ISSN 1977-0693 |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107 |
|
Édition de langue française |
Législation |
58e année |
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée. Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes. |
II Actes non législatifs
RÈGLEMENTS
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/1 |
RÈGLEMENT (UE) 2015/647 DE LA COMMISSION
du 24 avril 2015
modifiant et rectifiant les annexes II et III du règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l'utilisation de certains additifs alimentaires
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 sur les additifs alimentaires (1), et notamment son article 10, paragraphe 3,
considérant ce qui suit:
(1) |
L'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 établit une liste de l'Union des additifs alimentaires autorisés dans les denrées alimentaires et énonce leurs conditions d'utilisation. |
(2) |
L'annexe III du règlement (CE) no 1333/2008 établit une liste de l'Union des additifs alimentaires autorisés dans les additifs alimentaires, les enzymes alimentaires, les arômes alimentaires et les nutriments et énonce leurs conditions d'utilisation. |
(3) |
Ces listes peuvent être mises à jour conformément à la procédure uniforme visée à l'article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1331/2008 du Parlement européen et du Conseil (2), soit à l'initiative de la Commission, soit à la suite d'une demande. |
(4) |
La liste de l'Union des additifs alimentaires a été établie sur la base des additifs alimentaires autorisés dans les denrées alimentaires conformément aux directives du Parlement européen et du Conseil 94/35/CE (3), 94/36/CE (4) et 95/2/CE (5) et après un examen de leur conformité aux articles 6, 7 et 8 du règlement (CE) no 1333/2008. La liste de l'Union répertorie les additifs alimentaires selon les catégories de denrées alimentaires auxquelles ils peuvent être ajoutés. |
(5) |
Certaines erreurs, dues aux difficultés rencontrées lors du transfert des additifs alimentaires dans le nouveau système de catégorisation prévu à l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008, ont été détectées et doivent être corrigées. D'autres dispositions doivent être précisées. |
(6) |
L'annexe II ne répertorie pas les différentes formes sous lesquelles les additifs alimentaires peuvent être utilisés. Ainsi, les sorbitols (E 420) existent sous les formes de sorbitol [E 420 (i)] ou de sirop de sorbitol [E 420 (ii)], les citrates de sodium (E 331) sous les formes de citrate monosodique [E 331 (i)], de citrate disodique [E 331 (ii)] et de citrate trisodique [E 331 (iii)]. Ces formes sont indiquées dans le règlement (UE) no 231/2012 de la Commission (6). Il convient de préciser qu'on peut utiliser les différentes formes des additifs alimentaires autorisés. |
(7) |
La canthaxanthine (E 161 g) ne devrait pas être vendue directement aux consommateurs. Il convient donc de modifier l'annexe II, partie A, section 2, point 5, du règlement (CE) no 1333/2008. |
(8) |
Le konjac (E 425) ne peut pas être employé pour la production de denrées alimentaires déshydratées dont la réhydratation s'effectue au moment de l'ingestion. Il convient donc d'introduire l'appel de note (2) à l'annexe II, partie C, point 1), «Groupe I», ligne relative à l'E 425. |
(9) |
Dans les catégories de denrées alimentaires 01.7.2 «Fromages affinés» et 01.7.6 «Produits fromagers (à l'exclusion des produits relevant de la catégorie 16)», il y a lieu de préciser que la natamycine (E 235) ne peut être utilisée que pour le traitement externe de fromages et de produits fromagers non prédécoupés. |
(10) |
Il convient de s'en tenir à un libellé cohérent des notes concernant les quantités maximales d'aluminium provenant de laques aluminiques instaurées par le règlement (UE) no 380/2012 de la Commission (7). La phrase «Aucune autre laque aluminique ne peut être utilisée» devrait apparaître dans toutes les notes se référant à des additifs alimentaires déterminés dans les catégories suivantes: 01.7.3 «Croûtes de fromage comestibles», 01.7.5 «Fromages fondus», 04.2.5.2 «Confitures, gelées, marmelades et crème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE», 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement», 08.3.3 «Boyaux, enrobages et décorations pour viande», 09.3 «Œufs de poisson». |
(11) |
Concernant la catégorie 02.1 «Matières grasses et huiles pratiquement anhydres (à l'exclusion des matières grasses laitières anhydres)», certains additifs ne devraient pas être utilisés dans les huiles vierges et les huiles d'olive. |
(12) |
Concernant la catégorie 04.2.3 «Fruits et légumes en conserve», il convient d'autoriser l'utilisation de l'anhydride sulfureux et des sulfites (E 220-228) dans les champignons transformés. |
(13) |
Concernant les catégories 05.2 «Autres confiseries, y compris les microconfiseries destinées à rafraîchir l'haleine» et 05.4 «Décorations, enrobages et fourrages, à l'exclusion des fourrages à base de fruits relevant de la catégorie 4.2.4», il y a lieu de fixer à 3 mg/kg la quantité maximale de néotame (E 961) utilisé comme exhausteur de goût dans les confiseries à base d'amidon. |
(14) |
Concernant la catégorie 05.4 «Décorations, enrobages et fourrages, à l'exclusion des fourrages à base de fruits relevant de la catégorie 4.2.4», il convient d'autoriser l'acide cyclamique et ses sels de Na et de Ca (E 952) dans les bombes de crème aromatisée. |
(15) |
Concernant la catégorie 06.4.4 «Gnocchi de pomme de terre», l'utilisation d'additifs dans les gnocchi frais réfrigérés devrait être limitée à un certain nombre d'additifs du groupe I. |
(16) |
Dans la catégorie 07.2 «Produits de boulangerie fine», il y a lieu de préciser l'utilisation de l'anhydride sulfureux et des sulfites (E 220-228). |
(17) |
Dans la catégorie 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», il convient de corriger la mention de l'acétate de potassium (E 261) en «acétates de potassium». |
(18) |
Dans la catégorie 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», les lignes relatives à l'acide érythorbique (E 315) et à l'érythorbate de sodium (E 316) devraient être supprimées. |
(19) |
Dans les catégories 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement» et 08.3.4 «Produits à base de viande saumurés de manière traditionnelle, faisant l'objet de dispositions spécifiques concernant les nitrites et les nitrates», il y a lieu de clarifier l'expression des quantités maximales des nitrites (E 249-250) et des nitrates (E 251-252). |
(20) |
Concernant la catégorie 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement», l'utilisation de gallates, de BHQT et de BHA (E 310-320) devrait être autorisée dans la viande déshydratée. |
(21) |
Dans la catégorie 08.3.3 «Boyaux, enrobages et décorations pour viande», il convient de corriger l'appel de note (80) en (89). |
(22) |
Dans la catégorie 08.3.4.2 «Produits traditionnels traités en salaison sèche», il convient de réintroduire une quantité maximale de nitrites (E 249-250) pour les produits «jamón curado», «paleta curada», «lomo embuchado» et «cecina» et les produits similaires. |
(23) |
Dans les catégories 09.1.2 «Mollusques et crustacés non transformés» et 09.2 «Poisson et produits de la pêche transformés, y compris mollusques et crustacés», il y a lieu de préciser que le nombre d'unités dont dépendent les quantités maximales de l'anhydride sulfureux et des sulfites (E 220-228) doit être exprimé en kilogramme, ainsi que de clarifier et de corriger la note relative à l'4-hexylrésorcinol (E 586). |
(24) |
Dans la catégorie 09.2 «Poisson et produits de la pêche transformés, y compris mollusques et crustacés», l'utilisation du dioxyde de titane (E 171) et des oxydes et hydroxydes de fer (E 172) devrait être limitée au poisson fumé. |
(25) |
Dans la catégorie 09.2 «Poisson et produits de la pêche transformés, y compris mollusques et crustacés», il convient de préciser que la quantité maximale d'acide sorbique, de sorbates, d'acide benzoïque et de benzoates (E 200-213) s'applique aux additifs ajoutés seuls ou en mélange, qu'elle s'applique à la somme et que les quantités sont exprimées en acide libre. |
(26) |
Dans la catégorie 10.2 «Œufs transformés et ovoproduits», la quantité maximale de citrate de triéthyle (E 1505) ne devrait s'appliquer qu'au blanc d'œuf séché. |
(27) |
Concernant les catégories 14.2.7.1 «Vins aromatisés» et 14.2.7.2: «Boissons aromatisées à base de vin», il convient d'ajuster l'utilisation de colorants appartenant aux groupes II et III aux utilisations autorisées par la directive 94/36/CE. |
(28) |
Dans la catégorie 17.1 «Compléments alimentaires sous la forme solide, y compris sous forme de gélules et de comprimés et sous d'autres formes similaires, à l'exclusion des formes à mâcher», il convient de modifier l'appel de note (79) et de l'ajouter dans la ligne relative à l'additif alimentaire diméthylpolysiloxane (E 900). |
(29) |
À l'annexe III, partie 4, «Additifs alimentaires, y compris les supports, dans les arômes alimentaires», du règlement (CE) no 1333/2008, les quantités maximales de gomme arabique modifiée à l'acide octénylsuccinique (E 423) devraient s'appliquer aux denrées alimentaires finales. À l'annexe III, partie 6, «Définition de groupes d'additifs alimentaires aux fins des parties 1 à 5», tableau 7, «Acide alginique — alginates», il convient d'ajouter l'alginate de calcium (E 404). |
(30) |
Conformément à l'article 3, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1331/2008, la Commission est tenue de recueillir l'avis de l'Autorité européenne de sécurité des aliments (ci-après l'«Autorité») avant de mettre à jour la liste de l'Union des additifs alimentaires figurant à l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008, sauf si la mise à jour n'est pas susceptible d'avoir un effet sur la santé humaine. Puisque la liste de l'Union est modifiée de manière à y inclure des utilisations d'additifs déjà autorisées par les directives 94/35/CE, 94/36/CE et 95/2/CE, il s'agit d'une mise à jour qui n'est pas susceptible d'avoir un effet sur la santé humaine. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de recueillir l'avis de l'Autorité. |
(31) |
Il convient dès lors de modifier et de rectifier les annexes II et III du règlement (CE) no 1333/2008 en conséquence. |
(32) |
Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
L'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée conformément à l'annexe I du présent règlement.
Article 2
L'annexe III du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée conformément à l'annexe II du présent règlement.
Article 3
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015.
Par la Commission
Le président
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 354 du 31.12.2008, p. 16.
(2) Règlement (CE) no 1331/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 établissant une procédure d'autorisation uniforme pour les additifs, enzymes et arômes alimentaires (JO L 354 du 31.12.2008, p. 1).
(3) Directive 94/35/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1994 concernant les édulcorants destinés à être employés dans les denrées alimentaires (JO L 237 du 10.9.1994, p. 3).
(4) Directive 94/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1994 concernant les colorants destinés à être employés dans les denrées alimentaires (JO L 237 du 10.9.1994, p. 13).
(5) Directive 95/2/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 février 1995 concernant les additifs alimentaires autres que les colorants et les édulcorants (JO L 61 du 18.3.1995, p. 1).
(6) Règlement (UE) no 231/2012 de la Commission du 9 mars 2012 établissant les spécifications des additifs alimentaires énumérés aux annexes II et III du règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil (JO L 83 du 22.3.2012, p. 1).
(7) Règlement (UE) no 380/2012 de la Commission du 3 mai 2012 modifiant les dispositions de l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil régissant les conditions d'utilisation et les quantités utilisées applicables aux additifs alimentaires contenant de l'aluminium (JO L 119 du 4.5.2012, p. 14).
ANNEXE I
L'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée comme suit:
I. |
La partie A est modifiée comme suit:
|
II. |
Dans la partie C, point 1, «Groupe I», la ligne relative à l'additif E 425 est remplacée par le texte suivant:
|
III. |
La partie E est modifiée comme suit:
|
ANNEXE II
L'annexe III du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée comme suit:
1) |
Dans la partie 4, «Additifs alimentaires, y compris les supports, dans les arômes alimentaires», la ligne relative à l'E 423 «Gomme arabique modifiée à l'acide octénylsuccinique» est remplacée par le texte suivant:
|
2) |
Dans la partie 6, tableau 7, «Acide alginique — alginates», la nouvelle ligne suivante, relative à l'E 404, est insérée après la ligne relative à l'E 403:
|
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/15 |
RÈGLEMENT (UE) 2015/648 DE LA COMMISSION
du 24 avril 2015
modifiant l'annexe I du règlement (CE) no 1334/2008 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la suppression de la substance aromatisante N-éthyl-(2E,6Z)-nonadiénamide de la liste de l'Union
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1334/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif aux arômes et à certains ingrédients alimentaires possédant des propriétés aromatisantes qui sont destinés à être utilisés dans et sur les denrées alimentaires et modifiant le règlement (CEE) no 1601/91 du Conseil, les règlements (CE) no 2232/96 et (CE) no 110/2008 et la directive 2000/13/CE (1), et notamment son article 11, paragraphe 3, et son article 25, paragraphe 3,
vu le règlement (CE) no 1331/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 établissant une procédure d'autorisation uniforme pour les additifs, enzymes et arômes alimentaires (2), et notamment son article 7, paragraphe 4,
considérant ce qui suit:
(1) |
L'annexe I du règlement (CE) no 1334/2008 établit la liste de l'Union des arômes et matériaux de base dont l'utilisation dans et sur les denrées alimentaires est autorisée, et énonce leurs conditions d'utilisation. |
(2) |
Le règlement d'exécution (UE) no 872/2012 de la Commission (3) porte adoption de la liste de substances aromatisantes et l'introduit dans l'annexe I, partie A, du règlement (CE) no 1334/2008. |
(3) |
Cette liste peut être mise à jour conformément à la procédure uniforme visée à l'article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1331/2008, soit à l'initiative de la Commission, soit à la demande d'un État membre ou d'une partie intéressée. |
(4) |
La liste de l'Union des arômes et matériaux de base contient un certain nombre de substances dont l'Autorité européenne de sécurité des aliments n'a pas terminé l'évaluation ou pour lesquelles elle a demandé des données scientifiques supplémentaires afin de mener cette évaluation à bien. La demande pour une de ces substances, à savoir le N-éthyl-(2E,6Z)-nonadiénamide, a désormais été retirée par les responsables de sa mise sur le marché. Il convient dès lors de supprimer cette substance aromatisante de la liste de l'Union. |
(5) |
L'annexe I, partie A, du règlement (CE) no 1334/2008 doit donc être modifiée en conséquence. |
(6) |
L'article 1er du règlement (UE) no 873/2012 de la Commission (4) prévoit des mesures transitoires pour les denrées alimentaires contenant des substances aromatisantes qui sont légalement mises sur le marché ou étiquetées avant le 22 octobre 2014. Ces mesures transitoires pourraient ne pas suffire pour les denrées alimentaires contenant des substances aromatisantes devant être supprimées de la liste de l'Union après le 22 octobre 2014. En conséquence, une période de transition supplémentaire doit être prévue pour les denrées alimentaires contenant du N-éthyl-(2E,6Z) -nonadiénamide afin de permettre aux opérateurs du secteur alimentaire de s'adapter aux exigences définies dans le présent règlement. |
(7) |
Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
L'annexe I, partie A, du règlement (CE) no 1334/2008 est modifiée conformément à l'annexe du présent règlement.
Article 2
Les denrées alimentaires contenant la substance aromatisante N-éthyl-(2E,6Z)-nonadiénamide (FL no 16.094) qui sont légalement mises sur le marché ou étiquetées dans les six mois qui suivent la date d'entrée en vigueur du présent règlement, mais qui ne sont pas conformes à l'annexe I, partie A, du règlement (CE) no 1334/2008, peuvent être commercialisées jusqu'à leur date de durabilité minimale ou leur date limite de consommation.
Article 3
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015.
Par la Commission
Le président
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 354 du 31.12.2008, p. 34.
(2) JO L 354 du 31.12.2008, p. 1.
(3) Règlement d'exécution (UE) no 872/2012 de la Commission du 1er octobre 2012 portant adoption de la liste de substances aromatisantes prévue par le règlement (CE) no 2232/96 du Parlement européen et du Conseil, introduction de ladite liste dans l'annexe I du règlement (CE) no 1334/2008 du Parlement européen et du Conseil et abrogation du règlement (CE) no 1565/2000 de la Commission et de la décision 1999/217/CE de la Commission (JO L 267 du 2.10.2012, p. 1).
(4) Règlement (UE) no 873/2012 de la Commission du 1er octobre 2012 relatif à des mesures transitoires en ce qui concerne la liste de l'Union des arômes et matériaux de base établie à l'annexe I du règlement (CE) no 1334/2008 du Parlement européen et du Conseil (JO L 267 du 2.10.2012, p. 162).
ANNEXE
À l'annexe I, partie A, du règlement (CE) no 1334/2008, l'entrée suivante est supprimée:
«16.094 |
N-éthyl-(2E,6Z)-nonadiénamide |
608514-56-3 |
1 596 |
|
|
|
4 |
EFSA» |
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/17 |
RÈGLEMENT (UE) 2015/649 DE LA COMMISSION
du 24 avril 2015
modifiant l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil et l'annexe du règlement (UE) no 231/2012 de la Commission en ce qui concerne l'utilisation de la L-leucine comme support des édulcorants de table sous forme de comprimés
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 sur les additifs alimentaires (1), et notamment son article 10, paragraphe 3, son article 14 et son article 30, paragraphe 5,
vu le règlement (CE) no 1331/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 établissant une procédure d'autorisation uniforme pour les additifs, enzymes et arômes alimentaires (2), et notamment son article 7, paragraphe 5,
considérant ce qui suit:
(1) |
L'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 établit la liste de l'Union des additifs alimentaires autorisés dans les denrées alimentaires et énonce les conditions d'utilisation de ces additifs. |
(2) |
Le règlement (UE) no 231/2012 de la Commission (3) établit les spécifications des additifs alimentaires énumérés aux annexes II et III du règlement (CE) no 1333/2008. |
(3) |
Ces listes peuvent être mises à jour conformément à la procédure uniforme visée à l'article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1331/2008, soit à l'initiative de la Commission, soit à la suite d'une demande. |
(4) |
Le 9 septembre 2010, une demande d'autorisation concernant l'utilisation de la L-leucine comme support (auxiliaire de compression) des édulcorants de table sous forme de comprimés a été introduite par l'Allemagne où un tel usage était autorisé. Cette demande a été communiquée aux États membres conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 1331/2008. |
(5) |
La L-leucine remplit une fonction technologique, et son utilisation est nécessaire dans les édulcorants de table sous forme de comprimés. La L-leucine est mélangée de manière homogène avec les édulcorants avant que l'ensemble ne soit pressé pour former des comprimés et elle facilite la fabrication des comprimés en empêchant que ceux-ci restent collés aux outils de compression. |
(6) |
L'Autorité européenne de sécurité des aliments (ci-après l'«Autorité») a évalué l'innocuité des acides aminés et des substances apparentées lorsqu'ils sont utilisés comme substances aromatisantes; elle a rendu son avis le 29 novembre 2007 (4). L'Autorité a conclu que l'exposition humaine aux acides aminés par le biais de l'alimentation présentait des ordres de grandeur supérieurs aux taux d'exposition résultant de leur utilisation comme substances aromatisantes et que neuf de ces substances, y compris la L-leucine, ne soulevaient pas d'inquiétude en matière de sécurité à leurs niveaux de consommation estimés en tant que substances aromatisantes. |
(7) |
Il a été démontré dans la demande que même une consommation élevée de comprimés édulcorants n'excéderait pas 4 % de la consommation recommandée de L-leucine. |
(8) |
Par conséquent, il convient d'autoriser l'utilisation de la L-leucine comme support des édulcorants de table sous forme de comprimés suivant les spécifications figurant à l'annexe I du présent règlement et d'attribuer à cet additif alimentaire le numéro E 641. |
(9) |
Il y a lieu d'introduire les spécifications de la L-leucine dans le règlement (UE) no 231/2012 lors de la première inscription de ce produit sur les listes de l'Union figurant à l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008. À cet égard, il convient de tenir compte des critères de pureté définis dans la Pharmacopée européenne pour la L-leucine. |
(10) |
Les règlements (CE) no 1333/2008 et (UE) no 231/2012 doivent donc être modifiés en conséquence. |
(11) |
Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
L'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée conformément à l'annexe I du présent règlement.
Article 2
L'annexe du règlement (UE) no 231/2012 est modifiée conformément à l'annexe II du présent règlement.
Article 3
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015.
Par la Commission
Le président
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 354 du 31.12.2008, p. 16.
(2) JO L 354 du 31.12.2008, p. 1.
(3) Règlement (UE) no 231/2012 de la Commission du 9 mars 2012 établissant les spécifications des additifs alimentaires énumérés aux annexes II et III du règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil (JO L 83 du 22.3.2012, p. 1).
(4) The EFSA Journal (2008) 870, 1-46.
ANNEXE I
L'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée comme suit:
1) |
Dans la partie B, point 3 «Additifs autres que les colorants et les édulcorants», la nouvelle inscription ci-après est insérée après l'inscription relative à l'additif E 640:
|
2) |
Dans la partie E, dans la catégorie de denrées alimentaires 11.4.3 «Édulcorants de table sous forme de comprimés», la nouvelle inscription ci-après est insérée après l'inscription relative à l'additif E 640:
|
ANNEXE II
À l'annexe du règlement (UE) no 231/2012, la nouvelle inscription ci-après est insérée après l'inscription relative à l'additif E 640:
«E 641 L-LEUCINE |
|
Synonymes |
Acide 2-aminoisobutylacétique; acide L-2-amino-4-méthylvalérique; acide alpha-aminoisocaproïque; acide amino-2(S) méthyl-4-pentanoïque; L-leu |
Définition |
|
Einecs |
200-522-0 |
Numéro CAS |
61-90-5 |
Nom chimique |
L-leucine; acide L-2-amino-4-méthylpentanoïque |
Formule chimique |
C6H13NO2 |
Poids moléculaire |
131,17 |
Composition |
Pas moins de 98,5 % et pas plus de 101,0 % sur la base anhydre |
Description |
Poudre cristalline blanche ou presque blanche ou paillettes brillantes |
Identification |
|
Solubilité |
Soluble dans l'eau, dans l'acide acétique, dans le chlorure d'hydrogène (HCl) dilué ainsi que dans les hydroxydes et carbonates alcalins; peu soluble dans l'éthanol. |
Pouvoir rotatoire spécifique |
[α]D 20 entre + 14,5° et + 16,5° [solution à 4 % (base anhydre) dans 6N HCl] |
Pureté |
|
Perte à la dessiccation |
Pas plus de 0,5 % (100 ± 105 °C) |
Cendres sulfuriques |
Pas plus de 0,1 % |
Chlorures |
Pas plus de 200 mg/kg |
Sulfates |
Pas plus de 300 mg/kg |
Ammonium |
Pas plus de 200 mg/kg |
Fer |
Pas plus de 10 mg/kg |
Arsenic |
Pas plus de 3 mg/kg |
Plomb |
Pas plus de 5 mg/kg |
Mercure |
Pas plus de 1 mg/kg» |
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/21 |
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2015/650 DE LA COMMISSION
du 24 avril 2015
établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) no 922/72, (CEE) no 234/79, (CE) no 1037/2001 et (CE) no 1234/2007 du Conseil (1),
vu le règlement d'exécution (UE) no 543/2011 de la Commission du 7 juin 2011 portant modalités d'application du règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil en ce qui concerne les secteurs des fruits et légumes et des fruits et légumes transformés (2), et notamment son article 136, paragraphe 1,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement d'exécution (UE) no 543/2011 prévoit, en application des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, les critères pour la fixation par la Commission des valeurs forfaitaires à l'importation des pays tiers, pour les produits et les périodes figurant à l'annexe XVI, partie A, dudit règlement. |
(2) |
La valeur forfaitaire à l'importation est calculée chaque jour ouvrable, conformément à l'article 136, paragraphe 1, du règlement d'exécution (UE) no 543/2011, en tenant compte des données journalières variables. Il importe, par conséquent, que le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Les valeurs forfaitaires à l'importation visées à l'article 136 du règlement d'exécution (UE) no 543/2011 sont fixées à l'annexe du présent règlement.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015.
Par la Commission,
au nom du président,
Jerzy PLEWA
Directeur général de l'agriculture et du développement rural
(1) JO L 347 du 20.12.2013, p. 671.
(2) JO L 157 du 15.6.2011, p. 1.
ANNEXE
Valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
(EUR/100 kg) |
||
Code NC |
Code des pays tiers (1) |
Valeur forfaitaire à l'importation |
0702 00 00 |
MA |
89,6 |
TN |
464,3 |
|
TR |
94,0 |
|
ZZ |
216,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
67,1 |
EG |
191,6 |
|
MA |
176,1 |
|
TR |
125,6 |
|
ZZ |
140,1 |
|
0709 91 00 |
TR |
209,1 |
ZZ |
209,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
121,8 |
TR |
142,8 |
|
ZZ |
132,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,8 |
IL |
60,6 |
|
MA |
58,5 |
|
TN |
55,7 |
|
TR |
70,3 |
|
ZZ |
59,2 |
|
0805 50 10 |
BO |
97,3 |
TR |
68,6 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,8 |
BR |
96,1 |
|
CL |
146,7 |
|
CN |
83,8 |
|
MK |
30,8 |
|
NZ |
143,9 |
|
US |
218,7 |
|
ZA |
120,2 |
|
ZZ |
116,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
118,2 |
CL |
160,4 |
|
ZA |
113,8 |
|
ZM |
112,8 |
|
ZZ |
126,3 |
(1) Nomenclature des pays fixée par le règlement no 1106/2012 de la Commission du 27 novembre 2012 portant application du règlement (CE) no 471/2009 du Parlement européen et du Conseil concernant les statistiques communautaires relatives au commerce extérieur avec les pays tiers, en ce qui concerne la mise à jour de la nomenclature des pays et territoires (JO L 328 du 28.11.2012, p. 7). Le code «ZZ» représente «autres origines».
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/23 |
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2015/651 DE LA COMMISSION
du 24 avril 2015
relatif à la délivrance de certificats d'importation de riz dans le cadre des contingents tarifaires ouverts pour la sous-période d'avril 2015 par le règlement d'exécution (UE) no 1273/2011
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) no 922/72, (CEE) no 234/79, (CE) no 1037/2001 et (CE) no 1234/2007 du Conseil (1), et notamment son article 188,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement d'exécution (UE) no 1273/2011 de la Commission (2) a ouvert et fixé le mode de gestion de certains contingents tarifaires d'importation de riz et de brisures de riz, répartis par pays d'origine et divisés en plusieurs sous-périodes conformément à l'annexe I dudit règlement d'exécution. |
(2) |
Le mois d'avril est la deuxième sous-période pour le contingent prévu à l'article 1er, paragraphe 1, point a), du règlement d'exécution (UE) no 1273/2011. |
(3) |
Des communications faites conformément à l'article 8, point a), du règlement d'exécution (UE) no 1273/2011, il résulte que, pour le contingent portant le numéro d'ordre 09.4130, les demandes déposées au cours des dix premiers jours ouvrables du mois d'avril 2015, conformément à l'article 4, paragraphe 1, dudit règlement d'exécution, portent sur une quantité supérieure à celle disponible. Il convient dès lors de déterminer dans quelle mesure les certificats d'importation peuvent être délivrés, en fixant le coefficient d'attribution à appliquer aux quantités demandées pour le contingent concerné, calculé conformément à l'article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1301/2006 de la Commission (3). |
(4) |
Il ressort également de ces communications que, pour les contingents portant le numéro d'ordre 09.4127, 09.4128 et 09.4129, les demandes déposées au cours des dix premiers jours ouvrables du mois d'avril 2015, conformément à l'article 4, paragraphe 1, du règlement d'exécution (UE) no 1273/2011, portent sur une quantité inférieure à celle disponible. |
(5) |
Il y a également lieu de fixer, pour les contingents portant le numéro d'ordre 09.4127, 09.4128, 09.4129 et 09.4130, la quantité totale disponible au titre de la sous-période suivante, conformément à l'article 5, premier alinéa, du règlement d'exécution (UE) no 1273/2011. |
(6) |
Afin d'assurer une gestion efficace de la procédure de délivrance des certificats d'importation, il importe que le présent règlement entre en vigueur immédiatement après sa publication, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
1. Les demandes de certificat d'importation de riz relevant du contingent portant le numéro d'ordre 09.4130 visé au règlement d'exécution (UE) no 1273/2011, déposées au cours des dix premiers jours ouvrables du mois d'avril 2015, donnent lieu à la délivrance de certificats pour la quantité demandée, affectée du coefficient d'attribution fixé à l'annexe du présent règlement.
2. La quantité totale disponible au titre de la sous-période suivante dans le cadre des contingents portant le numéro d'ordre 09.4127, 09.4128, 09.4129 et 09.4130 visés au règlement d'exécution (UE) no 1273/2011, est fixée à l'annexe du présent règlement.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015.
Par la Commission,
au nom du président,
Jerzy PLEWA
Directeur général de l'agriculture et du développement rural
(1) JO L 347 du 20.12.2013, p. 671.
(2) Règlement d'exécution (UE) no 1273/2011 de la Commission du 7 décembre 2011 portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires d'importation de riz et de brisures de riz (JO L 325 du 8.12.2011, p. 6).
(3) Règlement (CE) no 1301/2006 de la Commission du 31 août 2006 établissant des règles communes pour l'administration des contingents tarifaires d'importation pour les produits agricoles gérés par un système de certificats d'importation (JO L 238 du 1.9.2006, p. 13).
ANNEXE
Quantités à attribuer au titre de la sous-période du mois d'avril 2015 et quantités disponibles au titre de la sous-période suivante, en application du règlement d'exécution (UE) no 1273/2011
Contingent de riz blanchi ou semi-blanchi du code NC 1006 30 prévu à l'article 1er, paragraphe 1, point a), du règlement d'exécution (UE) no 1273/2011:
Origine |
Numéro d'ordre |
Coefficient d'attribution pour la sous-période du mois d'avril 2015 |
Quantité totale disponible au titre de la sous-période du mois de juillet 2015 (en kg) |
États-Unis |
09.4127 |
— (1) |
19 567 500 |
Thaïlande |
09.4128 |
— (1) |
8 531 035 |
Australie |
09.4129 |
— (1) |
868 000 |
Autres origines |
09.4130 |
0,849768 % |
0 |
(1) Les demandes portent sur des quantités inférieures ou égales aux quantités disponibles: toutes les demandes sont donc acceptables.
DIRECTIVES
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/26 |
DIRECTIVE (UE) 2015/652 DU CONSEIL
du 20 avril 2015
établissant des méthodes de calcul et des exigences de déclaration au titre de la directive 98/70/CE du Parlement européen et du Conseil concernant la qualité de l'essence et des carburants diesel
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu la directive 98/70/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 1998 concernant la qualité de l'essence et des carburants diesel et modifiant la directive 93/12/CEE du Conseil (1), et notamment son article 7 bis, paragraphe 5,
vu la proposition de la Commission européenne,
considérant ce qui suit:
(1) |
Il convient que la méthode de calcul des émissions de gaz à effet de serre des carburants et des autres types d'énergie produits à partir de sources non biologiques qui doit être mise en place conformément à l'article 7 bis, paragraphe 5, de la directive 98/70/CE permette de communiquer des informations d'une précision suffisante pour que la Commission puisse procéder à une évaluation critique de la performance des fournisseurs au regard des obligations qui leur incombent au titre de l'article 7 bis, paragraphe 2, de cette directive. La méthode de calcul devrait garantir l'exactitude, tout en tenant dûment compte de la complexité des exigences administratives qu'elle entraîne. Dans le même temps, elle devrait inciter les fournisseurs à réduire l'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants qu'ils fournissent. Une attention particulière devrait également être accordée aux effets produits par la méthode de calcul sur les raffineries de l'Union. Dès lors, il convient que la méthode de calcul repose sur des valeurs d'intensité d'émission de gaz à effet de serre correspondant à une valeur moyenne du secteur, représentative d'un carburant donné. Cela présenterait l'avantage de réduire la charge administrative des fournisseurs et des États membres. À ce stade, la méthode de calcul proposée ne devrait pas exiger d'opérer une différenciation de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants en fonction de la source de la matière première, car cela ne serait pas sans conséquence pour les investissements actuels dans certaines raffineries dans l'Union. |
(2) |
Dans le contexte de l'article 7 bis, paragraphe 1, de la directive 98/70/CE, il y a lieu de réduire autant que possible les exigences de déclaration applicables aux fournisseurs qui sont des petites et moyennes entreprises (PME) au sens de la recommandation 2003/361/CE de la Commission (2). De même, les importateurs d'essence et de diesel raffinés en dehors de l'Union ne devraient pas être tenus de fournir des informations détaillées sur les sources des pétroles bruts utilisés pour produire les carburants en question, ces informations pouvant ne pas être disponibles ou pouvant être difficiles à obtenir. |
(3) |
Dans le but d'encourager davantage la diminution des émissions de gaz à effet de serre, il convient que les quantités déclarées au titre de réductions des émissions en amont (UER, upstream emission reductions), y compris lors des opérations de torchage et de dispersion des gaz dans l'atmosphère, soient prises en compte dans le calcul des émissions de gaz à effet de serre des fournisseurs sur l'ensemble du cycle de vie. Afin de faciliter la déclaration d'UER par les fournisseurs, il y a lieu d'autoriser le recours à différents systèmes de comptabilisation des émissions pour le calcul et la certification des réductions d'émissions. Il convient que seuls soient admissibles les projets d'UER débutant après la date d'établissement de la norme de base concernant les carburants visée à l'article 7 bis, paragraphe 5, point b), de la directive 98/70/CE, à savoir le 1er janvier 2011. |
(4) |
Les valeurs par défaut correspondant à la moyenne pondérée des émissions de gaz à effet de serre représentatives de la gamme de pétroles bruts utilisés dans l'Union constituent une méthode de calcul simple permettant aux fournisseurs de déterminer la teneur en gaz à effet de serre du carburant qu'ils fournissent. |
(5) |
Il convient que les UER soient estimées et validées conformément aux principes et aux normes internationales et notamment aux normes ISO 14064, ISO 14065 et ISO 14066. |
(6) |
Il convient en outre de faciliter la mise en œuvre par les États membres de la législation concernant les UER, y compris lors des opérations de torchage et de dispersion des gaz dans l'atmosphère. À cette fin, des orientations non législatives devraient être élaborées, sous les auspices de la Commission, sur des approches visant à quantifier, vérifier, valider, surveiller et communiquer ces UER (y compris les réductions lors des opérations de torchage et de dispersion des gaz dans l'atmosphère sur les sites de production) avant la fin de la période de transposition énoncée à l'article 7 de la présente directive. |
(7) |
L'article 7 bis, paragraphe 5, point b), de la directive 98/70/CE requiert l'établissement d'une méthode permettant de déterminer la norme de base concernant les carburants, compte tenu des émissions de gaz à effet de serre sur l'ensemble du cycle de vie, par unité d'énergie, imputées aux carburants fossiles en 2010. Il convient que la norme de base concernant les carburants se fonde sur les quantités de diesel, d'essence, de gazole non routier, de gaz de pétrole liquéfié (GPL) et de gaz naturel comprimé (GNC) consommé et utilise à cet effet les données officiellement déclarées par les États membres à la convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (CCNUCC) en 2010. La norme de base concernant les carburants ne devrait pas être assimilée à la valeur de comparaison du carburant fossile utilisée pour calculer les réductions d'émissions de gaz à effet de serre provenant des biocarburants, laquelle devrait demeurer telle qu'elle est définie à l'annexe IV de la directive 98/70/CE. |
(8) |
Comme la composition du mélange de carburants fossiles concerné évolue peu d'une année sur l'autre, il en va de même, globalement, de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants fossiles. Il est dès lors approprié que la norme de base concernant les carburants se fonde sur les données relatives à la consommation moyenne de l'Union pour l'année 2010 qui ont été notifiées par les États membres à la CCNUCC. |
(9) |
La norme de base concernant les carburants devrait être représentative de l'intensité moyenne d'émission de gaz à effet de serre en amont et de l'intensité de carburant d'une raffinerie de complexité moyenne pour les carburants fossiles. Par conséquent, la norme de base concernant les carburants devrait être calculée sur la base des valeurs moyennes par défaut des différents carburants. La norme de base concernant les carburants devrait rester inchangée jusqu'en 2020 afin d'offrir une certaine sécurité juridique aux fournisseurs en ce qui concerne leurs obligations de réduction de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants qu'ils fournissent. |
(10) |
L'article 7 bis, paragraphe 5, point d), de la directive 98/70/CE prévoit également l'adoption d'une méthode de calcul de la contribution des véhicules routiers électriques afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre produites sur l'ensemble du cycle de vie. En vertu dudit article, la méthode de calcul devrait être compatible avec l'article 3, paragraphe 4, de la directive 2009/28/CE du Parlement européen et du Conseil (3). À cette fin, il convient que le même facteur d'ajustement soit utilisé pour l'efficacité du groupe motopropulseur. |
(11) |
L'électricité destinée au transport routier peut être déclarée par les fournisseurs conformément à l'article 7 bis, paragraphe 1, de la directive 98/70/CE dans le cadre de leurs rapports annuels aux États membres. Afin de limiter les coûts administratifs, il est opportun que la méthode de calcul repose sur une estimation, plutôt que sur la mesure effective, de la consommation d'électricité du véhicule routier ou motocycle électrique aux fins du rapport à présenter par le fournisseur. |
(12) |
Il y a lieu de fournir des renseignements détaillés pour estimer la quantité de biocarburants et leur intensité d'émission de gaz à effet de serre dans les cas où un biocarburant et un carburant fossile sont issus d'un même procédé de transformation. Une méthode spécifique est nécessaire car la quantité de biocarburant obtenue n'est pas mesurable, comme c'est le cas lors du cohydrotraitement d'huiles végétales et de carburants fossiles. L'article 7 quinquies, paragraphe 1, de la directive 98/70/CE dispose que, aux fins de l'article 7 bis et de l'article 7 ter, paragraphe 2, de ladite directive, les émissions de gaz à effet de serre des biocarburants produites sur l'ensemble du cycle de vie doivent être calculées selon la même méthode. Par conséquent, la certification des émissions de gaz à effet de serre au moyen de systèmes volontaires reconnus est valable aux fins de l'article 7 bis comme aux fins de l'article 7 ter, paragraphe 2, de la directive 98/70/CE. |
(13) |
Il convient de compléter l'obligation de déclaration incombant aux fournisseurs prévue à l'article 7 bis, paragraphe 1, de la directive 98/70/CE par un format harmonisé et des définitions harmonisées des données à communiquer. Il est nécessaire d'harmoniser les définitions des données pour la bonne exécution du calcul de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre lié aux obligations de déclaration incombant aux fournisseurs, ces données étant essentielles pour la méthode de calcul harmonisée au titre de l'article 7 bis, paragraphe 5, point a), de la directive 98/70/CE. Ces données comprennent l'identification du fournisseur, la quantité de carburant ou d'énergie mise sur le marché et le type de carburant ou d'énergie mis sur le marché. |
(14) |
Il y a lieu de compléter l'obligation de déclaration incombant aux fournisseurs visée à l'article 7 bis, paragraphe 1, de la directive 98/70/CE par des exigences de déclaration harmonisées, par un format de rapport et par des définitions harmonisées pour les rapports que les États membres soumettent à la Commission en ce qui concerne la performance des carburants consommés dans l'Union en matière de gaz à effet de serre. Ces exigences de déclaration permettront notamment l'actualisation du carburant fossile de référence visé à l'annexe IV, partie C, point 19, de la directive 98/70/CE et à l'annexe V, partie C, point 19, de la directive 2009/28/CE et elles faciliteront la présentation de rapports requise en vertu de l'article 8, paragraphe 3, et de l'article 9, paragraphe 2, de la directive 98/70/CE, ainsi que l'adaptation de la méthode de calcul au progrès technique et scientifique afin de veiller à ce qu'elle réponde à son objectif. Ces données devraient comprendre la quantité de carburant ou d'énergie mise sur le marché ainsi que le type de carburant ou d'énergie, le lieu d'achat et l'origine du carburant ou de l'énergie mis sur le marché. |
(15) |
Il convient que les États membres permettent aux fournisseurs de remplir leurs obligations de déclaration en se fondant sur des données équivalentes recueillies au titre d'autres dispositions législatives nationales ou de l'Union afin de réduire la charge administrative, pour autant que le rapport soit établi conformément aux exigences visées à l'annexe IV et aux définitions établies aux annexes I et III. |
(16) |
Afin de faciliter l'établissement de rapports par des groupes de fournisseurs conformément à l'article 7 bis, paragraphe 4, de la directive 98/70/CE, l'article 7 bis, paragraphe 5, point c), de ladite directive permet la mise en place de toute disposition nécessaire. Il est souhaitable de faciliter ce type de rapports pour éviter de perturber les mouvements physiques de carburants car différents fournisseurs mettent sur le marché différents carburants dans des proportions différentes et ils peuvent donc avoir à déployer différents niveaux de ressources pour satisfaire aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre. Il est donc nécessaire d'harmoniser les définitions de l'identification du fournisseur, de la quantité de carburant ou d'énergie mise sur le marché, du type de carburant ou d'énergie, du lieu d'achat et de l'origine du carburant ou de l'énergie mis sur le marché. En outre, afin d'éviter le double comptage dans les rapports conjoints des fournisseurs au titre de l'article 7 bis, paragraphe 4, il convient d'harmoniser la mise en œuvre des méthodes de calcul et de déclaration dans les États membres, y compris les rapports qu'ils présentent à la Commission afin que les informations requises provenant d'un groupe de fournisseurs concernent un État membre en particulier. |
(17) |
En vertu de l'article 8, paragraphe 3, de la directive 98/70/CE, les États membres sont tenus de présenter chaque année un rapport sur leurs données nationales relatives à la qualité des carburants pour l'année civile précédente, conformément au format établi dans la décision 2002/159/CE de la Commission (4). Afin de tenir compte des modifications apportées à la directive 98/70/CE par la directive 2009/30/CE du Parlement européen et du Conseil (5), ainsi que des exigences supplémentaires qu'elles imposent aux États membres en matière de rapports et par souci d'efficacité et d'harmonisation, il est nécessaire de préciser clairement quelles sont les informations qui doivent être communiquées et d'adopter un format pour la communication de ces données par les fournisseurs et les États membres. |
(18) |
La Commission a présenté un projet de mesure au comité institué par la directive 98/70/CE le 23 février 2012. Le comité n'a pas été en mesure d'obtenir la majorité qualifiée nécessaire pour adopter un avis. Il convient dès lors que la Commission présente une proposition au Conseil conformément à l'article 5 bis, paragraphe 4, de la décision 1999/468/CE du Conseil (6), |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
Article premier
Objet — Champ d'application
1. La présente directive établit des règles relatives aux méthodes de calcul et aux exigences de déclaration conformément à la directive 98/70/CE.
2. La présente directive s'applique, d'une part, aux carburants utilisés pour la propulsion des véhicules routiers, des engins mobiles non routiers (y compris les bateaux de navigation intérieure lorsqu'ils ne sont pas en mer), des tracteurs agricoles et forestiers, des bateaux de plaisance lorsqu'ils ne sont pas en mer, et, d'autre part, à l'électricité destinée au fonctionnement des véhicules routiers.
Article 2
Définitions
Aux fins de la présente directive, et en sus des définitions figurant déjà dans la directive 98/70/CE, on entend par:
1) |
«émissions en amont», toutes les émissions de gaz à effet de serre produites avant l'entrée de la matière première dans une raffinerie ou une installation de traitement dans laquelle le carburant, tel que visé à l'annexe I, a été produit; |
2) |
«bitume naturel», toute source de matière première de raffinerie qui:
|
3) |
«schiste bitumeux», toute source de matière première de raffinerie présente dans une formation rocheuse contenant du kérogène à l'état solide, conforme à la définition des schistes bitumineux correspondant au code NC 2714 qui figure dans le règlement (CEE) no 2658/87. La mobilisation de la source de matière première s'effectue par extraction minière ou par drainage par gravité thermiquement assisté; |
4) |
«norme de base concernant les carburants», une norme de base concernant les carburants compte tenu des émissions de gaz à effet de serre sur l'ensemble du cycle de vie, par unité d'énergie, imputées aux carburants fossiles en 2010; |
5) |
«pétrole brut conventionnel», toute matière première de raffinerie présentant une densité API supérieure à 10 degrés mesurée in situ, dans le gisement, selon la méthode d'essai D287 de l'ASTM et ne correspondant pas à la définition du code NC 2714 figurant dans le règlement (CEE) no 2658/87. |
Article 3
Méthode de calcul de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants et de l'énergie fournis autres que les biocarburants et obligations de déclaration incombant aux fournisseurs
1. Aux fins de l'article 7 bis, paragraphe 2, de la directive 98/70/CE, les États membres veillent à ce que les fournisseurs utilisent la méthode de calcul définie à l'annexe I de la présente directive pour déterminer l'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants qu'ils fournissent.
2. Aux fins de l'article 7 bis, paragraphe 1, deuxième alinéa, et de l'article 7 bis, paragraphe 2, de la directive 98/70/CE, les États membres exigent des fournisseurs qu'ils communiquent les données en utilisant les définitions et la méthode de calcul figurant à l'annexe I de la présente directive. Les données sont communiquées chaque année au moyen du modèle figurant à l'annexe IV de la présente directive.
3. Aux fins de l'article 7 bis, paragraphe 4, de la directive 98/70/CE, tout État membre garantit qu'un groupe de fournisseurs décidant d'être considérés comme un fournisseur unique se conforme aux obligations qui lui incombent au titre de l'article 7 bis, paragraphe 2, dans ledit État membre.
4. Pour les fournisseurs qui sont des PME, les États membres appliquent la méthode simplifiée énoncée à l'annexe I de la présente directive.
Article 4
Calcul de la norme de base concernant les carburants et réduction de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre
Aux fins de la vérification du respect par les fournisseurs des obligations prévues à l'article 7 bis, paragraphe 2, de la directive 98/70/CE, les États membres imposent aux fournisseurs de comparer les réductions d'émissions de gaz à effet de serre provenant des carburants et de l'électricité réalisées sur l'ensemble du cycle de vie à la norme de base concernant les carburants énoncée à l'annexe II de la présente directive.
Article 5
Présentation de rapports par les États membres
1. Lorsqu'ils présentent à la Commission les rapports prévus à l'article 8, paragraphe 3, de la directive 98/70/CE, les États membres lui fournissent les données relatives au respect de l'article 7 bis de ladite directive, telles qu'elles figurent à l'annexe III de la présente directive.
2. Les États membres utilisent, pour la transmission des données visées à l'annexe III de la présente directive, les outils ReportNet de l'Agence européenne pour l'environnement, mis à leur disposition en vertu du règlement (CE) no 401/2009 du Parlement européen et du Conseil (9). Les données sont transmises par les États membres par transfert électronique des données au référentiel de données géré par l'Agence européenne pour l'environnement.
3. Les données sont fournies chaque année selon le modèle prévu à l'annexe IV. Les États membres notifient à la Commission la date de la transmission et le nom de la personne de contact de l'autorité compétente responsable de la vérification des données et de leur communication à la Commission.
Article 6
Sanctions
Les États membres déterminent le régime des sanctions applicables aux violations des dispositions nationales adoptées en vertu de la présente directive et prennent toute mesure nécessaire pour assurer la mise en œuvre de celles-ci. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres notifient ces dispositions à la Commission au plus tard le 21 avril 2017 et l'informent sans tarder de toute modification ultérieure les concernant.
Article 7
Transposition
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard le 21 avril 2017. Ils en informent immédiatement la Commission.
2. Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
3. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.
Article 8
Entrée en vigueur
La présente directive entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Article 9
Destinataires
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Fait à Luxembourg, le 20 avril 2015.
Par le Conseil
Le président
J. DŪKLAVS
(1) JO L 350 du 28.12.1998, p. 58.
(2) Recommandation 2003/361/CE de la Commission du 6 mai 2003 concernant la définition des micro, petites et moyennes entreprises (JO L 124 du 20.5.2003, p. 36).
(3) Directive 2009/28/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative à la promotion de l'utilisation de l'énergie produite à partir de sources renouvelables et modifiant puis abrogeant les directives 2001/77/CE et 2003/30/CE (JO L 140 du 5.6.2009, p. 16).
(4) Décision 2002/159/CE de la Commission du 18 février 2002 établissant un formulaire commun pour la présentation des synthèses des données nationales relatives à la qualité des carburants (JO L 53 du 23.2.2002, p. 30).
(5) Directive 2009/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 modifiant la directive 98/70/CE en ce qui concerne les spécifications relatives à l'essence, au carburant diesel et aux gazoles ainsi que l'introduction d'un mécanisme permettant de surveiller et de réduire les émissions de gaz à effet de serre, modifiant la directive 1999/32/CE du Conseil en ce qui concerne les spécifications relatives aux carburants utilisés par les bateaux de navigation intérieure et abrogeant la directive 93/12/CEE (JO L 140 du 5.6.2009, p. 88).
(6) Décision 1999/468/CE du Conseil du 28 juin 1999 fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission (JO L 184 du 17.7.1999, p. 23).
(7) American Society for Testing and Materials, http://www.astm.org/index.shtml.
(8) Règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil du 23 juillet 1987 relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun (JO L 256 du 7.9.1987, p. 1).
(9) Règlement (CE) no 401/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relatif à l'Agence européenne pour l'environnement et au réseau européen d'information et d'observation pour l'environnement (JO L 126 du 21.5.2009, p. 13)
ANNEXE I
MÉTHODE DE CALCUL ET DE DÉCLARATION DE L'INTENSITÉ D'ÉMISSION DE GAZ À EFFET DE SERRE SUR L'ENSEMBLE DU CYCLE DE VIE DES CARBURANTS ET DE L'ÉNERGIE, À L'INTENTION DES FOURNISSEURS
Partie 1
Calcul de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants et de l'énergie d'un fournisseur
L'intensité d'émission de gaz à effet de serre des carburants et de l'énergie s'exprime en gramme équivalent dioxyde de carbone par mégajoule de carburant (gCO2eq/MJ).
1. |
Les gaz à effet de serre pris en compte aux fins du calcul de l'intensité d'émission de gaz à effet de serre du carburant sont le dioxyde de carbone (CO2), le protoxyde d'azote (N2O) et le méthane (CH4). Aux fins du calcul de l'équivalence en CO2, les émissions de ces gaz sont associées aux valeurs d'émissions suivantes, en équivalents CO2:
|
2. |
Les émissions résultant de la fabrication des machines et des équipements utilisés pour l'extraction, la production, le raffinage et la consommation de carburants fossiles ne doivent pas être prises en compte dans le calcul des émissions de gaz à effet de serre. |
3. |
L'intensité d'émission de gaz à effet de serre sur l'ensemble du cycle de vie des émissions de gaz à effet de serre de tous les carburants et énergies fournis par un fournisseur se calcule selon la formule ci-dessous: dans laquelle:
|
Partie 2
Informations communiquées par les fournisseurs pour les carburants autres que les biocarburants
1. UER des carburants fossiles
Afin que les UER soient admissibles aux fins des méthodes de déclaration et de calcul, les fournisseurs communiquent à l'autorité désignée par les États membres:
a) |
la date de début du projet, qui doit être postérieure au 1er janvier 2011; |
b) |
les réductions annuelles d'émissions, en gCO2eq; |
c) |
la durée de la période au cours de laquelle les réductions déclarées se sont produites; |
d) |
les coordonnées de l'emplacement du projet le plus proche de la source d'émissions, en degrés de latitude et de longitude arrondis à la quatrième décimale; |
e) |
les émissions annuelles de référence avant la mise en place des mesures de réduction et les émissions annuelles après la mise en place des mesures de réduction, en gCO2eq/MJ de matières de base produites; |
f) |
le numéro de certificat non réutilisable identifiant de manière unique le système et les réductions déclarées de gaz à effet de serre; |
g) |
le numéro non réutilisable identifiant de manière unique la méthode de calcul et le système associé; |
h) |
lorsque le projet concerne l'extraction de pétrole, le ratio gaz/pétrole en solution annuel moyen historique et pour l'année de déclaration, la pression et la profondeur du gisement, et le taux de production de pétrole brut du puits. |
2. Origine
L'«origine» est la dénomination commerciale de la matière de base figurant à la partie 2, point 7, de la présente annexe, mais uniquement lorsque les fournisseurs détiennent l'information nécessaire:
a) |
du fait qu'ils sont une personne ou entreprise qui effectue une importation de pétrole brut en provenance des pays tiers ou qui reçoit une livraison de pétrole brut en provenance d'un autre État membre, conformément à l'article 1er du règlement (CE) no 2964/95 du Conseil (8); ou |
b) |
en vertu de modalités d'échange d'informations convenues avec d'autres fournisseurs. |
Dans tous les autres cas, l'origine indique si le carburant est originaire de l'Union ou de pays tiers.
Les informations que les fournisseurs recueillent et communiquent aux États membres concernant l'origine des carburants sont confidentielles mais cela n'interdit pas à la Commission de publier des informations générales ou synthétiques ne comportant pas d'indications sur les entreprises individuellement.
Pour les biocarburants, l'origine signifie la filière de production des biocarburants figurant à l'annexe IV de la directive 98/70/CE.
Lorsque plusieurs matières de base sont utilisées, les fournisseurs communiquent la quantité en tonnes métriques du produit fini pour chaque matière de base produite dans l'installation de traitement correspondante au cours de l'année de déclaration.
3. Lieu d'achat
Le «lieu d'achat» est le pays et le nom de l'installation de traitement où le carburant ou l'énergie a subi sa dernière transformation substantielle, utilisés pour conférer son origine au carburant ou à l'énergie conformément au règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission (9).
4. PME
Par dérogation, dans le cas des fournisseurs qui sont des PME, l'«origine» et le «lieu d'achat» sont soit l'Union soit un pays tiers, selon le cas, que ces fournisseurs importent du pétrole brut ou qu'ils fournissent des huiles de pétrole et des huiles de matières bitumineuses.
5. Valeurs moyennes par défaut d'intensité d'émission de gaz à effet de serre sur l'ensemble du cycle de vie en ce qui concerne les carburants autres que les biocarburants et l'électricité
Source de matières premières et procédé |
Type de carburant mis sur le marché |
Intensité d'émission de gaz à effet de serre unitaire sur l'ensemble du cycle de vie (gCO2eq/MJ) |
Intensité d'émission de gaz à effet de serre pondérée sur l'ensemble du cycle de vie (gCO2eq/MJ) |
Pétrole brut conventionnel |
Essence |
93,2 |
93,3 |
Gaz naturel liquéfié |
94,3 |
||
Charbon liquéfié |
172 |
||
Bitume naturel |
107 |
||
Schistes bitumineux |
131,3 |
||
Pétrole brut conventionnel |
Diesel ou gazole |
95 |
95,1 |
Gaz naturel liquéfié |
94,3 |
||
Charbon liquéfié |
172 |
||
Bitume naturel |
108,5 |
||
Schistes bitumineux |
133,7 |
||
Toute source fossile |
Gaz de pétrole liquéfié pour moteur à allumage commandé |
73,6 |
73,6 |
Gaz naturel, mélange UE |
Gaz naturel comprimé pour moteur à allumage commandé |
69,3 |
69,3 |
Gaz naturel, mélange UE |
Gaz naturel liquéfié pour moteur à allumage commandé |
74,5 |
74,5 |
Réaction de Sabatier utilisant l'hydrogène produit par hydrolyse à l'aide d'énergies renouvelables non biologiques |
Méthane de synthèse comprimé pour moteur à allumage commandé |
3,3 |
3,3 |
Gaz naturel par vaporeformage |
Hydrogène comprimé dans une pile à combustible |
104,3 |
104,3 |
Électrolyse utilisant exclusivement des énergies renouvelables non biologiques |
Hydrogène comprimé dans une pile à combustible |
9,1 |
9,1 |
Charbon |
Hydrogène comprimé dans une pile à combustible |
234,4 |
234,4 |
Charbon avec captage et stockage du carbone des émissions du procédé |
Hydrogène comprimé dans une pile à combustible |
52,7 |
52,7 |
Déchets plastiques issus de matières de base fossiles |
Pétrole, diesel ou gazole |
86 |
86 |
6. Électricité
Aux fins de la déclaration par les fournisseurs d'énergie de l'électricité consommée par les véhicules électriques et les motocycles, les États membres devraient calculer les valeurs nationales moyennes par défaut sur l'ensemble du cycle de vie conformément aux normes internationales en la matière.
Les États membres peuvent également autoriser leurs fournisseurs à déterminer des valeurs d'intensité d'émission de gaz à effet de serre (en gCO2eq/MJ) de l'électricité à partir des données communiquées par les États membres au titre des règlements suivants:
a) |
règlement (CE) no 1099/2008 du Parlement européen et du Conseil (10); |
b) |
règlement (UE) no 525/2013 du Parlement européen et du Conseil (11); ou |
c) |
règlement délégué (UE) no 666/2014 de la Commission (12). |
7. Dénomination commerciale de la matière de base
Pays |
Dénomination commerciale de la matière de base |
API |
Soufre (% massique) |
Abou Dhabi |
Al Bunduq |
38,5 |
1,1 |
Abou Dhabi |
Mubarraz |
38,1 |
0,9 |
Abou Dhabi |
Murban |
40,5 |
0,8 |
Abou Dhabi |
Zakum (Lower Zakum/Abu Dhabi Marine) |
40,6 |
1 |
Abou Dhabi |
Umm Shaif (Abu Dhabi Marine) |
37,4 |
1,5 |
Abou Dhabi |
Arzanah |
44 |
0 |
Abou Dhabi |
Abu Al Bu Khoosh |
31,6 |
2 |
Abou Dhabi |
Murban Bottoms |
21,4 |
Non disponible (n.d.) |
Abou Dhabi |
Top Murban |
21 |
n.d. |
Abou Dhabi |
Upper Zakum |
34,4 |
1,7 |
Algérie |
Arzew |
44,3 |
0,1 |
Algérie |
Hassi Messaoud |
42,8 |
0,2 |
Algérie |
Zarzaitine |
43 |
0,1 |
Algérie |
Algerian |
44 |
0,1 |
Algérie |
Skikda |
44,3 |
0,1 |
Algérie |
Saharan Blend |
45,5 |
0,1 |
Algérie |
Hassi Ramal |
60 |
0,1 |
Algérie |
Algerian Condensate |
64,5 |
n.d. |
Algérie |
Algerian Mix |
45,6 |
0,2 |
Algérie |
Algerian Condensate (Arzew) |
65,8 |
0 |
Algérie |
Algerian Condensate (Bejaia) |
65,0 |
0 |
Algérie |
Top Algerian |
24,6 |
n.d. |
Angola |
Cabinda |
31,7 |
0,2 |
Angola |
Takula |
33,7 |
0,1 |
Angola |
Soyo Blend |
33,7 |
0,2 |
Angola |
Mandji |
29,5 |
1,3 |
Angola |
Malongo (West) |
26 |
n.d. |
Angola |
Cavala-1 |
42,3 |
n.d. |
Angola |
Sulele (South-1) |
38,7 |
n.d. |
Angola |
Palanca |
40 |
0,14 |
Angola |
Malongo (North) |
30 |
n.d. |
Angola |
Malongo (South) |
25 |
n.d. |
Angola |
Nemba |
38,5 |
0 |
Angola |
Girassol |
31,3 |
n.d. |
Angola |
Kuito |
20 |
n.d. |
Angola |
Hungo |
28,8 |
n.d. |
Angola |
Kissinje |
30,5 |
0,37 |
Angola |
Dalia |
23,6 |
1,48 |
Angola |
Gimboa |
23,7 |
0,65 |
Angola |
Mondo |
28,8 |
0,44 |
Angola |
Plutonio |
33,2 |
0,036 |
Angola |
Saxi Batuque Blend |
33,2 |
0,36 |
Angola |
Xikomba |
34,4 |
0,41 |
Arabie saoudite |
Light (Pers. Gulf) |
33,4 |
1,8 |
Arabie saoudite |
Heavy (Pers. Gulf) (Safaniya) |
27,9 |
2,8 |
Arabie saoudite |
Medium (Pers. Gulf) (Khursaniyah) |
30,8 |
2,4 |
Arabie saoudite |
Extra Light (Pers. Gulf) (Berri) |
37,8 |
1,1 |
Arabie saoudite |
Light (Yanbu) |
33,4 |
1,2 |
Arabie saoudite |
Heavy (Yanbu) |
27,9 |
2,8 |
Arabie saoudite |
Medium (Yanbu) |
30,8 |
2,4 |
Arabie saoudite |
Berri (Yanbu) |
37,8 |
1,1 |
Arabie saoudite |
Medium (Zuluf/Marjan) |
31,1 |
2,5 |
Argentine |
Tierra del Fuego |
42,4 |
n.d. |
Argentine |
Santa Cruz |
26,9 |
n.d. |
Argentine |
Escalante |
24 |
0,2 |
Argentine |
Canadon Seco |
27 |
0,2 |
Argentine |
Hidra |
51,7 |
0,05 |
Argentine |
Medanito |
34,93 |
0,48 |
Arménie |
Armenian Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Australie |
Jabiru |
42,3 |
0,03 |
Australie |
Kooroopa (Jurassic) |
42 |
n.d. |
Australie |
Talgeberry (Jurassic) |
43 |
n.d. |
Australie |
Talgeberry (Up Cretaceous) |
51 |
n.d. |
Australie |
Woodside Condensate |
51,8 |
n.d. |
Australie |
Saladin-3 (Top Barrow) |
49 |
n.d. |
Australie |
Harriet |
38 |
n.d. |
Australie |
Skua-3 (Challis Field) |
43 |
n.d. |
Australie |
Barrow Island |
36,8 |
0,1 |
Australie |
Northwest Shelf Condensate |
53,1 |
0 |
Australie |
Jackson Blend |
41,9 |
0 |
Australie |
Cooper Basin |
45,2 |
0,02 |
Australie |
Griffin |
55 |
0,03 |
Australie |
Buffalo Crude |
53 |
n.d. |
Australie |
Cossack |
48,2 |
0,04 |
Australie |
Elang |
56,2 |
n.d. |
Australie |
Enfield |
21,7 |
0,13 |
Australie |
Gippsland (Bass Strait) |
45,4 |
0,1 |
Azerbaïdjan |
Azeri Light |
34,8 |
0,15 |
Bahreïn |
Bahrain Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Belize |
Belize Light Crude |
40 |
n.d. |
Belize |
Belize Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Bénin |
Seme |
22,6 |
0,5 |
Bénin |
Benin Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Biélorussie |
Belarus Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Bolivie |
Bolivian Condensate |
58,8 |
0,1 |
Brésil |
Garoupa |
30,5 |
0,1 |
Brésil |
Sergipano |
25,1 |
0,4 |
Brésil |
Campos Basin |
20 |
n.d. |
Brésil |
Urucu (Upper Amazon) |
42 |
n.d. |
Brésil |
Marlim |
20 |
n.d. |
Brésil |
Brazil Polvo |
19,6 |
1,14 |
Brésil |
Roncador |
28,3 |
0,58 |
Brésil |
Roncador Heavy |
18 |
n.d. |
Brésil |
Albacora East |
19,8 |
0,52 |
Brunei |
Seria Light |
36,2 |
0,1 |
Brunei |
Champion |
24,4 |
0,1 |
Brunei |
Champion Condensate |
65 |
0,1 |
Brunei |
Brunei LS Blend |
32 |
0,1 |
Brunei |
Brunei Condensate |
65 |
n.d. |
Brunei |
Champion Export |
23,9 |
0,12 |
Cameroun |
Kole Marine Blend |
34,9 |
0,3 |
Cameroun |
Lokele |
21,5 |
0,5 |
Cameroun |
Moudi Light |
40 |
n.d. |
Cameroun |
Moudi Heavy |
21,3 |
n.d. |
Cameroun |
Ebome |
32,1 |
0,35 |
Cameroun |
Cameroon Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Canada |
Peace River Light |
41 |
n.d. |
Canada |
Peace River Medium |
33 |
n.d. |
Canada |
Peace River Heavy |
23 |
n.d. |
Canada |
Manyberries |
36,5 |
n.d. |
Canada |
Rainbow Light and Medium |
40,7 |
n.d. |
Canada |
Pembina |
33 |
n.d. |
Canada |
Bells Hill Lake |
32 |
n.d. |
Canada |
Fosterton Condensate |
63 |
n.d. |
Canada |
Rangeland Condensate |
67,3 |
n.d. |
Canada |
Redwater |
35 |
n.d. |
Canada |
Lloydminster |
20,7 |
2,8 |
Canada |
Wainwright-Kinsella |
23,1 |
2,3 |
Canada |
Bow River Heavy |
26,7 |
2,4 |
Canada |
Fosterton |
21,4 |
3 |
Canada |
Smiley-Coleville |
22,5 |
2,2 |
Canada |
Midale |
29 |
2,4 |
Canada |
Milk River Pipeline |
36 |
1,4 |
Canada |
Ipl-Mix Sweet |
40 |
0,2 |
Canada |
Ipl-Mix Sour |
38 |
0,5 |
Canada |
Ipl Condensate |
55 |
0,3 |
Canada |
Aurora Light |
39,5 |
0,4 |
Canada |
Aurora Condensate |
65 |
0,3 |
Canada |
Reagan Field |
35 |
0,2 |
Canada |
Synthetic Canada |
30,3 |
1,7 |
Canada |
Cold Lake |
13,2 |
4,1 |
Canada |
Cold Lake Blend |
26,9 |
3 |
Canada |
Canadian Federated |
39,4 |
0,3 |
Canada |
Chauvin |
22 |
2,7 |
Canada |
Gcos |
23 |
n.d. |
Canada |
Gulf Alberta L & M |
35,1 |
1 |
Canada |
Light Sour Blend |
35 |
1,2 |
Canada |
Lloyd Blend |
22 |
2,8 |
Canada |
Peace River Condensate |
54,9 |
n.d. |
Canada |
Sarnium Condensate |
57,7 |
n.d. |
Canada |
Saskatchewan Light |
32,9 |
n.d. |
Canada |
Sweet Mixed Blend |
38 |
0,5 |
Canada |
Syncrude |
32 |
0,1 |
Canada |
Rangeland — South L & M |
39,5 |
0,5 |
Canada |
Northblend Nevis |
34 |
n.d. |
Canada |
Canadian Common Condensate |
55 |
n.d. |
Canada |
Canadian Common |
39 |
0,3 |
Canada |
Waterton Condensate |
65,1 |
n.d. |
Canada |
Panuke Condensate |
56 |
n.d. |
Canada |
Federated Light and Medium |
39,7 |
2 |
Canada |
Wabasca |
23 |
n.d. |
Canada |
Hibernia |
37,3 |
0,37 |
Canada |
BC Light |
40 |
n.d. |
Canada |
Boundary |
39 |
n.d |
Canada |
Albian Heavy |
21 |
n.d. |
Canada |
Koch Alberta |
34 |
n.d. |
Canada |
Terra Nova |
32,3 |
n.d. |
Canada |
Echo Blend |
20,6 |
3,15 |
Canada |
Western Canadian Blend |
19,8 |
3 |
Canada |
Western Canadian Select |
20,5 |
3,33 |
Canada |
White Rose |
31,0 |
0,31 |
Canada |
Access |
22 |
n.d. |
Canada |
Premium Albian Synthetic Heavy |
20,9 |
n.d. |
Canada |
Albian Residuum Blend (ARB) |
20,03 |
2,62 |
Canada |
Christina Lake |
20,5 |
3 |
Canada |
CNRL |
34 |
n.d. |
Canada |
Husky Synthetic Blend |
31,91 |
0,11 |
Canada |
Premium Albian Synthetic (PAS) |
35,5 |
0,04 |
Canada |
Seal Heavy (SH) |
19,89 |
4,54 |
Canada |
Suncor Synthetic A (OSA) |
33,61 |
0,178 |
Canada |
Suncor Synthetic H (OSH) |
19,53 |
3,079 |
Canada |
Peace Sour |
33 |
n.d. |
Canada |
Western Canadian Resid |
20,7 |
n.d. |
Canada |
Christina Dilbit Blend |
21,0 |
n.d. |
Canada |
Christina Lake Dilbit |
38,08 |
3,80 |
Charjah |
Mubarek Sharjah |
37 |
0,6 |
Charjah |
Sharjah Condensate |
49,7 |
0,1 |
Chili |
Chile Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Chine |
Taching (Daqing) |
33 |
0,1 |
Chine |
Shengli |
24,2 |
1 |
Chine |
Beibu |
n.d. |
n.d. |
Chine |
Chengbei |
17 |
n.d. |
Chine |
Lufeng |
34,4 |
n.d. |
Chine |
Xijiang |
28 |
n.d. |
Chine |
Wei Zhou |
39,9 |
n.d. |
Chine |
Liu Hua |
21 |
n.d. |
Chine |
Boz Hong |
17 |
0,282 |
Chine |
Peng Lai |
21,8 |
0,29 |
Chine |
Xi Xiang |
32,18 |
0,09 |
Colombie |
Onto |
35,3 |
0,5 |
Colombie |
Putamayo |
35 |
0,5 |
Colombie |
Rio Zulia |
40,4 |
0,3 |
Colombie |
Orito |
34,9 |
0,5 |
Colombie |
Cano-Limon |
30,8 |
0,5 |
Colombie |
Lasmo |
30 |
n.d. |
Colombie |
Cano Duya-1 |
28 |
n.d. |
Colombie |
Corocora-1 |
31,6 |
n.d. |
Colombie |
Suria Sur-1 |
32 |
n.d. |
Colombie |
Tunane-1 |
29 |
n.d. |
Colombie |
Casanare |
23 |
n.d. |
Colombie |
Cusiana |
44,4 |
0,2 |
Colombie |
Vasconia |
27,3 |
0,6 |
Colombie |
Castilla Blend |
20,8 |
1,72 |
Colombie |
Cupiaga |
43,11 |
0,082 |
Colombie |
South Blend |
28,6 |
0,72 |
Congo (Brazzaville) |
Emeraude |
23,6 |
0,5 |
Congo (Brazzaville) |
Djeno Blend |
26,9 |
0,3 |
Congo (Brazzaville) |
Viodo Marina-1 |
26,5 |
n.d. |
Congo (Brazzaville) |
Nkossa |
47 |
0,03 |
Congo (Kinshasa) |
Muanda |
34 |
0,1 |
Congo (Kinshasa) |
Congo/Zaire |
31,7 |
0,1 |
Congo (Kinshasa) |
Coco |
30,4 |
0,15 |
Côte d'Ivoire |
Espoir |
31,4 |
0,3 |
Côte d'Ivoire |
Lion Cote |
41,1 |
0,101 |
Danemark |
Dan |
30,4 |
0,3 |
Danemark |
Gorm |
33,9 |
0,2 |
Danemark |
Danish North Sea |
34,5 |
0,26 |
Dubaï |
Dubai (Fateh) |
31,1 |
2 |
Dubaï |
Margham Light |
50,3 |
0 |
Égypte |
Belayim |
27,5 |
2,2 |
Égypte |
El Morgan |
29,4 |
1,7 |
Égypte |
Rhas Gharib |
24,3 |
3,3 |
Égypte |
Gulf of Suez Mix |
31,9 |
1,5 |
Égypte |
Geysum |
19,5 |
n.d. |
Égypte |
East Gharib (J-1) |
37,9 |
n.d. |
Égypte |
Mango-1 |
35,1 |
n.d. |
Égypte |
Rhas Budran |
25 |
n.d. |
Égypte |
Zeit Bay |
34,1 |
0,1 |
Égypte |
East Zeit Mix |
39 |
0,87 |
Équateur |
Oriente |
29,2 |
1 |
Équateur |
Quito |
29,5 |
0,7 |
Équateur |
Santa Elena |
35 |
0,1 |
Équateur |
Limoncoha-1 |
28 |
n.d. |
Équateur |
Frontera-1 |
30,7 |
n.d. |
Équateur |
Bogi-1 |
21,2 |
n.d. |
Équateur |
Napo |
19 |
2 |
Équateur |
Napo Light |
19,3 |
n.d. |
Espagne |
Amposta Marina North |
37 |
n.d. |
Espagne |
Casablanca |
34 |
n.d. |
Espagne |
El Dorado |
26,6 |
n.d. |
États-Unis Alaska |
ANS |
n.d. |
n.d. |
États-Unis Colorado |
Niobrara |
n.d. |
n.d. |
États-Unis Nouveau Mexique |
Four Corners |
n.d. |
n.d. |
États-Unis Dakota du Nord |
Bakken |
n.d. |
n.d. |
États-Unis Dakota du Nord |
North Dakota Sweet |
n.d. |
n.d. |
États-Unis Texas |
WTI |
n.d. |
n.d. |
États-Unis Texas |
Eagle Ford |
n.d. |
n.d. |
États-Unis Utah |
Covenant |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Beta |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Carpinteria |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Dos Cuadras |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Hondo |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Hueneme |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Pescado |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Point Arguello |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Point Pedernales |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Sacate |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Santa Clara |
n.d. |
n.d. |
États-Unis marge du plateau continental nord-américain |
Sockeye |
n.d. |
n.d. |
Gabon |
Gamba |
31,8 |
0,1 |
Gabon |
Mandji |
30,5 |
1,1 |
Gabon |
Lucina Marine |
39,5 |
0,1 |
Gabon |
Oguendjo |
35 |
n.d. |
Gabon |
Rabi-Kouanga |
34 |
0,6 |
Gabon |
T'Catamba |
44,3 |
0,21 |
Gabon |
Rabi |
33,4 |
0,06 |
Gabon |
Rabi Blend |
34 |
n.d. |
Gabon |
Rabi Light |
37,7 |
0,15 |
Gabon |
Etame Marin |
36 |
n.d. |
Gabon |
Olende |
17,6 |
1,54 |
Gabon |
Gabonian Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Géorgie |
Georgian Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Ghana |
Bonsu |
32 |
0,1 |
Ghana |
Salt Pond |
37,4 |
0,1 |
Guatemala |
Coban |
27,7 |
n.d. |
Guatemala |
Rubelsanto |
27 |
n.d. |
Guinée équatoriale |
Zafiro |
30,3 |
n.d. |
Guinée équatoriale |
Alba Condensate |
55 |
n.d. |
Guinée équatoriale |
Ceiba |
30,1 |
0,42 |
Inde |
Bombay High |
39,4 |
0,2 |
Indonésie |
Minas (Sumatron Light) |
34,5 |
0,1 |
Indonésie |
Ardjuna |
35,2 |
0,1 |
Indonésie |
Attaka |
42,3 |
0,1 |
Indonésie |
Suri |
18,4 |
0,2 |
Indonésie |
Sanga Sanga |
25,7 |
0,2 |
Indonésie |
Sepinggan |
37,9 |
0,9 |
Indonésie |
Walio |
34,1 |
0,7 |
Indonésie |
Arimbi |
31,8 |
0,2 |
Indonésie |
Poleng |
43,2 |
0,2 |
Indonésie |
Handil |
32,8 |
0,1 |
Indonésie |
Jatibarang |
29 |
0,1 |
Indonésie |
Cinta |
33,4 |
0,1 |
Indonésie |
Bekapai |
40 |
0,1 |
Indonésie |
Katapa |
52 |
0,1 |
Indonésie |
Salawati |
38 |
0,5 |
Indonésie |
Duri (Sumatran Heavy) |
21,1 |
0,2 |
Indonésie |
Sembakung |
37,5 |
0,1 |
Indonésie |
Badak |
41,3 |
0,1 |
Indonésie |
Arun Condensate |
54,5 |
n.d. |
Indonésie |
Udang |
38 |
0,1 |
Indonésie |
Klamono |
18,7 |
1 |
Indonésie |
Bunya |
31,7 |
0,1 |
Indonésie |
Pamusian |
18,1 |
0,2 |
Indonésie |
Kerindigan |
21,6 |
0,3 |
Indonésie |
Melahin |
24,7 |
0,3 |
Indonésie |
Bunyu |
31,7 |
0,1 |
Indonésie |
Camar |
36,3 |
n.d. |
Indonésie |
Cinta Heavy |
27 |
n.d. |
Indonésie |
Lalang |
40,4 |
n.d. |
Indonésie |
Kakap |
46,6 |
n.d. |
Indonésie |
Sisi-1 |
40 |
n.d. |
Indonésie |
Giti-1 |
33,6 |
n.d. |
Indonésie |
Ayu-1 |
34,3 |
n.d. |
Indonésie |
Bima |
22,5 |
n.d. |
Indonésie |
Padang Isle |
34,7 |
n.d. |
Indonésie |
Intan |
32,8 |
n.d. |
Indonésie |
Sepinggan — Yakin Mixed |
31,7 |
0,1 |
Indonésie |
Widuri |
32 |
0,1 |
Indonésie |
Belida |
45,9 |
0 |
Indonésie |
Senipah |
51,9 |
0,03 |
Iran |
Iranian Light |
33,8 |
1,4 |
Iran |
Iranian Heavy |
31 |
1,7 |
Iran |
Soroosh (Cyrus) |
18,1 |
3,3 |
Iran |
Dorrood (Darius) |
33,6 |
2,4 |
Iran |
Rostam |
35,9 |
1,55 |
Iran |
Salmon (Sassan) |
33,9 |
1,9 |
Iran |
Foroozan (Fereidoon) |
31,3 |
2,5 |
Iran |
Aboozar (Ardeshir) |
26,9 |
2,5 |
Iran |
Sirri |
30,9 |
2,3 |
Iran |
Bahrgansar/Nowruz (SIRIP Blend) |
27,1 |
2,5 |
Iran |
Bahr/Nowruz |
25,0 |
2,5 |
Iran |
Iranian Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Iraq |
Basrah Light (Pers. Gulf) |
33,7 |
2 |
Iraq |
Kirkuk (Pers. Gulf) |
35,1 |
1,9 |
Iraq |
Mishrif (Pers. Gulf) |
28 |
n.d. |
Iraq |
Bai Hasson (Pers. Gulf) |
34,1 |
2,4 |
Iraq |
Basrah Medium (Pers. Gulf) |
31,1 |
2,6 |
Iraq |
Basrah Heavy (Pers. Gulf) |
24,7 |
3,5 |
Iraq |
Kirkuk Blend (Pers. Gulf) |
35,1 |
2 |
Iraq |
N. Rumalia (Pers. Gulf) |
34,3 |
2 |
Iraq |
Ras el Behar |
33 |
n.d. |
Iraq |
Basrah Light (Red Sea) |
33,7 |
2 |
Iraq |
Kirkuk (Red Sea) |
36,1 |
1,9 |
Iraq |
Mishrif (Red Sea) |
28 |
n.d. |
Iraq |
Bai Hasson (Red Sea) |
34,1 |
2,4 |
Iraq |
Basrah Medium (Red Sea) |
31,1 |
2,6 |
Iraq |
Basrah Heavy (Red Sea) |
24,7 |
3,5 |
Iraq |
Kirkuk Blend (Red Sea) |
34 |
1,9 |
Iraq |
N. Rumalia (Red Sea) |
34,3 |
2 |
Iraq |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
Iraq |
Basrah Light (Turkey) |
33,7 |
2 |
Iraq |
Kirkuk (Turkey) |
36,1 |
1,9 |
Iraq |
Mishrif (Turkey) |
28 |
n.d. |
Iraq |
Bai Hasson (Turkey) |
34,1 |
2,4 |
Iraq |
Basrah Medium (Turkey) |
31,1 |
2,6 |
Iraq |
Basrah Heavy (Turkey) |
24,7 |
3,5 |
Iraq |
Kirkuk Blend (Turkey) |
34 |
1,9 |
Iraq |
N. Rumalia (Turkey) |
34,3 |
2 |
Iraq |
FAO Blend |
27,7 |
3,6 |
Kazakhstan |
Kumkol |
42,5 |
0,07 |
Kazakhstan |
CPC Blend |
44,2 |
0,54 |
Koweït |
Mina al Ahmadi (Kuwait Export) |
31,4 |
2,5 |
Koweït |
Magwa (Lower Jurassic) |
38 |
n.d. |
Koweït |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
Libye |
Bu Attifel |
43,6 |
0 |
Libye |
Amna (high pour) |
36,1 |
0,2 |
Libye |
Brega |
40,4 |
0,2 |
Libye |
Sirtica |
43,3 |
0,43 |
Libye |
Zueitina |
41,3 |
0,3 |
Libye |
Bunker Hunt |
37,6 |
0,2 |
Libye |
El Hofra |
42,3 |
0,3 |
Libye |
Dahra |
41 |
0,4 |
Libye |
Sarir |
38,3 |
0,2 |
Libye |
Zueitina Condensate |
65 |
0,1 |
Libye |
El Sharara |
42,1 |
0,07 |
Malaisie |
Miri Light |
36,3 |
0,1 |
Malaisie |
Tembungo |
37,5 |
n.d. |
Malaisie |
Labuan Blend |
33,2 |
0,1 |
Malaisie |
Tapis |
44,3 |
0,1 |
Malaisie |
Tembungo |
37.4 |
0 |
Malaisie |
Bintulu |
26,5 |
0,1 |
Malaisie |
Bekok |
49 |
n.d. |
Malaisie |
Pulai |
42,6 |
n.d. |
Malaisie |
Dulang |
39 |
0,037 |
Mauritanie |
Chinguetti |
28,2 |
0,51 |
Mexique |
Isthmus |
32,8 |
1,5 |
Mexique |
Maya |
22 |
3,3 |
Mexique |
Olmeca |
39 |
n.d. |
Mexique |
Altamira |
16 |
n.d. |
Mexique |
Topped Isthmus |
26,1 |
1,72 |
Nigeria |
Forcados Blend |
29,7 |
0,3 |
Nigeria |
Escravos |
36,2 |
0,1 |
Nigeria |
Brass River |
40,9 |
0,1 |
Nigeria |
Qua Iboe |
35,8 |
0,1 |
Nigeria |
Bonny Medium |
25,2 |
0,2 |
Nigeria |
Pennington |
36,6 |
0,1 |
Nigeria |
Bomu |
33 |
0,2 |
Nigeria |
Bonny Light |
36,7 |
0,1 |
Nigeria |
Brass Blend |
40,9 |
0,1 |
Nigeria |
Gilli Gilli |
47,3 |
n.d. |
Nigeria |
Adanga |
35,1 |
n.d. |
Nigeria |
Iyak-3 |
36 |
n.d. |
Nigeria |
Antan |
35,2 |
n.d. |
Nigeria |
OSO |
47 |
0,06 |
Nigeria |
Ukpokiti |
42,3 |
0,01 |
Nigeria |
Yoho |
39,6 |
n.d. |
Nigeria |
Okwori |
36,9 |
n.d. |
Nigeria |
Bonga |
28,1 |
n.d. |
Nigeria |
ERHA |
31,7 |
0,21 |
Nigeria |
Amenam Blend |
39 |
0,09 |
Nigeria |
Akpo |
45,17 |
0,06 |
Nigeria |
EA |
38 |
n.d. |
Nigeria |
Agbami |
47,2 |
0,044 |
Norvège |
Ekofisk |
43,4 |
0,2 |
Norvège |
Tor |
42 |
0,1 |
Norvège |
Statfjord |
38,4 |
0,3 |
Norvège |
Heidrun |
29 |
n.d. |
Norvège |
Norwegian Forties |
37,1 |
n.d. |
Norvège |
Gullfaks |
28,6 |
0,4 |
Norvège |
Oseberg |
32,5 |
0,2 |
Norvège |
Norne |
33,1 |
0,19 |
Norvège |
Troll |
28,3 |
0,31 |
Norvège |
Draugen |
39,6 |
n.d. |
Norvège |
Sleipner Condensate |
62 |
0,02 |
Oman |
Oman Export |
36,3 |
0,8 |
Ouzbékistan |
Uzbekistan Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Papouasie-Nouvelle-Guinée |
Kutubu |
44 |
0,04 |
Pays-Bas |
Alba |
19,59 |
n.d. |
Pérou |
Loreto |
34 |
0,3 |
Pérou |
Talara |
32,7 |
0,1 |
Pérou |
High Cold Test |
37,5 |
n.d. |
Pérou |
Bayovar |
22,6 |
n.d. |
Pérou |
Low Cold Test |
34,3 |
n.d. |
Pérou |
Carmen Central-5 |
20,7 |
n.d. |
Pérou |
Shiviyacu-23 |
20,8 |
n.d. |
Pérou |
Mayna |
25,7 |
n.d. |
Philippines |
Nido |
26,5 |
n.d. |
Philippines |
Philippines Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Qatar |
Dukhan |
41,7 |
1,3 |
Qatar |
Qatar Marine |
35,3 |
1,6 |
Qatar |
Qatar Land |
41,4 |
n.d. |
Ras el Khaïmah |
Rak Condensate |
54,1 |
n.d. |
Ras el Khaïmah |
Ras Al Khaimah Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Royaume-Uni |
Auk |
37,2 |
0,5 |
Royaume-Uni |
Beatrice |
38,7 |
0,05 |
Royaume-Uni |
Brae |
33,6 |
0,7 |
Royaume-Uni |
Buchan |
33,7 |
0,8 |
Royaume-Uni |
Claymore |
30,5 |
1,6 |
Royaume-Uni |
S.V. (Brent) |
36,7 |
0,3 |
Royaume-Uni |
Tartan |
41,7 |
0,6 |
Royaume-Uni |
Tern |
35 |
0,7 |
Royaume-Uni |
Magnus |
39,3 |
0,3 |
Royaume-Uni |
Dunlin |
34,9 |
0,4 |
Royaume-Uni |
Fulmar |
40 |
0,3 |
Royaume-Uni |
Hutton |
30,5 |
0,7 |
Royaume-Uni |
N.W. Hutton |
36,2 |
0,3 |
Royaume-Uni |
Maureen |
35,5 |
0,6 |
Royaume-Uni |
Murchison |
38,8 |
0,3 |
Royaume-Uni |
Ninian Blend |
35,6 |
0,4 |
Royaume-Uni |
Montrose |
40,1 |
0,2 |
Royaume-Uni |
Beryl |
36,5 |
0,4 |
Royaume-Uni |
Piper |
35,6 |
0,9 |
Royaume-Uni |
Forties |
36,6 |
0,3 |
Royaume-Uni |
Brent Blend |
38 |
0,4 |
Royaume-Uni |
Flotta |
35,7 |
1,1 |
Royaume-Uni |
Thistle |
37 |
0,3 |
Royaume-Uni |
S.V. (Ninian) |
38 |
0,3 |
Royaume-Uni |
Argyle |
38,6 |
0,2 |
Royaume-Uni |
Heather |
33,8 |
0,7 |
Royaume-Uni |
South Birch |
38,6 |
n.d. |
Royaume-Uni |
Wytch Farm |
41,5 |
n.d. |
Royaume-Uni |
Cormorant North |
34,9 |
0,7 |
Royaume-Uni |
Cormorant South (Cormorant «A») |
35,7 |
0,6 |
Royaume-Uni |
Alba |
19,2 |
n.d. |
Royaume-Uni |
Foinhaven |
26,3 |
0,38 |
Royaume-Uni |
Schiehallion |
25,8 |
n.d. |
Royaume-Uni |
Captain |
19,1 |
0,7 |
Royaume-Uni |
Harding |
20,7 |
0,59 |
Russie |
Urals |
31 |
2 |
Russie |
Russian Export Blend |
32,5 |
1,4 |
Russie |
M100 |
17,6 |
2,02 |
Russie |
M100 Heavy |
16,67 |
2,09 |
Russie |
Siberian Light |
37,8 |
0,4 |
Russie |
E4 (Gravenshon) |
19,84 |
1,95 |
Russie |
E4 Heavy |
18 |
2,35 |
Russie |
Purovsky Condensate |
64,1 |
0,01 |
Russie |
Sokol |
39,7 |
0,18 |
Singapour |
Rantau |
50,5 |
0,1 |
Syrie |
Syrian Straight |
15 |
n.d. |
Syrie |
Thayyem |
35 |
n.d. |
Syrie |
Omar Blend |
38 |
n.d. |
Syrie |
Omar |
36,5 |
0,1 |
Syrie |
Syrian Light |
36 |
0,6 |
Syrie |
Souedie |
24,9 |
3,8 |
Tchad |
Doba Blend (Early Production) |
24,8 |
0,14 |
Tchad |
Doba Blend (Later Production) |
20,8 |
0,17 |
Thaïlande |
Erawan Condensate |
54,1 |
n.d. |
Thaïlande |
Sirikit |
41 |
n.d. |
Thaïlande |
Nang Nuan |
30 |
n.d. |
Thaïlande |
Bualuang |
27 |
n.d. |
Thaïlande |
Benchamas |
42,4 |
0,12 |
Trinité-et-Tobago |
Galeota Mix |
32,8 |
0,3 |
Trinité-et-Tobago |
Trintopec |
24,8 |
n.d. |
Trinité-et-Tobago |
Land/Trinmar |
23,4 |
1,2 |
Trinité-et-Tobago |
Calypso Miscellaneous |
30,84 |
0,59 |
Tunisie |
Zarzaitine |
41,9 |
0,1 |
Tunisie |
Ashtart |
29 |
1 |
Tunisie |
El Borma |
43,3 |
0,1 |
Tunisie |
Ezzaouia-2 |
41,5 |
n.d. |
Turquie |
Turkish Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Ukraine |
Ukraine Miscellaneous |
n.d. |
n.d. |
Venezuela |
Jobo (Monagas) |
12,6 |
2 |
Venezuela |
Lama Lamar |
36,7 |
1 |
Venezuela |
Mariago |
27 |
1,5 |
Venezuela |
Ruiz |
32,4 |
1,3 |
Venezuela |
Tucipido |
36 |
0,3 |
Venezuela |
Venez Lot 17 |
36,3 |
0,9 |
Venezuela |
Mara 16/18 |
16,5 |
3,5 |
Venezuela |
Tia Juana Light |
32,1 |
1,1 |
Venezuela |
Tia Juana Med 26 |
24,8 |
1,6 |
Venezuela |
Officina |
35,1 |
0,7 |
Venezuela |
Bachaquero |
16,8 |
2,4 |
Venezuela |
Cento Lago |
36,9 |
1,1 |
Venezuela |
Lagunillas |
17,8 |
2,2 |
Venezuela |
La Rosa Medium |
25,3 |
1,7 |
Venezuela |
San Joaquin |
42 |
0,2 |
Venezuela |
Lagotreco |
29,5 |
1,3 |
Venezuela |
Lagocinco |
36 |
1,1 |
Venezuela |
Boscan |
10,1 |
5,5 |
Venezuela |
Leona |
24,1 |
1,5 |
Venezuela |
Barinas |
26,2 |
1,8 |
Venezuela |
Sylvestre |
28,4 |
1 |
Venezuela |
Mesa |
29,2 |
1,2 |
Venezuela |
Ceuta |
31,8 |
1,2 |
Venezuela |
Lago Medio |
31,5 |
1,2 |
Venezuela |
Tigre |
24,5 |
n.d. |
Venezuela |
Anaco Wax |
41,5 |
0,2 |
Venezuela |
Santa Rosa |
49 |
0,1 |
Venezuela |
Bombai |
19,6 |
1,6 |
Venezuela |
Aguasay |
41,1 |
0,3 |
Venezuela |
Anaco |
43,4 |
0,1 |
Venezuela |
BCF-Bach/Lag17 |
16,8 |
2,4 |
Venezuela |
BCF-Bach/Lag21 |
20,4 |
2,1 |
Venezuela |
BCF-21,9 |
21,9 |
n.d. |
Venezuela |
BCF-24 |
23,5 |
1,9 |
Venezuela |
BCF-31 |
31 |
1,2 |
Venezuela |
BCF Blend |
34 |
1 |
Venezuela |
Bolival Coast |
23,5 |
1,8 |
Venezuela |
Ceuta/Bach 18 |
18,5 |
2,3 |
Venezuela |
Corridor Block |
26,9 |
1,6 |
Venezuela |
Cretaceous |
42 |
0,4 |
Venezuela |
Guanipa |
30 |
0,7 |
Venezuela |
Lago Mix Med. |
23,4 |
1,9 |
Venezuela |
Larosa/Lagun |
23,8 |
1,8 |
Venezuela |
Menemoto |
19,3 |
2,2 |
Venezuela |
Cabimas |
20,8 |
1,8 |
Venezuela |
BCF-23 |
23 |
1,9 |
Venezuela |
Oficina/Mesa |
32,2 |
0,9 |
Venezuela |
Pilon |
13,8 |
2 |
Venezuela |
Recon (Venez) |
34 |
n.d. |
Venezuela |
102 Tj (25) |
25 |
1,6 |
Venezuela |
Tjl Cretaceous |
39 |
0,6 |
Venezuela |
Tia Juana Pesado (Heavy) |
12,1 |
2,7 |
Venezuela |
Mesa-Recon |
28,4 |
1,3 |
Venezuela |
Oritupano |
19 |
2 |
Venezuela |
Hombre Pintado |
29,7 |
0,3 |
Venezuela |
Merey |
17,4 |
2,2 |
Venezuela |
Lago Light |
41,2 |
0,4 |
Venezuela |
Laguna |
11,2 |
0,3 |
Venezuela |
Bach/Ceuta Mix |
24 |
1,2 |
Venezuela |
Bachaquero 13 |
13 |
2,7 |
Venezuela |
Ceuta — 28 |
28 |
1,6 |
Venezuela |
Temblador |
23,1 |
0,8 |
Venezuela |
Lagomar |
32 |
1,2 |
Venezuela |
Taparito |
17 |
n.d. |
Venezuela |
BCF-Heavy |
16,7 |
n.d. |
Venezuela |
BCF-Medium |
22 |
n.d. |
Venezuela |
Caripito Blend |
17,8 |
n.d. |
Venezuela |
Laguna/Ceuta Mix |
18,1 |
n.d. |
Venezuela |
Morichal |
10,6 |
n.d. |
Venezuela |
Pedenales |
20,1 |
n.d. |
Venezuela |
Quiriquire |
16,3 |
n.d. |
Venezuela |
Tucupita |
17 |
n.d. |
Venezuela |
Furrial-2 (E. Venezuela) |
27 |
n.d. |
Venezuela |
Curazao Blend |
18 |
n.d. |
Venezuela |
Santa Barbara |
36,5 |
n.d. |
Venezuela |
Cerro Negro |
15 |
n.d. |
Venezuela |
BCF22 |
21,1 |
2,11 |
Venezuela |
Hamaca |
26 |
1,55 |
Venezuela |
Zuata 10 |
15 |
n.d. |
Venezuela |
Zuata 20 |
25 |
n.d. |
Venezuela |
Zuata 30 |
35 |
n.d. |
Venezuela |
Monogas |
15,9 |
3,3 |
Venezuela |
Corocoro |
24 |
n.d. |
Venezuela |
Petrozuata |
19,5 |
2,69 |
Venezuela |
Morichal 16 |
16 |
n.d. |
Venezuela |
Guafita |
28,6 |
0,73 |
Viêt Nam |
Bach Ho (White Tiger) |
38,6 |
0 |
Viêt Nam |
Dai Hung (Big Bear) |
36,9 |
0,1 |
Viêt Nam |
Rang Dong |
37,7 |
0,5 |
Viêt Nam |
Ruby |
35,6 |
0,08 |
Viêt Nam |
Su Tu Den (Black Lion) |
36,8 |
0,05 |
Yémen |
North Yemeni Blend |
40,5 |
n.d. |
Yémen |
Alif |
40,4 |
0,1 |
Yémen |
Maarib Lt. |
49 |
0,2 |
Yémen |
Masila Blend |
30-31 |
0,6 |
Yémen |
Shabwa Blend |
34,6 |
0,6 |
Zone neutre |
Eocene (Wafra) |
18,6 |
4,6 |
Zone neutre |
Hout |
32,8 |
1,9 |
Zone neutre |
Khafji |
28,5 |
2,9 |
Zone neutre |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
Zone neutre |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
Zone neutre |
Neutral Zone Mix |
23,1 |
n.d. |
Zone neutre |
Khafji Blend |
23,4 |
3,8 |
Autre |
Huile de schiste |
n.d. |
n.d. |
Autre |
Schistes bitumineux |
n.d. |
n.d. |
Autre |
Gaz naturel: acheminé par gazoduc depuis la source |
n.d. |
n.d. |
Autre |
Gaz naturel: à partir de GNL |
n.d. |
n.d. |
Autre |
Gaz de schiste: acheminé par gazoduc depuis la source |
n.d. |
n.d. |
Autre |
Charbon |
n.d. |
n.d. |
(1) Règlement (CE) no 684/2009 de la Commission du 24 juillet 2009 mettant en œuvre la directive 2008/118/CE du Conseil en ce qui concerne les procédures informatisées applicables aux mouvements en suspension de droits de produits soumis à accise (JO L 197 du 29.7.2009, p. 24).
(2) Directive 2008/118/CE du Conseil du 16 décembre 2008 relative au régime général d'accise et abrogeant la directive 92/12/CEE (JO L 9 du 14.1.2009, p. 12).
(3) http://iet.jrc.ec.europa.eu/about-jec/sites/about-jec/files/documents/report_2013/wtt_report_v4_july_2013_final.pdf
(4) Le consortium JEC rassemble le Centre commun de recherche de la Commission européenne (JRC), le Conseil européen pour la recherche et le développement de l'industrie automobile (EUCAR) et Concawe (association européenne des compagnies pétrolières pour l'environnement, la santé et la sûreté dans le raffinage et la distribution).
(5) Règlement (CE) no 443/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 établissant des normes de performance en matière d'émissions pour les voitures particulières neuves dans le cadre de l'approche intégrée de la Communauté visant à réduire les émissions de CO2 des véhicules légers (JO L 140 du 5.6.2009, p. 1).
(6) Règlement (UE) no 600/2012 de la Commission du 21 juin 2012 concernant la vérification des déclarations d'émissions de gaz à effet de serre et des déclarations relatives aux tonnes-kilomètres et l'accréditation des vérificateurs conformément à la directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil (JO L 181 du 12.7.2012, p. 1).
(7) Règlement (UE) no 601/2012 de la Commission du 21 juin 2012 relatif à la surveillance et à la déclaration des émissions de gaz à effet de serre au titre de la directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil (JO L 181 du 12.7.2012, p. 30).
(8) Règlement (CE) no 2964/95 du Conseil du 20 décembre 1995 instaurant un enregistrement dans la Communauté des importations et des livraisons de pétrole brut (JO L 310 du 22.12.1995, p. 5).
(9) Règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines dispositions d'application du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire (JO L 253 du 11.10.1993, p. 1).
(10) Règlement (CE) no 1099/2008 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2008 concernant les statistiques de l'énergie (JO L 304 du 14.11.2008, p. 1).
(11) Règlement (UE) no 525/2013 du Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2013 relatif à un mécanisme pour la surveillance et la déclaration des émissions de gaz à effet de serre et pour la déclaration, au niveau national et au niveau de l'Union, d'autres informations ayant trait au changement climatique et abrogeant la décision no 280/2004/CE (JO L 165 du 18.6.2013, p. 13).
(12) Règlement délégué (UE) no 666/2014 de la Commission du 12 mars 2014 établissant les exigences de fond applicables à un système d'inventaire de l'Union et tenant compte des modifications des potentiels de réchauffement planétaire et des lignes directrices relatives aux inventaires arrêtées d'un commun accord au niveau international, en application du règlement (UE) no 525/2013 du Parlement européen et du Conseil (JO L 179 du 19.6.2014, p. 26).
ANNEXE II
CALCUL DE LA NORME DE BASE CONCERNANT LES CARBURANTS POUR LES CARBURANTS FOSSILES
Méthode de calcul
a) |
La norme de base concernant les carburants se calcule sur la base de la consommation moyenne de pétrole, de diesel, de gazole, de GPL et de GNC (carburants fossiles) de l'Union, comme suit: où:
|
b) |
Données relatives à la consommation Les données relatives à la consommation utilisées pour le calcul de la valeur sont les suivantes:
|
Intensité d'émission de gaz à effet de serre
La norme de base concernant les carburants pour 2010 est de: 94,1 gCO2eq/MJ
ANNEXE III
RAPPORT DES ÉTATS MEMBRES À LA COMMISSION
1. |
Au plus tard le 31 décembre de chaque année, les États membres doivent communiquer les données énumérées au point 3. Ces données doivent être transmises pour tous les types de carburants et d'énergie mis sur le marché dans chaque État membre. Lorsque plusieurs biocarburants sont mélangés avec des carburants fossiles, les données relatives à chaque biocarburant doivent être fournies. |
2. |
Les données énumérées au point 3 doivent être communiquées séparément pour les carburants ou l'énergie mis sur le marché par des fournisseurs dans un État membre donné (y compris des fournisseurs opérant conjointement dans un même État membre). |
3. |
Pour chaque carburant et chaque énergie, les États membres doivent communiquer à la Commission les données suivantes, agrégées comme indiqué au point 2 et conformément aux définitions de l'annexe I:
|
ANNEXE IV
MODÈLE POUR LA COMMUNICATION DES INFORMATIONS EN VUE DE GARANTIR LA COHÉRENCE DES DONNÉES NOTIFIÉES
Carburant — fournisseurs individuels
Entrée |
Rapport conjoint (OUI/NON) |
Pays |
Fournisseur 1 |
Type de carburant 7 |
Code NC du carburant 7 |
Quantité 2 |
Intensité de GES moyenne |
Réduction des émissions en amont 5 |
Réduction moyenne en 2010 |
|
par litres |
par énergie |
|||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code NC |
Intensité de GES 4 |
Matière de base |
Code NC |
Intensité de GES 4 |
durable (OUI/NON) |
|
|||
Composante F.1 (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.1 (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Composante F.n (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.m (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
||||||||||
k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code NC 2 |
Intensité de GES 4 |
Matière de base |
Code NC 2 |
Intensité de GES 4 |
durable (OUI/NON) |
|
|||
Composante F.1 (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.1 (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Composante F.n (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.m (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Carburant — fournisseurs conjoints
Entrée |
Rapport conjoint (OUI/NON) |
Pays |
Fournis seur 1 |
Type de carburant 7 |
Code NC du carburant 7 |
Quantité2 |
Intensité GES moyenne |
Réduction des émissions en amont 5 |
Réduction par rapport à la moyenne de 2010 |
|
par litres |
par énergie |
|||||||||
I |
OUI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sous-total |
|
|
|
|
|
|||||
|
Code NC |
Intensité de GES 4 |
Matière de base |
Code NC |
Intensité de GES 4 |
durable (OUI/NON) |
|
|||
Composante F.1 (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.1 (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Composante F.n (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.m (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
||||||||||
x |
OUI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sous-total |
|
|
|
|
|
|||||
|
Code NC 2 |
Intensité de GES 4 |
Matière de base |
Code NC 2 |
Intensité de GES 4 |
durable (OUI/NON) |
|
|||
Composante F.1 (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.1 (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Composante F.n (Composante de carburants fossiles) |
Composante B.m (Composante de biocarburants) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Électricité
Rapport conjoint (OUI/NON) |
Pays |
Fournisseur 1 |
Type énergie 7 |
Quantité 6 |
Intensité de GES |
Réduction par rapport à la moyenne de 2010 |
par énergie |
||||||
NON |
|
|
|
|
|
|
Informations relatives aux fournisseurs conjoints |
||||||
|
Pays |
Fournisseur 1 |
Type énergie 7 |
Quantité 6 |
Intensité de GES |
Réduction par rapport à la moyenne de 2010 |
par énergie |
||||||
OUI |
|
|
|
|
|
|
OUI |
|
|
|
|
|
|
|
Sous-total |
|
|
|
|
|
Origine — Fournisseurs individuels 8
Entrée 1 |
composante F.1 |
Entrée 1 |
composante F.n |
Entrée k |
composante F.1 |
Entrée k |
composante F.n |
||||
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entrée 1 |
composante B.1 |
Entrée 1 |
composante B.m |
Entrée k |
composante B.1 |
Entrée k |
composante B.m |
||||
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Origine — Fournisseurs conjoints 8
Entrée 1 |
composante F.1 |
Entrée 1 |
composante F.n |
Entrée X |
composante F.1 |
Entrée X |
composante F.n |
||||
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
Dénom. Comm. Matière de base |
Densité API 3 |
Tonnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entrée 1 |
composante B.1 |
Entrée 1 |
composante B.m |
Entrée X |
composante B.1 |
Entrée X |
composante B.m |
||||
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
Filière bio |
Densité API 3 |
Tonnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lieu d'achat 9
Entrée |
Composante |
Nom des installat. de traitement/ raffineries |
Pays |
Nom des installat. de traitement/ raffineries |
Pays |
Nom des installat. de traitement/ raffineries |
Pays |
Nom des installat. de traitement/ raffineries |
Pays |
Nom des installat. de traitement/ raffineries |
Pays |
Nom des installat. de traitement/ raffineries |
Pays |
1 |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total de l'énergie déclarée et des réductions réalisées par État membre
Volume (par énergie) 10 |
Intensité de GES |
Réduction par rapport à la moyenne de 2010 |
|
|
|
Notes relatives au format
Le modèle destiné à la communication des informations par les fournisseurs est identique au modèle utilisé pour la communication des informations par les États membres.
Les cellules grisées ne doivent pas être remplies.
1. |
L'identification du fournisseur est définie à l'annexe I, partie 1, point 3 a); |
2. |
La quantité de carburant est définie à l'annexe I, partie 1, point 3 c); |
3. |
La densité API (American Petroleum Institute) est définie conformément à la méthode d'essai ASTM D287; |
4. |
L'intensité d'émission de gaz à effet de serre est définie à l'annexe I, partie 1, point 3 e); |
5. |
L'UER est définie à l'annexe I, partie 1, point 3 d); les modalités de communication des informations sont définies à l'annexe I, partie 2, point 1); |
6. |
La quantité d'électricité est définie à l'annexe I, partie 2, point 6; |
7. |
Les types de carburant et les codes NC correspondants sont définis à l'annexe I, partie 1, point 3 b); |
8. |
L'origine est définie à l'annexe I, partie 2, points 2 et 4; |
9. |
Le lieu d'achat est défini à l'annexe I, partie 2, points 3 et 4; |
10. |
La quantité totale d'énergie (carburant et électricité) consommée. |
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/68 |
DIRECTIVE (UE) 2015/653 DE LA COMMISSION
du 24 avril 2015
modifiant la directive 2006/126/CE du Parlement européen et du Conseil relative au permis de conduire
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu la directive 2006/126/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 décembre 2006 relative au permis de conduire (1), et notamment son article 8,
considérant ce qui suit:
(1) |
Il conviendrait d'actualiser les codes et sous-codes prévus à l'annexe I de la directive 2006/126/CE à la lumière du progrès technique et scientifique, en particulier dans le domaine de l'adaptation des véhicules et de l'assistance technique aux conducteurs handicapés. |
(2) |
Pour tenir compte de l'évolution technologique, ces codes et sous-codes devraient cibler la fonction visée. Pour des raisons de simplification administrative, certains codes devraient, en outre, être supprimés, fusionnés ou allégés. |
(3) |
Afin de réduire les contraintes imposées aux conducteurs handicapés, ceux-ci devraient pouvoir, le cas échéant, conduire un véhicule sans adaptation technique. Puisque la technologie automobile moderne permet aux conducteurs disposant d'une force limitée, par exemple pour diriger le véhicule ou pour freiner, de conduire certains véhicules classiques, et afin d'accorder une plus grande souplesse aux conducteurs sans pour autant compromettre la conduite sûre du véhicule, il conviendrait d'introduire des codes permettant la conduite de véhicules compatibles avec la force maximale que le conducteur est en mesure de produire. |
(4) |
Certains codes qui ne concernent actuellement que l'état de santé pourraient également être pertinents à d'autres fins de sécurité routière, en limitant des situations à haut risque, par exemple dans le cas des nouveaux conducteurs ou des conducteurs âgés. Il y aurait ainsi lieu de créer une section pour ces codes relatifs à l'usage restreint. |
(5) |
En vue de renforcer la sécurité routière, plusieurs États membres se sont dotés, ou prévoient de se doter, de programmes restreignant la conduite aux seuls véhicules équipés d'un éthylotest antidémarrage. Afin de faciliter le déploiement et l'acceptation des dispositifs d'éthylotest antidémarrage, et compte tenu de la recommandation formulée dans l'étude sur la prévention de l'alcool au volant par l'utilisation d'éthylotests antidémarrage (2), il conviendrait d'introduire un code harmonisé à cet effet. |
(6) |
Conformément à la déclaration politique commune des États membres et de la Commission du 28 septembre 2011 sur les documents explicatifs (3), les États membres se sont engagés à joindre à la notification de leurs mesures de transposition, dans les cas où cela se justifie, un ou plusieurs documents expliquant le lien entre les éléments d'une directive et les parties correspondantes des instruments nationaux de transposition. |
(7) |
Il conviendrait de modifier la directive 2006/126/CE en conséquence. |
(8) |
Les mesures prévues dans la présente directive sont conformes à l'avis du comité pour le permis de conduire, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
Article premier
L'annexe I de la directive 2006/126/CE est modifiée conformément à l'annexe de la présente directive.
Article 2
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive pour le 1er janvier 2017 au plus tard. Ils communiquent immédiatement le texte de ces dispositions à la Commission.
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
2. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.
Article 3
La présente directive entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Article 4
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015.
Par la Commission
Le président
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 403 du 30.12.2006, p. 18.
(2) Study on the prevention of drink-driving by the use of alcohol interlock devices: http://ec.europa.eu/transport/road_safety/pdf/behavior/study_alcohol_interlock.pdf
(3) JO C 369 du 17.12.2011, p. 14.
ANNEXE
À l'annexe I de la directive 2006/126/CE, dans la partie de la section 3 concernant la page 2 du permis de conduire, le point a) 12) est remplacé par le texte suivant:
«12. |
les mentions additionnelles ou restrictives éventuelles sous forme codifiée en regard de chaque catégorie concernée. |
Les codes sont fixés comme suit:
— codes 01 à 99: codes harmonisés de l'Union européenne
CONDUCTEUR (raisons médicales)
01. Correction et/ou protection de la vision
01.01. Lunettes
01.02. Lentille(s) de contact
01.05. Couvre-œil
01.06. Lunettes ou lentilles de contact
01.07. Aide optique spécifique
02. Prothèse auditive/aide à la communication
03. Prothèse/orthèse des membres
03.01. Prothèse/orthèse d'un/des membre(s) supérieur(s)
03.02. Prothèse/orthèse d'un/des membre(s) inférieur(s)
ADAPTATIONS DU VÉHICULE
10. Boîte de vitesse adaptée
10.02. Choix du rapport de transmission automatique
10.04. Dispositif adapté de contrôle de la transmission
15. Embrayage adapté
15.01. Pédale d'embrayage adaptée
15.02. Embrayage manuel
15.03. Embrayage automatique
15.04. Mesure visant à empêcher le blocage ou l'actionnement de la pédale d'embrayage
20. Mécanismes de freinage adaptés
20.01. Pédale de frein adaptée
20.03. Pédale de frein adaptée pour le pied gauche
20.04. Pédale de frein à glissière
20.05. Pédale de frein à bascule
20.06. Frein actionné par la main
20.07. Actionnement du frein avec une force maximale de … N (*) [par exemple, “20.07 (300 N)”]
20.09. Frein de stationnement adapté
20.12. Mesure visant à empêcher le blocage ou l'actionnement de la pédale de frein
20.13. Frein à commande au genou
20.14. Actionnement du système de freinage avec assistance par une force extérieure
25. Mécanisme d'accélération adapté
25.01. Pédale d'accélérateur adaptée
25.03. Pédale d'accélérateur à bascule
25.04. Accélérateur actionné par la main
25.05. Accélérateur actionné par le genou
25.06. Actionnement de l'accélérateur avec assistance par une force extérieure
25.08. Pédale d'accélérateur placée à gauche
25.09. Mesure visant à empêcher le blocage ou l'actionnement de la pédale d'accélérateur
31. Adaptations et protections des pédales
31.01. Jeu supplémentaire de pédales parallèles
31.02. Pédales dans (ou quasi dans) le même plan
31.03. Mesure visant à empêcher le blocage ou l'actionnement des pédales d'accélérateur et de frein lorsque les pédales ne sont pas actionnées par le pied
31.04. Plancher surélevé
32. Mécanismes de freinage et d'accélération combinés
32.01. Accélérateur et frein de service sous forme de système combiné, actionné par une seule main
32.02. Accélérateur et frein de service sous forme de système combiné, actionné par une force extérieure
33. Frein de service, accélérateur et direction sous forme de système combiné
33.01. Frein de service, accélérateur et direction sous forme de système combiné, actionné par une force extérieure avec une seule main
33.02. Frein de service, accélérateur et direction sous forme de système combiné, actionné par une force extérieure avec les deux mains
35. Dispositifs de commande adaptés (feux, essuie et lave-glace, avertisseur, clignotants, etc.)
35.02. Dispositifs de commande pouvant être actionnés sans lâcher le dispositif de direction
35.03. Dispositifs de commande pouvant être actionnés sans lâcher le dispositif de direction avec la main gauche
35.04. Dispositifs de commande pouvant être actionnés sans lâcher le dispositif de direction avec la main droite
35.05. Dispositifs de commande pouvant être actionnés sans lâcher le dispositif de direction ni les mécanismes d'accélération et de freinage
40. Direction adaptée
40.01. Direction avec une force maximale d'actionnement de … N (*) [par exemple, “40.01 (140 N)”]
40.05. Volant adapté (volant de section plus large/épaissi, de diamètre réduit, etc.)
40.06. Position du volant adaptée
40.09. Direction aux pieds
40.11. Dispositif d'assistance sur le volant
40.14. Système alternatif de direction adaptée actionné par une seule main/un seul bras
40.15. Système alternatif de direction adaptée actionné par les deux mains/bras
42. Dispositifs de vision arrière et latérale modifiés
42.01. Dispositif de vision arrière adapté
42.03. Dispositif intérieur supplémentaire permettant une vision latérale
42.05. Dispositif de vision d'angle mort
43. Position du siège du conducteur
43.01. Siège du conducteur à bonne hauteur de vision et à distance normale du volant et des pédales
43.02. Siège du conducteur adapté à la forme du corps
43.03. Siège du conducteur avec soutien latéral pour une bonne stabilité
43.04. Siège du conducteur avec accoudoir
43.06. Ceinture de sécurité adaptée
43.07. Ceinture de sécurité avec soutien pour une bonne stabilité
44. Modifications des motocycles (sous-code obligatoire)
44.01. Frein à commande unique
44.02. Frein de la roue avant adapté
44.03. Frein de la roue arrière adapté
44.04. Accélérateur adapté
44.08. Hauteur du siège permettant au conducteur assis de poser les deux pieds au sol en même temps et d'équilibrer le motocycle en cours d'arrêt et en position arrêtée
44.09. Force maximale d'actionnement du frein de la roue avant de … N (*) [par exemple, “44.09 (140 N)”]
44.10. Force maximale d'actionnement du frein de la roue arrière de … N (*) [par exemple, “44.10 (240 N)”]
44.11. Repose-pieds adapté
44.12. Poignée adaptée
45. Motocycle avec side-car uniquement
46. Tricycles uniquement
47. Limité aux véhicules de plus de deux roues ne nécessitant pas d'être équilibrés par le conducteur lorsqu'il démarre, en cours d'arrêt et en position arrêtée
50. Limité à un véhicule/numéro de châssis particulier (numéro d'identification du véhicule, NIV)
Lettres utilisées en combinaison avec les codes 01 à 44 pour plus de précisions:
a gauche
b droit
c main
d pied
e milieu
f bras
g pouce
CODES POUR USAGE RESTREINT
61. Restreint aux trajets de jour (par exemple, une heure après le lever du soleil et une heure avant le coucher)
62. Restreint aux trajets dans un rayon de… km du lieu de résidence du titulaire, ou uniquement à l'intérieur d'une ville/d'une région
63. Conduite sans passagers
64. Restreint aux trajets à vitesse inférieure ou égale à… km/h
65. Conduite uniquement autorisée accompagnée d'un titulaire de permis de conduire de catégorie au moins équivalente
66. Sans remorque
67. Pas de conduite sur autoroute
68. Pas d'alcool
69. Limité aux véhicules équipés d'un éthylotest antidémarrage conforme à la norme EN 50436. L'indication d'une date d'expiration est facultative [par exemple, “69” ou “69 (01.01.2016)”]
QUESTIONS ADMINISTRATIVES
70. Échange du permis no … délivré par … (signe distinctif UE/ONU dans le cas d'un pays tiers, par exemple: “70.0123456789.NL”)
71. Double du permis no … délivré par … (signe distinctif UE/ONU dans le cas d'un pays tiers, par exemple: “71.987654321.HR”)
73. Limité aux véhicules de la catégorie B de type quadricycle à moteur (B1)
78. Limité aux véhicules à changement de vitesse automatique
79. […] Limité aux véhicules qui satisfont aux spécifications indiquées entre parenthèses, dans le contexte de l'application de l'article 13 de la présente directive.
79.01 Limité aux véhicules à deux roues avec ou sans side-car
79.02 Limité aux véhicules de la catégorie AM à trois roues ou de type quadricycle léger
79.03 Limité aux tricycles
79.04 Limité aux tricycles auxquels est attelée une remorque dont la masse maximale autorisée n'excède pas 750 kg
79.05 Motocycle de catégorie A1 avec un rapport puissance/poids supérieur à 0,1 kW/kg
79.06 Véhicule de catégorie BE où la masse maximale autorisée de la remorque dépasse 3 500 kg
80. Limité aux titulaires d'un permis pour un véhicule de la catégorie A de type tricycle à moteur qui n'ont pas atteint l'âge de 24 ans
81. Limité aux titulaires d'un permis pour un véhicule de la catégorie A de type motocycle à deux roues qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans
95. Conducteur titulaire du CAP répondant à l'obligation d'aptitude professionnelle prévue par la directive 2003/59/CE jusqu'au … [par exemple, “95(01.01.12)”]
96. Véhicules de la catégorie B auxquels est attelée une remorque dont la masse maximale autorisée dépasse 750 kg et où la masse maximale autorisée de l'ensemble est supérieure à 3 500 kg mais inférieure à 4 250 kg
97. Non habilité à conduire un véhicule de la catégorie C1 qui relève du champ d'application du règlement (CEE) no 3821/85 (**)
— codes 100 et plus: codes nationaux valables uniquement en circulation sur le territoire de l'État qui a délivré le permis.
Lorsqu'un code s'applique à toutes les catégories pour lesquelles le permis est délivré, il peut être imprimé sous les rubriques 9, 10 et 11;
DÉCISIONS
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/74 |
DÉCISION (UE) 2015/654 DU CONSEIL
du 21 avril 2015
portant nomination du secrétaire général du Conseil de l'Union européenne pour la période du 1er juillet 2015 au 30 juin 2020
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et notamment son article 240, paragraphe 2, premier alinéa,
considérant que le secrétaire général du Conseil devrait être nommé pour la période du 1er juillet 2015 au 30 juin 2020,
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
M. Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN est nommé secrétaire général du Conseil de l'Union européenne pour la période du 1er juillet 2015 au 30 juin 2020.
Article 2
La présente décision est notifiée à M. Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN par le président du Conseil.
Elle est publiée au Journal officiel de l'Union européenne.
Fait à Luxembourg, le 21 avril 2015.
Par le Conseil
Le président
E. RINKĒVIČS
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/75 |
DÉCISION D'EXÉCUTION (UE) 2015/655 DE LA COMMISSION
du 23 avril 2015
adoptée en vertu de l'article 3, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil, relative à une formulation à base de polydiméthylsiloxane mise sur le marché pour lutter contre les moustiques
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 3, paragraphe 3,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le 16 mai 2014, la Belgique a demandé à la Commission de décider, en vertu de l'article 3, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012, si une formulation à base de polydiméthylsiloxane visant à lutter contre les moustiques est un produit biocide au sens de l'article 3, paragraphe 1, point a), dudit règlement. |
(2) |
Selon les informations fournies par la société qui commercialise ce produit, la formulation à base de polydiméthylsiloxane ajoute un mince film de silicone sur les masses d'eau. La faible tension superficielle du film en silicone empêche les larves de moustiques de respirer et les moustiques femelles de déposer leurs œufs à la surface de l'eau, beaucoup d'entre eux se noyant en tentant de le faire. |
(3) |
La formulation à base de polydiméthylsiloxane oppose donc une barrière physique à la capacité de reproduction des moustiques. |
(4) |
Aux termes de l'article 3, paragraphe 1, point a), du règlement (UE) no 528/2012, seuls les produits destinés à détruire, repousser ou rendre inoffensifs les organismes nuisibles, à en prévenir l'action ou à les combattre de toute autre manière par une action autre qu'une simple action physique ou mécanique, constituent des produits biocides. |
(5) |
Les mesures prévues dans la présente décision sont conformes à l'avis du comité permanent des produits biocides, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Une formulation à base de polydiméthylsiloxane destinée à lutter contre les moustiques par l'ajout d'un film de silicone de faible tension superficielle sur les masses d'eau et qui est mise sur le marché à cet effet n'est pas un produit biocide au sens de l'article 3, paragraphe 1, point a), du règlement (UE) no 528/2012.
Article 2
La présente décision entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Fait à Bruxelles, le 23 avril 2015.
Par la Commission
Le président
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.
25.4.2015 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 107/76 |
DÉCISION (UE) 2015/656 DE LA BANQUE CENTRALE EUROPÉENNE
du 4 février 2015
concernant les conditions auxquelles les établissements de crédit peuvent inclure leurs bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans leurs fonds propres de base de catégorie 1 conformément à l'article 26, paragraphe 2, du règlement (UE) no 575/2013 (BCE/2015/4)
LE CONSEIL DES GOUVERNEURS DE LA BANQUE CENTRALE EUROPÉENNE,
vu le règlement (UE) no 1024/2013 du Conseil du 15 octobre 2013 confiant à la Banque centrale européenne des missions spécifiques ayant trait aux politiques en matière de surveillance prudentielle des établissements de crédit (1), notamment son article 4, paragraphe 1, point d), et son article 4, paragraphe 3, deuxième alinéa,
considérant ce qui suit:
(1) |
L'article 26, paragraphe 2, du règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil (2) a introduit une nouvelle procédure selon laquelle un établissement peut inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans ses fonds propres de catégorie 1 (CET1) avant d'avoir pris une décision formelle confirmant le profit ou la perte finale pour l'exercice, sous réserve de l'autorisation préalable de l'autorité compétente. Cette autorisation est accordée lorsque les deux conditions suivantes sont remplies: les bénéfices ont été vérifiés par des personnes indépendantes de l'établissement qui sont responsables du contrôle de ses comptes; l'établissement a démontré que toute charge et tout dividende prévisibles ont été déduits de ces bénéfices. |
(2) |
Les articles 2 et 3 du règlement délégué (UE) no 241/2014 de la Commission (3) précisent le sens de «prévisible» aux fins de l'article 26, paragraphe 2, point b), du règlement no 575/2013. |
(3) |
Le règlement d'exécution (UE) no 680/2014 de la Commission (4) fixe des exigences uniformes en matière d'information prudentielle. |
(4) |
Conformément à l'article 4, paragraphe 1, point d), du règlement (UE) no 1024/2013, la Banque centrale européenne (BCE) est l'autorité compétente chargée d'accorder aux établissements de crédit placés directement sous sa surveillance prudentielle, l'autorisation d'inclure leurs bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans leurs fonds propres de base de catégorie 1 (CET1), lorsque les conditions mentionnées plus haut sont remplies. |
(5) |
Compte tenu du fait que le règlement délégué (UE) no 241/2014 harmonise la manière dont les dividendes prévisibles sont déduits des bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice aux fins d'accorder l'autorisation prévue à l'article 26, paragraphe 2, du règlement (UE) no 575/2013, l'autorisation d'inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans les fonds propres de base de catégorie 1 (CET1) devrait être accordée lorsque certaines conditions sont remplies. |
(6) |
Dans les cas où les conditions d'application de la présente décision ne sont pas remplies, la BCE évalue chacune des demandes d'autorisation d'inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans les fonds propres de base de catégorie 1 (CET1), |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Objet et champ d'application
1. La présente décision fixe les conditions auxquelles la BCE accorde aux établissements de crédit l'autorisation d'inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans leurs fonds propres de base de catégorie 1 (CET1), au titre de l'article 26, paragraphe 2, points a) et b), du règlement (UE) no 575/2013.
2. La présente décision est sans préjudice du droit des établissements de crédit de demander à la BCE l'autorisation d'inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans les fonds propres de base de catégorie 1 (CET1) dans les cas non prévus par la présente décision.
3. La présente décision vise les établissements de crédit soumis à la surveillance prudentielle directe de la BCE, conformément au règlement (UE) no 468/2014 de la Banque centrale européenne (BCE/2014/17) (5).
Article 2
Définitions
Aux fins de la présente décision, on entend par:
1) |
«établissement de crédit», un établissement de crédit au sens de l'article 4, paragraphe 1, point 1), du règlement (UE) no 575/2013, et dont la BCE assure la surveillance prudentielle; |
2) |
«base consolidée», base consolidée au sens de l'article 4, paragraphe 1, point 48), du règlement (UE) no 575/2013; |
3) |
«base sous-consolidée», base sous-consolidée au sens de l'article 4, paragraphe 1, point 49), du règlement (UE) no 575/2013; |
4) |
«entité consolidante», un établissement de crédit qui se conforme aux exigences prévues dans le règlement (UE) no 575/2013 sur base consolidée ou sous-consolidée, selon le cas, conformément aux articles 11 et 18 du règlement (UE) no 575/2013; |
5) |
«bénéfices intermédiaires», les bénéfices tels qu'ils sont définis dans le cadre comptable applicable, calculés pour une période de référence inférieure à un exercice financier complet et avant que l'établissement de crédit ne prenne une décision formelle confirmant son profit ou sa perte; |
6) |
«bénéfices de fin d'exercice», les bénéfices tels qu'ils sont définis dans le cadre comptable applicable, calculés pour une période de référence égale à un exercice financier complet et avant que l'établissement de crédit ne prenne une décision formelle confirmant son profit ou sa perte; |
7) |
«taux de distribution au niveau consolidé», le rapport entre: a) les dividendes, autres que ceux payés sous une forme qui ne diminue pas les fonds propres de base de catégorie 1 (par exemple, les dividendes en actions), distribués aux actionnaires de l'entité consolidante; et b) les bénéfices après impôts alloués aux actionnaires de l'entité consolidante. Si, pour une année donnée, le rapport entre a) et b) est négatif ou supérieur à 100 %, le taux de distribution est considéré comme étant de 100 %. Si, pour une année donnée, b) est égal à zéro, le taux de distribution est considéré comme étant de 0 % si a) est égal à zéro, et à 100 % si a) est supérieur à zéro. |
8) |
«taux de distribution au niveau individuel», le rapport entre: a) les dividendes, autres que ceux payés sous une forme qui ne diminue pas les fonds propres de base de catégorie 1 (par exemple, les dividendes en actions), distribués aux actionnaires de l'entité; et b) les bénéfices après impôts. Si, pour une année donnée, le rapport entre a) et b) est négatif ou supérieur à 100 %, le taux de distribution est considéré comme étant de 100 %. Si, pour une année donnée, b) est égal à zéro, le taux de distribution est considéré comme étant de 0 % si a) est égal à zéro, et à 100 % si a) est supérieur à zéro. |
Article 3
Autorisation d'inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans les fonds propres de base de catégorie 1 (CET1)
1. Aux fins de l'article 26, paragraphe 2, du règlement (UE) no 575/2013, les établissements de crédit sont autorisés à inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans leurs fonds propres de base de catégorie 1 (CET1) préalablement à la prise de décision formelle confirmant le profit ou la perte de l'établissement pour l'exercice, pour autant que ledit établissement remplisse les conditions fixées aux articles 4 et 5 de la présente décision.
2. Les conditions posées aux articles 4 et 5 doivent être remplies avant la remise des déclarations applicables concernant les fonds propres et les exigences de fonds propres, conformément aux dates de remise de déclaration fixées à l'article 3 du règlement d'exécution (UE) no 680/2014.
3. Les établissements de crédit ayant l'intention d'inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans leurs fonds propres de base de catégorie 1 (CET1) envoient une lettre à la BCE comprenant les documents exigés aux articles 4 et 5 de la présente décision. Dans les trois jours ouvrables suivant la réception desdits documents, la BCE informe les établissements de crédit si ces documents contiennent les informations exigées dans la présente décision.
Article 4
Vérification des bénéfices
1. La BCE considère que l'obligation de vérification posée à l'article 26, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 575/2013 est remplie si l'établissement de crédit concerné lui fournit un document signé par son auditeur externe et répondant aux conditions fixées aux paragraphes 3 et 4.
2. Les établissements de crédit faisant connaître leur intention d'inclure les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans leurs fonds propres de base de catégorie 1 (CET1), à différents niveaux de consolidation ou sur une base individuelle, peuvent soumettre le document visé au paragraphe 1 au niveau de consolidation le plus élevé.
3. Pour les bénéfices de fin d'exercice, la vérification consiste soit en un rapport d'audit, soit en une lettre de confort indiquant que la vérification n'est pas terminée et que rien ne permet aux auditeurs de penser que le rapport final comportera un avis assorti de réserves.
4. Pour les bénéfices intermédiaires, la vérification consiste soit en un rapport d'audit, ou un rapport d'examen limité (tel que le définit la norme internationale d'examen limité 2410, publiée par le Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance, ou une norme comparable applicable au niveau national), soit en une lettre de confort selon les modalités exposées au paragraphe 3, pour autant que la vérification effectuée par l'établissement de crédit consiste en un rapport d'audit.
Article 5
Déduction des bénéfices de toute charge et tout dividende prévisibles
1. Afin de démontrer que toute charge et tout dividende prévisibles ont été déduits des bénéfices, l'établissement de crédit doit:
a) |
fournir une déclaration attestant que ces bénéfices ont été enregistrés conformément aux principes définis dans le cadre comptable applicable, et que le périmètre de la consolidation prudentielle n'est pas sensiblement plus étendu que celui de la vérification mentionné dans le document de l'auditeur externe figurant à l'article 4; et |
b) |
soumettre à la BCE un document signé par une personne qualifiée, détaillant les principales composantes de ces bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice, y compris les déductions de toute charge et tout dividende prévisibles. |
2. Dans les cas où les bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice doivent être inclus sur une base consolidée ou sous-consolidée, les conditions posées au paragraphe 1 doivent être respectées par l'entité consolidante.
3. Le montant des dividendes à déduire est fixé sur proposition ou décision formelle de l'organe de direction. Faute de proposition ou de décision formelle, le dividende à déduire est le plus élevé des montants suivants:
a) |
le dividende maximal calculé conformément à la politique interne en matière de dividendes; |
b) |
le dividende calculé sur la base du taux de distribution moyen des trois dernières années; |
c) |
le dividende calculé sur la base du taux de distribution moyen de l'année précédente. |
4. Toute déduction de dividende faite selon une méthode ne figurant pas au paragraphe 3 n'entre pas dans le champ de la présente décision.
5. Aux fins du paragraphe 1, point b), une personne qualifiée est une personne dûment autorisée par l'organe de direction de l'établissement à signer en son nom.
6. Aux fins du paragraphe 1, les établissements utilisent le modèle de lettre figurant à l'annexe de la présente décision.
Article 6
Entrée en vigueur
1. La présente décision entre en vigueur le 6 février 2015.
2. La présente décision s'applique à compter du 31 décembre 2014, date de référence pour les déclarations, conformément à l'article 2 du règlement d'exécution (UE) no 680/2014.
Fait à Francfort-sur-le-Main, le 4 février 2015.
Le président de la BCE
Mario DRAGHI
(1) JO L 287 du 29.10.2013, p. 63.
(2) Règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et modifiant le règlement (UE) no 648/2012 (JO L 176 du 27.6.2013, p. 1).
(3) Règlement délégué (UE) no 241/2014 de la Commission du 7 janvier 2014 complétant le règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil par des normes techniques de réglementation concernant les exigences de fonds propres applicables aux établissements (JO L 74 du 14.3.2014, p. 8).
(4) Règlement d'exécution (UE) no 680/2014 de la Commission du 16 avril 2014 définissant des normes techniques d'exécution en ce qui concerne l'information prudentielle à fournir par les établissements, conformément au règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil (JO L 191 du 28.6.2014, p. 1).
(5) Règlement (UE) no 468/2014 de la Banque centrale européenne du 16 avril 2014 établissant le cadre de la coopération au sein du mécanisme de surveillance unique entre la Banque centrale européenne, les autorités compétentes nationales et les autorités désignées nationales (le «règlement-cadre MSU») (BCE/2014/17) (JO L 141 du 14.5.2014, p. 1).
ANNEXE
[Nom et coordonnées de l'établissement]
[Lieu, date]
[Nom et coordonnées du coordinateur de l'équipe de surveillance prudentielle conjointe]
[Référence de l'établissement]
Inclusion des bénéfices intermédiaires ou de fin d'exercice dans les fonds propres de base de catégorie 1 (CET1)
[Madame, Monsieur,]
Aux fins de la soumission de déclarations d'informations prudentielles du [date de référence de déclaration réglementaire], conformément à l'article 26, paragraphe 2, du règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil et à la décision (UE) 2015/656 de la Banque centrale européenne (BCE/2015/4), je vous informe, par la présente, de l'intention de [nom de l'établissement/groupe bancaire/sous-groupe bancaire] d'inclure dans ses fonds propres de base de catégorie 1 (CET1) [individuels/consolidés] les bénéfices nets issus de ses états financiers [intermédiaires/annuels] à la date du [date du bilan].
Les bénéfices nets à inclure dans les fonds propres de base de catégorie 1 (CET1) ont été calculés de la manière suivante:
a) |
bénéfices avant impôts non distribués |
[0 EUR] |
b) |
impôts |
[0 EUR] |
c) |
autres charges imposées par l'autorité de surveillance (1) |
[0 EUR] |
d) |
autres charges prévisibles non incluses dans le compte de résultat (2) |
[0 EUR] |
e) |
total des charges [b) + c) + d)] |
[0 EUR] |
f) |
dividende décidé ou proposé (3) |
[0 EUR/vide] |
g) |
dividende maximal selon la politique interne (4) |
[0 EUR] |
h) |
dividende selon le taux de distribution moyen (trois dernières années) (5) |
[0 EUR] |
i) |
dividende selon le taux de distribution de l'année précédente |
[0 EUR] |
j) |
dividende à déduire [max. g), h), i) si f) est vide; sinon f) |
[0 EUR] |
k) |
incidences des restrictions réglementaires (6) |
[0 EUR] |
l) |
bénéfice pouvant être inclus dans CET1 [a) – e) – j) + k)] |
[0 EUR] |
Aux fins de ce qui précède, je déclare par la présente que:
— |
les chiffres ci-dessus sont, à ma connaissance, exacts, |
— |
les bénéfices ont été vérifiés par des personnes indépendantes de l'établissement et chargées de la vérification des comptes de cet établissement, comme l'exigent l'article 26, paragraphe 2, du règlement (UE) no 575/2013 et la décision (UE) 2015/656 (BCE/2015/4). À cet égard, je joins [le rapport d'audit/le rapport d'examen limité/la lettre de confort] de [nom de l'auditeur], |
— |
les bénéfices ont été évalués conformément aux principes énoncés dans le cadre comptable applicable, |
— |
toute charge et tout dividende prévisibles ont été déduits du montant des bénéfices, comme il est indiqué plus haut, |
— |
le montant des dividendes à déduire a été évalué conformément à la décision (UE) 2015/656 (BCE/2015/4). Plus particulièrement, le montant des dividendes déductibles a été fixé sur décision/proposition formelle ou, en l'absence de telle décision/proposition formelle, selon le plus élevé des montants suivants: i) le dividende maximal conformément à la politique en matière de dividendes; ii) le dividende selon le taux de distribution moyen des trois dernières années; iii) le dividende selon le taux de distribution de l'année précédente. Si le calcul de la distribution de dividendes prévue a été effectué au moyen d'une échelle de distribution au lieu d'une valeur fixe, c'est la limite supérieure de cette fourchette qui a été retenue, |
— |
l'organe de direction de [nom de l'établissement/groupe bancaire/sous-groupe bancaire] s'engage à faire une proposition de distribution de dividendes en tout point conforme à la méthode de calcul des bénéfices nets exposée plus haut. |
Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée.
[Nom et fonction de la personne autorisée à signer]
(1) Article 3, paragraphe 1, point b), du règlement délégué (UE) no 241/2014.
(2) Article 3, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) no 241/2014.
(3) Article 2, paragraphes 2 et 10, du règlement délégué (UE) no 241/2014. Ce montant ne devrait être égal à zéro que s'il a été formellement proposé ou décidé de ne pas distribuer de dividende, faute de quoi le champ reste vide.
(4) Article 2, paragraphes 4 à 6, du règlement délégué (UE) no 241/2014.
(5) Article 2, paragraphe 7, du règlement délégué (UE) no 241/2014.
(6) Article 2, paragraphe 9, du règlement délégué (UE) no 241/2014.