ISSN 1977-0693 |
||
Journal officiel de l’Union européenne |
L 235 |
|
Édition de langue française |
Législation |
64e année |
Sommaire |
|
II Actes non législatifs |
page |
|
|
ACCORDS INTERNATIONAUX |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DÉCISIONS |
|
|
* |
||
|
* |
Décision d’exécution (UE) 2021/1084 de la Commission du 30 juin 2021 modifiant l’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 concernant des mesures d’urgence motivées par l’apparition de foyers d’influenza aviaire hautement pathogène dans certains États membres [notifiée sous le numéro C(2021) 4947] ( 1 ) |
|
|
|
RECOMMANDATIONS |
|
|
* |
|
|
|
(1) Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE. |
FR |
Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée. Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes. |
II Actes non législatifs
ACCORDS INTERNATIONAUX
2.7.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 235/1 |
DÉCISION no 3 DU COMITÉ COMMERCE UE-CORÉE
du 29 avril 2021
concernant la modification des appendices 2-C-2 et 2-C-3 de l’annexe 2-C de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et la Corée
[2021/1082]
LE COMITÉ «COMMERCE»,
vu l'accord de libre-échange entre l'Union européenne (ci-après dénommée «Union») et ses États membres, d'une part, et la République de Corée (ci-après dénommée «Corée»), d'autre part (ci-après dénommés «accord» et «parties», respectivement), et notamment son article 15.1, paragraphe 4, point c), son article 15.5, paragraphe 2, et son annexe 2-C, article 3, point d),
considérant ce qui suit:
(1) |
Conformément à l'article 15.1, paragraphe 4, point c), de l'accord, le comité «Commerce» institué par les parties peut envisager d'apporter des modifications à l'accord ou d'en modifier les dispositions dans les cas explicitement prévus par l'accord. |
(2) |
L'article 15.5, paragraphe 2, de l'accord dispose qu'une décision du comité «Commerce» modifiant les annexes, appendices, protocoles et notes de l'accord peut être adoptée par les parties sous réserve du respect de leurs exigences et procédures légales respectives applicables en la matière. |
(3) |
L'annexe 2-C, article 3, point d), de l'accord prévoit que les parties réexaminent les appendices 2-C-2 et 2-C-3 de l'annexe 2-C au plus tard tous les trois ans à compter de l'entrée en vigueur de l'accord, afin de confirmer l'acceptation des produits comme indiqué au point a) du même article, en tenant compte de l'évolution des règlements intervenue au plan international ou dans les parties. Il précise en outre que toute modification des appendices 2-C-2 et 2-C-3 fait l'objet d'une décision du comité «Commerce». |
(4) |
L'Union et la Corée ont modifié les règlements techniques afin de maintenir le degré d'accès aux marchés prévu à l'annexe 2-C, article 1er, paragraphe 2, de l'accord. En outre, dans les appendices 2-C-2 et 2-C-3, la mention «Règl. CEE-ONU» devrait être remplacée par la mention «Règl. de l'ONU» à la suite de l'accord concernant l'adoption de règlements techniques harmonisés de l'ONU applicables aux véhicules à roues et aux équipements et pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur les véhicules à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces règlements (révision 3) (1) du 20 octobre 2017. |
(5) |
Le tableau 1 de l'appendice 2-C-2 a été modifié comme suit:
|
(6) |
Le tableau 2 de l'appendice 2-C-2 reste inchangé. |
(7) |
Le tableau 1 de l'appendice 2-C-3 a été modifié comme suit:
|
(8) |
Le tableau 2 de l'appendice 2-C-3 reste inchangé. |
(9) |
Conformément à l'article 12, paragraphe 2, de l'annexe de la décision n° 1 du comité «Commerce» UE-Corée du 23 décembre 2011 concernant l'adoption du règlement intérieur du comité «Commerce», entre les réunions, le comité «Commerce» peut, si les deux parties en conviennent, arrêter des décisions par procédure écrite. La procédure écrite consiste en un échange de notes entre les présidents du comité «Commerce», |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Le tableau 1 de l'appendice 2-C-2 de l'annexe 2-C de l'accord est remplacé par le tableau 1 de l'annexe 1 de la présente décision.
Article 2
Le tableau 1 de l'appendice 2-C-3 de l'annexe 2-C de l'accord est remplacé par le tableau 1 de l'annexe 2 de la présente décision.
Article 3
La présente décision entre en vigueur le premier jour du mois suivant la date à laquelle les parties ont échangé, par la voie diplomatique, des notifications écrites certifiant qu'elles ont satisfait à leurs exigences et procédures juridiques applicables respectives nécessaires pour l'entrée en vigueur.
(1) Document E/ECE/TRANS/505/Rev.3.
ANNEXE 1
Appendice 2-C-2
Tableau 1
Liste visée à l'article 3, point a) i), de l'annexe 2-C
Objet |
Prescriptions |
Règlement technique UE correspondant (le cas échéant) (1) |
Niveau sonore admissible |
Règl. ONU (2) 51 |
Directive 70/157/CEE, règlement (UE) n° 540/2014 |
Dispositifs silencieux d'échappement de remplacement |
Règl. ONU 59 |
Directive 70/157/CEE, règlement (UE) n° 540/2014 |
Émissions des véhicules légers |
Règl. ONU 83 |
Règlements (CE) n° 715/2007, (CE) n° 692/2008 et (UE) n° 459/2012, (UE) 2016/427, (UE) 2016/646, (UE) 2017/1151, (UE) 2017/1154, (UE) 2018/1832 |
Catalyseurs de remplacement pour véhicules à moteur |
Règl. ONU 103 |
Règlements (CE) n° 715/2007 et (CE) n° 692/2008 |
Réservoirs de carburant |
Règl. ONU 34 |
|
Réservoirs GPL |
Règl. ONU 67 |
|
Réservoirs GNC |
Règl. ONU 110 |
|
Dispositif arrière de protection contre l'encastrement |
Règl. ONU 58 |
|
Équipement de direction |
Règl. ONU 79 |
|
Serrures et charnières de portes |
Règl. ONU 11 |
|
Avertisseurs sonores |
Règl. ONU 28 |
|
Dispositifs de vision indirecte |
Règl. ONU 46 |
|
Freinage (véhicules lourds) |
Règl. ONU 13 |
|
Freinage (véhicules légers) |
Règl. ONU 13H |
|
Garnitures de frein |
Règl. ONU 90 |
|
Parasites radioélectriques (compatibilité électromagnétique) |
Règl. ONU 10 |
|
Fumées d'échappement des moteurs diesel |
Règl. ONU 24 |
Règlement (CE) n° 692/2008 |
Aménagements intérieurs |
Règl. ONU 21 |
|
Antivols |
Règl. ONU 18 |
|
Antivol et dispositif d'immobilisation |
Règl. ONU 116 |
|
Systèmes d'alarme |
Règl. ONU 97 Règl. ONU 116 |
|
Comportement du dispositif de conduite en cas de choc |
Règl. ONU 12 |
|
Résistance des sièges |
Règl. ONU 17 |
|
Résistance des sièges (autobus et autocars) |
Règl. ONU 80 |
|
Saillies extérieures |
Règl. ONU 26 |
|
Tachymètre |
Règl. ONU 39 |
|
Ancrages des ceintures de sécurité |
Règl. ONU 14 |
|
Installation des dispositifs d'éclairage et de signalisation lumineuse |
Règl. ONU 48 |
|
Dispositifs catadioptriques |
Règl. ONU 3 |
|
Feux d'encombrement, feux de position avant/arrière et latéraux, feux stop |
Règl. ONU 7 |
|
Feux de circulation diurnes |
Règl. ONU 87 |
|
Feux de position latéraux |
Règl. ONU 91 |
|
Indicateurs de direction |
Règl. ONU 6 |
|
Dispositifs d'éclairage de la plaque d'immatriculation arrière |
Règl. ONU 4 |
|
Projecteurs asymétriques (R2 et HS1) |
Règl. ONU 1 |
|
Projecteurs asymétriques (scellés) |
Règl. ONU 5 |
|
Projecteurs (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, et/ou H8, H9, HIR1, HIR2 et/ou H11) |
Règl. ONU 8 |
|
Projecteurs asymétriques (H4) |
Règl. ONU 20 |
|
Projecteurs asymétriques (halogènes scellés) |
Règl. ONU 31 |
|
Lampes à filament utilisées dans les ensembles de feux homologués |
Règl. ONU 37 |
|
Projecteurs munis de sources lumineuses à décharge |
Règl. ONU 98 |
|
Sources lumineuses à décharge destinées à être utilisées dans les feux à décharge homologués |
Règl. ONU 99 |
|
Projecteurs asymétriques (lampes à incandescence) |
Règl. ONU 112 |
|
Systèmes d'éclairage avant adaptatifs |
Règl. ONU 123 |
|
Feux antibrouillard avant |
Règl. ONU 19 |
|
Feux antibrouillard arrière |
Règl. ONU 38 |
|
Feux de marche arrière |
Règl. ONU 23 |
|
Feux de stationnement |
Règl. ONU 77 |
|
Ceintures de sécurité et systèmes de retenue |
Règl. ONU 16 |
|
Dispositifs de retenue pour enfants |
Règl. ONU 44 |
|
Champ de vision vers l'avant |
Règl. ONU 125 |
|
Identification des commandes, témoins et indicateurs |
Règl. ONU 121 |
|
Systèmes de chauffage |
Règl. ONU 122 |
|
Appuie-tête (combiné avec les sièges) |
Règl. ONU 17 |
|
Appuie-tête |
Règl. ONU 25 |
|
Émissions de CO2 – Consommation de carburant des véhicules affectés au transport de personnes comportant, outre le siège du conducteur, huit places assises au maximum |
Règl. ONU 101 |
Règlement (CE) n° 692/2008 |
Puissance du moteur |
Règl. ONU 85 |
Règlements (CE) n° 692/2008 et (UE) n° 582/2011 |
Émissions des véhicules utilitaires lourds |
Règl. ONU 49 |
Règlements (CE) n° 595/2009, (UE) n° 582/2011, (UE) 2016/1718 |
Protection latérale |
Règl. ONU 73 |
|
Vitrage de sécurité |
Règl. ONU 43 |
|
Pneumatiques (véhicules automobiles et leurs remorques) |
Règl. ONU 30 |
|
Pneumatiques (véhicules utilitaires et leurs remorques) |
Règl. ONU 54 |
|
Pneumatiques (roues/pneumatiques de secours à usage temporaire) |
Règl. ONU 64 |
|
Bruit de roulement |
Règl. ONU 117 |
|
Dispositifs limiteurs de vitesse |
Règl. ONU 89 |
|
Pièces mécaniques d'attelage |
Règl. ONU 55 |
|
Dispositifs d'attelage courts |
Règl. ONU 102 |
|
Inflammabilité |
Règl. ONU 118 |
|
Autobus et autocars |
Règl. ONU 107 |
|
Résistance de la superstructure (autobus et autocars) |
Règl. ONU 66 |
|
Collision frontale |
Règl. ONU 94 |
|
Collision latérale |
Règl. ONU 95 |
|
Véhicules destinés au transport de marchandises dangereuses |
Règl. ONU 105 |
|
Protection avant contre l'encastrement |
Règl. ONU 93 |
|
(1) Si aucune mention n'apparaît dans la troisième colonne (Règlement technique UE correspondant), cela signifie que le règlement correspondant est identique au règlement de l'ONU indiqué dans la deuxième colonne (Prescriptions).
(2) Abréviation de «règlement de l'ONU», précédemment «CEE-ONU».
ANNEXE 2
Appendice 2-C-3
Tableau 1
Liste visée à l'article 3, point a) ii), de l'annexe 2-C
Objet |
Prescriptions |
Règlement technique coréen correspondant |
|
Protection des occupants en cas de collision |
Frontale |
Règl. ONU 94 |
KMVSS (1), article 102, paragraphes 1 et 3 |
Latérale |
Règl. ONU 95 |
KMVSS, article 102, paragraphe 1 |
|
Déplacement vers l'arrière du dispositif de conduite |
Règl. ONU 12 |
KMVSS, article 89, paragraphe 1, point 2 |
|
Protection du conducteur en cas de choc, au niveau du système de direction |
Règl. ONU 12 |
KMVSS, article 89, paragraphe 1, point 1 |
|
Systèmes de sièges |
Règl. ONU 17 |
KMVSS, article 97 |
|
Appuie-tête |
Règl. ONU 17, Règl. ONU 25, RTM 7 |
KMVSS, articles 26, 99 |
|
Serrures de porte et composants de retenue des portes |
Règl. ONU 11, RTM 1 |
KMVSS, article 104, paragraphe 2 |
|
Impact, panneau d'instruments |
Règl. ONU 21 |
KMVSS, article 88 |
|
Impact arrière, sièges |
Règl. ONU 21 |
KMVSS, article 98 |
|
Impact, repose-bras |
Règl. ONU 21 |
KMVSS, article 100 |
|
Impact, pare-soleil |
Règl. ONU 21 |
KMVSS, article 101 |
|
Impact, rétroviseur intérieur |
Règl. ONU 46 |
KMVSS, article 108 |
|
Dispositifs de remorquage |
Règlement (UE) n° 1005/2010 |
KMVSS, article 20, paragraphe 1 |
|
Protection contre l'encastrement à l'arrière |
Règl. ONU 58 |
KMVSS, article 19, paragraphe 4, et article 96 |
|
Système d'éclairage et de signalisation |
Installation |
Règl. ONU 48 |
KMVSS, articles 38, 38-2, 38-3, 38-4, 38-5, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 44-2, 45, 45-2, 47 et 49 |
Projecteurs avant |
Règl. ONU 1, 2, 5, 8, 20, 31, 37 Règl. ONU 98, 99, 112, 113, 123 |
KMVSS, article 38, article 48, paragraphe 3 |
|
|
Feux antibrouillard avant |
Règl. ONU 19 |
KMVSS, article 38-2, paragraphe 1 |
Feux de circulation diurnes |
Règl. ONU 87 |
KMVSS, article 38-4 |
|
Feux d'angle |
Règl. ONU 119 |
KMVSS, article 38-5 |
|
Feux arrière |
Règl. ONU 23 |
KMVSS, article 39 |
|
Feux de gabarit |
Règl. ONU 7 |
KMVSS, article 40 |
|
Éclairage de la plaque d'immatriculation |
Règl. ONU 4 |
KMVSS, article 41 |
|
Feux arrière |
Règl. ONU 7 |
KMVSS, article 42 |
|
Feux stop |
Règl. ONU 7 |
KMVSS, article 43, paragraphe 1 |
|
Feux stop central |
Règl. ONU 7 |
KMVSS, article 43, paragraphe 2 |
|
Clignotants |
Règl. ONU 6 |
KMVSS, article 44 |
|
Clignotants auxiliaires |
Règl. ONU 7 |
KMVSS, article 44 |
|
Feux de position latéraux |
Règl. ONU 91 |
KMVSS, article 44-2 |
|
Feux antibrouillard arrière |
Règl. ONU 38 |
KMVSS, article 38-2, paragraphe 2 |
|
Catadioptres |
Règl. ONU 70, Règl. ONU 3 |
KMVSS, article 49 |
|
Visibilité du conducteur |
Règl. ONU 46 |
KMVSS, article 50, article 94 |
|
Puissance du moteur |
Règl. ONU 85 |
KMVSS, article 111 |
|
Dispositifs pour assurer la visibilité du conducteur |
Système d'essuie-glace |
Règlement (UE) n° 1008/2010 |
KMVSS, article 51, paragraphe 2; article 109, point 1 |
Système de dégivrage |
Règlement (UE) n° 672/2010 |
KMVSS, article 109, point 2 |
|
Système de désembuage |
Règlement (UE) n° 672/2010 |
KMVSS, article 109, point 3 |
|
Système de nettoyage du pare-brise |
Règlement (UE) n° 1008/2010 |
KMVSS, article 109, point 4 |
|
Freins des voitures particulières |
Règl. ONU 13H |
KMVSS, article 15, article 90, point 1 |
|
Système de freinage, sauf voitures particulières et remorques |
Règl. ONU 13 |
KMVSS, article 15, article 90, point 2 |
|
Système de freinage des remorques |
Règl. ONU 13 |
KMVSS, article 15, article 90, point 3 |
|
Système ABS, sauf remorques |
Règl. ONU 13 |
KMVSS, article 15, article 90, point 4 |
|
Système ABS pour remorques |
Règl. ONU 13 |
KMVSS, article 15, article 90, point 5 |
|
Équipement de direction |
Règl. ONU 79 |
KMVSS, article 14, article 89, paragraphe 2 |
|
Limiteur de vitesse |
Règl. ONU 89 |
KMVSS, article 110-2 |
|
Tachymètre |
Règl. ONU 39 |
KMVSS, article 110 |
|
Compatibilité électromagnétique |
Règl. ONU 10 |
KMVSS, article 111-2 |
|
Fuite de carburant en cas de collision |
Règl. ONU 34, Règl. ONU 94, Règl. ONU 95 |
KMVSS, article 91 |
|
Pare-chocs |
Règl. ONU 42 |
KMVSS, article 93 |
|
Ancrages des ceintures de sécurité |
Règl. ONU 14, Règl. ONU 16 |
KMVSS, article 27, paragraphes 1, 2, 3, 4; article 103 |
|
Fixations pour sièges d'enfants |
Règl. ONU 14 |
KMVSS, article 27-2, article 103-2 |
|
Niveau de l'avertisseur sonore, niveau sonore au ralenti et bruit au passage (véhicules à 4 roues) |
Règl. ONU 28, Règl. ONU 51 |
KMVSS, articles 35, 53; NVCA, article 30 et décret correspondant du ministère de l'environnement (2), article 29 |
|
Émissions et niveaux de bruit (sauf bruit de passage de véhicules à 3 ou 4 roues) pour motocycles |
Règl. ONU 40, Règl. ONU 41, Règl. ONU 47 Règlements (UE) n° 168/2013 et (UE) n° 134/2014 |
CACA (3), article 46 et décret correspondant du ministère de l'environnement, article 62; NVCA, article 30 et décret correspondant du ministère de l'environnement, article 29 |
|
Émissions diesel (y compris OBD) |
Véhicules de moins de 3,5 tonnes |
Règl. ONU 83, Règl. ONU 24 Règlements (CE) n° 715/2007, (CE) n° 692/2008, (UE) n° 459/2012 |
CACA, article 46 et décret correspondant du ministère de l'environnement, article 62 |
Véhicules de plus de 3,5 tonnes |
Règl. ONU 49 Règlements (CE) n° 595/2009 et (UE) n° 582/2011 |
||
Pneumatiques |
Règl. ONU 30, 54, 75, 106, 117, 108, 109 |
Articles 15, 18 et 19 de la loi sur le contrôle de la sécurité des appareils électriques et des produits de consommation; Article 3, paragraphe 4, et article 26 des règles d'application de la loi sur le contrôle de la sécurité des appareils électriques et des produits de consommation; KMVSS, article 12, paragraphe 1 |
(1) Précédemment: «Normes coréennes sur la sécurité des véhicules à moteur»; depuis le 1er juillet 2014: «Règles en matière de performance et normes applicables aux véhicules automobiles coréens et à leurs parties».
(2) Ministère de l'environnement de la République de Corée.
(3) Loi coréenne sur la préservation de la pureté de l'air.
2.7.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 235/11 |
Avis concernant la date d’entrée en vigueur des amendements aux appendices 2-C-2 et 2-C-3 de l’annexe 2-C de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et la Corée
Les amendements aux appendices 2-C-2 et 2-C-3 de l’annexe 2-C de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et la Corée (1), signé à Bruxelles le 6 octobre 2010, entrent en vigueur le 1er juillet 2021.
DÉCISIONS
2.7.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 235/12 |
DÉCISION (PESC) 2021/1083 DU COMITÉ POLITIQUE ET DE SÉCURITÉ
du 23 juin 2021
portant nomination du commandant de force de la mission militaire de l’Union européenne visant à contribuer à la formation des forces armées maliennes (EUTM Mali) et abrogeant la décision (PESC) 2021/6 (EUTM Mali/1/2021)
LE COMITÉ POLITIQUE ET DE SÉCURITÉ,
vu le traité sur l’Union européenne, et notamment son article 38,
vu la décision 2013/34/PESC du Conseil du 17 janvier 2013 relative à une mission militaire de l’Union européenne visant à contribuer à la formation des forces armées maliennes (EUTM Mali) (1), et notamment son article 5,
considérant ce qui suit:
(1) |
En vertu de l’article 5, paragraphe 1, de la décision 2013/34/PESC, le Conseil a autorisé le Comité politique et de sécurité (COPS) à prendre des décisions concernant le contrôle politique et la direction stratégique de l’EUTM Mali, y compris des décisions portant nomination des commandants de force ultérieurs de la mission de l’Union européenne. |
(2) |
Le 15 décembre 2020, le COPS a adopté la décision (PESC) 2021/6 (2) portant nomination du général de brigade Fernando Luis GRACIA HERREIZ en tant que commandant de force de l’EUTM Mali. |
(3) |
Le 12 avril 2021, l’Allemagne a proposé la nomination du général de brigade Jochen DEUER pour succéder au général de brigade Fernando Luis GRACIA HERREIZ en tant que commandant de force de de l’EUTM Mali à partir du 7 juillet 2021. |
(4) |
Le 12 mai 2021, le Comité militaire de l’Union européenne a appuyé cette proposition. |
(5) |
Il convient de prendre une décision portant nomination du général de brigade Jochen DEUER en tant que commandant de force de l’EUTM Mali à partir du 7 juillet 2021. |
(6) |
Il y a lieu d’abroger la décision (PESC) 2021/6. |
(7) |
Conformément à l’article 5 du protocole no 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l’Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, le Danemark ne participe pas à l’élaboration et à la mise en œuvre des décisions et actions de l’Union qui ont des implications en matière de défense. Par conséquent, le Danemark ne participe pas à l’adoption de la présente décision et n’est pas lié par celle-ci ni soumis à son application, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Le général de brigade Jochen DEUER est nommé commandant de force de la mission militaire de l’Union européenne visant à contribuer à la formation des forces armées maliennes (EUTM Mali) à partir du 7 juillet 2021.
Article 2
La décision (PESC) 2021/6 est abrogée.
Article 3
La présente décision entre en vigueur le 7 juillet 2021.
Fait à Bruxelles, le 23 juin 2021.
Par le Comité politique et de sécurité
Le président
S. FROM-EMMESBERGER
(1) JO L 14 du 18.1.2013, p. 19.
(2) Décision (PESC) 2021/6 du Comité politique et de sécurité du 15 décembre 2020 portant nomination du commandant de force de la mission militaire de l’Union européenne visant à contribuer à la formation des forces armées maliennes (EUTM Mali) et abrogeant la décision (PESC) 2020/603 (EUTM Mali/2/2020) (JO L 4 du 7.1.2021, p. 10).
2.7.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 235/14 |
DÉCISION D’EXÉCUTION (UE) 2021/1084 DE LA COMMISSION
du 30 juin 2021
modifiant l’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 concernant des mesures d’urgence motivées par l’apparition de foyers d’influenza aviaire hautement pathogène dans certains États membres
[notifiée sous le numéro C(2021) 4947]
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux maladies animales transmissibles et modifiant et abrogeant certains actes dans le domaine de la santé animale («législation sur la santé animale») (1), et notamment son article 259, paragraphe 1, point c),
considérant ce qui suit:
(1) |
L’influenza aviaire hautement pathogène (IAHP) est une maladie virale infectieuse qui touche les oiseaux; elle peut avoir d’importantes répercussions sur la rentabilité de l’aviculture et, partant, perturbe les échanges à l’intérieur de l’Union et les exportations vers les pays tiers. Les virus de l’IAHP peuvent infecter les oiseaux migrateurs, dès lors susceptibles de disséminer ces virus sur de longues distances pendant leurs migrations d’automne et de printemps. Par conséquent, la présence des virus de l’IAHP chez les oiseaux sauvages fait planer en permanence une menace d’introduction directe ou indirecte de ces virus dans les exploitations où sont détenus des volailles ou des oiseaux captifs. En cas d’apparition d’un foyer d’IAHP, il existe un risque que l’agent pathogène se propage à d’autres exploitations où sont détenus des volailles ou des oiseaux captifs. |
(2) |
Le règlement (UE) 2016/429 établit un nouveau cadre législatif pour la prévention des maladies transmissibles aux animaux ou aux êtres humains et de lutte contre ces maladies. L’IAHP relève de la définition d’une maladie répertoriée aux fins dudit règlement et est soumise aux dispositions en matière de prévention et de lutte qui y sont énoncées. En outre, le règlement délégué (UE) 2020/687 de la Commission (2) complète le règlement (UE) 2016/429 en ce qui concerne les règles de prévention de certaines maladies répertoriées et de lutte contre celles-ci, y compris les mesures de lutte contre l’IAHP. |
(3) |
La décision d’exécution (UE) 2021/641 de la Commission (3) a été adoptée dans le cadre du règlement (UE) 2016/429, et elle établit des mesures de lutte contre la maladie motivées par l’apparition de foyers d’IAHP. |
(4) |
La décision d'exécution (UE) 2021/641 prévoit plus particulièrement que les zones de protection et de surveillance établies par les États membres à la suite de l’apparition de foyers d’IAHP conformément au règlement délégué (UE) 2020/687 doivent comprendre au moins les zones de protection et de surveillance énumérées en annexe de ladite décision d'exécution. |
(5) |
L’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 a été récemment modifiée par la décision d’exécution (UE) 2021/989 de la Commission (4) à la suite de l’apparition de nouveaux foyers d’IAHP dans chez des volailles ou des oiseaux captifs aux Pays-Bas et en Pologne, ce qui devait figurer dans l’annexe. |
(6) |
Depuis l’adoption de la décision d’exécution (UE) 2021/989, la Pologne a notifié à la Commission l’apparition d’un nouveau foyer d’IAHP du sous-type H5N8 dans une exploitation détenant des volailles ou des oiseaux captifs situées dans la voïvodie de Petite-Pologne. |
(7) |
De plus, l’Allemagne a notifié à la Commission l’apparition d’un nouveau foyer d’IAHP du sous-type H5N8 dans une exploitation détenant des volailles ou des oiseaux captifs dans le land de Basse-Saxe. |
(8) |
Ces nouveaux foyers en Allemagne et en Pologne se situent en dehors des zones actuellement mentionnées en annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 et les autorités compétentes de ces États membres ont pris les mesures nécessaires de lutte contre la maladie conformément au règlement délégué (UE) 2020/687, y compris l’établissement de zones de protection et de surveillance autour de ces nouveaux foyers. |
(9) |
La Commission a examiné les mesures de lutte contre la maladie prises par l’Allemagne et la Pologne en collaboration avec ces États membres et a pu s’assurer que les limites des zones de protection et de surveillance définies par les autorités compétentes d’Allemagne et de Pologne se trouvaient à une distance suffisante de toute exploitation où un foyer d’IAHP a été confirmé. |
(10) |
En vue de prévenir toute perturbation inutile des échanges dans l’Union et afin d’éviter que des pays tiers n’imposent des entraves injustifiées aux échanges commerciaux, il est nécessaire de décrire rapidement au niveau de l’Union, en collaboration avec l’Allemagne et la Pologne, les nouvelles zones de protection et de surveillance établies par ces États membres conformément au règlement délégué (UE) 2020/687. |
(11) |
En conséquence, il convient de modifier les zones de protection et de surveillance indiquées pour l’Allemagne et la Pologne dans l’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641. |
(12) |
Par conséquent, il y a lieu de modifier l’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 afin d’actualiser la définition des zones au niveau de l’Union de manière à prendre en considération les nouvelles zones de protection et de surveillance dûment établies par les autorités compétentes allemandes et polonaises, conformément au règlement délégué (UE) 2020/687, ainsi que la durée des restrictions qui y sont applicables. |
(13) |
Il y a donc lieu de modifier la décision d’exécution (UE) 2021/641 en conséquence. |
(14) |
Compte tenu de l’urgence de la situation épidémiologique dans l’Union en ce qui concerne la propagation de l’IAHP, il importe que les modifications à apporter à l’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 par la présente décision prennent effet le plus rapidement possible. |
(15) |
Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l’avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
L’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 est remplacée par le texte figurant en annexe de la présente décision.
Article 2
Les États membres sont destinataires de la présente décision.
Fait à Bruxelles, le 30 juin 2021.
Par la Commission
Stella KYRIAKIDES
Membre de la Commission
(1) JO L 84 du 31.3.2016, p. 1.
(2) Règlement délégué (UE) 2020/687 de la Commission du 17 décembre 2019 complétant le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les règles relatives à la prévention de certaines maladies répertoriées et à la lutte contre celles-ci (JO L 174 du 3.6.2020, p. 64).
(3) Décision d'exécution (UE) 2021/641 de la Commission du 16 avril 2021 concernant des mesures d’urgence motivées par l'apparition de foyers d'influenza aviaire hautement pathogène dans certains États membres (JO L 134 du 20.4.2021, p. 166).
(4) Décision d’exécution (UE) 2021/989 de la Commission du 17 juin 2021 modifiant l’annexe de la décision d’exécution (UE) 2021/641 concernant des mesures d’urgence motivées par l’apparition de foyers d’influenza aviaire hautement pathogène dans certains États membres (JO L 218 du 18.6.2021, p. 41).
ANNEXE
«ANNEXE
PARTIE A
Zones de protection visées aux articles 1er et 2:
État membre: Allemagne
|
État membre: France
|
État membre: Lituanie
|
État membre: Pays-Bas
|
État membre: Pologne
|
PARTIE B
Zones de surveillance visées aux articles 1er et 3:
État membre: Allemagne
|
État membre: France
|
État membre: Lituanie
|
État membre: Pays-Bas
|
État membre: Pologne
|
RECOMMANDATIONS
2.7.2021 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
L 235/27 |
RECOMMANDATION (UE) 2021/1085 DU CONSEIL
du 1er juillet 2021
modifiant la recommandation (UE) 2020/912 concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l’UE et la possible levée de cette restriction
LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, et notamment son article 77, paragraphe 2, points b) et e), et son article 292, première et deuxième phrases,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le 30 juin 2020, le Conseil a adopté une recommandation concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l’UE et la possible levée de cette restriction (1) (ci-après dénommée «recommandation du Conseil»). |
(2) |
Depuis lors, le Conseil a adopté les recommandations (UE) 2020/1052 (2), (UE) 2020/1144 (3), (UE) 2020/1186 (4), (UE) 2020/1551 (5), (UE) 2020/2169 (6), (UE) 2021/89 (7), (UE) 2021/132 (8), (UE) 2021/767 (9), (UE) 2021/892 (10) et (UE) 2021/992 (11) modifiant la recommandation (UE) 2020/912 du Conseil concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l’UE et la possible levée de cette restriction. |
(3) |
Le 20 mai 2021, le Conseil a adopté la recommandation (UE) 2021/816 modifiant la recommandation (UE) 2020/912 du Conseil concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l’UE et la possible levée de cette restriction (12) afin de mettre à jour les critères utilisés pour évaluer si les déplacements non essentiels depuis des pays tiers sont sûrs et devraient être autorisés. |
(4) |
La recommandation du Conseil prévoit que les États membres devraient lever progressivement la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l’UE à compter du 1er juillet 2020, de manière coordonnée et à l’égard des résidents des pays tiers dont la liste figure à son annexe I. Toutes les deux semaines, la liste des pays tiers figurant à l’annexe I devrait faire l’objet d’un réexamen et, selon le cas, d’une mise à jour par le Conseil, après d’étroites consultations menées avec la Commission et les agences et services de l’UE concernés à l’issue d’une évaluation globale effectuée sur la base de la méthodologie, des critères et des informations visés dans la recommandation du Conseil. |
(5) |
Depuis lors, des discussions ont eu lieu au sein du Conseil sur le réexamen de la liste des pays tiers figurant à l’annexe I de la recommandation du Conseil, en concertation étroite avec la Commission et les agences et services de l’Union concernés et en application des critères et de la méthodologie définis dans ladite recommandation, telle que modifiée par la recommandation (UE) 2021/816. Il ressort de ces discussions qu’il convient de modifier la liste des pays tiers figurant à l’annexe I. En particulier, il y a lieu d’y ajouter l’Arménie, l’Azerbaïdjan, la Bosnie-Herzégovine, le Brunei Darussalam, le Canada, la Jordanie, le Monténégro, le Qatar, la République de Moldavie et l’Arabie saoudite, ainsi que le Kosovo (*), dans la catégorie des entités et autorités territoriales non reconnues comme États par au moins un État membre. |
(6) |
Le contrôle aux frontières n’existe pas seulement dans l’intérêt de l’État membre aux frontières extérieures duquel il s’exerce, mais dans l’intérêt de l’ensemble des États membres ayant aboli le contrôle aux frontières à leurs frontières intérieures. Les États membres devraient donc veiller à ce que les mesures prises aux frontières extérieures soient coordonnées afin d’assurer le bon fonctionnement de l’espace Schengen. À cette fin, à compter du 1er juillet 2021, les États membres devraient continuer à lever la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l’UE de manière coordonnée et à l’égard des résidents des pays tiers, des régions administratives spéciales et des autres entités et autorités territoriales dont la liste figure à l’annexe I de la recommandation du Conseil modifiée par la présente recommandation. |
(7) |
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole no 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l’Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, le Danemark ne participe pas à l’adoption de la présente recommandation et n’est pas lié par celle-ci ni soumis à son application. La présente recommandation développant l’acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l’article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur la présente recommandation, s’il la met en œuvre. |
(8) |
La présente recommandation constitue un développement des dispositions de l’acquis de Schengen auxquelles l’Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil (13). L’Irlande ne participe donc pas à l’adoption de la présente recommandation et n’est pas liée par celle-ci ni soumise à son application. |
(9) |
En ce qui concerne l’Islande et la Norvège, la présente recommandation constitue un développement des dispositions de l’acquis de Schengen au sens de l’accord conclu par le Conseil de l’Union européenne, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur l’association de ces deux États à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen, qui relèvent du domaine visé à l’article 1er, point A, de la décision 1999/437/CE du Conseil (14). |
(10) |
En ce qui concerne la Suisse, la présente recommandation constitue un développement des dispositions de l’acquis de Schengen au sens de l’accord entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen, qui relèvent du domaine visé à l’article 1er, point A, de la décision 1999/437/CE (15) du Conseil, lue en liaison avec l’article 3 de la décision 2008/146/CE du Conseil (16). |
(11) |
En ce qui concerne le Liechtenstein, la présente recommandation constitue un développement des dispositions de l’acquis de Schengen au sens du protocole entre l’Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l’adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen, qui relèvent du domaine visé à l’article 1er, point A, de la décision 1999/437/CE (17), lue en liaison avec l’article 3 de la décision 2011/350/UE du Conseil (18), |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE RECOMMANDATION:
La recommandation (UE) 2020/912 du Conseil, modifiée par les recommandations (UE) 2020/1052, (UE) 2020/1144, (UE) 2020/1186, (UE) 2020/1551, (UE) 2020/2169, (UE) 2021/89, (UE) 2021/132, (UE) 2021/767, (UE) 2021/816, (UE) 2021/892 et (UE) 2021/992, concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l’UE et la possible levée de cette restriction est modifiée comme suit:
1) |
Le point 1, premier alinéa, de la recommandation du Conseil est remplacé par le texte suivant:
|
2) |
L’annexe I de la recommandation est remplacée par le texte suivant: «ANNEXE I Pays tiers, régions administratives spéciales et autres entités et autorités territoriales dont les résidents ne devraient pas être affectés par une restriction temporaire aux frontières extérieures des déplacements non essentiels vers l’UE: I. ÉTATS
II. RÉGIONS ADMINISTRATIVES SPÉCIALES DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
III. ENTITÉS ET AUTORITÉS TERRITORIALES NON RECONNUES COMME ÉTATS PAR AU MOINS UN ÉTAT MEMBRE:
(*1) Sous réserve de confirmation de la réciprocité." (*) Cette désignation est sans préjudice des positions sur le statut et est conforme à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations unies ainsi qu’à l’avis de la Cour internationale de justice sur la déclaration d’indépendance du Kosovo." |
Fait à Bruxelles, le 1er juillet 2021.
Par le Conseil
Le président
G. DOVŽAN
(1) JO L 208I du 1.7.2020, p. 1.
(2) JO L 230 du 17.7.2020, p. 26.
(3) JO L 248 du 31.7.2020, p. 26.
(4) JO L 261 du 11.8.2020, p. 83.
(5) JO L 354 du 26.10.2020, p. 19.
(6) JO L 431 du 21.12.2020, p. 75.
(7) JO L 33 du 29.1.2021, p. 1.
(8) JO L 41 du 4.2.2021, p. 1.
(9) JO L 165I du 11.5.2021, p. 66.
(10) JO L 198 du 4.6.2021, p. 1.
(11) JO L 221 du 21.6.2021, p. 12.
(12) JO L 182 du 21.5.2021, p. 1.
(*) Cette désignation est sans préjudice des positions sur le statut et est conforme à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations unies ainsi qu’à l’avis de la Cour internationale de justice sur la déclaration d’indépendance du Kosovo.
(13) Décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen (JO L 64 du 7.3.2002, p. 20).
(14) JO L 176 du 10.7.1999, p. 31.
(15) JO L 53 du 27.2.2008, p. 52.
(16) Décision 2008/146/CE du Conseil du 28 janvier 2008 relative à la conclusion, au nom de la Communauté européenne, de l’accord entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen (JO L 53 du 27.2.2008, p. 1).
(17) JO L 160 du 18.6.2011, p. 21.
(18) Décision 2011/350/UE du Conseil du 7 mars 2011 relative à la conclusion, au nom de l’Union européenne, du protocole entre l’Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l’adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen en ce qui concerne la suppression des contrôles aux frontières intérieures et la circulation des personnes (JO L 160 du 18.6.2011, p. 19),