ISSN 1977-0693 |
||
Journal officiel de l’Union européenne |
L 284 |
|
Édition de langue française |
Législation |
64e année |
|
|
|
(1) Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE. |
FR |
Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée. Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes. |
II Actes non législatifs
RÈGLEMENTS
9.8.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 284/1 |
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2021/1308 DE LA COMMISSION
du 28 avril 2021
modifiant les annexes I et II de la directive (UE) 2016/1629 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la modification de la liste des voies d’eau intérieures de l’Union et les prescriptions techniques minimales applicables aux bâtiments
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu la directive (UE) 2016/1629 du Parlement européen et du Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE (1), et notamment son article 4, paragraphe 2, et son article 31, paragraphe 1,
considérant ce qui suit:
(1) |
La directive (UE) 2016/1629 a instauré un système harmonisé de délivrance des certificats techniques pour les bateaux de navigation intérieure, conforme aux prescriptions techniques unifiées. |
(2) |
L’annexe I de la directive (UE) 2016/1629 fournit une liste des voies d’eau intérieures de l’Union réparties géographiquement en zones 1, 2 et 3. |
(3) |
La répartition des voies d’eau en zones est déterminée par l’État membre, pour les voies d’eau situées sur son territoire. |
(4) |
La modification de la classification d’une voie d’eau, y compris l’ajout et la suppression de voies d’eau, peut être effectuée à la demande de l’État membre concerné. |
(5) |
Le 15 mai 2018, la République française a demandé la modification de la liste des voies d’eau situées sur son territoire en ce qui concerne la zone 1. Il y a lieu de modifier en conséquence l’entrée de l’annexe I relative à la zone 1 des voies d’eau intérieures de l’Union en procédant à un ajout dans la zone 1 pour la France. |
(6) |
Le 9 juillet 2019, le Royaume de Suède a demandé la modification de la liste des voies d’eau situées sur son territoire classées dans les zones 1, 2 et 3 par l’ajout d’autres voies d’eau intérieures suédoises dans les zones 1, 2 et 3. |
(7) |
Compte tenu du retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord (le «Royaume-Uni») de l’Union, il convient de modifier l’annexe I de manière à supprimer toutes les références aux voies d’eau intérieures situées sur le territoire du Royaume-Uni. |
(8) |
L’annexe II de la directive (UE) 2016/1629 établit que les prescriptions techniques applicables aux bâtiments sont celles énoncées dans l’ES-TRIN 2019/1. |
(9) |
L’action de l’Union dans le secteur de la navigation intérieure devrait viser à assurer l’uniformité dans l’élaboration des prescriptions techniques pour les bateaux de navigation intérieure dans l’Union. |
(10) |
Le Comité européen pour l’élaboration de standards dans le domaine de la navigation intérieure (le «CESNI») a été institué le 3 juin 2015 dans le cadre de la Commission centrale pour la navigation du Rhin (la «CCNR») afin d’élaborer des normes techniques pour la navigation intérieure dans différents domaines, notamment en ce qui concerne les bateaux, les technologies de l’information et les équipages. |
(11) |
Lors de sa réunion du 13 octobre 2020, le CESNI a adopté un nouveau standard européen établissant les prescriptions techniques des bateaux de navigation intérieure, l’ES-TRIN 2021/1 (2). Ce standard fixe les prescriptions techniques uniformes nécessaires pour assurer la sécurité des bateaux de navigation intérieure. Il comprend des dispositions concernant la construction, l’aménagement et l’équipement des bateaux de navigation intérieure, des dispositions spéciales pour certaines catégories de bateaux tels que les bateaux à passagers, les convois poussés et les bateaux porte-conteneurs, des dispositions concernant les appareils AIS (système d’identification automatique), des dispositions concernant l’identification des bateaux, les modèles de certificat et de registre, des dispositions transitoires, ainsi que des instructions pour l’application du standard technique. |
(12) |
Il y a donc lieu de modifier l’annexe II de la directive (UE) 2016/1629 pour que les prescriptions techniques applicables aux bâtiments soient celles énoncées dans l’ES-TRIN 2021/1 et soient applicables à partir du 1er janvier 2022. |
(13) |
Il y a donc lieu de modifier la directive (UE) 2016/1629 en conséquence, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
La directive (UE) 2016/1629 est modifiée comme suit:
1) |
l’annexe I est remplacée par le texte figurant à l’annexe I du présent règlement; |
2) |
l’annexe II est remplacée par le texte figurant à l’annexe II du présent règlement. |
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
L’article 1er, point 2, s’applique à partir du 1er janvier 2022.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 28 avril 2021.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 252 du 16.9.2016, p. 118.
(2) Résolution CESNI 2020-II-1.
ANNEXE I
«ANNEXE I
LISTE DES VOIES D’EAU INTÉRIEURES DE L’UNION RÉPARTIES GÉOGRAPHIQUEMENT EN ZONES 1, 2 ET 3
CHAPITRE 1
Zone 1
France
En aval de la limite transversale de la mer dans les estuaires de la Seine, de la Loire, de la Gironde et du Rhône
Allemagne
Ems |
De la ligne qui relie l’ancien phare de Greetsiel et le môle ouest de l’entrée du port à Eemshaven en direction du large jusqu’à la latitude 53° 30′ N et la longitude 6° 45′ E, c’est-à-dire quelque peu au large de la zone de transbordement pour les vraquiers dans l’ancienne Ems (1) |
Pologne
La partie de la baie de Pomorska située au sud de la ligne qui relie Nord Perd sur l’île de Rugen et le phare de Niechorze.
La partie de la baie de Gdańska située au sud de la ligne qui relie le phare Hel et la bouée d’entrée du port de Baltijsk.
Suède
Lac Vänern, délimité au sud par le parallèle de latitude passant par la balise de Bastungsgrunden.
Lac Vättern
Brofjorden — Donsö
La zone délimitée par la limite continentale ou la limite de la zone 2 ou 3 et par une ligne allant du point extrême sud de Grötö, via le point extrême ouest de Gåsö; le point extrême nord de Hermanö; Hermanö huvud; Vedholmen; Danholmen; le centre de Mollön; le feu de Räbbehuvud; le feu inférieur de Sankt Olov; le point extrême sud-est de Flatholmen; le feu d’Åstol; le feu de Marstrand; le feu de Sälö; le feu inférieur de Kågholmen; le feu de Tynneskär, le feu de Buskärs Knöte et le feu supérieur de Rivö, jusqu’au feu de Rivö.
Nord du Öregrundsgrepen
La zone située entre le continent et Gräsö, délimitée au nord par le parallèle de latitude passant par le feu d’Engelska grundet et, au sud, par la longitude passant par le feu directionnel supérieur d’Öregrund.
Söderarm — Sandhamn
La zone délimitée par la limite de la zone 2 et par une ligne allant du feu directionnel de Tyvö, via le feu de Söderarm, le feu directionnel supérieur de la station de pilotage de Söderarm et le feu de Prästkobben, jusqu’à la balise de Korsö.
Jungfrufjärden
La zone délimitée par la limite continentale ou la limite de la zone 2 et par une ligne allant du point extrême ouest de Nämdö, via le point extrême ouest de Mörtö-Bunsö jusqu’à la balise d’Ornöhuvud.
Mysingen — Landsort
La zone délimitée par la limite de la zone 2 et par une ligne allant du feu d’Utö, via le point extrême sud de Nåttarö, le feu de Måsknuv et le feu de Viksten jusqu’au feu de Landsort.
Landsort — Arkö
La zone délimitée par la limite continentale ou les limites des zones 2 ou 3 et par une ligne allant du feu de Landsort, via le point extrême sud d’Enskär et le feu de Norra Kränkan jusqu’à Marö kupa.
Baie de Valdemarsviken et archipel de Gryt
La zone délimitée par la limite continentale ou les limites de la zone 2 et par une ligne allant de la balise de Gubbö Kupa, via le feu de Häradsskär et le feu de Hägerökarten, jusqu’au point extrême sud de Kvädö.
Nord du détroit de Kalmar — Västervik
La zone délimitée par la limite continentale et par une ligne allant d’Hallmare Skackel, via le feu d’Aleskär, le feu d’Idö, le feu d’Idö Stångskär, le feu de Strupö Ljungskär, la position N 57 20,0 E016 48,0 et la bouée à espar cardinale ouest d’Enerumsgrund à la pointe extrême nord d’Öland et au-delà par la côte nord-ouest d’Öland et au sud par le parallèle de latitude N 56 51,00.
Sud du détroit de Kalmar
La zone entre le continent et Öland, délimitée au nord par une ligne allant de la pointe de Dunö (sur le continent) à Beijerhamn sur Öland, et au sud par le parallèle de latitude N 56 15,00.
Zone 2
Tchéquie
Barrage du lac de Lipno
Allemagne
Ems |
De la ligne allant de l’entrée du port vers Papenburg en franchissant l’Ems, qui relie l’ancienne usine de pompage de Diemen et l’ouverture de la digue à Halte jusqu’à la ligne qui relie l’ancien phare de Greetsiel et le môle ouest de l’entrée du port à Eemshaven |
||||||
Jade |
À l’intérieur de la ligne qui relie l’ancien phare de Schillig et le clocher de Langwarden |
||||||
Weser |
De l’arête nord-ouest du pont de chemin de fer de Brême jusqu’à la ligne qui relie les clochers de Langwarden et de Cappel, y compris les bras secondaires Westergate, Rekumer-Loch, Rechter Nebenarm et Schweiburg |
||||||
Elbe avec Bütztflether Süderelbe (du km 0,69 jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe), Ruthenstrom (du km 3,75 jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe), Wischhafener Süderelbe(du km 8,03 jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe) |
De la limite inférieure du port de Hambourg jusqu’à la ligne qui relie la balise sphérique de Döse et l’arête ouest de la digue du Friedrichskoog (Dieksand), y compris les Nebenelbe, avec les affluents Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau et Stör (à chaque fois de l’embouchure à la digue de barrage) |
||||||
Meldorfer Bucht |
À l’intérieur de la ligne qui relie l’arête ouest de la digue du Friedrichskoog (Dieksand) et le musoir du môle ouest de Büsum |
||||||
Eider |
De l’embouchure du canal de la Gieselau (km 22,64) à la ligne allant du centre de l’abreuvoir entouré d’une digue circulaire (de Borg) au clocher de l’église de Vollerwiek |
||||||
Canal de la Gieselau |
De l’embouchure dans l’Eider à l’embouchure dans le Nord-Ostsee Kanal (canal de Kiel) |
||||||
Flensburger Förde |
À l’intérieur d’une ligne qui relie le phare de Kegnäs et Birknack et le nord de la frontière germano-danoise dans le Flensburger Förde |
||||||
Schlei |
À l’intérieur de la ligne qui relie les musoirs de môle de Schleimünde |
||||||
Eckernförder Bucht |
À l’intérieur de la ligne qui relie Bocknis-Eck à la pointe nord-est du continent à Dänisch Nienhof |
||||||
Kieler Förde |
À l’intérieur de la ligne qui relie le phare de Bülk et le monument aux morts de la marine de Laboe |
||||||
Nord-Ostsee-Kanal (canal de Kiel), y compris les lacs Audorfer See et Schirnauer See |
De la ligne qui relie les musoirs de môle de Brunsbüttel jusqu’à la ligne qui relie les feux d’entrée de Kiel-Holtenau et Obereidersee et son Enge, Audorfer See, Borgstedter See et son Enge, Schirnauer See, Flemhuder See et le canal navigable de Achterwehr |
||||||
Trave |
De l’arête nord-ouest du pont de chemin de fer de Lübeck avec la Pötenitzer Wiek et le lac de Dassow jusqu’à la ligne reliant les musoirs des môles intérieur sud et extérieur nord à Travemünde |
||||||
LEDA |
De l’entrée de l’avant-port de l’écluse maritime de Leer jusqu’à l’embouchure avec l’Ems |
||||||
Hunte |
Du port d’Oldenburg et de 140 mètres en aval du pont Amélie (Amalienbrücke) à Oldenburg jusqu’à l’embouchure dans la Weser |
||||||
Lesum |
De la confluence de la Hamme et de la Wümme (km 0,00) à l’embouchure dans la Weser |
||||||
Este |
De l’eau en aval de l’écluse de Buxtehude (km 0,25) jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Lühe |
De l’eau en aval de l’Au-Mühle à Horneburg (km 0,00) jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Schwinge |
De l’arête nord de l’écluse de Salztor à Stade jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Oste |
À partir de 210 m au-dessus de l’axe du pont routier sur la digue de barrage de l’Oste (km 69,360) jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Pinnau |
De l’arête sud-ouest du pont ferroviaire à Pinneberg jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Krückau |
De l’arête sud-ouest du pont conduisant au Wedenkamp à Elmshorn jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Stör |
Du marégraphe de Rensing jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Freiburger-Hafenpriel |
De l’arête orientale de l’écluse de la digue à Freiburg/Elbe jusqu’à l’embouchure dans l’Elbe |
||||||
Wismachbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff et secteur portuaire de Wismar |
en direction du large, délimité par les lignes qui relient les feux de Hohen Wieschendorf Huk et de Timmendorf et les feux de Gollwitz sur l’île de Poel et la pointe sud de la péninsule de Wustrow |
||||||
Warnow avec Breitling et bras secondaires |
en aval de la digue Mühlendamm, de l’arête nord du pont Geinitzbrücke à Rostock, vers le large, délimité par la ligne reliant les points nord des môles occidental et oriental à Warnemünde |
||||||
Eaux entourées par le continent et les péninsules de Darß et Zingst et les îles de Hiddensee et Rügen (y compris le port de Stralsund) |
en direction du large jusqu’à:
|
||||||
Kleine Jasmunder Bodden |
|
||||||
Greifswalder Bodden |
Bodden, en direction du large, jusqu’à la ligne qui relie la pointe est de Thiessower Haken (Südperd) et la pointe est de l’île de Ruden et qui se termine à la pointe nord de l’île d’Usedom (54° 10′ 37″ N, 13° 47′ 51″ E) |
||||||
Ryck |
À l’est du pont Steinbecker à Greifswald jusqu’à la ligne qui relie les musoirs des jetées |
||||||
Eaux entourées par le continent et l’île d’Usedom (le Peenestrom, y compris la zone portuaire et l’Achterwasser de Wolgast, et l’Oderhaff) |
en direction de l’est, jusqu’à la frontière germano-polonaise dans le Stettiner Haff |
||||||
Uecker |
De la pointe sud-ouest du pont routier d’Ueckermünde à la ligne qui relie les musoirs des jetées |
Remarque: Pour les bateaux enregistrés dans un autre État, conformément à l’article 32 de l’accord de coopération Ems-Dollart du 8 avril 1960 (BGBI. 1963 II, p. 602).
France
La Gironde, du point kilométrique (PK) 48,50 à la partie aval de la pointe de l’île de Patiras, à la limite transversale de la mer, définie par la ligne joignant la pointe de Grave à la pointe de Suzac
La Loire, de Cordemais (PK 25) à la limite transversale de la mer, définie par la ligne joignant la pointe de Mindin à la pointe de Penhoët
La Seine, du début du canal de Tancarville à la limite transversale de la mer définie par la ligne partant du cap du Hode, sur la rive droite, et aboutissant au point, sur la rive gauche, où la digue projetée rejoint la côte, en aval de Berville-sur Mer
La Vilaine, du barrage d’Arzal jusqu’à la limite transversale de la mer, définie par la ligne joignant la pointe du Scal et la pointe du Moustoir
Lac de Genève
Hongrie
Lac Balaton
Pays-Bas
Dollart
Ems
Waddenzee: y compris les liaisons avec la mer du Nord
IJsselmeer: y compris le Markermeer et l’Ijmeer, mais à l’exclusion du Gouwzee
Nieuwe Waterweg et Scheur
Canal de Caland à l’ouest du Beneluxhaven
Hollandsch Diep
Breediep, Beerkanaal et les ports reliés
Haringvliet et Vuile Gat: y compris les voies d’eau situées entre Goeree-Overflakkee, d’une part, et Voorne-Putten et Hoeksche Waard, d’autre part
Hellegat
Volkerak
Krammer
Grevelingenmeer et Brouwerschavensche Gat: y compris toutes les voies d’eau situées entre Schouwen-Duiveland et Goeree-Overflakkee
Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Eastern Scheldt et Roompot: y compris les voies d’eau situées entre Walcheren, Beveland-Nord et Beveland-Sud, d’une part, et Schouwen-Duiveland et Tholen, d’autre part, à l’exception du canal Escaut-Rhin
Escaut et Escaut occidental et son embouchure dans la mer: y compris les voies d’eau situées entre la Flandre zélandaise, d’une part, et Walcheren et Beveland-Sud, d’autre part, à l’exception du canal Escaut-Rhin
Pologne
Lagune de Szczecin
Lagune de Kamień
Lagune de Wisła
Baie de Puck
Lac de retenue de Włocławek
Lac Śniardwy
Lac Niegocin
Lac Mamry
Suède
Lysekil — Orust — Tjörn
La zone délimitée par la limite continentale et par une ligne allant de Slaggö à Lysekil jusqu’à Skaftölandet, orientée à 170 degrés; une ligne allant du feu d’Islandsberg jusqu’à Lavösund; une ligne allant du feu de Lyr orientée à 300 degrés jusqu’au continent à l’est de Mollösund; une ligne allant de la pointe extrême sud de Lyr à Björholmen et, dans la partie septentrionale du Hakefjord, par la ligne constituée par le parallèle de latitude N 58 01,00.
Archipel méridional de Göteborg
La zone délimitée par la limite continentale ou la limite de la zone 3 et par une ligne allant de la partie occidentale du port d’Arendal via Knippelholmen, le feu de Rivö; le feu supérieur de Rivö; la balise de la tour de Känsö, le feu de Kårholmen et le feu de Rättaren jusqu’à Askims nabbe.
Öregrund — Norrtälje
La zone située entre le continent et Gräsö, délimitée au nord par la longitude passant par le feu directionnel supérieur d’Öregrund, et délimitée, vers le large, par une ligne passant entre Äspskäret et le feu de Råstensudde; une ligne traversant le Singsundet; par les ponts sur le Fygdströmmen; une ligne allant de Dejudden via Arholma jusqu’au feu de Tyvö.
Norrtälje – Nämdö
La zone délimitée par la limite continentale ou les limites des zones 2 ou 3 et par une ligne allant du feu de Tyvö, via le feu d’Idskärskobben; la pointe extrême ouest de Svartlöga; le feu de Stenkobbsgrund, la balise de Korsö et la pointe extrême ouest de Nämdö jusqu’à la pointe extrême sud de Björnö.
Dalarö — Torö
La zone délimitée par la limite continentale et par une ligne allant de Klacknäset, via la balise d’Ornöhuvud; Näset à Ornö; la pointe extrême nord d’Utö; le feu d’Utö; le feu d’Älvsnabben, Storra Stegholmen; Yttre Gården; Valsudden sur Järflotta et Långsudden sur Järflotta jusqu’au point extrême est de Torö.
Torö — Oxelösund
La zone délimitée par la limite continentale ou par la limite de la zone 3 et par une ligne allant de l’église de Torö via le feu de Fifång; le feu de Kockehällan; la tour de Lacka, le point extrême est de Kittelö, le feu de Trutbådan, le feu de Beten et la balise de Femörehuvud jusqu’à Svartudden au nord du feu supérieur de Kungshamn.
Bråviken, Slätbaken et archipel d’Östergötland
La zone délimitée par la limite continentale (dans la partie occidentale de la baie de Bråviken depuis le pont Hamnbro à Norrköping; dans la partie occidentale de Slätbaken depuis l’écluse de Mem) et par une ligne allant du feu de Gullängsberget via la balise d’Arkö; Marö kupa; la balise de Kupa klint; la pointe extrême-ouest de Birkskär; et la balise de Gubbö kupa jusqu’à Dalaudde au sud d’Orren.
Centre du détroit de Kalmar
La zone délimitée à l’ouest par la limite continentale, à l’est par Öland, au nord par le parallèle de latitude N 56 51; 00 et au sud par une ligne allant de la pointe de Dunö (sur le continent) à Beijerhamn sur Öland.
CHAPITRE 2
Zone 3
Belgique
Escaut maritime (en aval de la rade d’Anvers)
Bulgarie
Danube: du km 845,650 au km 374,100
Tchéquie
Lacs de barrage: Brněnská (Kníničky), Jesenice, Nechranice, Orlík, Rozkoš, Slapy, Těrlicko, Žermanice et Nové Mlýny III
Lacs de gravières: Ostrožná Nová Ves et Tovačov
Allemagne
Danube |
De Kelheim (PK 2 414,72 ) jusqu’à la frontière germano-autrichienne à Jochenstein |
Rhin avec le Lampertheimer Altrhein (du km 4,75 au Rhin), Altrhein Stockstadt-Erfelden (du km 9,80 au Rhin) |
de la frontière germano-suisse jusqu’à la frontière germano-néerlandaise |
Elbe (Norderelbe), y compris la Süderelbe/Köhlbrand |
jusqu’à l’embouchure du Elbe-Seiten-Kanal jusqu’à la limite inférieure du port de Hambourg |
Müritz |
|
France
L’Adour, du Bec du Gave à la mer |
L’Aulne, de l’écluse de Châteaulin à la limite transversale de la mer, définie par le Passage de Rosnoën |
Le Blavet de Pontivy au pont du Bonhomme |
Le canal de Calais |
La Charente, du pont à Tonnay-Charente à la limite transversale de la mer, caractérisée par la ligne passant par le centre du feu d’aval sur la rive gauche et par le centre du fort La Pointe |
La Dordogne, de la confluence avec la Lidoire au Bec d’Ambès |
La Garonne, du pont de Castets-en-Dorthe au Bec d’Ambès |
La Gironde du Bec d’Ambès à la ligne transversale située au PK 48,50 et passant par la pointe aval de l’île de Patiras |
L’Hérault, du port de Bessan à la mer, jusqu’à la limite supérieure de l’estran |
L’Isle, de la confluence avec la Dronne à la confluence avec la Dordogne |
La Loire, de la confluence avec la Maine à Cordemais (PK 25) |
La Marne, du pont de Bonneuil (PK 169,900 bis) et de l’écluse de St Maur à la confluence avec la Seine |
Le Rhin |
La Nive, du barrage d’Haïtze à Ustaritz à la confluence avec l’Adour |
L’Oise, de l’écluse de Janville à la confluence avec la Seine |
L’Orb, de Sérignan à la mer, jusqu’à la limite supérieure de l’estran |
Le Rhône, de la frontière avec la Suisse à la mer, à l’exclusion du Petit-Rhône |
La Saône, du pont de Bourgogne à Chalon-sur-Saône à la confluence avec le Rhône |
La Seine, de l’écluse de Nogent-sur-Seine au début du canal de Tancarville |
La Sèvre Niortaise, de l’écluse de Marans à la limite transversale de la mer au droit du poste de garde, jusqu’à l’embouchure |
La Somme, de l’aval du pont de la Portelette à Abbeville au viaduc de Noyelles jusqu’au chemin de fer de Saint-Valéry-sur-Somme |
La Vilaine de Redon (PK 89,345) au barrage d’Arzal |
Lac Amance |
Lac d’Annecy |
Lac de Biscarosse |
Lac du Bourget |
Lac de Carcans |
Lac de Cazaux |
Lac du Der-Chantecoq |
Lac de Guerlédan |
Lac d’Hourtin |
Lac de Lacanau |
Lac d’Orient |
Lac de Pareloup |
Lac de Parentis |
Lac de Sanguinet |
Lac de Serre-Ponçon |
Lac du Temple |
Croatie
Danube: du km 1 295 + 500 au km 1 433 + 100
Drava: du km 0 au km 198 + 600
Sava: du km 210 + 800 au km 594 + 000
Kupa: du km 0 au km 5 + 900
Una: du km 0 au km 15
Hongrie
Danube: du km 1 812 au km 1 433
Danube Moson: du km 14 au km 0
Danube Szentendre: du km 32 au km 0
Danube Ráckeve: du km 58 au km 0
Tisza: du km 685 au km 160
Dráva: du km 198 au km 70
Bodrog: du km 51 au km 0
Kettős-Körös: du km 23 au km 0
Hármas-Körös: du km 91 au km 0
Canal de Sió: du km 23 au km 0
Lac de Velence
Lac de Fertő
Pays-Bas
Rhin
Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Gooimeer, Alkmaardermeer, Gouwzee, Buiten IJ, Afgesloten IJ, Noordzeekanaal, port d’IJmuiden, domaine portuaire de Rotterdam, Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordtsche Kil, Boven Merwede, Waal, Bijlandsch Kanaal, Boven Rijn, Pannersdensch Kanaal, Geldersche IJssel, Neder Rijn, Lek, canal Amsterdam-Rhin, Veerse Meer, canal Escaut-Rhin jusqu’à l’embouchure dans le Volkerak, Amer, Bergsche Maas, la Meuse en aval de Venlo, Gooimeer, Europoort, canal de Caland (à l’est du Beneluxhaven), Hartelkanaal
Autriche
Danube: de la frontière avec l’Allemagne à la frontière avec la Slovaquie
Inn: de l’embouchure à la centrale électrique de Passau-Ingling
Traun: de l’embouchure au km 1,80
Enns: de l’embouchure au km 2,70
March: jusqu’au km 6,00
Pologne
Biebrza: de la jonction avec le canal d’Augustów jusqu’au confluent avec la Narew
Brda: de la jonction avec le canal de Bydgoszcz à Bydgoszcz jusqu’au confluent avec la Wisła
Bug: du confluent avec la Muchawiec jusqu’au confluent avec la Narew
Lac Dąbie: jusqu’à la frontière y compris les lagunes
Canal d’Augustów: de la jonction avec la Biebrza jusqu’à la frontière, y compris les lacs situés le long de ce canal
Canal Bartnicki: du lac Ruda Woda jusqu’au lac Bartężek inclus
Canal de Bydgoszcz
Canal Elbląski: du lac Druzno jusqu’au lac Jeziorak et au lac Szeląg Wielki, y compris ces lacs et les lacs situés le long de ce canal, ainsi que le chenal navigable latéral en direction de Zalewo depuis le lac Jeziorak jusqu’au lac Ewingi inclus
Canal de Gliwice y compris le canal de Kędzierzyn
Canal Jagielloński: de la jonction avec l’Elbląg jusqu’à la Nogat
Canal Łączański
Canal de Śleśiń avec les lacs situés sur ce canal et le lac Goplo
Canal de Żerań
Martwa Wisła: de la Wisła à Przegalina jusqu’à la frontière y compris les lagunes
Narew: du confluent avec la Biebrza jusqu’à l’estuaire de la Wisła, y compris le lac Zegrzyński
Nogat: de la Wisła jusqu’à l’estuaire de la lagune de la Wisła
Noteć (supérieure): du lac Gopło jusqu’à la jonction avec le canal Górnonotecki, canal Górnonotecki et Noteć (inférieure) de la jonction avec le canal de Bydgoszcz jusqu’au confluent avec la Warta
Nysa Łużycka: de Gubin jusqu’au confluent avec l’Oder
Oder: depuis Racibórz jusqu’au confluent avec l’Oder oriental qui devient la Regalica à partir du passage de Klucz-Ustowo, ainsi que ce fleuve et ses affluents jusqu’au lac Dąbie et le chenal navigable latéral de l’Oder de l’écluse d’Opatowice jusqu’à celle de Wrocław
Oder occidental: du barrage de Widuchowa (km 704,1 de l’Oder) jusqu’à l’estuaire, ainsi que les affluents et le passage de Klucz-Ustowo reliant l’Oder oriental à l’Oder occidental
Parnica et passage de Parnica de l’Oder occidental: jusqu’à la frontière y compris les lagunes
Pisa: du lac Roś jusqu’au confluent avec la Narew
Szkarpawa: de la Wisła jusqu’à l’estuaire de la lagune de la Wisła
Warta: du lac de Ślesińskie jusqu’à l’estuaire de l’Oder
Réseau des grands lacs de Mazurie englobant les lacs reliés par les rivières et les canaux qui constituent un parcours principal allant du lac Roś (inclus) à Pisz jusqu’au canal de Węgorzewo (inclus) à Węgorzewo, y compris les lacs Seksty, Mikołajskie, Tałty, Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno, Dargin, Łabap, Kirsajty et Święcajty, ainsi que le canal de Giżycko, le canal de Niegociń, le canal de Piękna Góra, et une voie annexe du lac Ryńskie (inclus) à Ryn jusqu’au lac Nidzkie (jusqu’à 3 km, constituant une frontière avec la réserve du “lac Nidzkie”), y compris les lacs Bełdany, Guzianka Mała et Guzianka Wielka
Wisła du confluent avec la Przemsza jusqu’à la jonction avec le canal Łączański ainsi que de la jonction avec ce canal à Skawina jusqu’à l’estuaire de la Wisła, dans le golfe de Gdańsk, à l’exclusion du lac de retenue de Włocławek
Roumanie
Danube: de la frontière entre la Serbie et la Roumanie (km 1 075) à la mer Noire, sur le bras de Sulina
Canal Danube-mer Noire (64,410 km de long): de la jonction avec le Danube, au km 299,300 du Danube, à Cernavodă (respectivement km 64,410 du canal), jusqu’au port de Constanta sud–Agigea (km 0 du canal)
Canal Poarta Albă–Midia Năvodari (34,600 km de long): de la jonction avec le canal Danube-mer Noire, au km 29,410, à Poarta Albă (respectivement km 27,500 du canal), jusqu’au port de Midia (km 0 du canal)
Slovaquie
Danube: du km 1 880,26 au km 1 708,20
Canal du Danube: du km 1 851,75 au km 1 811,00
Váh: du km 0,00 au km 70,00
Morava: du km 0,00 au km 6,00
Bodrog: du km 49,68 au km 64,85
Lacs de barrage: Oravská Priehrada, Liptovská Mara, Zemplínska Šírava
Suède
Lac Mälar
Saltsjön, ports de Stockholm et de Värmdölandet
La zone partant des déversoirs du lac Mälar à Stockholm, respectivement Norrström, Slussen et Hammarbyslussen, qui est délimitée par la limite continentale et le pont de Lidingö et par une ligne passant par le feu d’Elfviksgrund, orientée à 135-315 degrés; une ligne entre Mellangårdsholmen et Högklevsudde dans le Baggensfjärden; l’Örsundet entre Ingarö et Fågelbrolandet; une ligne allant de Rönnäsudd via le feu de Tegelhällan et le feu de Runö jusqu’à Talatta sur Djurö; une ligne traversant le Vindöström entre Vindö et Värmdölandet; ainsi que par les îles situées dans la zone.
Canal de Södertälje et ports de Södertälje
Canal de Södertälje et ports de Södertälje, délimités au nord par l’écluse de Södertälje et au sud par le parallèle de latitude N 59° 09′ 00″
Canal de Trollhättan, Göta älv et Nordre älv
La zone allant du parallèle de latitude passant par la balise de Bastungsgrunden dans la partie méridionale du lac Vänern jusqu’au pont d’Älvsborg et la Nordre älv jusqu’à la longitude passant par E 11° 45′ 00″.
Canal Göta
À l’est, de l’écluse de Mem au pont de Motala, y compris le lac Asplången, le lac Roxen et le lac Boren; à l’ouest, de la longitude passant par le feu de Rödesund Norra Yttre à Karlsborg jusqu’à l’écluse de Sjötorp, y compris le système de lacs traversés par le canal.
(1) |
Pour les bateaux enregistrés dans un autre port, conformément à l’article 32 de l’accord de coopération Ems-Dollart du 8 avril 1960 (BGBI. 1963 II, p. 602). |
ANNEXE II
«ANNEXE II
PRESCRIPTIONS TECHNIQUES MINIMALES APPLICABLES AUX BÂTIMENTS NAVIGUANT SUR LES VOIES D’EAU INTÉRIEURES DES ZONES 1, 2, 3 ET 4
Les prescriptions techniques applicables aux bâtiments sont celles qui sont énoncées dans le document ES-TRIN 2021/1.
9.8.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 284/14 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2021/1309 DE LA COMMISSION
du 2 août 2021
enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d’origine protégées et des indications géographiques protégées [«Värmländskt skrädmjöl» (IGP)]
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires (1), et notamment son article 52, paragraphe 2,
considérant ce qui suit:
(1) |
Conformément à l’article 50, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 1151/2012, la demande d’enregistrement de la dénomination «Värmländskt skrädmjöl» déposée par la Suède, a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne (2). |
(2) |
Aucune déclaration d’opposition, conformément à l’article 51 du règlement (UE) no 1151/2012, n’ayant été notifiée à la Commission, la dénomination «Värmländskt skrädmjöl» doit donc être enregistrée, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
La dénomination «Värmländskt skrädmjöl» (IGP) est enregistrée.
La dénomination visée au premier alinéa identifie un produit de la classe 1.6. Fruits, légumes et céréales en l’état ou transformés de l’annexe XI du règlement d’exécution (UE) no 668/2014 de la Commission (3).
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 2 août 2021.
Par la Commission,
au nom de la présidente,
Janusz Wojciechowski
Membre de la Commission
(1) JO L 343 du 14.12.2012, p. 1.
(2) JO C 136 du 19.4.2021, p. 8.
(3) Règlement d’exécution (UE) no 668/2014 de la Commission du 13 juin 2014 portant modalités d’application du règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires (JO L 179 du 19.6.2014, p. 36).
9.8.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 284/15 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2021/1310 DE LA COMMISSION
du 6 août 2021
rectifiant certaines versions linguistiques du règlement (UE) no 1178/2011 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables au personnel navigant de l’aviation civile conformément au règlement (CE) no 216/2008 du Parlement européen et du Conseil
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2018 concernant des règles communes dans le domaine de l’aviation civile et instituant une Agence de l’Union européenne pour la sécurité aérienne, et modifiant les règlements (CE) no 2111/2005, (CE) no 1008/2008, (UE) no 996/2010, (UE) no 376/2014 et les directives 2014/30/UE et 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant les règlements (CE) no 552/2004 et (CE) no 216/2008 du Parlement européen et du Conseil ainsi que le règlement (CEE) no 3922/91 du Conseil (1), et notamment son article 23, paragraphe 1, et son article 27, paragraphe 1,
considérant ce qui suit:
(1) |
La version linguistique suédoise du règlement (UE) no 1178/2011 de la Commission (2) contient, à l’annexe I (partie FCL), sous-partie A, point FCL.025 b) 4), du texte ajouté donnant à penser qu’une condition supplémentaire s’applique. |
(2) |
La version linguistique française du règlement (UE) no 1178/2011 contient, à l’annexe I (partie FCL), sous-partie J, section 2, point FCL.905.FI, point c), phrase introductive, une erreur qui modifie le sens du texte. |
(3) |
La version linguistique allemande du règlement (UE) no 1178/2011 contient, à l’annexe I (partie FCL), appendice 9, partie B, point 7 «Qualification de classe — mer», tableau, section 1, points 1.5, 1.6 et 1.7, et à l’annexe IV (partie MED), sous-partie B, section 2, point MED.B.070 c) 3), première phrase, des erreurs qui modifient le sens du texte. |
(4) |
Il convient, dès lors, de rectifier en conséquence les versions linguistiques allemande, française et suédoise du règlement (UE) no 1178/2011. Les autres versions linguistiques ne sont pas concernées. |
(5) |
Les mesures prévues dans le présent règlement sont conformes à l’avis du comité prévu par l’article 127 du règlement (UE) 2018/1139, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Le règlement (UE) no 1178/2011 est rectifié comme suit:
1) |
(Ne concerne pas la version française). |
2) |
L’annexe I (partie FCL), sous-partie J, section 2, point FCL.905.FI, point c), phrase introductive, est remplacée par le texte suivant:
|
3) |
(Ne concerne pas la version française). |
4) |
(Ne concerne pas la version française). |
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 6 août 2021.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 212 du 22.8.2018, p. 1.
(2) Règlement (UE) no 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables au personnel navigant de l’aviation civile conformément au règlement (CE) no 216/2008 du Parlement européen et du Conseil (JO L 311 du 25.11.2011, p. 1).
DÉCISIONS
9.8.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 284/17 |
DÉCISION D’EXÉCUTION (UE) 2021/1311 DE LA COMMISSION
du 30 juillet 2021
relative à la reconnaissance de Hrvatski Registar Brodova (registre maritime croate) comme société de classification des bateaux de navigation intérieure conformément à la directive (UE) 2016/1629 du Parlement européen et du Conseil
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu la directive (UE) 2016/1629 du Parlement européen et du Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE (1), et notamment son article 21, paragraphe 1,
après consultation du comité institué en vertu de l’article 7 de la directive 91/672/CEE du Conseil du 16 décembre 1991 sur la reconnaissance réciproque des certificats de conduite nationaux de bateaux pour le transport de marchandises et de personnes par navigation intérieure (2),
considérant ce qui suit:
(1) |
La Croatie a présenté à la Commission une demande de reconnaissance de Hrvatski Registar Brodova (ci-après «HRB») comme société de classification conformément à la directive (UE) 2016/1629. |
(2) |
La Croatie a également fourni les informations et les documents nécessaires pour permettre à la Commission de vérifier que les critères de reconnaissance sont remplis. |
(3) |
Étant donné que la Commission centrale pour la navigation du Rhin (CCNR) a acquis une expertise importante dans l’élaboration et la mise à jour des prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure, et afin de favoriser l’élaboration d’exigences uniformes dans ce domaine, la Commission a demandé au secrétariat de la CCNR de fournir un rapport visant à faciliter l’analyse technique des données relatives à HRB. |
(4) |
Après avoir examiné les informations et les documents accompagnant la demande de reconnaissance, et compte tenu du rapport établi par le secrétariat de la CCNR, la Commission est parvenue à la conclusion que HRB satisfait aux critères énoncés à l’annexe VI de la directive (UE) 2016/1629, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Hrvatski Registar Brodova est reconnue comme société de classification des bateaux de navigation intérieure conformément à la directive (UE) 2016/1629.
Article 2
La présente décision entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Fait à Bruxelles, le 30 juillet 2021.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN