|
Journal officiel |
FR Série L |
|
2025/975 |
23.5.2025 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2025/975 DE LA COMMISSION
du 16 mai 2025
accordant une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée «Transfluthrin emanators UA BPF» conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 44, paragraphe 5, premier alinéa,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
Le 29 octobre 2015, la société Henkel AG & Co. KGaA a soumis à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence»), conformément à l’article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, une demande d’autorisation de l’Union pour une famille de produits biocides dénommée «Transfluthrin emanators UA BPF», relevant du type de produits 18 tel que décrit à l’annexe V dudit règlement, en confirmant par écrit que l’autorité compétente des Pays-Bas avait accepté d’évaluer la demande. La demande a été consignée dans le registre des produits biocides sous le numéro BC-DT020592-32. |
|
(2) |
La substance active contenue dans la famille de produits «Transfluthrin emanators UA BPF» est la transfluthrine, qui figure sur la liste de l’Union des substances actives approuvées prévue à l’article 9, paragraphe 2, du règlement (UE) no 528/2012 pour le type de produits 18. |
|
(3) |
Le 3 juin 2023, conformément à l’article 44, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, l’autorité compétente d’évaluation a transmis à l’Agence un rapport d’évaluation et les conclusions de son évaluation. |
|
(4) |
Le 10 octobre 2024, conformément à l’article 44, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012, l’Agence a présenté à la Commission son avis (2), le projet de résumé des caractéristiques des produits biocides (ci-après le «RCP») appartenant à la famille de produits «Transfluthrin emanators UA BPF» et le rapport final d’évaluation de cette famille de produits biocides. |
|
(5) |
Dans cet avis, l’Agence conclut que la famille de produits «Transfluthrin emanators UA BPF» est une «famille de produits biocides» au sens de l’article 3, paragraphe 1, point s), du règlement (UE) no 528/2012, qu’elle peut faire l’objet d’une autorisation de l’Union conformément à l’article 42, paragraphe 1, dudit règlement et que, sous réserve du respect du projet de RCP, elle remplit les conditions fixées à l’article 19, paragraphe 6, dudit règlement. |
|
(6) |
Le 24 octobre 2024, l’Agence a transmis à la Commission le projet de RCP dans toutes les langues officielles de l’Union, conformément à l’article 44, paragraphe 4, du règlement (UE) no 528/2012. |
|
(7) |
La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et considère qu’il est dès lors approprié d’accorder une autorisation de l’Union pour la famille de produits «Transfluthrin emanators UA BPF». |
|
(8) |
Dans son avis, l’Agence recommande que le titulaire de l’autorisation réalise un essai de stabilité pendant le stockage à long terme des produits du méta-RCP 2 de la famille de produits biocides «Transfluthrin emanators UA BPF» pour confirmer qu’ils présentent une durée de conservation de 24 mois à température ambiante. Cet essai devrait être effectué dans l’emballage commercial dans lequel les produits doivent être mis à disposition sur le marché et devrait porter sur les propriétés physiques, chimiques et techniques pertinentes desdits produits à la fois avant et après le stockage. La Commission approuve cette recommandation de l’Agence et considère que la présentation des résultats de cet essai devrait constituer une condition de la mise à disposition sur le marché et de l’utilisation de la famille de produits biocides «Transfluthrin emanators UA BPF», telle que prévue à l’article 22, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012. La Commission estime également que l’obligation de fournir des données après l’octroi de l’autorisation ne modifie en rien la conclusion fondée sur les données existantes selon laquelle la condition figurant à l’article 19, paragraphe 1, point d), dudit règlement est respectée. |
|
(9) |
Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des produits biocides, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Une autorisation de l’Union est accordée, sous le numéro EU-0033413-0000, à Henkel AG & Co. KGaA pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation de la famille de produits biocides dénommée «Transfluthrin emanators UA BPF», sous réserve du respect des conditions énoncées à l’annexe I et conformément au résumé des caractéristiques des produits biocides figurant à l’annexe II.
L’autorisation de l’Union est valable du 12 juin 2025 au 31 mai 2035.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 16 mai 2025.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.
(2) Avis de l’ECHA du 18 septembre 2024 concernant l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «Transfluthrin emanators UA BPF» (ECHA/BPC/439/2024), en anglais uniquement, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
ANNEXE I
CONDITIONS (EU-0033413-0000)
Le titulaire de l’autorisation réalise un essai de stabilité pendant le stockage à long terme des produits du méta-RCP 2 de la famille de produits biocides «Transfluthrin emanators UA BPF» pour confirmer qu’ils présentent une durée de conservation de 24 mois à température ambiante. L’essai est effectué dans l’emballage commercial dans lequel les produits doivent être mis à disposition sur le marché et porte sur les propriétés physiques, chimiques et techniques pertinentes de ces produits à la fois avant et après le stockage.
Le titulaire de l’autorisation présente les résultats de l’essai à l’Agence au plus tard le 12 septembre 2025.
ANNEXE II
Résumé des caractéristiques du produit pour une famille de produits biocides
Transfluthrin emanators UA BPF
Type(s) de produit
TP18: Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes
Numéro d’autorisation: EU-0033413-0000
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0033413-0000
PARTIE I
PREMIER NIVEAU D’INFORMATION
Chapitre 1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Nom de famille
|
Nom |
Transfluthrin emanators UA BPF |
1.2. Type(s) de produit
|
Type(s) de produit |
TP18: Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes |
1.3. Titulaire de l’autorisation
|
Nom et adresse du titulaire de l’autorisation |
Nom |
Henkel AG & Co. KGaA |
|
Adresse |
Henkelstrasse 67 40191 Duesseldorf DE |
|
|
Numéro de l’autorisation |
|
EU-0033413-0000 |
|
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides |
|
EU-0033413-0000 |
|
Date de l’autorisation |
|
12 juin 2025 |
|
Date d’expiration de l’autorisation |
|
31 mai 2035 |
1.4. Fabricant(s) du produit
|
Nom du fabricant |
Godrej Household Products Ltd. |
||
|
Adresse du fabricant |
Pirojshanagar, Eastern Express Highway 400079 Mumbai Inde |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
|
Nom du fabricant |
Zobele Holding S.P.A. |
||
|
Adresse du fabricant |
Via Fersina 4 38100 Trento Italie |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
|
Nom du fabricant |
Consultoria Técnica e Representações, Lda. |
||
|
Adresse du fabricant |
Loteamento Industrial da Murteira Lotes 23/24 2135-301 Samora Correia Portugal |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
|
Nom du fabricant |
Schmid Druck + Medien GmbH & Co.KG |
||
|
Adresse du fabricant |
Gewerbepark 5 86687 Kaisheim Allemagne |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
|
Nom du fabricant |
AJU CO, LTD. |
||
|
Adresse du fabricant |
8-4 GWANGWOL-GIL, OKGU-EUP 539-9 Gunsan City, Jeonbuk Corée (la République de) |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
|
Nom du fabricant |
Laboratorio Chimico Farmaceutico Sanmarinese |
||
|
Adresse du fabricant |
Strada del Marano 95 47896 Faetano Saint-Marin |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
|
Nom du fabricant |
IGO |
||
|
Adresse du fabricant |
Via Palazzo 46 24061 Albano S. Alessandro (Bergamo) Italie |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
|
Nom du fabricant |
Henkel Homecare Korea |
||
|
Adresse du fabricant |
3 Gatbachi-ro, Danwon-gu 425-100 Ansan city, Gyeonggi-do Corée (la République de) |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
1.5. Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)
|
Substance active |
Transfluthrine |
||
|
Nom du fabricant |
Bayer SAS |
||
|
Adresse du fabricant |
16 rue Jean-Marie Leclair CS 90106 69266 Lyon France |
||
|
Emplacement des sites de fabrication |
|
Chapitre 2. COMPOSITION ET FORMULATION DE LA FAMILLE DE PRODUITS
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition de la famille
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
|
Transfluthrine |
|
substance active |
118712-89-3 |
405-060-5 |
0,95 - 0,95 % (p/p) |
|
Tétrahydromyrcénol |
2,6-diméthyloctane-2-ol |
Substance non active |
18479-57-7 |
242-361-9 |
0 - 10,3 % (p/p) |
|
Acétate de 3,5,5-triméthylhexyle |
Acétate de 3,5,5-triméthylhexyle |
Substance non active |
58430-94-7 |
261-245-9 |
0 - 1,45 % (p/p) |
|
Acétate de linalyle |
Acétate de 3,7-diméthyl-1,6-octadién-3-yle |
Substance non active |
115-95-7 |
204-116-4 |
0 - 4,32 % (p/p) |
|
linalool |
3,7-diméthylocta-1,6-dien-3-ol |
Substance non active |
78-70-6 |
201-134-4 |
0 - 1,09 % (p/p) |
|
Glycolate d’allyle et d’amyle |
2-(3-méthylbutoxy)acétate de prop-2-ényle |
Substance non active |
67634-00-8 |
266-803-5 |
0 - 1,05 % (p/p) |
|
bêta-Caryophyllène |
(1R,4E,9S)-4,11,11-triméthyl-8-méthylidènebicyclo[7.2.0]undec-4-ene |
Substance non active |
87-44-5 |
201-746-1 |
0 - 1,02 % (p/p) |
|
dihydromyrcénol |
|
Substance non active |
18479-58-8 |
242-362-4 |
0 - 2,97 % (p/p) |
|
Myristate d’isopropyle |
Tétradécanoate de 1-méthyléthyle |
Substance non active |
110-27-0 |
203-751-4 |
25 - 85 % (p/p) |
|
acétate de terpényle |
acétate de (4-méthyl-1-propan-2-yl-1-cyclohex-2-ényl) |
Substance non active |
8007-35-0 |
232-357-5 |
0 - 5 % (p/p) |
|
Salicylate de pentyle |
2-hydroxybenzoate de pentyle |
Substance non active |
2050-08-0 |
218-080-2 |
0 - 2,51 % (p/p) |
|
Éther méthylique de cédryle |
[3R-(3α,3aβ,6α,7β,8aα)]-octahydro-6-méthoxy-3,6,8,8-tétraméthyl-1H-3a,7-méthanoazulène |
Substance non active |
67874-81-1 |
267-510-5 |
0 - 0,65 % (p/p) |
|
Camphène |
2,2-diméthyl-3-méthylidènebicyclo[2.2.1]heptane |
Substance non active |
79-92-5 |
201-234-8 |
0 - 0,34 % (p/p) |
2.2. Type(s) de formulation
|
Type(s) de formulation |
LV Vaporisateur pour liquide VP Produit diffuseur de vapeur |
PARTIE II
DEUXIÈME NIVEAU D’INFORMATION - MÉTA-RCP
Chapitre 1. MÉTA-RCP 1 INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Méta-RCP 1 identificateur
|
Identificateur |
Méta-RCP : Évaporation passive |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
|
Numéro |
1-1 |
1.3. Type(s) de produit
|
Type(s) de produit |
TP18: Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes |
Chapitre 2. COMPOSITION DU MÉTA-RCP 1
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 1
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
|
Transfluthrine |
|
substance active |
118712-89-3 |
405-060-5 |
0,95 - 0,95 % (p/p) |
|
Tétrahydromyrcénol |
2,6-diméthyloctane-2-ol |
Substance non active |
18479-57-7 |
242-361-9 |
10,3 - 10,3 % (p/p) |
|
Acétate de linalyle |
Acétate de 3,7-diméthyl-1,6-octadién-3-yle |
Substance non active |
115-95-7 |
204-116-4 |
4,32 - 4,32 % (p/p) |
|
Acétate de 3,5,5-triméthylhexyle |
Acétate de 3,5,5-triméthylhexyle |
Substance non active |
58430-94-7 |
261-245-9 |
1,45 - 1,45 % (p/p) |
|
linalool |
3,7-diméthylocta-1,6-dien-3-ol |
Substance non active |
78-70-6 |
201-134-4 |
1,09 - 1,09 % (p/p) |
|
Glycolate d’allyle et d’amyle |
2-(3-méthylbutoxy)acétate de prop-2-ényle |
Substance non active |
67634-00-8 |
266-803-5 |
1,05 - 1,05 % (p/p) |
|
bêta-Caryophyllène |
(1R,4E,9S)-4,11,11-triméthyl-8-méthylidènebicyclo[7.2.0]undec-4-ene |
Substance non active |
87-44-5 |
201-746-1 |
1,02 - 1,02 % (p/p) |
|
dihydromyrcénol |
|
Substance non active |
18479-58-8 |
242-362-4 |
2,97 - 2,97 % (p/p) |
|
Myristate d’isopropyle |
Tétradécanoate de 1-méthyléthyle |
Substance non active |
110-27-0 |
203-751-4 |
25 - 25 % (p/p) |
|
acétate de terpényle |
acétate de (4-méthyl-1-propan-2-yl-1-cyclohex-2-ényl) |
Substance non active |
8007-35-0 |
232-357-5 |
5 - 5 % (p/p) |
|
Salicylate de pentyle |
2-hydroxybenzoate de pentyle |
Substance non active |
2050-08-0 |
218-080-2 |
2,51 - 2,51 % (p/p) |
|
Éther méthylique de cédryle |
[3R-(3α,3aβ,6α,7β,8aα)]-octahydro-6-méthoxy-3,6,8,8-tétraméthyl-1H-3a,7-méthanoazulène |
Substance non active |
67874-81-1 |
267-510-5 |
0,65 - 0,65 % (p/p) |
|
Camphène |
2,2-diméthyl-3-méthylidènebicyclo[2.2.1]heptane |
Substance non active |
79-92-5 |
201-234-8 |
0,34 - 0,34 % (p/p) |
2.2. Type(s) de formulation des méta-RCP 1
|
Type(s) de formulation |
VP Produit diffuseur de vapeur |
Chapitre 3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1
|
Mentions de danger |
H410: Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. H315: Provoque une irritation cutanée. H317: Peut provoquer une allergie cutanée. |
|
Conseils de prudence |
P101: En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette. P102: Tenir hors de portée des enfants. P273: Éviter le rejet dans l’environnement. P302 + P352: EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment wody. P501: Éliminer le zawartość dans placówki zajmującej się usuwaniem odpadów niebezpiecznych zgodnie z przepisami ustawowymi.. P501: Éliminer le pojemnik dans placówki zajmującej się usuwaniem odpadów niebezpiecznych zgodnie z przepisami ustawowymi.. P264: Se laver les mains soigneusement après manipulation. P333 + P313: En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: Consulter un médecin. P333 + P313: En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: Consulter un médecin. |
Chapitre 4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 1
Anti-mites pour armoires (évaporation passive)
|
Type de produit |
TP18: Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes |
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
Insecticide |
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: Tineola bisselliella Nom commun: mite des vêtements Stade de développement: larves Nom scientifique: Tineola bisselliella Nom commun: mite des vêtements Stade de développement: adultes |
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur Insecticide prêt à l’emploi- protège les vêtements rangés dans une armoire ou un tiroir contre les mites |
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Évaporation passive du contenu du tampon (support en cellulose dans le cintre) Description détaillée: Retirer le produit de l’emballage flowpack et le suspendre dans l’armoire où sont rangés les vêtements. Pour une meilleure efficacité, une certaine circulation de l’air autour du produit doit être possible. Une fois activé, le produit dure 3 mois. Diffusion 24 heures par jour, 365 jours par an. Période d’attente : non nécessaire. |
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: 1 unité suffit à protéger une petite armoire (1 m3) produit prêt à l’emploi Nombre et fréquence des applications: Durée d’action : Efficace contre les adultes (3 mois) et les larves (2 mois) |
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
grand public (non professionnels) |
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
2,696 g de liquide sur un tampon de cellulose de 44 mm x 64 mm x 3 mm dans une cage (1 unité) (2, 3, 4, 6, 8 cages par emballage flowpack, avec boîte en carton externe en option) Support : tampon de cellulose, dimensions : 44 mm x 64 mm x 3 mm Emballage premier : cage à cartouche/cintre en polypropylène (PP), fermée par un clip, dimensions : largeur = 50-60 mm, longueur = 90-120 mm, épaisseur = 10-15 mm Emballage secondaire : emballage flowpack en polypropylène à orientation biaxiale (BOPP), polyéthylène (PE), éthylène alcool vinylique (EVOH) et PE, fermé par soudage à chaud, exemples de plages de dimensions (non limitées à celles-ci) : paquet de 2 unités : 120 x 150 x 15 mm ; paquet de 6 unités : 201 x 110 x 20 mm Boîte : papier, carton, selon le nombre d’unités |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Voir les consignes d’utilisation générales
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Voir les consignes d’utilisation générales
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les consignes d’utilisation générales
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les consignes d’utilisation générales
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les consignes d’utilisation générales
Chapitre 5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL DES MÉTA-RCP 1
5.1. Consignes d’utilisation
Se conformer aux consignes d’utilisation.
Consignes d’utilisation
Sortir le produit de son emballage et le placer dans les placards avec des vêtements ou d’autres textiles à protéger. Ne pas couvrir le produit. Les produits peuvent être utilisés en continu tout au long de l’année. Après la durée de vie du produit (3 mois), le jeter et le remplacer par un nouveau pour prolonger la protection.
Temps nécessaire pour obtenir l’effet biocide
48 heures contre les adultes et pour obtenir une réduction de la ponte
1 semaine contre les larves
Utiliser 1 unité par armoire de 1 m3
Ce produit contient transfluthrine qui est dangeureux pour les abeilles.
5.2. Mesures de gestion des risques
Tenir hors de portée des enfants.
Usage réservé aux adultes.
Utiliser uniquement dans des endroits inaccessibles aux enfants et aux animaux, en particulier les chats
Ne pas utiliser sur des chats, sur des paniers pour chats ou sur des objets destinés à être utilisés par des chats.
Tenir les chats à l’écart des surfaces traitées. Ce produit biocide contient de la transfluthrine, qui peut provoquer des réactions indésirables graves chez les chats.
La transfluthrine peut être dangereuse pour les chats. En cas d’exposition, consulter immédiatement un vétérinaire et lui montrer l’emballage.
Se laver les mains après avoir mis le produit en place.
Ne pas utiliser directement sur ou à proximité de denrées alimentaires, d’aliments pour animaux, d’eau potable ou de boissons, ni sur des surfaces ou des ustensiles susceptibles d’être en contact direct avec des denrées alimentaires, des aliments pour animaux, de l’eau potable, des boissons ou du bétail/des animaux domestiques.
Ne pas utiliser dans les cuisines ou dans les pièces dans lesquelles des aliments sont stockés.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette.
Les pyréthroïdes peuvent provoquer une paresthésie (brûlure et picotements de la peau sans irritation). Si les symptômes persistent : Consulter un médecin.
Consignes de premiers secours :
EN CAS D’INHALATION : En cas de symptômes, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche. Donner quelque chose à boire si la personne exposée est en mesure d’avaler. NE PAS faire vomir. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : Enlever tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. Laver la peau à l’eau. En cas d’irritation ou d’éruption cutanée : Consulter un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : Rincer à l’eau. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer de rincer pendant 5 minutes. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
Mesures d’urgence de protection de l’environnement : le produit ne doit pas pénétrer dans le réseau d’assainissement ni entrer en contact avec les eaux de surface ou les eaux souterraines.
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
Éliminer en toute sécurité conformément aux réglementations locales/nationales. Éliminer le contenu et le récipient dans un point de collecte des déchets dangereux ou spéciaux. Éviter le rejet dans l’environnement.
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Protéger du gel. Conserver dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
Tenir hors de portée des enfants et des animaux/animaux domestiques non ciblés.
Durée de conservation : 3 ans
Chapitre 6. AUTRES INFORMATIONS
Support : tampon de cellulose, dimensions : 44 mm x 64 mm x 3 mm
Chapitre 7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 1
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
|
Nom commercial/noms commerciaux |
Závesný háčik proti moliam s vôňou levandule |
Marché: UE |
|||||
|
Gancho anti-traças de lavanda |
Marché: UE |
||||||
|
Lawendowa zawieszka przeciw molom |
Marché: UE |
||||||
|
Anti-mottenhanger lavendel |
Marché: UE |
||||||
|
Antitarme alla lavanda da appendere |
Marché: UE |
||||||
|
Cintre anti-mite à la lavande |
Marché: UE |
||||||
|
Gancho antipolillas de lavanda |
Marché: UE |
||||||
|
Κρεμάστρα με λεβάντα κατά των σκόρων |
Marché: UE |
||||||
|
Anti-Motten-Lavendel-Hänger |
Marché: UE |
||||||
|
Levandulový závěs proti molům |
Marché: UE |
||||||
|
Mat TFT 0.95 Lvn |
Marché: UE |
||||||
|
Anti moth lavender hanger |
Marché: UE |
||||||
|
Mottenschutz Lavendel |
Marché: UE |
||||||
|
Vapona Anti-Mot Lavendelgeur |
Marché: UE |
||||||
|
Anti-Mot Lavendelgeur |
Marché: UE |
||||||
|
Mottenschutz Lavendel |
Marché: UE |
||||||
|
Globol Mottenschutz Lavendel |
Marché: UE |
||||||
|
ANTITARME RICARICABILE LAVANDA |
Marché: UE |
||||||
|
Vapona Mottencassette Lavendel |
Marché: UE |
||||||
|
BLOOM GANCHO ANTIPOLILLAS PERFUMADOR LAVANDA |
Marché: UE |
||||||
|
Vapona Mini Lavender hanger |
Marché: UE |
||||||
|
Numéro de l’autorisation |
|
EU-0033413-0001 1-1 |
|||||
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
||
|
Transfluthrine |
|
substance active |
118712-89-3 |
405-060-5 |
0,95 % (p/p) |
||
|
Tétrahydromyrcénol |
2,6-diméthyloctane-2-ol |
Substance non active |
18479-57-7 |
242-361-9 |
10,3 % (p/p) |
||
|
Acétate de linalyle |
Acétate de 3,7-diméthyl-1,6-octadién-3-yle |
Substance non active |
115-95-7 |
204-116-4 |
4,32 % (p/p) |
||
|
Acétate de 3,5,5-triméthylhexyle |
Acétate de 3,5,5-triméthylhexyle |
Substance non active |
58430-94-7 |
261-245-9 |
1,45 % (p/p) |
||
|
linalool |
3,7-diméthylocta-1,6-dien-3-ol |
Substance non active |
78-70-6 |
201-134-4 |
1,09 % (p/p) |
||
|
Glycolate d’allyle et d’amyle |
2-(3-méthylbutoxy)acétate de prop-2-ényle |
Substance non active |
67634-00-8 |
266-803-5 |
1,05 % (p/p) |
||
|
bêta-Caryophyllène |
(1R,4E,9S)-4,11,11-triméthyl-8-méthylidènebicyclo[7.2.0]undec-4-ene |
Substance non active |
87-44-5 |
201-746-1 |
1,02 % (p/p) |
||
|
dihydromyrcénol |
|
Substance non active |
18479-58-8 |
242-362-4 |
2,97 % (p/p) |
||
|
Myristate d’isopropyle |
Tétradécanoate de 1-méthyléthyle |
Substance non active |
110-27-0 |
203-751-4 |
25 % (p/p) |
||
|
acétate de terpényle |
acétate de (4-méthyl-1-propan-2-yl-1-cyclohex-2-ényl) |
Substance non active |
8007-35-0 |
232-357-5 |
5 % (p/p) |
||
|
Salicylate de pentyle |
2-hydroxybenzoate de pentyle |
Substance non active |
2050-08-0 |
218-080-2 |
2,51 % (p/p) |
||
|
Éther méthylique de cédryle |
[3R-(3α,3aβ,6α,7β,8aα)]-octahydro-6-méthoxy-3,6,8,8-tétraméthyl-1H-3a,7-méthanoazulène |
Substance non active |
67874-81-1 |
267-510-5 |
0,65 % (p/p) |
||
|
Camphène |
2,2-diméthyl-3-méthylidènebicyclo[2.2.1]heptane |
Substance non active |
79-92-5 |
201-234-8 |
0,34 % (p/p) |
||
Chapitre 1. MÉTA-RCP 2 INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Méta-RCP 2 identificateur
|
Identificateur |
Méta-RCP : Appareils électriques |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
|
Numéro |
1-2 |
1.3. Type(s) de produit
|
Type(s) de produit |
TP18: Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes |
Chapitre 2. COMPOSITION DU MÉTA-RCP 2
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 2
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
|
Transfluthrine |
|
substance active |
118712-89-3 |
405-060-5 |
0,95 - 0,95 % (p/p) |
|
Myristate d’isopropyle |
Tétradécanoate de 1-méthyléthyle |
Substance non active |
110-27-0 |
203-751-4 |
85 - 85 % (p/p) |
2.2. Type(s) de formulation des méta-RCP 2
|
Type(s) de formulation |
LV Vaporisateur pour liquide |
Chapitre 3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 2
|
Mentions de danger |
H410: Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. H400: Très toxique pour les organismes aquatiques. |
|
Conseils de prudence |
P103: Lire attentivement et bien respecter toutes les instructions. P273: Éviter le rejet dans l’environnement. P391: Recueillir le produit répandu. P501: Éliminer le contenu dans par le biais d’un service d’élimination des déchets dangereux conformément aux règlementations en vigueur. P501: Éliminer le récipient dans par le biais d’un service d’élimination des déchets dangereux conformément aux règlementations en vigueur. |
Chapitre 4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 1
Anti-moustiques (évaporation électrique)
|
Type de produit |
TP18: Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes |
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
Insecticide |
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: Culicidae Nom commun: moustiques Stade de développement: adultes |
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur Insecticide prêt à l’emploi - utilisation en intérieur contre les moustiques. |
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Évaporation électrique du liquide dans le diffuseur Description détaillée: - |
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: 0,63 mg de transfluthrine/heure pendant 24 heures/jour Produit prêt à l’emploi 1 unité suffit pour traiter une pièce de 30 m3 pendant 300 heures (flacon de 20 g), 360 heures (flacon de 24 g) ou 480 heures (flacon de 32 g). Nombre et fréquence des applications: 24 heures par jour |
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
grand public (non professionnels) |
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Emballage premier : flacon en plastique polyéthylène téréphtalate (PET) de 20 g (23,43 ml), 24 g (28,10 ml) ou 32 g (35 ml) avec bouchon à vis en polypropylène (PP) Emballage secondaire : boîte en carton contenant 1, 2, 3 flacons individuels |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Consignes d’utilisation
Sortir le produit de la boîte en carton, enlever le bouchon et le placer dans l’appareil électrique à brancher. Placer le diffuseur électrique dans une prise à l’intérieur de la pièce dans laquelle la protection est nécessaire. Ne pas couvrir le produit. Contre les moustiques, le mode normal est suffisant. Remplacer le produit lorsque tout le liquide a été utilisé. Cela correspond à la fin de la durée de vie. Lorsque le flacon est vide (fin de la durée de vie), le jeter et le remplacer par un nouveau pour prolonger la protection.
Temps nécessaire pour obtenir l’effet biocide
Moustiques :
1 heure
Utiliser 1 unité par pièce de 30 m3
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Voir les consignes d’utilisation générales
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les consignes d’utilisation générales
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les consignes d’utilisation générales
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les consignes d’utilisation générales
4.2. Description de l’utilisation
Tableau 2
Anti-moustiques et anti-mouches (évaporation électrique)
|
Type de produit |
TP18: Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes |
|
Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée |
Insecticide |
|
Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) |
Nom scientifique: Culicidae Nom commun: moustiques Stade de développement: adultes Nom scientifique: Muscidae Nom commun: mouche domestique Stade de développement: adultes |
|
Domaine(s) d’utilisation |
utilisation en intérieur Insecticide prêt à l’emploi - utilisation en intérieur contre les mouches et les moustiques. |
|
Méthode(s) d’application |
Méthode d’application: Évaporation électrique du liquide dans le diffuseur Description détaillée: - |
|
Fréquence d’application et dose(s) à appliquer |
Taux d’application: 1,25 mg de transfluthrine/heure en mode max, pendant 15-24 heures/jour Produit prêt à l’emploi 1 unité suffit pour traiter une pièce de 30 m3 pendant 150 heures (flacon de 20 g), 180 heures (flacon de 24 g) ou 240 heures (flacon de 32 g). Nombre et fréquence des applications: 15 heures par jour en mode max ou 12 heures par jour en mode max + 12 heures par jour en mode normal |
|
Catégorie(s) d’utilisateurs |
grand public (non professionnels) |
|
Dimensions et matériaux d’emballage |
Emballage premier : flacon en plastique PET de 20 g (23,43 ml), 24 g (28,10 ml) ou 32 g (35 ml) avec bouchon à vis en PP Emballage secondaire : boîte en carton contenant 1, 2, 3 flacons individuels |
4.2.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Consignes d’utilisation
Sortir le produit de la boîte en carton, enlever le bouchon et le placer dans l’appareil électrique à brancher. Placer le diffuseur électrique dans une prise à l’intérieur de la pièce dans laquelle la protection est nécessaire. L’unité de recharge doit être utilisée dans un appareil électrique Henkel doté de deux modes de fonctionnement (normal et max/booster) et d’une minuterie. Réglez l’interrupteur sur le mode max (booster) pour obtenir une protection contre les moustiques et les mouches (voir les instructions supplémentaires sur l’appareil). Selon le modèle de l’appareil, il fonctionnera en mode max pendant 15 heures, puis s’arrêtera pendant 9 heures, ou bien il fonctionnera pendant 12 heures en mode max (plus 12 heures supplémentaires de protection automatique contre les moustiques en mode normal). Dans les deux cas, ces cycles quotidiens se répètent automatiquement jusqu’à ce que l’utilisateur change l’interrupteur ou débranche l’appareil. Ne pas couvrir le produit. Remplacer le produit lorsque tout le liquide a été utilisé. Cela correspond à la fin de la durée de vie. Lorsque le flacon est vide (fin de la durée de vie), le jeter et le remplacer par un nouveau pour prolonger la protection.
Temps nécessaire pour obtenir l’effet biocide
Moustiques et mouches 4 heures
Utiliser 1 unité par pièce de 30 m3
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Voir les consignes d’utilisation générales
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les consignes d’utilisation générales
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les consignes d’utilisation générales
4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les consignes d’utilisation générales
Chapitre 5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL DES MÉTA-RCP 2
5.1. Consignes d’utilisation
Se conformer aux consignes d’utilisation.
Retirer le bouchon et insérer le flacon dans l’appareil, puis branchez-le à l’endroit dans lequel la protection est nécessaire.
Ce produit contient transfluthrine qui est dangeureux pour les abeilles.
5.2. Mesures de gestion des risques
Placer le vaporisateur hors de portée des enfants.
Usage réservé aux adultes.
Tenir les chats à l’écart des surfaces traitées. Ce produit biocide contient de la transfluthrine, qui peut provoquer des réactions indésirables graves chez les chats. En cas de signes d’empoisonnement, consulter immédiatement un vétérinaire et lui montrer l’emballage.
Ne pas utiliser sur les chats et d’autres animaux, ni sur les paniers pour chats.
Ne pas appliquer dans les pièces où se trouvent des aquariums et/ou des terrariums.
Ne pas recouvrir le diffuseur d’un tissu ou d’un autre matériau inflammable.
Ne pas toucher le diffuseur avec des mains humides ou des objets métalliques.
Se laver les mains après avoir mis le produit en place.
Ne pas utiliser directement sur ou à proximité de denrées alimentaires, d’aliments pour animaux, d’eau potable ou de boissons, ni sur des surfaces ou des ustensiles susceptibles d’être en contact direct avec des denrées alimentaires, des aliments pour animaux, de l’eau potable, des boissons ou du bétail/des animaux domestiques.
Ne pas utiliser dans les cuisines ou dans les pièces dans lesquelles des aliments sont stockés.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette.
Les pyréthroïdes peuvent provoquer une paresthésie (brûlure et picotements de la peau sans irritation). Si les symptômes persistent : Consulter un médecin.
Consignes de premiers secours :
EN CAS D’INHALATION : En cas de symptômes, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS D’INGESTION : En cas de symptômes, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : Laver la peau à l’eau. En cas de symptômes, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : En cas de symptômes, rincer avec de l’eau. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
Mesures d’urgence de protection de l’environnement : le produit ne doit pas pénétrer dans le réseau d’assainissement ni entrer en contact avec les eaux de surface ou les eaux souterraines.
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
Éliminer en toute sécurité conformément aux réglementations locales/nationales. Éliminer le contenu et le récipient dans un point de collecte des déchets dangereux ou spéciaux. Éviter le rejet dans l’environnement.
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Protéger du gel. Conserver dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
Tenir hors de portée des enfants et des animaux et des animaux domestiques non ciblés.
Durée de conservation : 2 ans
Chapitre 6. AUTRES INFORMATIONS
-
Chapitre 7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 2
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
|
Nom commercial/noms commerciaux |
Elektrický odparovač proti komárom |
Marché: UE |
|||||
|
Mata-mosquitos líquido elétrico |
Marché: UE |
||||||
|
Elektrofumigator z płynem przeciw komarom |
Marché: UE |
||||||
|
Anti-muggenvloeistof elektrisch |
Marché: UE |
||||||
|
Elettroemanatore liquido anti zanzare |
Marché: UE |
||||||
|
Recharge liquide pour diffuseur électrique anti-moustique |
Marché: UE |
||||||
|
Antimosquitos eléctrico en líquido |
Marché: UE |
||||||
|
Ηλεκτρική συσκευή με υγρό κατά των κουνουπιών |
Marché: UE |
||||||
|
Anti-Moskito-Flüssigkeit elektrisch |
Marché: UE |
||||||
|
Elektrický odpařovač kapaliny proti komárům |
Marché: UE |
||||||
|
Elektrický odparovač proti muchám a komárom |
Marché: UE |
||||||
|
Mata-moscas e mosquitos líquido elétrico |
Marché: UE |
||||||
|
Elektrofumigator z płynem przeciw muchom i komarom |
Marché: UE |
||||||
|
Anti-vliegen- en anti-muggenvloeistof elektrisch |
Marché: UE |
||||||
|
Elettroemanatore liquido anti mosche e zanzare |
Marché: UE |
||||||
|
Recharge liquide pour diffuseur électrique anti-mouche et anti-moustique |
Marché: UE |
||||||
|
Repelente de moscas y mosquitos eléctrico en líquido |
Marché: UE |
||||||
|
Ηλεκτρική συσκευή με υγρό κατά των μυγών και των κουνουπιών |
Marché: UE |
||||||
|
Anti-Fliegen- und -Moskito-Flüssigkeit elektrisch |
Marché: UE |
||||||
|
Elektrický odpařovač kapaliny proti mouchám a komárům |
Marché: UE |
||||||
|
LED TFT 095 |
Marché: UE |
||||||
|
Anti fly and mosquito liquid electric |
Marché: UE |
||||||
|
Anti mosquito liquid electric |
Marché: UE |
||||||
|
VAPONA LIQUID ELECTRIC |
Marché: UE |
||||||
|
MÜCKENSTECKER FLÜSSIG ELEKTRISCHE |
Marché: UE |
||||||
|
Vapona Elektrisch Vloeibaar tegen muggen |
Marché: UE |
||||||
|
Dum Dum Eléctrico Voadores líquido |
Marché: UE |
||||||
|
Bloom eléctrico voladores líquido |
Marché: UE |
||||||
|
Numéro de l’autorisation |
|
EU-0033413-0002 1-2 |
|||||
|
Nom commun |
Nom IUPAC |
Fonction |
Numéro CAS |
Numéro CE |
Teneur (%) |
||
|
Transfluthrine |
|
substance active |
118712-89-3 |
405-060-5 |
0,95 % (p/p) |
||
|
Myristate d’isopropyle |
Tétradécanoate de 1-méthyléthyle |
Substance non active |
110-27-0 |
203-751-4 |
85 % (p/p) |
||
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/975/oj
ISSN 1977-0693 (electronic edition)