|
Journal officiel |
FR Série L |
|
2025/1800 |
19.9.2025 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2025/1800 DE LA COMMISSION
du 10 septembre 2025
modifiant le règlement d’exécution (UE) 2023/753 en ce qui concerne des modifications administratives de l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée «C(M)IT/MIT formulations»
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 50, paragraphe 2,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
Le 12 avril 2023, la Commission a, par son règlement d’exécution (UE) 2023/753 (2) accordé une autorisation de l’Union, sous le numéro EU-0025678-0000, à la société Solenis Switzerland GmbH pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation de la famille de produits biocides dénommée «C(M)IT/MIT formulations». L’annexe dudit règlement d’exécution contient le résumé des caractéristiques du produit pour cette famille de produits biocides. |
|
(2) |
Le 1er octobre 2024, Solenis Switzerland GmbH a soumis à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence»), conformément à l’article 11, paragraphe 1, du règlement d’exécution (UE) no 354/2013 de la Commission (3), une notification de modification administrative apportée à l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «C(M)IT/MIT formulations», enregistrées dans le registre des produits biocides sous le numéro BC-TG100256-47. La modification proposée notifiée concerne l’ajout de formulateurs du produit biocide. |
|
(3) |
Le 6 novembre 2024 (4), l’Agence a soumis à la Commission, conformément à l’article 11, paragraphe 3, du règlement d’exécution (UE) no 354/2013, un avis sur la modification administrative notifiée concernant l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «C(M)IT/MIT formulations». Dans cet avis, l’Agence conclut que la modification proposée constitue une modification administrative au sens de l’article 50, paragraphe 3, point a), du règlement (UE) no 528/2012 et du titre 1, section 2, de l’annexe du règlement d’exécution (UE) no 354/2013, et qu’après la mise en œuvre de la modification, les conditions de l’article 19 du règlement (UE) no 528/2012 seront toujours remplies. |
|
(4) |
Le 6 novembre 2024, l’Agence a transmis à la Commission le résumé révisé des caractéristiques du produit biocide de l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «C(M)IT/MIT formulations» dans toutes les langues officielles de l’Union, incluant la modification administrative demandée, conformément à l’article 11, paragraphe 6, du règlement d’exécution (UE) no 354/2013. |
|
(5) |
La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et considère dès lors qu’il est approprié de modifier l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «C(M)IT/MIT formulations» afin d’introduire la modification administrative demandée par Solenis Switzerland GmbH. |
|
(6) |
À l’exception de la modification administrative, toutes les autres informations figurant dans le résumé des caractéristiques du produit biocide concernant «C(M)IT/MIT formulations», tel qu’il est établi à l’annexe du règlement d’exécution (UE) 2023/753, restent inchangées. |
|
(7) |
Afin d’améliorer la clarté et de faciliter l’accès des utilisateurs et des parties intéressées à la version consolidée du résumé des caractéristiques du produit biocide qui doit être publié par l’Agence, il y a lieu de remplacer l’annexe du règlement d’exécution (UE) 2023/753 dans son intégralité, En raison d’une modification, en février 2024, du format utilisé pour la génération du résumé des caractéristiques du produit biocide dans le registre des produits biocides, le résumé des caractéristiques du produit biocide figurant à ladite annexe devrait également inclure des modifications rédactionnelles et de présentation mineures. |
|
(8) |
Il convient donc de modifier le règlement d’exécution (UE) 2023/753 en conséquence, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
L’annexe du règlement d’exécution (UE) 2023/753 est remplacée par le texte figurant à l’annexe du présent règlement.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 10 septembre 2025.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 167 du 27.6.2012, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Règlement d’exécution (UE) 2023/753 de la Commission du 12 avril 2023 accordant une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée «C(M)IT/MIT formulations» (JO L 100 du 13.4.2023, p. 48, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/753/oj).
(3) Règlement d’exécution (UE) no 354/2013 de la Commission du 18 avril 2013 relatif aux modifications de produits biocides autorisés conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil (JO L 109 du 19.4.2013, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
(4) Avis de l’ECHA no UAD-C-1777770-16-00/F du 6 novembre 2024 sur les modifications administratives de l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «C(M)IT/MIT formulations», https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
ANNEXE
RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT POUR UNE FAMILLE DE PRODUITS BIOCIDES
C(M)IT/MIT formulations
Type(s) de produit
TP06: Protection des produits pendant le stockage
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication
TP12: Produits anti-biofilm
Numéro d’autorisation EU-0025678-0000
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides EU-0025678-0000
PARTIE I
PREMIER NIVEAU D’INFORMATION
1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Nom de famille
|
Nom |
C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Type(s) de produit
|
Type(s) de produit |
TP06: Protection des produits pendant le stockage TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication TP12: Produits anti-biofilm |
1.3. Titulaire de l’autorisation
|
Nom et adresse du titulaire de l’autorisation |
Nom |
Solenis Switzerland GmbH |
|
Adresse |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH |
|
|
Numéro de l’autorisation |
|
EU-0025678-0000 |
|
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides |
|
EU-0025678-0000 |
|
Date de l’autorisation |
|
3/05/2023 |
|
Date d’expiration de l’autorisation |
|
31/08/2032 |
1.4. Fabricant(s) du produit
|
Nom du fabricant |
Solenis Switzerland GmbH |
|
Adresse du fabricant |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen Suisse |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Solenis Switzerland GmbH site 1 Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Allemagne Solenis Switzerland GmbH site 2 Wimsey Way, Somercotes DE55 4LR Alfreton Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord Solenis Switzerland GmbH site 3 Högastensgatan 18 252 32 Helsingborg Suède Solenis Switzerland GmbH site 4 AD International B.V. Markweg Zuid 27 4793 ZJ Fijnaart Pays-Bas |
|
Nom du fabricant |
Diversey UK Production Ltd |
|
Adresse du fabricant |
Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Diversey UK Production Ltd Cotes Park Industrial Estate, Somercotes, DE55 4PA Alfreton Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord |
|
Nom du fabricant |
Diversey Italy Production Srl |
|
Adresse du fabricant |
Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Italie |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Diversey Italy Production Srl Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Italie |
|
Nom du fabricant |
Diversey España Production S.L.U |
|
Adresse du fabricant |
Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Espagne |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Diversey España Production S.L.U Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Espagne |
|
Nom du fabricant |
Diversey Netherlands Production BV |
|
Adresse du fabricant |
Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Pays-Bas |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Diversey Netherlands Production BV Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Pays-Bas |
|
Nom du fabricant |
Diversey Germany Production oHG |
|
Adresse du fabricant |
Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Allemagne |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Diversey Germany Production oHG Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Allemagne |
1.5. Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)
|
Substance active |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nom du fabricant |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
|
Adresse du fabricant |
Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Suisse |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 1 Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Chine Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 2 Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street, NE32 3DJ Jarrow Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord |
|
Substance active |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nom du fabricant |
Thor GmbH |
|
Adresse du fabricant |
Landwehrstraße 1 67346 Speyer Allemagne |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Thor GmbH site 1 Landwehrstraße 1 67346 Speyer Allemagne |
|
Substance active |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nom du fabricant |
Thor Quimicos de México, SA de CV |
|
Adresse du fabricant |
Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexique |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Thor Quimicos de México, SA de CV site 1 Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexique |
|
Substance active |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nom du fabricant |
Troy Chemical Company BV |
|
Adresse du fabricant |
Poortweg 4C 2612 Delft Pays-Bas |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Troy Chemical Company BV site 1 Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co. Ltd, Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang Chine Troy Chemical Company BV site 2 Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd, Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District, Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian Chine Troy Chemical Company BV site 3 Dalian Bio-Chem Company Limited, Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry, Zone, Puwan New District 116308 Dalian Chine |
|
Substance active |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nom du fabricant |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
|
Adresse du fabricant |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Chine |
|
Emplacement des sites de fabrication |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd site 1 Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Chine Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City China |
2. COMPOSITION ET FORMULATION DE LA FAMILLE DE PRODUITS
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition de la famille
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masse de réaction de 5-chloro-2-méthyl-2H-isothiazol-3-one et de 2-méthyl-2H-isothiazol-3-one (3:1) |
Substance active |
55965-84-9 |
|
2,2 - 20,9 % (p/p) |
2.2. Type(s) de formulation
|
Type(s) de formulation |
AL Autre liquide |
PARTIE II
DEUXIÈME NIVEAU D’INFORMATION — MÉTA-RCP
1. MÉTA-RCP 1 INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Méta-RCP 1 identificateur
|
Identificateur |
Meta SPC: Meta SPC 3 |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
|
Numéro |
1-1 |
1.3. Type(s) de produit
|
Type(s) de produit |
TP06: Protection des produits pendant le stockage TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication TP12: Produits anti-biofilm |
2. COMPOSITION DU MÉTA-RCP 1
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 1
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masse de réaction de 5-chloro-2-méthyl-2H-isothiazol-3-one et de 2-méthyl-2H-isothiazol-3-one (3:1) |
Substance active |
55965-84-9 |
|
2,2 - 6,5 % (p/p) |
2.2. Type(s) de formulation des méta-RCP 1
|
Type(s) de formulation |
AL Autre liquide |
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1
|
Mentions de danger |
H332: Nocif par inhalation. H314: Provoque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves. H317: Peut provoquer une allergie cutanée. H410: Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. H290: Peut être corrosif pour les métaux. H302: Nocif en cas d’ingestion. EUH071: Corrosif pour les voies respiratoires. |
|
Conseils de prudence |
P260: Ne pas respirer les fumées. P264: Se laver la peau soigneusement après manipulation. P270: Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. P272: Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail. P273: Éviter le rejet dans l’environnement. P280: Porter gants de protection / vêtements de protection / protection oculaire / protection du visage / protection auditive. P362 + P364: Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. P333 + P313: En cas d’irritation cutanée: Consulter un médecin. P301 + P330 + P331: EN CAS D’INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. P303 + P361 + P353: EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l’eau [ou se doucher]. P304 + P340: EN CAS D’INHALATION: Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. P310: Appeler immédiatement Centre antipoison ou médecin . P305 + P351 + P338: EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. P391: Recueillir le produit répandu. P405: Garder sous clef. P234: Conserver uniquement dans l’emballage d’origine. P301 + P312: EN CAS D’INGESTION: Appeler Centre antipoison ou médecin en cas de malaise. P406: Stocker dans un un récipient résistant à la corrosion avec doublure intérieure résistant à la corrosion. P390: Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 1
Conservation de réseaux de polymères
|
Type de produit |
TP06: Protection des produits pendant le stockage |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Champignons Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur conservation de réseaux de polymères Le produit biocide est recommandé pour le contrôle des bactéries, levures et champignons dans la fabrication, le stockage et le transport des latex, des polymères synthétiques dont le polyacrylamide hydrolysé (HPAM), les biopolymères (ex. Xanthane, dextrane, etc.) et latex naturels. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Application manuelle et automatisée. Le produit biocide doit être délivré dans le fluide final en un point permettant d’assurer un mélange adéquat, au moyen, de préférence, d’une pompe doseuse automatisée ou par ajout manuel. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Usages industriels : 1,5 - 14,5 % C(M)IT / MIT dans les produits biocides; Utilisations professionnelles: 14,9-50 mg/kg de C(M)IT/MIT (3:1) dans le produit final. - Nombre et fréquence des applications: Le produit biocide est ajouté en dose unique au moment de la fabrication, du stockage ou de l’expédition. Pour garantir une répartition uniforme, disperser lentement à l’aide d’un dosage automatisé ou d’un ajout manuel, dans le produit sous agitation. Bien mélanger jusqu’à ce que le produit biocide soit uniformément dispersé. Usages industriels : 1,5 - 14,5 % C(M)IT / MIT dans les produits biocides. Utilisations professionnelles 14,9-50 mg/kg de C(M)IT/MIT (3:1) dans le produit final. Pour le produit biocide tel que fourni : pour usage industriel uniquement. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
|
— |
Le conservateur peut être ajouté à n’importe quelle étape de la fabrication du produit. |
|
— |
Un ajout le plus tôt possible est recommandé pour une protection optimale. |
|
— |
S’adresser au fabricant pour déterminer le dosage optimal des différents produits à conserver. |
|
— |
Il est recommandé de déterminer la concentration optimale du biocide et la compatibilité avec les formulations individuelles au moyen d’essais en laboratoire. |
|
— |
La durée et les conditions de stockage des matrices conservées pouvant se répercuter sur l’efficacité du produit, des tests microbiologiques doivent être effectués pour déterminer le taux d’application approprié sans dépasser le taux d’application maximal autorisé. |
|
— |
Le produit biocide doit être utilisé pour le traitement de produits (articles/mélanges) distribués uniquement aux utilisateurs professionnels. |
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Pendant les phases de manipulation des produits de Meta RCP 1, 2, 3 et 4 (mélange et chargement), il faut réduire l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) grâce au port d’un EPI et à la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
|
— |
La concentration maximale des produits utilisés pour la conservation de réseaux de polymères étant supérieure à la valeur seuil de 15 ppm, il faut réduire l’exposition grâce au port d’un EPI, à une protection de la peau et des muqueuses potentiellement exposées et à la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.2. Description de l’utilisation
Tableau 2
Conservation de boues minérales
|
Type de produit |
TP06: Protection des produits pendant le stockage |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur conservation de boues minérales Le produit biocide est recommandé pour contrôler la croissance des bactéries dans les boues inorganiques/minérales à base aqueuse et les pigments inorganiques qui sont formulés dans les peintures, les revêtements et le papier. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Application manuelle et automatisée. Le produit biocide doit être délivré en tant qu’additif côté réservoir dans la dilution d’utilisation en circulation du fluide, à l’aide d’une pompe doseuse ou par versement manuel, en un point permettant de garantir un mélange adéquat dans tout le système. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Usages industriels : 1,5 - 14,5 % C(M)IT / MIT dans les produits biocides; Utilisations professionnelles: 10-30 mg/kg de C(M)IT/MIT (3:1) dans le produit final. - Nombre et fréquence des applications: Le produit biocide est ajouté en dose unique au moment de la fabrication, du stockage ou de l’expédition. Usages industriels : 1,5 - 14,5 % C(M)IT / MIT dans les produits biocides. Utilisations professionnelles: 10-30 mg/kg de C(M)IT/MIT (3:1) dans le produit final. Pour le produit biocide tel que fourni : pour usage industriel uniquement. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.2.1. Consignes d’utilisation spécifiques
|
— |
Le conservateur peut être ajouté à n’importe quelle étape de la fabrication du produit. |
|
— |
Un ajout le plus tôt possible est recommandé pour une protection optimale. |
|
— |
S’adresser au fabricant pour déterminer le dosage optimal des différents produits à conserver. |
|
— |
Il est recommandé de déterminer la concentration optimale du biocide et la compatibilité avec les formulations individuelles au moyen d’essais en laboratoire. |
|
— |
La durée et les conditions de stockage des matrices conservées pouvant se répercuter sur l’efficacité du produit, des tests microbiologiques doivent être effectués pour déterminer le taux d’application approprié sans dépasser le taux d’application maximal autorisé. |
|
— |
Le produit biocide doit être utilisé pour le traitement de produits (articles/mélanges) distribués uniquement aux utilisateurs professionnels. |
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Pendant les phases de manipulation des produits de Meta RCP 1, 2, 3 et 4 (mélange et chargement), il faut réduire l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) grâce au port d’un EPI et à la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
|
— |
La concentration maximale des produits utilisés pour la conservation de boues minérales étant supérieure à la valeur seuil de 15 ppm, il faut réduire l’exposition grâce au port d’un EPI, à une protection de la peau et des muqueuses potentiellement exposées et à la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.3. Description de l’utilisation
Tableau 3
conservation de fluides fonctionnels (fluides hydrauliques, antigel, inhibiteurs de corrosion, etc. — hors additifs pour carburants)
|
Type de produit |
TP06: Protection des produits pendant le stockage |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur conservation de fluides fonctionnels (fluides hydrauliques, antigel, inhibiteurs de corrosion, etc. - hors additifs pour carburants) Le produit biocide est recommandé pour contrôler la croissance des bactéries dans les fluides fonctionnels tels que les fluides de frein et hydrauliques, les additifs antigel, les inhibiteurs de corrosion, les fluides de filature. Le produit biocide inhibe la croissance des micro-organismes, qui conduirait, à défaut, à la formation d’odeurs, à une altération de la viscosité, à une décoloration du produit et à une défaillance prématurée du produit. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Dosage manuel et automatisé. Le produit biocide doit être délivré dans le fluide final en un point permettant d’assurer un mélange adéquat, au moyen, de préférence, d’une pompe doseuse automatisée ou par ajout manuel. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Usages industriels : 1,5 - 14,5 % C(M)IT / MIT dans les produits biocides. Utilisations professionnelles: Ajouter à un taux d’utilisation typique entre 6 et 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) par kg de produit final à traiter. - Nombre et fréquence des applications: Le produit biocide est ajouté en dose unique au moment de la fabrication, du stockage ou de l’expédition. Usages industriels : 1,5 - 14,5 % C(M)IT / MIT dans les produits biocides. Utilisations professionnelles: Ajouter à un taux d’utilisation typique entre 6 et 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) par kg de produit final à traiter. Pour le produit biocide tel que fourni : pour usage industriel uniquement. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.3.1. Consignes d’utilisation spécifiques
|
— |
Le conservateur peut être ajouté à n’importe quelle étape de la fabrication du produit. |
|
— |
Un ajout le plus tôt possible est recommandé pour une protection optimale. |
|
— |
S’adresser au fabricant pour déterminer le dosage optimal des différents produits à conserver. |
|
— |
Il est recommandé de déterminer la concentration optimale du biocide et la compatibilité avec les formulations individuelles au moyen d’essais en laboratoire. |
|
— |
La durée et les conditions de stockage des matrices conservées pouvant se répercuter sur l’efficacité du produit, des tests microbiologiques doivent être effectués pour déterminer le taux d’application approprié sans dépasser le taux d’application maximal autorisé. |
|
— |
Le produit biocide doit être utilisé pour le traitement de produits (articles/mélanges) distribués uniquement aux utilisateurs professionnels. |
4.3.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Pendant les phases de manipulation des produits de Meta RCP 1, 2, 3 et 4 (mélange et chargement), il faut réduire l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) grâce au port d’un EPI et à la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
|
— |
La concentration maximale des produits utilisés pour la conservation de liquides fonctionnels (fluides hydrauliques, antigel, inhibiteurs de corrosion, etc.) étant supérieure à la valeur seuil de 15 ppm, il faut réduire l’exposition grâce au port d’un EPI, à une protection de la peau et des muqueuses potentiellement exposées et à la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
4.3.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.3.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.3.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.4. Description de l’utilisation
Tableau 4
conservation de liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement à recirculation fermés
|
Type de produit |
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries (dont Legionella pneumophila) Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Champignons Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur utilisation en extérieur conservation de liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement à recirculation fermés (les systèmes à eau de refroidissement à recirculation fermés comprennent le refroidissement du compresseur, la climatisation à eau glacée, les chaudières, le refroidissement de joint pour moteur, le refroidissement de l’alimentation électrique et d’autres procédés industriels). Le produit biocide est utilisé pour contrôler la croissance des bactéries aérobies et anaérobies, des levures, des champignons et des biofilms dans l’eau en circulation des systèmes fermés. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Dosage manuel et automatisé. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Efficacité curative : - contre les bactéries (dont L. pneumophila) à 5 - 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. Temps de contact : 24 heures - contre le biofilm : 14,9 g C(M)IT / MIT (3: 1) / m3 d’eau Temps de contact : 24 heures - contre les champignons et les levures à 1 - 3 g C(M)IT / MIT (3: 1) / m3 d’eau. 48 heures Efficacité préventive : - contre les bactéries (dont L. pneumophila) à 3 - 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. - contre les biofilms (dont L. pneumophila) : 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. - Nombre et fréquence des applications: Efficacité curative:
Temps de contact : 24 heures.
Temps de contact : 24 heures.
Temps de contact : 48 heures. Efficacité préventive: contre les bactéries (dont L. pneumophila) à 3 - 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. contre les biofilms (dont L. pneumophila) : 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.4.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.4.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles,
|
|
— |
L’EPI est le suivant : |
|
— |
gants de protection résistant aux produits chimiques (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit à ajouter), |
|
— |
il convient de porter une combinaison de protection (au moins de type 3 ou 4, EN 14605) imperméable pour le produit biocide (le matériau de la combinaison doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit), |
|
— |
protection des yeux, |
|
— |
respirateur approprié à la substance/activité si la ventilation est inadéquate. |
4.4.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.4.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.4.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.5. Description de l’utilisation
Tableau 5
conservation de liquides utilisés dans les petits systèmes de refroidissement à recirculation ouverts
|
Type de produit |
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries (dont Legionella pneumophila) Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Champignons Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Algues (algues vertes et cyanobactéries) Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur utilisation en extérieur conservation de liquides utilisés dans les petits systèmes de refroidissement à recirculation ouverts (débits de purge et de recirculation, ainsi que volume total d’eau limité à 2 m3/h, 100 m3/h et 300 m3 respectivement) Eau de process et de refroidissement : pour contrôler la croissance des bactéries, algues, champignons et biofilm |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système ouvert Description détaillée: Dosage manuel et automatisé. . |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement curatif contre les bactéries (dont L. pneumophila) à 5 - 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - contre les biofilms (dont L. pneumophila) à 1,5 - 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - contre les champignons (dont les levures) à 1 - 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau Traitement préventif : - contre les bactéries, algues vertes et cyanobactéries à 3 g C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - contre les biofilms (dont L. pneumophila) à 3 g C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - Nombre et fréquence des applications: Traitement curatif
Temps de contact : 24 heures
Temps de contact : 48 heures
Temps de contact : 48 heures Traitement préventif:
|
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.5.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.5.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
|
— |
Le liquide de refroidissement ne doit pas pénétrer directement dans l’eau de surface. Utiliser le produit uniquement dans des locaux raccordés à une station d’épuration. |
|
— |
Le produit ne peut être utilisé que lorsque les tours de refroidissement sont équipées d’éliminateurs de dérive qui réduisent la dérive d’au moins 99 %. |
4.5.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.5.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.5.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.6. Description de l’utilisation
Tableau 6
conservation de liquides utilisés dans les pasteurisateurs, les bandes transporteuses et les laveurs d’air
|
Type de produit |
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries (dont Legionella pneumophila) Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Champignons Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Algues (algues vertes et cyanobactéries) Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur utilisation en extérieur conservation de liquides utilisés dans les pasteurisateurs non alimentaires, les bandes transporteuses et les laveurs d’air |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: - Description détaillée: Le produit biocide est dosé automatiquement par rapport au fluide caloporteur, dans un système de mélange satisfaisant (par exemple puisard collecteur sous un tapis roulant). Le tuyau d’alimentation permet de doser le produit biocide en dessous du niveau de l’eau afin de limiter son évaporation. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement curatif : - contre les bactéries (dont L. pneumophila) : 5 à 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - contre les biofilms (dont L. pneumophila) à 1,5 - 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - contre les champignons et les levures à 1 - 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau Traitement préventif : contre les bactéries, les algues vertes et les cyanobactéries à 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau, contre le biofilm (dont L. pneumophila) à 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. - Nombre et fréquence des applications: Traitement curatif Contre les bactéries (dont L. pneumophila) : 5 à 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. Temps de contact : 24 heures
Temps de contact : 48 heures
Temps de contact : 48 heures Traitement préventif:
|
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.6.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
Laveurs d’air : à utiliser uniquement dans les systèmes de lavage d’air industriels qui maintiennent des composants d’élimination efficace de fines gouttelettes.
4.6.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
4.6.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.6.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.6.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.7. Description de l’utilisation
Tableau 7
conservation de fluides de recirculation utilisés dans le traitement des textiles et des fibres, le traitement du cuir, le traitement photo et les systèmes de solution de fontaine
|
Type de produit |
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
|
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur conservation de fluides de recirculation utilisés dans le traitement des textiles et des fibres, le traitement du cuir, le traitement photo et les systèmes de solution de fontaine Les produits biocides C(M)IT/MIT (3:1) sont utilisés pour la conservation de fluides textiles et de filature, des solutions de traitement photographique, du processus du cuir (par exemple les étapes de traitement de lavage et de trempage) et pour l’impression de solutions de fontaine pour contrôler l’intégrité du fluide de recirculation en réduisant la contamination microbienne dans la solution en vrac. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: - Description détaillée: Dosage manuel et automatisé.La conservation de tous les produits finis est réalisée dans la plupart des cas hautement automatisée par les utilisateurs industrielsLe produit biocide est ajouté au puisard central, au bassin ou aux lignes de recirculation dans une zone avec un mélange adéquat. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement curatif : contre les bactéries à 16-30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) par L de liquide - Nombre et fréquence des applications: Traitement curatif : contre les bactéries à 16-30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) par L de liquide Temps de contact de 5 jours |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.7.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.7.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
|
— |
Les liquides utilisés dans les fluides de traitement des textiles et des fibres ne doivent pas pénétrer directement dans l’eau de surface. Utiliser le produit uniquement dans des locaux raccordés à une station d’épuration. |
|
— |
Les liquides de recirculation dans les systèmes de phototraitement et les systèmes de solution de fontaine ne doivent pas pénétrer directement dans l’eau de surface. Utiliser le produit uniquement dans des locaux raccordés à une station d’épuration. |
4.7.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.7.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.7.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.8. Description de l’utilisation
Tableau 8
conservation de liquides de recirculation utilisés dans les cabines de peinture et les systèmes de revêtement par électrodéposition
|
Type de produit |
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur conservation de liquides de recirculation utilisés dans les cabines de peinture et les systèmes de revêtement par électrodéposition. Le biocide est utilisé pour la conservation de fluides dans les processus de prétraitement (traitement de nettoyage pour l’élimination des graisses et des salissures, dégraissage Processus de phosphatation, rinçage des réservoirs), cabines de pulvérisation de peinture et systèmes de revêtement par électrodéposition (par exemple, bains cataphorétiques) appliqués dans la finition automobile et la fabrication automobile d’équipement d’origine pour contrôler l’intégrité du fluide de recirculation en réduisant la contamination microbienne des bactéries et des champignons dans la solution en vrac. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: - Description détaillée: - |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement préventif : 7,5 à 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) par kg de produit final. - Nombre et fréquence des applications: Traitement préventif : 7,5 à 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) par kg de produit final. Le produit biocide est ajouté au moment de la fabrication, du stockage ou de l’expédition. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.8.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.8.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
4.8.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.8.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.8.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.9. Description de l’utilisation
Tableau 9
conservation de liquides utilisés dans les systèmes de chauffage à recirculation fermés et les tuyauteries associées
|
Type de produit |
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries (anaérobies et aérobies (dont Legionella pneumophila) Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Champignons Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur utilisation en extérieur conservation de liquides utilisés dans les systèmes de chauffage à recirculation fermés et les tuyauteries associées. Rinçage biocide avant la mise en service des systèmes de tuyauterie nouveaux ou existants (tuyauteries de chauffage et de refroidissement) comprend les tuyauteries structurales usagées ou neuves construites sur des projets de bâtiments industriels. Systèmes de chauffage à recirculation fermés : le rinçage biocide avant la mise en service des systèmes de tuyauterie nouveaux ou existants (tuyauteries de chauffage et de refroidissement) comprend les tuyauteries structurales usagées ou neuves construites sur des projets de bâtiments industriels. Le produit biocide est utilisé pour contrôler la croissance des bactéries aérobies et anaérobies, des champignons et des biofilms dans l’eau en circulation des systèmes fermés. Les systèmes fermés sont moins sensibles à la corrosion, à l’entartrage et à l’encrassement biologique que les systèmes ouverts. Cependant, des problèmes microbiens peuvent survenir si le système reste plein et qu’il n’est pas traité. Ce phénomène est dû à la présence de nitrite et de glycols utilisés comme nutriments par les microbes. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Dosage manuel et automatisé. Le produit biocide est dosé automatiquement par rapport au fluide caloporteur, dans un système de mélange satisfaisant. La conduite d’alimentation doit doser le produit biocide en dessous du niveau de l’eau afin de limiter l’évaporation du produit biocide. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement curatif - contre les bactéries à 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau (dont L. pneumophila) - contre les biofilms à 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - contre les champignons et les levures à 1 g C(M)IT/MIT par m3 d’eau Traitement préventif - contre les bactéries (dont L. pneumophila) à 3 g C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau - contre les biofilms à 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau. - Nombre et fréquence des applications: Traitement curatif
Temps de contact : 24 heures
Temps de contact : 24 heures
Traitement préventif
|
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.9.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.9.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
4.9.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.9.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.9.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.10. Description de l’utilisation
Tableau 10
conservation de polymères utilisés dans les procédés des champs pétrolifères (par exemple, récupération assistée du pétrole, boues de forage, etc.)
|
Type de produit |
TP11: Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en extérieur conservation de polymères utilisés dans les procédés des champs pétrolifères (par exemple, récupération assistée du pétrole, boues de forage, etc.) |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: - Description détaillée: - |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement préventif des polymères utilisés dans l’eau d’injection : polymère xanthane : solution 30 - 50 g de C(M)IT/MIT par m3. Polymère HPAM : solution 30 - 50 g de C(M)IT/MIT par m3. Traitement préventif des polymères utilisés dans les boues de forage : polymère xanthane : solution 30 g de C(M)IT/MIT par m3. Polymère HPAM : solution 30 g de C(M)IT/MIT par m3. - Nombre et fréquence des applications: Traitement préventif des polymères utilisés dans l’eau d’injection : Polymère xanthane : solution 30 - 50 g de C(M)IT/MIT par m3. Polymère HPAM : solution 30 - 50 g de C(M)IT/MIT par m3. Traitement préventif des polymères utilisés dans les boues de forage : Polymère xanthane : solution 30 g de C(M)IT/MIT par m3. Polymère HPAM : solution 30 g de C(M)IT/MIT par m3. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.10.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.10.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
4.10.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.10.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.10.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.11. Description de l’utilisation
Tableau 11
Traitement slimicide dans le processus de désencrage de la pâte et du papier
|
Type de produit |
TP12: Produits anti-biofilm |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Champignons Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur Traitement slimicide dans le processus de désencrage de la pâte et du papier. Recyclage du papier/papeteries de désencrage. Le processus de désencrage est un processus de fabrication du papier consistant à éliminer les encres d’impression des déchets de papier-fibres pour produire de la pâte désencrée. |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Dosage manuel et automatisé. Le biocide est automatiquement dosé par pompe et tuyaux fixes dans le circuit, généralement dans le pulpeur sous le niveau de l’eau. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement curatif : 10 à 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter Traitement préventif : 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter. - Nombre et fréquence des applications: Traitement curatif : 10 à 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter Temps de contact : 24 heures Traitement préventif : 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.11.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.11.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
4.11.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.11.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.11.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.12. Description de l’utilisation
Tableau 12
Traitement slimicide dans la phase humide du processus de fabrication du papier
|
Type de produit |
TP12: Produits anti-biofilm |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Levures Stade de développement: aucune donnée Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Champignons Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur Traitement slimicide dans la phase humide du processus de fabrication du papier (papeteries, phase humide (circuits d’eau) et système de traitement des papeteries). |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Dosage manuel et automatisé. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement curatif : 10 à 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter Traitement préventif : 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter. - Nombre et fréquence des applications: Traitement curatif : 10 à 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter Temps de contact : 24 heures Traitement préventif : 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 d’eau à traiter. |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.12.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.12.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
|
— |
L’utilisation de produits contenant du C(M)IT/MIT (3:1) pour le traitement slimicide au stade de la phase humide du processus de fabrication du papier est limitée à
et, dans les deux cas, uniquement si les eaux usées de l’usine sont épurées dans une station d’épuration industrielle sur site (complète) d’une capacité minimale de 5 000 m3 par jour, comme décrit dans la directive sur les émissions industrielles 2010/75/UE (meilleures techniques disponibles de production de pâte, papier et carton) et si une dilution d’au moins 200 fois dans les eaux de surface est obtenue après la station d’épuration industrielle. |
4.12.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.12.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.12.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
4.13. Description de l’utilisation
Tableau 13
Traitement préventif (contrôle du bio-encrassement) en ligne et après nettoyage en place pour les membranes industrielles RO/NF
|
Type de produit |
TP12: Produits anti-biofilm |
||||||||||
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
- |
||||||||||
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: aucune donnée Nom commun: Bactéries Stade de développement: aucune donnée |
||||||||||
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur Traitement préventif (contrôle du bio-encrassement) en ligne et après nettoyage en place pour les membranes industrielles RO/NF |
||||||||||
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Système clos Description détaillée: Dosage manuel et automatisé.L’application de biocide sur une base régulière empêchera la croissance de biofilm sur les surfaces de membrane d’osmose inverse ou de nanofiltration, l’espaceur d’alimentation, le média filtrant et la tuyauterie. Le biocide doit être délivré dans l’eau d’alimentation en un point permettant d’assurer un mélange adéquat dans tout le système. |
||||||||||
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: Traitement préventif : 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 de fluide - Nombre et fréquence des applications: Traitement préventif : 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) par m3 de fluide |
||||||||||
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
industriels |
||||||||||
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Pour les utilisateurs industriels et professionnels:
Tous les produits doivent être transportés et stockés dans une pièce ventilée. |
4.13.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Des tests microbiologiques pour prouver l’adéquation de la conservation doivent être effectués par l’utilisateur des produits C(M)IT/MIT afin de déterminer la dose efficace du conservateur pour la matrice/l’emplacement/le système spécifique. Si nécessaire, s’adresser au fabricant du produit de conservation.
4.13.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
|
— |
Rincer le système (en particulier les pompes de distribution) à l’eau avant d’effectuer l’étape de nettoyage. |
|
— |
Au cours des phases de manipulation (mélange et chargement) et de nettoyage des pompes de distribution, l’exposition au produit (agent corrosif et sensibilisant cutané) doit être limitée par le port d’EPI et la mise en œuvre de mesures de gestion du risque techniques et organisationnelles:
|
|
— |
L’EPI est le suivant :
|
|
— |
Utiliser le produit uniquement dans des locaux raccordés à une station d’épuration. |
4.13.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir le mode d’emploi général.
4.13.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir le mode d’emploi général.
4.13.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir le mode d’emploi général.
5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL DES MÉTA-RCP 1
5.1. Consignes d’utilisation
|
— |
La durée de l’effet dépend des exigences de performance du client pour son matériau conservé et de la composition des ingrédients spécifiques et du pH du produit conservé. |
|
— |
Toujours lire l’étiquetage et la notice avant utilisation et suivre toutes les consignes. |
|
— |
Respecter les conditions d’utilisation du produit biocide (concentration, temps de contact, température, pH, etc.). |
MESURES DE PRÉCAUTION PENDANT LE STOCKAGE ET LE TRANSPORT:
Conserver dans un endroit bien ventilé. Le produit tel que fourni peut dégager du gaz (principalement du dioxyde de carbone) lentement. Pour éviter l’accumulation de pression, le produit est emballé dans des conteneurs spécialement ventilés, si nécessaire. Conserver ce produit dans son emballage d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé. Le contenant doit être stocké et transporté en position verticale pour éviter de renverser le contenu à travers l’évent, le cas échéant.
5.2. Mesures de gestion des risques
-
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
|
— |
Contact avec la peau : ôter les vêtements et les chaussures contaminés. Laver la peau contaminée à l’eau. Contacter un spécialiste pour le traitement des intoxications si des symptômes apparaissent. |
|
— |
Contact avec les yeux : rincer sans délai et abondamment à l’eau, en soulevant de temps en temps les paupières supérieures et inférieures. Enlever si possible les lentilles de contact. Continuer à rincer à l’eau tiède pendant au moins 30 minutes. Appelez le 112 / une ambulance pour une assistance médicale. |
|
— |
Ingestion : se rincer la bouche à l’eau. Contacter un spécialiste pour le traitement des intoxications. Consulter immédiatement un médecin si des symptômes apparaissent et/ou si de grandes quantités ont été ingérées. Ne pas administrer de liquides ni faire vomir. |
|
— |
Inhalation (de gouttelettes de pulvérisation) : évacuer la victime à l’air frais et la placer dans une position lui permettant de respirer confortablement. Consulter immédiatement un médecin si des symptômes apparaissent et/ou si de grandes quantités ont été inhalées. |
|
— |
En cas de perte de conscience, placer la personne en position latérale de sécurité et consulter immédiatement un médecin. |
|
— |
Tenir le récipient ou la notice à portée de main. |
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
|
— |
Ne pas déverser le produit non utilisé sur le sol, dans les cours d’eau, les canalisations (par exemple évier, toilettes…) les égouts. |
|
— |
Mettre au rebut le produit non utilisé, son emballage, etc. et tous les autres déchets, conformément aux réglementations locales. |
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Conditions nécessaires pour assurer la sécurité du stockage, notamment les incompatibilités : conserver dans un endroit sec, frais et bien ventilé, dans le récipient d’origine.
Durée de conservation : 12 mois
Protéger du soleil.
Recommandation : si un emballage métallique est utilisé, une couche de vernis doit être appliquée.
6. AUTRES INFORMATIONS
-
7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 1
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
|
Nom commercial/noms commerciaux |
Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
|||||
|
Numéro de l’autorisation |
|
EU-0025678-0001 1-1 |
|||||
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masse de réaction de 5-chloro-2-méthyl-2H-isothiazol-3-one et de 2-méthyl-2H-isothiazol-3-one (3:1) |
Substance active |
55965-84-9 |
|
5,9 % (p/p) |
||
7.2. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
|
Nom commercial/noms commerciaux |
Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE |
Marché: UE |
|||||
|
Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
||||||
|
Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
||||||
|
Numéro de l’autorisation |
|
EU-0025678-0002 1-1 |
|||||
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masse de réaction de 5-chloro-2-méthyl-2H-isothiazol-3-one et de 2-méthyl-2H-isothiazol-3-one (3:1) |
Substance active |
55965-84-9 |
|
3,2 % (p/p) |
||
7.3. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
|
Nom commercial/noms commerciaux |
Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
|||||
|
Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
||||||
|
Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
||||||
|
Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
||||||
|
Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
||||||
|
Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE |
Marché: UE |
||||||
|
Numéro de l’autorisation |
|
EU-0025678-0003 1-1 |
|||||
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masse de réaction de 5-chloro-2-méthyl-2H-isothiazol-3-one et de 2-méthyl-2H-isothiazol-3-one (3:1) |
Substance active |
55965-84-9 |
|
2,3 % (p/p) |
||
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1800/oj
ISSN 1977-0693 (electronic edition)