport international d’Oradea, aéroport international de Baia Mare, aéroport international de Satu Mare, aéroport international de Sibiu, aéroport international de Targu Mures, aéroport international de Suceava, aéroport international de Iasi, aéroport international de Bacau, aéroport international de Tulcea, aéroport international Mihail Kogalniceanu — Constanța, aéroport de Tuzla |
Slovaquie |
|
M. R. Štefánika Bratislava, Košice, Poprad-Tatry, Sliač, Piešťany, Žilina |
Slovénie |
|
Ljubljana-Jože Pučnik, Maribor-Edvard Rusjan, Portorož |
Espagne |
AS Madrid-Barajas, JT Barcelona-El Prat, Palma de Mallorca, Málaga-Costa del Sol, Gran Canaria, Alicante-Elche, Ibiza, Tenerife-Sur, Valencia, Tenerife-Norte, Sevilla, CM Lanzarote, Fuerteventura, Bilbao, Menorca, Zaragoza, Vitoria |
Santiago, Asturias, La Palma,, A Coruña, Vigo, SB Santander, FGL Granada-Jaén, Jerez, Melilla, Almería, Girona, Región de Murcia, El Hierro, Reus, San Sebastián, Pamplona, Valladolid, La Gomera, Ceuta, Badajoz, Castellón, Algeciras, León, Salamanca, Burgos, Son Bonet, Logroño-Agoncillo, Sabadell, Córdoba, Madrid-Cuatro Vientos, Albacete, Huesca-Pirineos |
Suède |
Stockholm/Arlanda |
Göteborg/Landvetter, Malmö, Stockholm/Skavsta, Stockholm/Bromma, Luleå/Kallax, Umeå, Visby, Skellefteå, Åre Östersund, Kiruna, Ängelholm, Stockholm/Västerås, Växjö/Kronoberg, Kalmar, Ronneby, Halmstad, Arvidsjaur, Linköping/Saab, Sundsvall-Timrå, Gällivare, Hemavan Tärnaby, Norrköping/Kungsängen, Lycksele, Örnsköldsvik, Pajala, Vilhelmina, Örebro, Jönköping, Sveg, Karlstad, Sälen, Kramfors-Sollefteå, Borlänge, Torsby, Hagfors, Kristianstad, Trollhättan-Vänersborg, Mora/Siljan |
(1) JO L 272 du 25.10.1996, p. 36.
(2) Les aéroports dont le trafic annuel est inférieur à 10 000 passagers par an ne figurent pas dans la liste.
(3) Les aéroports dont le trafic annuel est inférieur à 10 000 passagers par an ne figurent pas dans la liste.
V Avis
AUTRES ACTES
Commission européenne
6.2.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 43/5 |
Publication du document unique visé à l’article 94, paragraphe 1, point d), du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil et de la référence à la publication du cahier des charges d’une dénomination dans le secteur vitivinicole
(2023/C 43/03)
La présente publication confère un droit d’opposition conformément à l’article 98 du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil (1) dans un délai de deux mois à compter de la date de la présente publication.
DOCUMENT UNIQUE
«Canelli»
PDO-IT-02810
Date de la demande: 9.11.2021
1. Dénomination du produit
Canelli
2. Type d’indication géographique
AOP – Appellation d’origine protégée
3. Catégories de produits de la vigne
1. |
Vin |
4. Description du ou des vins
«Canelli»
Robe: allant du jaune paille pâle au jaune intense, avec des teintes allant du verdâtre au doré brillant.
Nez: arômes caractéristiques du raisin Muscat, parfumé, présentant des notes qui peuvent être décrites de diverses manières comme suit: florales: (fleurs sauvages et acacia); fruitées: (abricot, pêche, pomme Reinette); notes d’agrumes et de miel, arômes herbacés frais épars.
Bouche: douce, caractérisée par une acidité fraîche et assez intense et se terminant sur une note délicate présentant des arômes de raisin Muscat; peut être vive.
Titre alcoométrique volumique total minimal: 12,00 % dont titre alcoométrique acquis compris entre 4,50 % et 6,50 %.
Acidité totale minimale: 4,5 grammes par litre.
Extrait non réducteur minimal: 16,0 grammes par litre.
Au moment de sa mise à la consommation, l’AOP «Canelli» est un vin qui, à l’ouverture du récipient, libère de l’anhydride carbonique provenant exclusivement de la fermentation; présentant, lorsqu’il est conservé à température de 20 °C dans des récipients fermés, une surpression non supérieure à 2,5 bars.
Les paramètres analytiques ne figurant pas dans le tableau ci-dessous respectent les limites spécifiées par la législation nationale et de l’Union européenne.
Caractéristiques analytiques générales |
|
Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) |
|
Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) |
|
Acidité totale minimale |
4,5 en grammes par litre, exprimée en acide tartrique |
Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) |
|
Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milligrammes par litre) |
|
«Canelli» accompagné de la mention «Riserva» (Réserve)
Robe: allant du jaune paille au jaune doré intense et brillant après la maturation et le vieillissement.
Nez: complexe, typique du cépage aromatique Muscat, présentant des notes qui se déclinent comme suit: pêches; agrumes; notes d’herbes aromatiques d’intensité variable, telles que la sauge, la mélisse et le thym.
Du fait du vieillissement en bouteille, il est parfois possible de percevoir des notes de fruits confits, de pétrole et d’épices douces comme le safran.
Bouche: douce, se terminant sur une note aromatique caractéristique, savoureuse, avec de l’acidité, mais équilibrée par la douceur; peut être vive.
Titre alcoométrique volumique total minimal: 12,00 % dont titre alcoométrique acquis compris entre 4,50 % et 6,50 %.
Acidité totale minimale: 4,5 grammes par litre.
Extrait non réducteur minimal: 16,0 grammes par litre.
Au moment de sa mise à la consommation, l’AOP «Canelli» est un vin qui, à l’ouverture du récipient, libère de l’anhydride carbonique provenant exclusivement de la fermentation; présentant, lorsqu’il est conservé à température de 20 °C dans des récipients fermés, une surpression non supérieure à 2,5 bars.
Les paramètres analytiques ne figurant pas dans le tableau ci-dessous respectent les limites spécifiées par la législation nationale et de l’Union européenne.
Caractéristiques analytiques générales |
|
Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) |
|
Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) |
|
Acidité totale minimale |
4,5 en grammes par litre, exprimée en acide tartrique |
Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) |
|
Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milligrammes par litre) |
|
5. Pratiques vitivinicoles
a. |
Pratiques œnologiques essentielles – |
b. |
Rendements maximaux Appellation «Canelli» également accompagnée de la mention «Riserva» (Réserve). 9 500 kilogrammes de raisins par hectare Appellation «Canelli» indiquant le vignoble [«vigna»] et appellation «Canelli» indiquant le vignoble et accompagnée de la mention «riserva» (réserve). 8 500 kilogrammes de raisins par hectare |
6. Zone géographique délimitée
La zone de production des cépages destinés à la production de vins portant l’AOP «Canelli» couvre le territoire des communes énumérées ci-après.
Province d’Asti: l’ensemble du territoire des communes de Calamandrana, Calosso, Canelli, Cassinasco, Coazzolo, et une partie du territoire des communes de Bubbio, Castagnole Lanze, Costigliole d’Asti, Loazzolo, Moasca et San Marzano Oliveto.
Pour ces dernières communes, le territoire est délimité comme suit:
Bubbio et Loazzolo: la partie du territoire située sur la rive gauche de la rivière Bormida;
Castagnole Lanze: la zone située sur la rive droite du ruisseau Tinella;
Costigliole d’Asti: la partie du territoire située sur la rive droite du ruisseau Tinella jusqu’au hameau de Boglietto, et de ce hameau jusqu’à l’intersection avec la route provinciale SP 23A, et le territoire des hameaux de Burio et Bionzo délimité par l’intersection des SP 23A, SP 23 et SP 59;
Moasca: une petite zone située dans la partie méridionale du territoire communal, limitrophe de Calosso, Canelli et San Marzano Oliveto. La délimitation se poursuit d’ouest en est, le long de la SP 41/A jusqu’à la Regione Cascine. De la Regione Cascine à la Regione Annunziata (SP 6) en passant par la Regione Radice. De la région Annunziata à Moasca le long de la SP 109 et la SP 41/A. Dans le village de Moasca, le tracé englobe la Regione Chierina et continue dans la vallée jusqu’à la jonction de la Regione San Colombano;
San Marzano Oliveto: la zone située au nord de la commune, à la limite de Castelnuovo Calcea et de Nizza Monferrato, n’est pas incluse. La délimitation se poursuit d’ouest en est, en direction du sud, à partir de Moasca, de la jonction avec la Regione San Colombano vers Chierina, jusqu’à la SP 50. À la jonction avec la SP 50, elle se prolonge vers l’est en direction de San Marzano Oliveto, le long de la SP 50 jusqu’à l’embranchement de la Regione Italiana. De l’embranchement de la Regione Italiana, elle continue jusqu’à l’église de San Antonio. De l’église de San Antonio, elle descend en direction du sud-est vers la SP 50. En prenant la SP 50, elle se poursuit vers le nord-est jusqu’à l’église de Nostra Signora Annunziata sur la Regione Corte. De l’église de Nostra Signora Annunziata, elle continue vers l’est en direction de Calamandrana jusqu’à l’embranchement de la route de Strada Piazzaro, où elle atteint la frontière communale de Calamandrana.
Province de Cuneo: l’ensemble du territoire des communes de Castiglione Tinella, S. Stefano Belbo, et une partie des territoires de Cossano Belbo, Neive, Neviglie et Mango.
Pour ces dernières communes, le territoire est délimité comme suit:
Cossano Belbo: la partie du territoire située sur la rive gauche du fleuve Belbo;
Neive: la partie du territoire située sur la rive droite du ruisseau Tinella;
Neviglie: la partie du territoire située à droite du ruisseau Tinella;
Mango: la partie du territoire située au nord de la SP 270 jusqu’à la jonction avec la SP 265, puis continuant le long de la SP 265 jusqu’à la jonction avec la SP 200, puis continuant vers le nord sur la SP 200 jusqu’à la frontière avec Neviglie.
7. Cépages principaux
Moscato Bianco B. – Moscato
8. Description du ou des liens
8.1. Informations sur la zone géographique
La zone de production de l’AOP «Canelli» comprend 17 communes dans les provinces d’Asti et de Cuneo. Il s’agit d’une zone où la culture du cépage Moscato Bianco et la production du vin «Moscato» constituent une ancienne tradition historique et culturelle.
Caractéristiques pédologiques de la zone de production
La zone de production des vins de l’AOP «Canelli» est située dans la chaîne de collines, le long de la bande qui chevauche les provinces d’Asti et de Cuneo. La zone se situe entre le fleuve Tanaro et la rivière Bormida, dans la vallée du fleuve Belbo, entre 165 et 500 mètres d’altitude. Il s’agit d’une chaîne de collines à la limite entre les Langhe et le Monferrato, possédant des sols non rocheux formés par des sédiments marins: des dépôts de marne sableuse, de marne et d’argile et de calcaire, pauvres en matière organique, datant du Tertiaire dans le Piémont.
Dans cette région, les sols peuvent être caractérisés en distinguant deux zones selon l’altitude et l’origine du sol, comme le montre la carte pédologique de la région du Piémont:
— |
le territoire des communes de Neive, Coazzolo, Castiglione Tinella, Calosso, Costigliole d’Asti, Moasca, San Marzano Oliveto, Calamandrana, à des altitudes comprises entre 150 et 400 mètres, avec des sols argilomarneux sur des pentes douces; |
— |
le territoire des communes de Neviglie, Mango, Cossano, Camo, Santo Stefano Belbo, Loazzolo, Cassinasco et Canelli, à des altitudes comprises entre 180 et 600 mètres, avec des sols sablo-marneux, stratifiés, sur des pentes particulièrement escarpées. |
Caractéristiques climatiques de la zone de production
Le climat est typique de la vallée du Pô (continental modéré), avec des étés très chauds et lourds et des hivers froids et neigeux. Les précipitations ont lieu principalement au printemps et en automne. Elles sont rares et inférieures à la moyenne nationale. La vigne est la principale culture de la région. Le cépage le plus cultivé est le Moscato Bianco. La zone de production est caractérisée par la somme des températures actives supérieures à 10 °C (somme des températures 10) équivalant à 2 200 degrés-jour, avec des précipitations annuelles équivalant à 900 mm réparties sur 120 jours de pluie par an. Il s’agit d’un climat modéré de la vallée du Pô. Le paysage est vallonné et les sommets des collines s’élèvent entre 300 et 500 mètres d’altitude. Par conséquent, la zone est ventilée et l’excès d’eau s’écoule. L’humidité relative est plus faible qu’à des altitudes inférieures. La combinaison du paysage et du climat permet aux raisins du Moscato Bianco de mûrir correctement.
8.2. Qualités et caractéristiques du produit dues en grande partie ou en totalité au milieu géographique
Dans la zone de production des vins AOP «Canelli», les conditions pédologiques et climatiques influencent la croissance de la vigne, notamment les périodes de floraison et de vendange, mais aussi le développement des maladies, en particulier de l’oïdium.
Plus précisément, il existe une variation marquée de la température en journée, nécessaire au développement de la complexité aromatique, caractéristique physiologique du Moscato Bianco. Le cépage s’épanouit dans le microclimat des collines autour de Canelli. L’université de Turin et la région du Piémont ont mené des études sur «les caractéristiques, l’élaboration et la diversification des produits du Moscato dans sa zone de production». Ces études ont montré comment l’altitude et l'exposition influencent le développement des sucres, la teneur en acidité, en particulier l’acide malique, et des composés aromatiques (linalol libre).
Issus du Tertiaire, les sols possèdent un caractère sédimentaire marin et contiennent de la marne calcaire stratifiée grise. Ils sont difficiles à travailler et ne sont pas suffisamment fertiles pour la culture des céréales, ce qui garantit la bonne vigueur de la vigne et, lors de la période précédant la vendange, renforce la complexité des composés aromatiques (terpènes) caractéristiques du Moscato Bianco. Cela ne serait pas possible avec des sols argileux qui produiraient au contraire des raisins moins fins sur le plan aromatique.
Les vins de l’AOP «Canelli» de la catégorie 1 (Vin) tirent les caractéristiques suivantes des éléments décrits ci-dessus.
— |
Robe: allant du jaune paille pâle, parfois avec des reflets verdâtres, au jaune doré intense et brillant après maturation et vieillissement; |
— |
Nez: arômes caractéristiques du raisin Moscato, parfumés et présentant des notes florales pouvant évoluer des fleurs sauvages et de l’acacia vers des notes fruitées telles que l’abricot, la pêche et la pomme Reinette avec des notes d’agrumes et de miel et parfois des notes herbacées fraîches; |
— |
Le style «Riserva» (Réserve) peut également présenter des notes fruitées de pêche et d’agrumes; des notes d’herbes aromatiques d’intensité variable, comme la sauge, la mélisse et le thym; du fait du vieillissement, il est parfois possible de percevoir des notes de fruits confits, d'hydrocarbures et d’épices douces comme le safran. |
— |
Bouche: douce, se terminant sur une note aromatique caractéristique du raisin Moscato, savoureuse, acidité présente, mais équilibrée par la douceur; peut être vive; |
— |
Titre alcoométrique volumique total minimum de 12,00 %, avec un titre alcoométrique réel compris entre 4,50 % et 6,50 %; |
— |
Bonne acidité totale minimale, 4,5 grammes par litre, qui contribue à équilibrer la teneur en sucre; |
— |
Extrait non réducteur minimal: 16,0 grammes par litre. |
Au moment de sa mise à la consommation, l’AOP «Canelli» est un vin qui, à l’ouverture du récipient, libère de l’anhydride carbonique provenant exclusivement de la fermentation; présentant, lorsqu’il est conservé à température de 20 °C dans des récipients fermés, une surpression non supérieure à 2,5 bars.
8.3. Facteurs humains
Le facteur humain est essentiel dans le cadre géographique de l’AOP «Canelli». En effet, depuis la fin du XIXe siècle, des générations de producteurs affinent les techniques spéciales de production des vins issus du cépage Moscato Bianco.
Sur le plan agricole, dans la zone de production des vins AOP «Canelli», le cépage Moscato Bianco est généralement taillé selon la méthode Guyot. Il s’agit d’un système de taille mixte qui consiste à laisser un bois de remplacement avec huit à dix yeux et un courson. Ce type de taille a été sélectionné dans le but de produire une qualité élevée sur des sols pauvres. La longueur du bois est le principal moyen de réguler la production et, par conséquent, la qualité du raisin. Le palissage avec positionnement vertical des pousses est la seule méthode de conduite. La distance entre les fils de palissage varie de 2,5 mètres dans les zones où la mécanisation est possible, à 1,8 mètre dans les zones où les vignes sont entretenues à la main. L’espacement entre chacun des pieds de vigne n’est jamais supérieur à 1 mètre. Les vignes sont en grande partie conduites en suivant les contours du terrain. Les possibilités de mécanisation sont limitées et le soin des vignes exige un travail manuel considérable.
Aujourd’hui, grâce au savoir-faire acquis dans l’ensemble de la zone de l’AOP «Canelli», il est possible de contrôler efficacement le titre alcoométrique acquis en utilisant la méthode d’interruption de la fermentation par de basses températures, associée à des techniques physiques. Cette méthode a trois conséquences principales:
— |
le maintien de la teneur en sucre dans le produit fini; |
— |
la création d’un léger excès de pression responsable de la vivacité et de la mousse délicate du produit; |
— |
la conservation des arômes caractéristiques du raisin Moscato Bianco qui, dans la zone de production «Canelli», sont particulièrement prononcés en raison de la structure du sol. |
Selon les connaissances actuelles, il est clair que les choix agricoles et œnologiques effectués dans le passé ont été les plus efficaces pour développer les composants aromatiques du cépage Moscato Bianco, cultivé dans la zone de production «Canelli».
Les caractéristiques spécifiques et la qualité des vins de la zone de production «Canelli» ont été clairement démontrées lors de dégustations qui ont eu lieu au fil de plusieurs années, où les saveurs se sont toujours exprimées, indépendamment des années de maturation, conformément aux propriétés du millésime, révélant un équilibre parfait qui résulte d’une admirable interaction entre acidité et douceur, ainsi qu’une grande structure et intensité de goût soutenant une longue finale.
Les analyses organoleptiques ont mis en évidence la principale caractéristique du produit, à savoir la plus grande persistance des saveurs et des arômes par rapport aux produits standard disponibles sur le marché. Il s’agit d’une caractéristique importante et reconnue, qui est également reconnue dans la classification par l’utilisation du terme «Riserva» (Réserve).
9. Autres conditions essentielles
Dérogation relative à la production dans la zone géographique délimitée
Cadre juridique:
législation de l’Union européenne
Type de condition supplémentaire:
Dérogation relative à la production dans la zone géographique délimitée
Description de la condition:
La vinification et le vieillissement des vins AOP «Canelli» doivent avoir lieu dans la zone géographique délimitée de production. Toutefois, conformément aux dispositions prévues par la législation de l’Union et nationale, les activités susmentionnées peuvent avoir lieu dans une zone proche de l’aire géographique délimitée en question, ou dans une zone située dans la même unité administrative ou dans une unité administrative limitrophe, comme indiqué ci-après:
— |
partout sur le territoire administratif des communes participantes, même si ce n’est qu’en partie dans la zone de production; |
— |
partout sur le territoire des provinces d’Alessandria, d’Asti et de Cuneo, ainsi que dans le hameau de Pessione, appartenant à la commune de Chieri, Turin. |
Conditionnement dans la zone géographique délimitée
Cadre juridique:
législation de l’Union européenne
Type de condition supplémentaire:
Conditionnement dans la zone géographique délimitée
Description de la condition:
Conformément à la législation de l’Union en la matière, la mise en bouteille doit avoir lieu dans la zone où le vin a été élaboré et vieilli. Cette exigence vise à préserver la réputation des vins de l’AOP par un contrôle accru de leurs caractéristiques particulières et de leur qualité. Ce contrôle constitue une mesure de protection de l’appellation, qui profite à tous les opérateurs concernés. Il est clair qu’un transport et une mise en bouteille réalisés en dehors de la zone de production peuvent compromettre la qualité du vin «Canelli», exposant ce dernier à des réactions redox, à des variations soudaines de température et à une contamination microbiologique. Ces phénomènes peuvent avoir des effets négatifs sur les caractéristiques physiques et chimiques, telles que l’acidité totale minimale ou l’extrait non réducteur minimal, ainsi que sur les caractéristiques organoleptiques, telles que la robe, le nez et la bouche. En particulier, ils peuvent altérer la composante aromatique typique et délicate des raisins Moscato à partir desquels sont produits les vins de l’AOP. Plus le vin est transporté loin, plus les risques augmentent. À l’inverse, la mise en bouteille dans la zone d’origine permet de préserver les caractéristiques et la qualité du produit, car les lots de vin ne sont transportés que sur de courtes distances, voire pas du tout. À ces considérations s’ajoutent l’expérience et les connaissances techniques et scientifiques approfondies des qualités particulières des vins que les producteurs de l’AOP «Canelli» ont acquises au fil des ans. Par conséquent, la mise en bouteille peut être effectuée dans la zone d’origine à l’aide des meilleures solutions technologiques pour préserver toutes les caractéristiques physiques, chimiques et organoleptiques des vins figurant dans le cahier des charges. Les installations de mise en bouteille situées en dehors de la zone de production peuvent en effet offrir les mêmes conditions technologiques de conditionnement. Néanmoins, les conditions optimales susmentionnées seront certainement mieux respectées si la mise en bouteille est effectuée par des établissements situés dans la zone de production. Ces établissements, en plus d’avoir une connaissance approfondie des qualités spécifiques de ce vin, ont un intérêt direct à préserver le niveau de qualité, l’image et la réputation de l’appellation. Conformément à la législation de l’Union en la matière, la mise en bouteille dans la zone de production est destinée à permettre à l’organisme compétent d’exercer un contrôle avec le maximum d’efficacité, d’efficience et d’économie. Ces exigences ne peuvent pas être respectées dans la même mesure en dehors de la zone de production. L’organisme de contrôle qui effectue la vérification annuelle du respect des dispositions du cahier des charges peut très rapidement programmer les visites d’inspection auprès de toutes les entreprises intervenant dans la zone de production au moment de la mise en bouteille du vin «Canelli», conformément au plan d’inspection correspondant. L’objectif est de garantir systématiquement que seuls les lots de vin «Canelli» dont il a été préalablement certifié qu’ils ont passé avec succès les tests physiques, chimiques et organoleptiques effectués par l’organisme de contrôle peuvent être mis en bouteille. Cette procédure permet d’obtenir de meilleurs résultats en ce qui concerne l’efficacité des contrôles, à un coût limité pour les producteurs, afin d’offrir aux consommateurs les garanties maximales quant à l’authenticité du vin.
Dispositions supplémentaires concernant l’étiquetage
Cadre juridique:
législation nationale
Type de condition supplémentaire:
Dispositions supplémentaires concernant l’étiquetage
Description de la condition:
— |
La mention du nom «Canelli» est immédiatement suivie de la mention traditionnelle «denominazione di origine controllata e garantita» ou de son acronyme DOCG, ou encore de la mention équivalente dans l’Union «appellation d’origine protégée». Viennent ensuite, le cas échéant, la mention du raisin Moscato et le terme «Riserva» (Réserve). |
— |
La mention facultative du raisin Moscato doit figurer en lettres dont la taille ne dépasse pas les deux tiers de celle des lettres utilisées pour l’appellation «Canelli». |
— |
Le terme «Riserva» (Réserve), lorsqu’il est utilisé, doit figurer en lettres dont la taille ne dépasse pas celle des lettres utilisées pour la dénomination «Canelli». |
— |
Le terme «vigna» (vignoble) suivi du nom du vignoble doit figurer en lettres dont la taille ne dépasse pas la moitié de celle des lettres utilisées pour l’appellation. |
— |
La mention de la couleur n’est pas autorisée. |
— |
L’indication du millésime est obligatoire. |
— |
Les bouteilles dans lesquelles les vins de l’AOP sont conditionnés et mis sur le marché doivent être en verre, correspondant aux styles prévus par la réglementation nationale et de l’Union, avec la capacité autorisée par la législation en vigueur, à savoir entre 0,375 et 6 litres, à l’exclusion du format de 2 litres. |
— |
Pour les fermetures des bouteilles des vins AOP, il est permis d’utiliser les formes autorisées par la réglementation en vigueur concernant les matériaux, à l’exclusion de la capsule couronne. |
Lien vers le cahier des charges
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/17484