ISSN 1725-2563 doi:10.3000/17252563.L_2010.174.fra |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174 |
|
Édition de langue française |
Législation |
53e année |
|
|
Rectificatifs |
|
|
* |
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée. Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes. |
II Actes non législatifs
RÈGLEMENTS
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/1 |
RÈGLEMENT (UE) No 599/2010 DE LA COMMISSION
du 8 juillet 2010
modifiant le règlement (CE) no 1077/2008 portant modalités d’application du règlement (CE) no 1966/2006 du Conseil concernant l’enregistrement et la communication électroniques des données relatives aux activités de pêche et les dispositifs de télédétection et abrogeant le règlement (CE) no 1566/2007
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1966/2006 du Conseil concernant l’enregistrement et la communication électroniques des données relatives aux activités de pêche et les dispositifs de télédétection (1), et notamment son article 5,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement (CE) no 1966/2006 du Conseil prévoit l'adoption des modalités d'établissement des formats applicables par les États membres pour l'échange d'informations à des fins de contrôle et d'inspection. |
(2) |
L'application du format défini à l'annexe de la version actuelle du règlement (CE) no 1077/2008 de la Commission du 3 novembre 2008 portant modalités d’application du règlement (CE) no 1966/2006 du Conseil concernant l’enregistrement et la communication électroniques des données relatives aux activités de pêche et les dispositifs de télédétection, et abrogeant le règlement (CE) no 1566/2007 (2), et l'évolution récente dans les États membres montrent qu'il convient d'apporter de nouvelles améliorations à ce format afin d'assurer un échange de données mutuellement compatibles correspondant au format XML adopté. Ladite annexe doit par conséquent être remplacée. |
(3) |
La mesure prévue au présent règlement est conforme à l’avis du comité de gestion de la pêche et de l’aquaculture, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Modification du règlement (CE) no 1077/2008
Le règlement (CE) no 1077/2008 est modifié comme suit:
L'annexe est remplacée par le texte figurant dans l'annexe du présent règlement.
Article 2
Entrée en vigueur
Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2010.
Par la Commission
Le président
José Manuel BARROSO
(1) JO L 409 du 30.12.2006, p. 1, tel que rectifié au JO L 36 du 8.2.2007, p. 3.
(2) JO L 340 du 22.12.2007, p. 46.
ANNEXE
«ANNEXE (1)
FORMAT À UTILISER POUR L’ÉCHANGE ÉLECTRONIQUE D’INFORMATIONS
1. |
Les définitions des jeux de caractères sont disponibles à l’adresse suivante: http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556used. Pour ERS: Western character set (UTF-8). |
2. |
Tous les codes (ou les références appropriées) seront répertoriés sur le site internet “Pêche” de la Commission européenne (à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement): http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_fr.htm (y compris les codes concernant les corrections, les ports, les zones de pêche, les intentions de quitter le port, les motifs du retour au port, les types de pêche/espèces ciblées, les codes relatifs à l’entrée dans les zones de conservation/d’effort et les autres codes ou références). |
3. |
Tous les codes à trois caractères sont des éléments XML (codes à 3 caractères) et tous les codes à deux caractères sont des attributs XML. |
4. |
Les fichiers types XML et la définition de référence XSD de l’annexe ci-dessus seront publiés sur le site internet de la CE à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement. |
5. |
Tous les poids figurant dans le tableau sont exprimés en kilogrammes, avec, le cas échéant, une précision de deux décimales.» |
Tableau relatif aux opérations
No |
Élément ou attribut |
Code |
Description et contenu |
Obligatoire (C)/ Obligatoire si (CIF) (2)/ Facultatif (O) (3) |
1 |
ÉLÉMENT RELATIF AUX OPÉRATIONS |
OPS |
Elément concernant les opérations: il englobe toutes les opérations réalisées à destination du service internet. Il doit contenir l'un des sous-éléments DAT, RET, DEL, COR, QUE, RSP. |
|
2 |
Pays destinataire |
AD |
Destination du message (code ISO alpha-3 du pays) |
C |
3 |
Pays expéditeur |
FR |
État communiquant les données (code ISO alpha-3 du pays) |
C |
4 |
Numéro d'opération |
ON |
Numéro d'identification unique (AAAAAAAMMJJ999999) généré par l'expéditeur |
C |
5 |
Date de l'opération |
OD |
Date de la transmission du message (AAAA-MM-JJ) |
C |
6 |
Heure de l'opération |
OT |
Heure de la transmission du message (HH:MM en TUC) |
C |
7 |
Essai |
TS |
Indiquer 1 si l'opération est à considérer comme un essai |
O |
8 |
Transmission de données |
DAT |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de DAT) |
CIF |
9 |
Message d'accusé de réception |
RET |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de RET) |
CIF |
10 |
Opération de suppression |
DEL |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de DEL) |
CIF |
11 |
Opération de correction |
COR |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de COR) |
CIF |
12 |
Opération de requête |
QUE |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de QUE) |
CIF |
13 |
Opération de réponse |
RSP |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de RSP) |
CIF |
14 |
|
|
|
|
15 |
Transmission de données |
DAT |
Transmission de données du livre de bord ou d'informations relatives à la note de vente à destination d'un autre EM |
|
16 |
Message ERS |
ERS |
Contient toutes les données ERS pertinentes, c'est-à-dire l'ensemble du message. |
C |
17 |
|
|
|
|
18 |
Opération de suppression |
DEL |
Opération de suppression pour demander à un EM de supprimer des données transmises précédemment |
|
19 |
No de l'enregistrement |
RN |
No de l'enregistrement devant être supprimé (AAAAAAAMMJJ999999) |
C |
20 |
Motif du rejet |
RE |
Texte à contenu libre indiquant le motif du rejet |
O |
21 |
|
|
|
|
22 |
Opération de correction |
COR |
Opération de correction pour demander à un EM de corriger des données transmises précédemment |
|
23 |
Numéro du message initial |
RN |
Numéro d'enregistrement du message corrigé (format AAAAAAAMMJJ999999) |
C |
24 |
Motif de la correction |
RE |
Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. Champ permettant d'introduire un texte à contenu libre |
O |
25 |
Nouvelle donnée corrigée |
ERS |
Contient toutes les données ERS pertinentes, c'est-à-dire l'ensemble du message. |
C |
26 |
|
|
|
|
27 |
Opération d'accusé de réception |
RET |
Opération d'accusé de réception pour répondre à une opération DAT, DEL ou COR |
|
28 |
Numéro du message transmis |
ON |
No de l'opération (AAAAAAAMMJJ999999) dont il est accusé réception |
C |
29 |
Statut |
RS |
Indique le statut du message/rapport reçu. Liste des codes à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
30 |
Motif du rejet |
RE |
Texte à contenu libre indiquant le motif du rejet |
O |
31 |
|
|
|
|
32 |
Opération de requête |
QUE |
Opération de requête pour obtenir d'un autre EM des informations du livre de bord |
|
33 |
Actions |
CD |
Au choix parmi les actions suivantes: get_vessel_data / get_historical_data / get_all_vessel_data |
C |
34 |
Type de l'identifiant du navire |
ID |
Au moins un des types suivants: RC/IR/XR/NA |
O |
35 |
Valeur de l'identifiant du navire |
IV |
Exemple: |
O |
36 |
Date de début |
SD |
Date de début de la période d'application de la requête (AAAA-MM-JJ) |
CIF get_all_vessel_data |
37 |
Date de fin |
ED |
Date de fin de la période d'application de la requête (AAAA-MM-JJ) |
O |
38 |
|
|
|
|
39 |
Opération de réponse |
RSP |
Opération de réponse consécutive à une opération QUE |
|
40 |
Message ERS |
ERS |
Contient toutes les données ERS pertinentes, c'est-à-dire l'ensemble du message. |
O |
41 |
Statut |
RS |
Indique le statut du message/rapport reçu. Liste des codes à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
42 |
No d'opération |
ON |
No de l'opération (AAAAAAAMMJJ999999) à laquelle il est répondu |
C |
43 |
Motif du rejet |
RE |
Si la réponse est négative, raison pour laquelle aucune donnée n'est communiquée. Texte à contenu libre indiquant le motif du rejet. |
O |
44 |
|
|
|
|
Tableau relatif au livre de bord et à la note de vente
No |
Élément ou attribut |
Code |
Description et contenu |
Obligatoire (C)/ Obligatoire si (CIF) (2)/ Facultatif (O) (3) |
||||||||
45 |
Message ERS |
|
|
|
||||||||
46 |
Début du message |
ERS |
Étiquette indiquant le début du message ERS |
C |
||||||||
47 |
Numéro du message (de l’enregistrement) |
RN |
Numéro de série du message (format AAAAAAMMJJ999999) |
C |
||||||||
48 |
Date du message (de l’enregistrement) |
RD |
Date de la transmission du message (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
49 |
Heure du message (de l’enregistrement) |
RT |
Heure de la retransmission du message (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
50 |
|
|
|
|
||||||||
51 |
LOG: déclaration du livre de bord |
|
LOG indique une déclaration du livre de bord |
|
||||||||
52 |
Les attributs suivants doivent être indiqués |
|
Le LOG contient une ou plusieurs des déclarations suivantes: DEP, FAR, RLC, TRA, COE, COX, ENT, EXI, CRO, TRZ, INS, DIS, PNO, EOF, RTP, LAN. |
|
||||||||
53 |
Début de l’enregistrement du livre de bord |
LOG |
Étiquette indiquant le début de l’enregistrement du livre de bord |
C |
||||||||
54 |
Numéro du navire dans le fichier de la flotte communautaire (CFR) |
IR |
Format AAAXXXXXXXXX, où A est une lettre majuscule représentant le pays du premier enregistrement dans l’UE et X une lettre ou un chiffre. |
C |
||||||||
55 |
Identification principale du navire |
RC |
Indicatif international d’appel radio du navire |
CIF CFR non à jour |
||||||||
56 |
Identification extérieure du navire |
XR |
Numéro d’immatriculation du navire (porté sur le flanc) |
O |
||||||||
57 |
Nom du navire |
NA |
Nom du navire |
O |
||||||||
58 |
Nom du capitaine |
MA |
Nom du capitaine (tout changement au cours d’une sortie doit être indiqué dans la transmission LOG suivante). |
C |
||||||||
59 |
Adresse du capitaine |
MD |
Adresse du capitaine (tout changement au cours d’une sortie doit être indiqué dans la transmission LOG suivante). |
C |
||||||||
60 |
Pays d’enregistrement |
FS |
État du pavillon dans lequel le navire est enregistré. Code ISO alpha-3 du pays. |
C |
||||||||
61 |
|
|
|
|
||||||||
62 |
DEP: élément de déclaration |
|
Requis à chaque départ du port, à envoyer dans le message suivant. |
|
||||||||
63 |
Début de la déclaration de départ |
DEP |
Étiquette indiquant le début de la déclaration de départ du port |
C |
||||||||
64 |
Date |
DA |
Date du départ (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
65 |
Heure |
TI |
Heure du départ (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
66 |
Nom du port |
PO |
Code du port (code ISO alpha-2 du pays + code du port à trois lettres). Liste des codes (CCPPP) à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
||||||||
67 |
Activité prévue |
AA |
Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
CIF déclaration de l’effort requise pour l’activité prévue |
||||||||
68 |
Engins à bord |
GEA |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de GEA) |
C |
||||||||
69 |
Sous-déclaration des captures à bord (liste des sous-déclarations d’espèces SPE) |
SPE |
(voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
CIF captures à bord du navire |
||||||||
70 |
|
|
|
|
||||||||
71 |
FAR: déclaration relative à l’activité de pêche |
|
Exigée pour chaque jour en mer, pour minuit, ou sur demande de l’État du pavillon |
|
||||||||
72 |
Début de la déclaration relative au rapport d’activité de pêche |
FAR |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration relative au rapport d’activité de pêche |
C |
||||||||
73 |
Indicateur de dernier rapport |
LR |
Marqueur indiquant que le rapport FAR est le dernier qui sera envoyé (LR = 1) |
CIF dernier message |
||||||||
74 |
Indicateur d’inspection |
IS |
Marqueur indiquant que le rapport d’activité de pêche a été reçu à la suite d’une inspection effectuée à bord du navire (IS=1). |
CIF une inspection a eu lieu |
||||||||
75 |
Date |
DA |
Date pour laquelle des activités de pêche sont déclarées pendant que le navire se trouve en mer (AAAA-MM-JJ). |
C |
||||||||
76 |
Heure |
TI |
Heure du début de l’activité de pêche (HH:MM en TUC) |
O |
||||||||
77 |
Déclaration relative à la sous-zone concernée |
RAS |
À indiquer si aucune capture n’a été effectuée (aux fins de l’effort de pêche). Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. (Voir détail des sous-éléments et attributs de RAS) |
CIF aucune SPE à enregistrer |
||||||||
78 |
Opérations de pêche |
FO |
Nombre d’opérations de pêche |
O |
||||||||
79 |
Temps de pêche |
DU |
Durée de l’activité de pêche en minutes – le temps de pêche correspond au nombre d’heures passées en mer, déduction faite du temps du trajet accompli vers et entre les lieux de pêche et du temps du trajet de retour, ainsi que du temps où le navire effectue des manœuvres d’évitement, est inactif ou en attente de réparations. |
CIF requis (3) |
||||||||
80 |
Sous-déclaration relative aux engins |
GEA |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de GEA) |
CIF utilisation d’engins |
||||||||
81 |
Sous-déclaration relative à la perte d’engins |
GLS |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de GLS) |
CIF prévue par la réglementation (3) |
||||||||
82 |
Sous-déclaration des captures (liste des sous-déclarations d’espèces SPE) |
SPE |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
CIF poisson capturé |
||||||||
83 |
|
|
|
|
||||||||
84 |
RLC: déclaration de transfert |
|
Utilisée lorsque les captures (la totalité ou une partie d’entre elles) sont transférées ou déplacées d’un engin de pêche partagé vers un navire ou de la cale ou d’un engin de pêche d’un navire vers un filet (en dehors du navire), un conteneur ou une cage (en dehors du navire), où les captures vivantes sont conservées jusqu’au débarquement. |
|
||||||||
85 |
Début de la déclaration de transfert |
RLC |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration de transfert |
C |
||||||||
86 |
Date |
DA |
Date du transfert des captures pendant que le navire se trouve en mer (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
87 |
Heure |
TI |
Heure du transfert (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
88 |
Numéro CFR du navire receveur |
IR |
Format AAAXXXXXXXXX, où A est une lettre majuscule représentant le pays du premier enregistrement dans l’UE et X une lettre ou un chiffre. |
CIF opération conjointe de pêche et navire communautaire |
||||||||
89 |
Indicatif d’appel radio du navire receveur |
TT |
Indicatif international d'appel radio du navire receveur |
CIF opération conjointe de pêche |
||||||||
90 |
État du pavillon du navire receveur |
TC |
État du pavillon du navire qui capture le poisson (code ISO alpha-3 du pays) |
CIF opération conjointe de pêche |
||||||||
91 |
Numéros CFR du ou des autres navires partenaires |
RF |
Format AAAXXXXXXXXX, où A est une lettre majuscule représentant le pays du premier enregistrement dans l’UE et X une lettre ou un chiffre. |
CIF opération conjointe de pêche et le partenaire est un navire communautaire |
||||||||
92 |
Indicatifs d’appel radio du ou des autres navires partenaires |
TF |
Indicatif international d’appel radio du ou des navires partenaires |
CIF opération conjointe de pêche et autres partenaires |
||||||||
93 |
État du pavillon du ou des autres navires partenaires |
FC |
État du pavillon du ou des navires partenaires (code ISO alpha-3 du pays) |
CIF opération conjointe de pêche et autres partenaires |
||||||||
94 |
Destination du transfert |
RT |
Code à trois lettres pour la destination du transfert (filet: KNE, cage: CGE, etc.). Codes à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
CIF |
||||||||
95 |
Sous-déclaration POS |
POS |
Lieu du transfert (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
C |
||||||||
96 |
Sous-déclaration des captures (liste des sous-déclarations d’espèces SPE) |
SPE |
Quantité de poisson transférée (voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
C |
||||||||
97 |
|
|
|
|
||||||||
98 |
TRA: déclaration de transbordement |
|
Pour chaque transbordement de captures, déclaration requise tant du donneur que du destinataire |
|
||||||||
99 |
Début de la déclaration de transbordement |
TRA |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration de transbordement |
C |
||||||||
100 |
Date |
DA |
Date de TRA (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
101 |
Heure |
TI |
Début de TRA (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
102 |
Sous-déclaration relative à la zone concernée |
RAS |
Zone géographique dans laquelle le transbordement a été effectué. Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. (Voir détail des sous-éléments et attributs de RAS) |
CIF opération réalisée en mer |
||||||||
103 |
Nom du port |
PO |
Code du port (code ISO alpha-2 du pays + code du port à trois lettres). Liste des codes (CCPPP) à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
CIF opération réalisée au port |
||||||||
104 |
Numéro CFR du navire receveur |
IR |
Format AAAXXXXXXXXX, où A est une lettre majuscule représentant le pays d’enregistrement dans l’UE et X une lettre ou un chiffre. |
CIF navire de pêche de l'Union européenne |
||||||||
105 |
Transbordement: navire receveur |
TT |
Si navire donneur - indicatif international d’appel radio du navire receveur |
C |
||||||||
106 |
Transbordement: État du pavillon du navire receveur |
TC |
Si navire donneur - État du pavillon du navire recevant le transbordement (code ISO alpha-3 du pays) |
C |
||||||||
107 |
Numéro CFR du navire donneur |
RF |
Format AAAXXXXXXXXX, où A est une lettre majuscule représentant le pays du premier enregistrement dans l’UE et X une lettre ou un chiffre. |
CIF navire de pêche de l'Union européenne |
||||||||
108 |
Transbordement: navire (donneur) |
TF |
Si navire receveur - indicatif international d’appel radio du navire donneur |
C |
||||||||
109 |
Transbordement: État du pavillon du navire donneur |
FC |
Si navire receveur - État du pavillon du navire donneur (code ISO alpha-3 du pays) |
C |
||||||||
110 |
Sous-déclaration POS |
POS |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
CIF requis (3) (eaux de la CPANE ou de l'OPANO ou pêche du thon rouge) |
||||||||
111 |
Captures transbordées (liste des sous-déclarations d’espèces SPE) |
SPE |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
C |
||||||||
112 |
|
|
|
|
||||||||
113 |
COE: déclaration d’entrée dans la zone |
|
En cas de pêche dans une zone de reconstitution des stocks ou dans les eaux occidentales |
|
||||||||
114 |
Début de la déclaration de l’effort de pêche: entrée dans la zone |
COE |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration d’entrée dans la zone d’effort |
C |
||||||||
115 |
Date |
DA |
Date d’entrée (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
116 |
Heure |
TI |
Heure d’entrée (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
117 |
Espèce(s) ciblée(s) |
TS |
Espèce(s) ciblée(s) dans la zone (démersales, pélagiques, coquilles Saint-Jacques, crabes). Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
||||||||
118 |
Sous-déclaration relative à la zone concernée |
RAS |
Position du navire. Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. (Voir détail des sous-éléments et attributs de RAS) |
C |
||||||||
119 |
Sous-déclaration des captures à bord (liste des sous-déclarations d’espèces SPE) |
SPE |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
O |
||||||||
120 |
|
|
|
|
||||||||
121 |
COX: déclaration de sortie de la zone |
|
En cas de pêche dans une zone de reconstitution des stocks ou dans les eaux occidentales |
|
||||||||
122 |
Début de la déclaration de l’effort de pêche: sortie de la zone |
COX |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration de sortie de la zone d’effort |
C |
||||||||
123 |
Date |
DA |
Date de la sortie (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
124 |
Heure |
TI |
Heure de la sortie (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
125 |
Espèce(s) ciblée(s) |
TS |
Espèce(s) ciblée(s) dans la zone (démersales, pélagiques, coquilles Saint-Jacques, crabes).Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
CIF pas d’autre activité de pêche en cours |
||||||||
126 |
Sous-déclaration relative à la zone concernée |
RAS |
Position du navire.Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. (Voir détail des sous-éléments et attributs de RAS) |
CIF pas d’autre activité de pêche en cours |
||||||||
127 |
Sous-déclaration relative à la position |
POS |
Position au moment de la sortie (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
C |
||||||||
128 |
Sous-déclaration des captures |
SPE |
Captures effectuées dans la zone (voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
O |
||||||||
129 |
|
|
|
|
||||||||
130 |
CRO: déclaration de traversée de zone |
|
En cas de traversée d’une zone de reconstitution des stocks ou d’une zone située dans les eaux occidentales |
|
||||||||
131 |
Début de la déclaration de l’effort de pêche: traversée d’une zone |
CRO |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration de traversée de la zone d’effort (aucune opération de pêche)N’indiquer que DA TI POS dans les déclarations de COE et de COX. |
C |
||||||||
132 |
Déclaration d’entrée dans la zone |
COE |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de COE) |
C |
||||||||
133 |
Déclaration de sortie de la zone |
COX |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de COX) |
C |
||||||||
134 |
|
|
|
|
||||||||
135 |
TRZ: déclaration de pêche transzonale |
|
En cas d’opérations de pêche transzonale |
|
||||||||
136 |
Début de la déclaration de l’effort de pêche: pêche transzonale |
TRZ |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration de pêche transzonale |
C |
||||||||
137 |
Déclaration d’entrée |
COE |
Première entrée (voir détail des sous-éléments et attributs de COE) |
C |
||||||||
138 |
Déclaration de sortie |
COX |
Dernière de sortie (voir détail des sous-éléments et attributs COX) |
C |
||||||||
139 |
|
|
|
|
||||||||
140 |
INS: déclaration d’inspection |
|
À fournir par les autorités mais non par le capitaine. |
|
||||||||
141 |
Début de la déclaration d’inspection |
INS |
Étiquette indiquant le début d’une sous-déclaration d’inspection |
O |
||||||||
142 |
Pays de l’inspection |
IC |
Code ISO alpha-3 du pays |
C |
||||||||
143 |
Inspecteur affecté à la mission |
IA |
Numéro à 4 chiffres d’identification de l’inspecteur, à fournir par chaque État. |
C |
||||||||
144 |
Date |
DA |
Date de l’inspection (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
145 |
Heure |
TI |
Heure de l’inspection (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
146 |
Sous-déclaration relative à la position |
POS |
Position au moment de l’inspection (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
C |
||||||||
147 |
|
|
|
|
||||||||
148 |
DIS: déclaration de rejet |
|
|
CIF requis (3) (CPANE ou OPANO) |
||||||||
149 |
Début de la déclaration de rejet |
DIS |
Étiquette contenant le détail des poissons rejetés |
C |
||||||||
150 |
Date |
DA |
Date du rejet (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
151 |
Heure |
TI |
Heure du rejet (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
152 |
Sous-déclaration relative à la position |
POS |
Position au moment du rejet (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
C |
||||||||
153 |
Sous-déclaration relative aux poissons rejetés |
SPE |
Poissons rejetés (voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
C |
||||||||
154 |
|
|
|
|
||||||||
155 |
PNO: déclaration relative à la notification préalable de retour au port |
|
À transmettre avant le retour au port ou lorsque la réglementation communautaire l’exige. |
CIF requis (3) |
||||||||
156 |
Début de la notification préalable |
PNO |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration de notification préalable |
C |
||||||||
157 |
Date prévue d'arrivée au port |
PD |
Date prévue de l’arrivée/de la traversée (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
158 |
Heure prévue d'arrivée au port |
PT |
Heure prévue de l’arrivée/de la traversée (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
159 |
Nom du port |
PO |
Code du port: code pays à deux lettres (code ISO alpha-2) + code du port à trois lettres.Liste des codes (CCPPP) à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
||||||||
160 |
Sous-déclaration relative à la zone concernée |
RAS |
Zone de pêche à utiliser pour la notification préalable dans le cas du cabillaud. Liste des codes relatifs aux zones de pêche et d'effort/de conservation à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. (Voir détail des sous-éléments et attributs de RAS) |
CIF mer Baltique |
||||||||
161 |
Date prévue |
DA |
Date prévue pour le débarquement (AAAA-MM-JJ) dans la région de la mer Baltique |
CIF dans la région de la mer Baltique |
||||||||
162 |
Heure prévue |
TI |
Heure prévue pour le débarquement (HH:MM en TUC) dans la région de la mer Baltique |
CIF dans la région de la mer Baltique |
||||||||
163 |
Sous-déclaration des captures à bord (liste des sous-déclarations d’espèces SPE) |
SPE |
Captures détenues à bord (si pélagiques, zone CIEM nécessaire) (voir détail de la sous-déclaration SPE) |
C |
||||||||
164 |
Sous-déclaration relative à la position |
POS |
Position au moment de l’entrée dans le secteur/la zone ou de la sortie du secteur/de la zone(voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
CIF |
||||||||
165 |
|
|
|
|
||||||||
166 |
EOF: fin de la déclaration de pêche |
|
À transmettre immédiatement au terme de la dernière opération de pêche, avant le retour au port et le débarquement du poisson. |
|
||||||||
167 |
Début de la procédure de clôture de la déclaration de captures |
EOF |
Étiquette indiquant la clôture des opérations de pêche avant le retour au port |
C |
||||||||
168 |
Date |
DA |
Date de clôture (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
169 |
Heure |
TI |
Heure de clôture (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
170 |
|
|
|
|
||||||||
171 |
RTP: déclaration de retour au port |
|
À transmettre au moment du retour au port, après toute déclaration PNO et avant tout débarquement de poisson. |
|
||||||||
172 |
Début de la déclaration de retour au port |
RTP |
Étiquette indiquant le retour au port à la fin de la sortie de pêche |
C |
||||||||
173 |
Date |
DA |
Date du retour (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
174 |
Heure |
TI |
Heure du retour (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
175 |
Nom du port |
PO |
Liste (CCPPP) des codes (code ISO alpha-2 du pays + code du port à trois lettres) à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
||||||||
176 |
Motif du retour |
RE |
Motif du retour au port (par exemple mise à l’abri, avitaillement, débarquement).Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
CIF |
||||||||
177 |
Engins à bord |
GEA |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de GEA) |
O |
||||||||
178 |
|
|
|
|
||||||||
179 |
LAN: déclaration de débarquement |
|
À transmettre après le débarquement des captures |
|
||||||||
180 |
Début de la déclaration de débarquement |
LAN |
Étiquette indiquant le début d’une déclaration de débarquement |
C |
||||||||
181 |
Date |
DA |
Date du débarquement (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
182 |
Heure |
TI |
Heure du débarquement (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
183 |
Type d’expéditeur |
TS |
Code à trois lettres (MAS: capitaine, REP: son représentant, AGE: agent). |
C |
||||||||
184 |
Nom du port |
PO |
Code du port: code pays à deux lettres (code ISO alpha-2) + code du port à trois lettres. Liste des codes (CCPPP) à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm |
C |
||||||||
185 |
Sous-déclaration des débarquements (liste des SPE accompagnée des sous-déclarations PRO) |
SPE |
Espèces, zones de pêche, poids des produits débarqués, engins correspondants et présentations. (voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
C |
||||||||
186 |
|
|
|
|
||||||||
187 |
POS: sous-déclaration relative à la position |
|
|
|
||||||||
188 |
Début de la sous-déclaration relative à la position |
POS |
Étiquette contenant les coordonnées de la position géographique |
C |
||||||||
189 |
Latitude (décimales) |
LT |
Latitude indiquée au format WGS84 utilisé pour la VMS |
C |
||||||||
190 |
Longitude (décimales) |
LG |
Longitude indiquée au format WGS84 utilisé pour la VMS |
C |
||||||||
191 |
|
|
|
|
||||||||
192 |
GEA: sous-déclaration relative au déploiement des engins |
|
|
|
||||||||
193 |
Début de la sous-déclaration relative au déploiement des engins |
GEA |
Étiquette contenant les coordonnées de la position géographique |
C |
||||||||
194 |
Type d’engin |
GE |
Code de l’engin selon la “Classification statistique internationale type des engins de pêche” de la FAO |
C |
||||||||
195 |
Maillage |
ME |
Dimensions des mailles (en millimètres) |
CIF les mailles de l’engin sont soumises à des exigences en matière de dimensions |
||||||||
196 |
Capacité des engins |
GC |
Nombre et dimensions des engins |
CIF requis pour le type d’engin déployé |
||||||||
197 |
Opérations de pêche |
FO |
Nombre d’opérations de pêches (traits) par période de 24 heures |
CIF le navire est muni d’un permis de pêche pour les stocks d’eau profonde |
||||||||
198 |
Durée de la pêche |
DU |
Nombre d’heures de déploiement de l’engin |
CIF le navire est muni d’un permis de pêche pour les stocks d’eau profonde |
||||||||
199 |
Sous-déclaration relative au lancement d’engins |
GES |
Sous-déclaration de lancement d’engin (voir détail des sous-éléments et attributs de GES) |
CI requis- (3) (navire utilisant des engins fixes ou dormants) |
||||||||
200 |
Sous-déclaration relative à la remontée d’engins |
GER |
Sous-déclaration de remontée d’engin (voir détail des sous-éléments et attributs de GER) |
CI requis (3) (navire utilisant des engins fixes ou dormants) |
||||||||
201 |
Sous-déclaration relative au déploiement de filets maillants |
GIL |
Sous-déclaration relative au déploiement de filets maillants (voir détail des sous-éléments et attributs de GIL) |
CIF le navire est muni de permis pour les zones CIEM III a, IV a, IV b, V b, VI a, VI b, VII b, c, j, k et XII |
||||||||
202 |
Profondeurs de pêche |
FD |
Distance entre la surface de l’eau et la partie la plus basse de l’engin de pêche (en mètres). S’applique aux navires utilisant des engins traînants, des palangres et des filets dormants. |
CIF le navire pêche en eaux profondes et dans les eaux norvégiennes |
||||||||
203 |
Nombre moyen d’hameçons par palangre |
NH |
Nombre moyen d’hameçons par palangre |
CIF le navire pêche en eaux profondes et dans les eaux norvégiennes |
||||||||
204 |
Longueur moyenne des filets |
GL |
Longueur moyenne des filets lorsque le navire utilise des filets dormants (en mètres) |
CIF le navire pêche en eaux profondes et dans les eaux norvégiennes |
||||||||
205 |
Hauteur moyenne des filets |
GD |
Hauteur moyenne des filets lorsque le navire utilise des filets dormants (en mètres) |
CIF le navire pêche en eaux profondes et dans les eaux norvégiennes |
||||||||
206 |
|
|
|
|
||||||||
207 |
GES: sous-déclaration relative au lancement d’engins |
|
|
CIF prévue par la réglementation (3) |
||||||||
208 |
Début de la sous-déclaration relative à la position |
GES |
Étiquette contenant les informations relatives au lancement de l’engin |
C |
||||||||
209 |
Date |
DA |
Date du lancement de l’engin (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
210 |
Heure |
TI |
Heure du lancement de l’engin (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
211 |
Sous-déclaration POS |
POS |
Position au moment du lancement de l’engin (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
C |
||||||||
212 |
|
|
|
|
||||||||
213 |
GER: sous-déclaration relative à la remontée d’engins |
|
|
CIF prévue par la réglementation (3) |
||||||||
214 |
Début de la sous-déclaration relative à la position |
GER |
Étiquette contenant les informations relatives à la remontée de l’engin |
C |
||||||||
215 |
Date |
DA |
Date de la remontée de l’engin (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
216 |
Heure |
TI |
Heure de la remontée de l’engin (HH:MM en TUC) |
C |
||||||||
217 |
Sous-déclaration POS |
POS |
Position au moment de la remontée de l’engin (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
C |
||||||||
218 |
|
|
|
|
||||||||
219 |
GIL: sous-déclaration relative au déploiement de filets maillants |
|
|
CIF le navire est muni de permis pour les zones CIEM III a, IV a, IV b, V b, VI a, VI b, VII b, c, j, k et XII |
||||||||
220 |
Début de la sous-déclaration relative au filet maillant |
GIL |
Étiquette indiquant le début du déploiement du filet maillant |
|
||||||||
221 |
Longueur nominale d’un filet |
NL |
Donnée à consigner lors de chaque sortie de pêche (en mètres) |
C |
||||||||
222 |
Nombre de filets |
NN |
Nombre de filets dans une tessure |
C |
||||||||
223 |
Nombre de tessures |
FL |
Nombre de tessures déployées |
C |
||||||||
224 |
Sous-déclaration POS |
POS |
Position de chacune des tessures déployées (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
C |
||||||||
225 |
Profondeur pour chacune des tessures déployées |
FD |
Profondeur d’immersion de chacune des tessures déployées (distance entre la surface de l’eau et la partie la plus basse de l’engin de pêche) |
C |
||||||||
226 |
Temps d’immersion de chaque tessure déployée |
ST |
Temps d’immersion de chaque tessure déployée (en heures) |
C |
||||||||
227 |
|
|
|
|
||||||||
228 |
GLS: sous-déclaration relative à la perte d’engins |
|
Perte d’engins dormants |
CIF prévue par la réglementation (3) |
||||||||
229 |
Début de la sous-déclaration GLS |
GLS |
Données relatives à la perte d’engins fixes |
|
||||||||
230 |
Date de la perte de l’engin |
DA |
Date de la perte de l’engin (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
231 |
Nombre d'unités |
NN |
Nombre d’engins perdus |
CIF |
||||||||
232 |
Sous-déclaration POS |
POS |
Dernière position connue des engins (voir détail des sous-éléments et attributs de POS) |
CIF |
||||||||
233 |
|
|
|
|
||||||||
234 |
RAS: sous-déclaration relative à la zone concernée |
RAS |
Zone concernée soumise aux conditions de déclaration correspondantes – un champ au moins doit être rempli. La liste des codes sera publiée sur le site internet de la CE, à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement |
CIF |
||||||||
235 |
Zone FAO |
FA |
Zone FAO (no 27, par exemple) |
CIF |
||||||||
236 |
Sous-zone FAO (CIEM) |
SA |
Sous-zone FAO (CIEM) (3, par exemple) |
CIF |
||||||||
237 |
Division FAO (CIEM) |
ID |
Division FAO (CIEM) (d, par exemple) |
CIF |
||||||||
238 |
Subdivision FAO (CIEM) |
SD |
Subdivision FAO (CIEM) (24, par exemple) (c’est-à-dire conjointement avec les codes 27.3.d.24 ci-dessus) |
CIF |
||||||||
239 |
Zone économique |
EZ |
Zone économique |
CIF |
||||||||
240 |
Rectangle statistique CIEM |
SR |
Rectangle statistique CIEM (49E6, par exemple) |
CIF |
||||||||
241 |
Zone d’effort de pêche |
FE |
Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
CIF |
||||||||
242 |
|
|
|
|
||||||||
243 |
SPE: sous-déclaration relative à l’espèce |
|
Quantités cumulées par espèce |
|
||||||||
244 |
Début de la sous-déclaration SPE |
SPE |
Détail du poisson capturé par espèce |
C |
||||||||
245 |
Nom de l'espèce |
SN |
Nom de l’espèce (code FAO alpha-3) |
C |
||||||||
246 |
Poids du poisson |
WT |
Selon le contexte:
|
CIF pas de comptage par espèce; pour la pêche du thon rouge |
||||||||
247 |
Nombre de poissons |
NF |
Nombre de poissons (lorsque les captures sont exprimées en nombre de poissons, comme dans le cas du saumon et du thon) |
CIF pêche du saumon, du thon |
||||||||
248 |
Quantité détenue dans les filets |
NQ |
Estimation de la quantité détenue dans les filets (par opposition aux cales) |
CIF thon vivant |
||||||||
249 |
Nombre de poissons détenus dans les filets |
NB |
Estimation du nombre de poissons détenus dans les filets (par opposition aux cales) |
CIF thon vivant |
||||||||
250 |
Sous-déclaration relative à la zone concernée |
RAS |
Zone géographique dans laquelle a été effectuée la plus grande partie des captures. Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. (voir détail des sous-éléments et attributs de RAS) |
C |
||||||||
251 |
Type d’engin |
GE |
Code alphabétique prévu dans la “Classification statistique internationale type des engins de pêche” de la FAO |
CIF la déclaration de débarquement ne concerne que certaines espèces et zones de capture |
||||||||
252 |
Sous-déclaration relative à la transformation |
PRO |
(voir détail des sous-éléments et attributs de PRO) |
CIF déclaration de débarquement (transbordement) |
||||||||
253 |
|
|
|
|
||||||||
254 |
PRO: sous-déclaration relative à la transformation |
|
Transformation/présentation pour chacune des espèces débarquées |
|
||||||||
255 |
Début de la sous-déclaration de transformation |
PRO |
Étiquette contenant les données détaillées relatives à la transformation du poisson |
C |
||||||||
256 |
Catégorie de fraîcheur du poisson |
FF |
Catégorie de fraîcheur du poisson (A, B, E, V, SO) |
CIF note de vente |
||||||||
257 |
État de conservation |
PS |
Code alphabétique de l’état du poisson (par exemple, vivant, congelé, salé).Liste des codes à l’adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
||||||||
258 |
Présentation du poisson |
PR |
Code alphabétique de la présentation du produit (découle du mode de transformation): utiliser les codes à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
||||||||
259 |
Type de conditionnement |
TY |
Code à trois lettres (CRT = cartons; BOX = boîtes; BGS = sacs; BLC = blocs) |
CIF pour TRA, O pour LAN |
||||||||
260 |
Nombre d’unités d’emballage |
NN |
Nombre d’unités d’emballage: cartons, boîtes, sachets, conteneurs, blocs, etc. |
CIF pour TRA, O pour LAN |
||||||||
261 |
Poids moyen des unités d’emballage |
AW |
Poids du produit (kg) |
CIF pour TRA, O pour LAN |
||||||||
262 |
Facteurs de conversion |
CF |
Coefficient numérique appliqué pour convertir le poids de poisson transformé en poids de poisson vif |
O |
||||||||
263 |
|
|
|
|
||||||||
264 |
SAL: informations relatives à la note de vente |
|
SAL signale un message concernant les ventes |
|
||||||||
265 |
Les attributs suivants doivent être indiqués |
|
Un message concernant les ventes peut consister soit en une ligne relative à la note de vente, soit en une ligne relative à la prise en charge. |
|
||||||||
266 |
Début de l’enregistrement des ventes |
SAL |
Étiquette indiquant le début de l’enregistrement des ventes |
C |
||||||||
267 |
Numéro du navire dans le fichier de la flotte communautaire |
IR |
Format AAAXXXXXXXXX, où A est une lettre majuscule représentant le pays du premier enregistrement dans l’UE et X une lettre ou un chiffre. |
C |
||||||||
268 |
Indicatif d’appel radio du navire |
RC |
Indicatif international d’appel radio du navire |
CIF CFR non à jour |
||||||||
269 |
Identification extérieure du navire |
XR |
Numéro d’immatriculation du navire (sur le flanc) ayant débarqué le poisson |
O |
||||||||
270 |
Pays d’enregistrement |
FS |
Code ISO alpha-3 du pays |
C |
||||||||
271 |
Nom du navire |
NA |
Nom du navire ayant débarqué le poisson |
O |
||||||||
272 |
Déclaration SLI |
SLI |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de SLI) |
CIF vente |
||||||||
273 |
Déclaration TLI |
TLI |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de TLI) |
CIF prise en charge |
||||||||
274 |
|
|
|
|
||||||||
275 |
SLI: déclaration relative au bordereau de vente |
|
|
|
||||||||
276 |
Début de la déclaration relative au bordereau de vente |
SLI |
Étiquette contenant le détail de la vente d’un lot |
C |
||||||||
277 |
Date |
DA |
Date de la vente (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
278 |
Pays de la vente |
SC |
Pays dans lequel la vente s’est déroulée (code ISO alpha-3 du pays) |
C |
||||||||
279 |
Lieu de vente |
SL |
Liste des codes (CCPPP) à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm |
C |
||||||||
280 |
Nom du vendeur |
NS |
Nom de la criée, de l’organisme ou de la personne procédant à la vente du poisson |
C |
||||||||
281 |
Nom de l’acheteur |
NB |
Nom de l’organisme ou de la personne achetant le poisson |
C |
||||||||
282 |
Numéro de référence du contrat de vente |
CN |
Numéro de référence du contrat de vente |
O |
||||||||
283 |
Sous-déclaration relative au document source |
SRC |
(Voir détail de la sous-déclaration et des attributs de SRC) |
C |
||||||||
284 |
Sous-déclaration relative au lot vendu |
CSS |
(Voir détail de la sous-déclaration et des attributs de CSS) |
C |
||||||||
285 |
|
|
|
|
||||||||
286 |
Sous-déclaration SRC |
|
Les autorités de l’État du pavillon remontent au document source sur la base du journal de bord du navire et des données relatives aux débarquements. |
|
||||||||
287 |
Début de la sous-déclaration relative au document source |
SRC |
Étiquette contenant le détail du document source concernant le lot vendu |
C |
||||||||
288 |
Date du débarquement |
DL |
Date du débarquement (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
289 |
Pays et nom du port |
PO |
Pays et nom du port du lieu de débarquement.Liste des codes (CCPPP) à l'adresse suivante: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_fr.htm. |
C |
||||||||
290 |
|
|
|
|
||||||||
291 |
Sous-déclaration CSS |
|
|
|
||||||||
292 |
Début de la sous-déclaration relative au lot vendu |
CSS |
Étiquette contenant le détail du lot vendu |
C |
||||||||
293 |
Prix du poisson |
FP |
Prix par kg |
C |
||||||||
294 |
Devise de vente |
CR |
Devise du prix de vente.La liste des symboles/codes des devises sera publiée sur le site internet de la CE, à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement. |
C |
||||||||
295 |
Catégorie de taille du poisson |
SF |
Taille du poisson (1-8;une taille ou kg, g, cm, mm ou nombre de poissons par kg, selon le cas) |
CIF |
||||||||
296 |
Destination du produit (finalité) |
PP |
Codes pour la consommation humaine, le transfert, les usages industriels. |
CIF |
||||||||
297 |
Supprimé |
WD |
Supprimé par l’intermédiaire d’une organisation de producteurs (Y = oui; N = non; T = temporairement) |
C |
||||||||
298 |
Code utilisation OP |
OP |
La liste des codes sera publiée sur le site internet de la CE, à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement. |
O |
||||||||
299 |
Espèces présentes dans le lot |
SPE |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
C |
||||||||
300 |
TLI: déclaration de prise en charge |
|
|
|
||||||||
301 |
Début de la déclaration de prise en charge |
TLI |
Étiquette contenant le détail de l’opération de prise en charge |
C |
||||||||
302 |
Date |
DA |
Date de la prise en charge (AAAA-MM-JJ) |
C |
||||||||
303 |
Pays de prise en charge |
SC |
Pays dans lequel la prise en charge a eu lieu (code ISO alpha-3 du pays) |
C |
||||||||
304 |
Lieu de prise en charge |
SL |
Code du port ou nom du lieu (s’il ne s’agit pas d’un port) où la prise en charge a été effectuée – la liste correspondante sera publiée sur le site internet de la CE (http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_fr.htm), à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement. |
C |
||||||||
305 |
Nom de l’organisation de prise en charge |
NT |
Nom de l’organisation ayant effectué la prise en charge du poisson |
C |
||||||||
306 |
Numéro de référence du contrat de prise en charge |
CN |
Numéro de référence du contrat de prise en charge |
O |
||||||||
307 |
Sous-déclaration SRC |
SRC |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de SRC) |
C |
||||||||
308 |
Sous-déclaration relative au lot pris en charge |
CST |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de CST) |
C |
||||||||
309 |
|
|
|
|
||||||||
310 |
Sous-déclaration CST |
|
|
|
||||||||
311 |
Début de la ligne pour chaque lot pris en charge |
CST |
Étiquette contenant le détail de la ligne pour chaque espèce prise en charge |
C |
||||||||
312 |
Catégorie de taille du poisson |
SF |
Taille du poisson (1-8;une taille ou kg, g, cm, mm ou nombre de poissons par kg, selon le cas) |
O |
||||||||
313 |
Espèces présentes dans le lot |
SPE |
(Voir détail des sous-éléments et attributs de SPE) |
C |
(1) La présente annexe remplace totalement l'annexe du règlement (CE) no 1566/2007 portant modalités d’application du règlement (CE) no 1966/2006 du Conseil concernant l’enregistrement et la communication électroniques des données relatives aux activités de pêche et les dispositifs de télédétection.
(2) Obligatoire si la réglementation communautaire ou des accords internationaux ou bilatéraux l’exigent.
(3) Lorsque la condition liée au CIF ne s'applique pas, l'attribut est facultatif.
1. |
Les définitions des jeux de caractères sont disponibles à l’adresse suivante: http://europa.eu.int/idabc/en/chapter/556used. Pour ERS: Western character set (UTF-8). |
2. |
Tous les codes (ou les références appropriées) seront répertoriés sur le site internet “Pêche” de la Commission européenne (à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement): http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement_fr.htm (y compris les codes concernant les corrections, les ports, les zones de pêche, les intentions de quitter le port, les motifs du retour au port, les types de pêche/espèces ciblées, les codes relatifs à l’entrée dans les zones de conservation/d’effort et les autres codes ou références). |
3. |
Tous les codes à trois caractères sont des éléments XML (codes à 3 caractères) et tous les codes à deux caractères sont des attributs XML. |
4. |
Les fichiers types XML et la définition de référence XSD de l’annexe ci-dessus seront publiés sur le site internet de la CE à un emplacement qui sera indiqué ultérieurement. |
5. |
Tous les poids figurant dans le tableau sont exprimés en kilogrammes, avec, le cas échéant, une précision de deux décimales.» |
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/18 |
RÈGLEMENT (UE) No 600/2010 DE LA COMMISSION
du 8 juillet 2010
modifiant l’annexe I du règlement (CE) no 396/2005 du Parlement européen et du Conseil concernant les ajouts et modifications apportés aux exemples de variétés apparentées ou d’autres produits soumis à la même LMR
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (CE) no 396/2005 du Parlement européen et du Conseil du 23 février 2005 concernant les limites maximales applicables aux résidus de pesticides présents dans ou sur les denrées alimentaires et les aliments pour animaux d’origine végétale et animale et modifiant la directive 91/414/CEE du Conseil (1), et notamment son article 4,
considérant ce qui suit:
(1) |
Plusieurs États membres ont demandé que des modifications et des ajouts mineurs soient apportés à l’annexe I du règlement (CE) no 396/2005, dans la colonne «Exemples de variétés apparentées ou d’autres produits soumis à la même LMR». |
(2) |
Ces modifications et ajouts sont nécessaires afin d’inclure dans l’annexe I du règlement (CE) no 396/2005 de nouveaux fruits, végétaux et céréales qui sont à présent disponibles sur le marché des États membres. |
(3) |
Il convient d’ajouter les fruits, végétaux, céréales et produits animaux suivants: mineola, prunelle, ronce arctique, framboise Rubus arcticus x idaeus, physalis, limequats, mangoustan, fruit du dragon (pitaya), noix tigrée (chufa), kiwaï, racines de livèche, racines d’angélique, racines de gentiane, cerise de terre, baie de goji, choï sum, chou à grosses côtes, feuilles de pois et de radis, épinard chinois (feuilles et graines), soude commune, graines de cucurbitacées autres que courge, quinoa, fleurs de sureau, feuilles de ginkgo, fleurs comestibles, menthe et gibier. Les airelles rouges passent de la catégorie des myrtilles à la catégorie des airelles. Le nom latin des raisins est modifié, conformément à la nomenclature internationale. |
(4) |
Il y a donc lieu de modifier le règlement (CE) no 396/2005 en conséquence. |
(5) |
Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale et n’ont soulevé l’opposition ni du Parlement européen ni du Conseil, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
L’annexe I du règlement (CE) no 396/2005 est remplacée par le texte de l’annexe du présent règlement.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2010.
Par la Commission
Le président
José Manuel BARROSO
(1) JO L 70 du 16.3.2005, p. 1.
ANNEXE
«ANNEXE I
Produits d’origine végétale ou animale visés à l’article 2, paragraphe 1
Numéro de code (1) |
Groupes auxquels s’appliquent les LMR |
Exemples de produits du groupe auxquels s’appliquent les LMR |
Nom scientifique (2) |
Exemples de variétés apparentées ou d’autres produits soumis à la même LMR |
Parties du produit auxquelles s’appliquent les LMR |
||
0100000 |
|
|
|
|
|
||
0110000 |
|
|
|
|
Produit entier |
||
0110010 |
|
Pamplemousses |
Citrus paradisi |
Shaddock, pomelo, sweetie, tangelo (sauf mineola), ugli et autres hybrides |
|
||
0110020 |
|
Oranges |
Citrus sinensis |
Bergamote, orange amère, chinotte et autres hybrides |
|
||
0110030 |
|
Citrons |
Citrus limon |
Cédrat, citron |
|
||
0110040 |
|
Limettes |
Citrus aurantifolia |
|
|
||
0110050 |
|
Mandarines |
Citrus reticulata |
Clémentine, tangerine, mineola et autres hybrides |
|
||
0110990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0120000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement de la coque (à l’exception des châtaignes) |
||
0120010 |
|
Amandes |
Prunus dulcis |
|
|
||
0120020 |
|
Noix du Brésil |
Bertholletia excelsa |
|
|
||
0120030 |
|
Noix de cajou |
Anacardium occidentale |
|
|
||
0120040 |
|
Châtaignes |
Castanea sativa |
|
|
||
0120050 |
|
Noix de coco |
Cocos nucifera |
|
|
||
0120060 |
|
Noisettes |
Corylus avellana |
Aveline |
|
||
0120070 |
|
Noix de Queensland |
Macadamia ternifolia |
|
|
||
0120080 |
|
Noix de pécan |
Carya illinoensis |
|
|
||
0120090 |
|
Pignons |
Pinus pinea |
|
|
||
0120100 |
|
Pistaches |
Pistachia vera |
|
|
||
0120110 |
|
Noix communes |
Juglans regia |
|
|
||
0120990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0130000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement du pédoncule |
||
0130010 |
|
Pommes |
Malus domesticus |
Pommette |
|
||
0130020 |
|
Poires |
Pyrus communis |
Poire asiatique (nashi) |
|
||
0130030 |
|
Coings |
Cydonia oblonga |
|
|
||
0130040 |
|
Nèfles (4) |
Mespilus germanica |
|
|
||
0130050 |
|
Nèfles du Japon (4) |
Eriobotrya japonica |
|
|
||
0130990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0140000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement du pédoncule |
||
0140010 |
|
Abricots |
Prunus armeniaca |
|
|
||
0140020 |
|
Cerises |
Prunus cerasus, Prunus avium |
Cerises douces, cerises acides |
|
||
0140030 |
|
Pêches |
Prunus persica |
Nectarines et hybrides similaires |
|
||
0140040 |
|
Prunes |
Prunus domestica |
Prune de Damas, reine-claude, mirabelle, prunelle |
|
||
0140990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0150000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement de la pointe ou de la couronne et du pédoncule, sauf dans le cas des groseilles: fruits avec pédoncule |
||
0151000 |
|
|
|
|
|
||
0151010 |
|
Raisins de table |
Vitis vinifera |
|
|
||
0151020 |
|
Raisins de cuve |
Vitis vinifera |
|
|
||
0152000 |
|
|
Fragaria spp. |
|
|
||
0153000 |
|
|
|
|
|
||
0153010 |
|
Mûres |
Rubus fruticosus |
|
|
||
0153020 |
|
Mûres des haies |
Rubus ceasius |
Ronce-framboise, mûre de Boysen et mûre des ronces |
|
||
0153030 |
|
Framboises |
Rubus idaeus |
Framboise du Japon, ronce arctique (Rubus arcticus), framboise Rubus arcticus x idaeus |
|
||
0153990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
|
||
0154010 |
|
Myrtilles |
Vaccinium spp., sauf V. macrocarpon et V. vitis-idaea |
Myrtille européenne |
|
||
0154020 |
|
Airelles canneberges |
Vaccinium macrocarpon et V. vitis-idaea |
Myrtille rouge (airelle rouge) |
|
||
0154030 |
|
Groseilles (à grappes rouges, blanches ou noires) |
Ribes nigrum, Ribes rubrum |
|
|
||
0154040 |
|
Groseilles à maquereau |
Ribes uva-crispa |
Y compris les hybrides croisés avec d’autres espèces de Ribes |
|
||
0154050 |
|
Cynorhodons |
Rosa canina |
|
|
||
0154060 |
|
Mûres (4) |
Morus spp. |
Arbouse |
|
||
0154070 |
|
Azerole (4) (nèfle méditerranéenne) |
Crataegus azarolus |
Kiwaï (Actinidia arguta) |
|
||
0154080 |
|
Sureau noir (4) |
Sambucus nigra |
Gueules noires, sorbe des oiseleurs, bourdaine, argouse, aubépine, sorbier sauvage et autres baies d’arbres |
|
||
0154990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0160000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement du pédoncule ou de la couronne (ananas) |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
|
Dattes |
Phoenix dactylifera |
|
|
||
0161020 |
|
Figues |
Ficus carica |
|
|
||
0161030 |
|
Olives de table |
Olea europaea |
|
|
||
0161040 |
|
Kumquats (4) |
Fortunella species |
Kumquat marumi, kumquat nagami, limequat (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.) |
|
||
0161050 |
|
Carambole (4) |
Averrhoa carambola |
Bilimbi |
|
||
0161060 |
|
Kaki (4) |
Diospyros kaki |
|
|
||
0161070 |
|
Jamelongue (4) prune de Java |
Syzygium cumini |
Jambose, pomme Malac, pomme de rose, cerise du Brésil, cerise de Cayenne (grumicha-ma Eugenia uniflora) |
|
||
0161990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
||
0162010 |
|
Kiwi |
Actinidia deliciosa syn. A. chinensis |
|
|
||
0162020 |
|
Litchis |
Litchi chinensis |
Litchi doré, ramboutan (litchi chevelu), mangoustan |
|
||
0162030 |
|
Fruit de la passion |
Passiflora edulis |
|
|
||
0162040 |
|
Figue de Barbarie (4) (figue de cactus) |
Opuntia ficus-indica |
|
|
||
0162050 |
|
Caïmite (4) |
Chrysophyllum cainito |
|
|
||
0162060 |
|
Plaqueminier de Virginie (4) (kaki de Virginie) |
Diospyros virginiana |
Sapote noire, sapote blanche, sapote verte, canistel (jaune d’œuf), sapote |
|
||
0162990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
|
Avocats |
Persea americana |
|
|
||
0163020 |
|
Bananes |
Musa x paradisica |
Banane naine, plantain, banane de Cuba |
|
||
0163030 |
|
Mangues |
Mangifera indica |
|
|
||
0163040 |
|
Papaye |
Carica papaya |
|
|
||
0163050 |
|
Grenade |
Punica granatum |
|
|
||
0163060 |
|
Chérimole (4) |
Annona cherimola |
Cœur de bœuf, pomme-cannelle (corossolier écailleux), lama (Annona diversifolia) et autres anonacées de taille moyenne |
|
||
0163070 |
|
Goyave (4) |
Psidium guajava |
Pitaya ou fruit du dragon (Hylocereus undatus) |
|
||
0163080 |
|
Ananas |
Ananas comosus |
|
|
||
0163090 |
|
Fruit de l’arbre à pain (4) |
Artocarpus altilis |
Fruit du jacquier |
|
||
0163100 |
|
Durion (4) |
Durio zibethinus |
|
|
||
0163110 |
|
Corossol (4) (cachiment hérissé) |
Annona muricata |
|
|
||
0163990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0200000 |
|
|
|
|
|
||
0210000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des fanes éventuelles et de la terre par rinçage ou brossage |
||
0211000 |
|
|
Solanum tuberculi-forme, spp. |
|
|
||
0212000 |
|
|
|
|
|
||
0212010 |
|
Manioc |
Manihot esculenta |
Dachine, eddoe (taro chinois), tannia |
|
||
0212020 |
|
Patates douces |
Ipomoea batatas |
|
|
||
0212030 |
|
Ignames |
Dioscorea sp. |
Pois patate (dolique tubéreux), jicama |
|
||
0212040 |
|
Arrowroot (4) |
Maranta arundinacea |
|
|
||
0212990 |
|
|
|
|
|||
0213000 |
|
|
|
|
|
||
0213010 |
|
Betterave |
Beta vulgaris subsp. vulgaris |
|
|
||
0213020 |
|
Carottes |
Daucus carota |
|
|
||
0213030 |
|
Céleri-rave |
Apium graveolens var. rapaceum |
|
|
||
0213040 |
|
Raifort |
Armoracia rusticana |
Racines d’angélique, de livèche, de gentiane |
|
||
0213050 |
|
Topinambours |
Helianthus tuberosus |
|
|
||
0213060 |
|
Panais |
Pastinaca sativa |
|
|
||
0213070 |
|
Persil à grosse racine |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0213080 |
|
Radis |
Raphanus sativus, var. sativus |
Radis noir, radis du Japon, petite rave et variétés similaires, noix tigrées (Cyperus esculentus) |
|
||
0213090 |
|
Salsifis |
Tragopogon porrifolius |
Scorsonère, salsifis d’Espagne (scolyme d’Espagne) |
|
||
0213100 |
|
Rutabagas |
Brassica napus var. napobrassica |
|
|
||
0213110 |
|
Navets |
Brassica rapa |
|
|
||
0213990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0220000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des pelures facilement détachables et de la terre (à l’état séché) ou des racines et de la terre (à l’état frais) |
||
0220010 |
|
Ail |
Allium sativum |
|
|
||
0220020 |
|
Oignons |
Allium cepa |
Oignons argentés |
|
||
0220030 |
|
Échalotes |
Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum) |
|
|
||
0220040 |
|
Oignons de printemps |
Allium cepa |
Ciboule et variétés similaires |
|
||
0220990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0230000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement du pédoncule (du tégument dans le cas du maïs doux et des pétales dans le cas du physalis) |
||
0231000 |
|
|
|
|
|
||
0231010 |
|
Tomates |
Lycopersicum esculentum |
Tomates cerises, cerises de terre Physalis, baies de goji (Lycium barbarum et L. chinense) |
|
||
0231020 |
|
Poivrons |
Capsicum annuum, var grossum et var. longum |
Chilis |
|
||
0231030 |
|
Aubergines |
Solanum melongena |
Pepino |
|
||
0231040 |
|
Okras, camboux |
Hibiscus esculentus |
|
|
||
0231990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0232000 |
|
|
|
|
|
||
0232010 |
|
Concombres |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232020 |
|
Cornichons |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232030 |
|
Courgettes |
Cucurbita pepo var. melopepo |
Bonnet d’électeur (pâtisson) |
|
||
0232990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0233000 |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
|
Melons |
Cucumis melo |
Kiwano |
|
||
0233020 |
|
Potirons |
Cucurbita maxima |
Courge potiron |
|
||
0233030 |
|
Pastèques |
Citrullus lanatus |
|
|
||
0233990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0234000 |
|
|
Zea mays, var. saccharata |
|
Grains et épi sans tégument |
||
0239000 |
|
|
|
|
|
||
0240000 |
|
|
|
|
|
||
0241000 |
|
|
|
|
Uniquement les inflorescences |
||
0241010 |
|
Brocolis |
Brassica oleracea |
Calabrais, brocoli de Chine, broccoli di rapa |
|
||
0241020 |
|
Choux-fleurs |
Brassica oleracea var. botrytis |
|
|
||
0241990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0242000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des racines et des feuilles flétries |
||
0242010 |
|
Choux de Bruxelles |
Brassica oleracea var. gemmifera |
|
Uniquement les choux proprement dits |
||
0242020 |
|
Choux pommés |
Brassica oleracea convar. capitata |
Chou point u), chou rouge, chou de Milan, chou blanc |
|
||
0242990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0243000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des racines et des feuilles flétries |
||
0243010 |
|
Choux de Chine |
Brassica rapa subspecies pekinensis group |
Moutarde de l’Inde (moutarde de Chine à feuilles de chou), pak choï, pak choï en rosette (tai goo choi), choï sum, chou de Pékin (petsaï) |
|
||
0243020 |
|
Choux verts |
Brassica oleracea convar. Acephalea |
Chou frisé, chou d’hiver, chou à grosses côtes, chou cavalier |
|
||
0243990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0244000 |
|
|
Brassica oleracea convar. acephala, var. gongylodes |
|
Produit entier après enlèvement des racines et de la terre (le cas échéant) |
||
0250000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des racines, des feuilles extérieures flétries et de la terre (le cas échéant) |
||
0251000 |
|
|
|
|
|
||
0251010 |
|
Mâche |
Valerianella locusta |
Laitue italienne |
|
||
0251020 |
|
Laitue |
Lactuca sativa |
Laitue pommée, lollo rosso (laitue à couper), laitue iceberg, laitue romaine |
|
||
0251030 |
|
Scarole (endive à larges feuilles) |
Cichorium endiva |
Chicorée sauvage, chicorée à feuilles rouges, chicorée italienne (radicchio), chicorée frisée, chicorée pain de sucre |
|
||
0251040 |
|
Cresson (4) |
Lepidium sativum |
|
|
||
0251050 |
|
Cresson de terre (4) |
Barbarea verna |
|
|
||
0251060 |
|
Roquette, rucola (4) |
Eruca sativa (Diplotaxis spec.) |
Roquette sauvage |
|
||
0251070 |
|
Moutarde brune (4) |
Brassica juncea var. rugosa |
|
|
||
0251080 |
|
Feuilles et pousses de Brassica spp. (4), y compris les feuilles de navets |
Brassica spp. |
Mizuna, feuilles de pois et de radis, autres jeunes pousses de brassica (récoltées jusqu’au stade 8 vraies feuilles) |
|
||
0251990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0252000 |
|
|
|
|
|
||
0252010 |
|
Épinards |
Spinacia oleracea |
Épinards de la Nouvelle-Zélande, épinards chinois (amarante) |
|
||
0252020 |
|
Pourpier (4) |
Portulaca oleracea |
Pourpier d’hiver (claytone de Cuba), pourpier potager, oseille, salicorne, soude commune (Salsola soda) |
|
||
0252030 |
|
Feuilles de bettes (cardes) |
Beta vulgaris |
Feuilles de betterave |
|
||
0252990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0253000 |
|
|
Vitis vinifera |
|
|
||
0254000 |
|
|
Nasturtium officinale |
|
|
||
0255000 |
|
|
Cichorium intybus. var. Foliosum |
|
|
||
0256000 |
|
|
|
|
|
||
0256010 |
|
Cerfeuil |
Anthriscus cerefolium |
|
|
||
0256020 |
|
Ciboulette |
Allium schoenoprasum |
|
|
||
0256030 |
|
Feuilles de céleri |
Apium graveolens var. seccalinum |
Feuilles de fenouil, feuilles de coriandre, feuilles d’aneth, feuilles de carvi, livèche, angélique, cerfeuil musqué et autres feuilles d’apiacées |
|
||
0256040 |
|
Persil |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0256050 |
|
Sauge (4) |
Salvia officinalis |
Sarriette des montagnes, sarriette annuelle |
|
||
0256060 |
|
Romarin (4) |
Rosmarinus officinalis |
|
|
||
0256070 |
|
Thym (4) |
Thymus spp. |
Marjolaine, origan |
|
||
0256080 |
|
Basilic (4) |
Ocimum basilicum |
Feuilles de mélisse, menthe, menthe poivrée |
|
||
0256090 |
|
Feuilles de laurier (4) |
Laurus nobilis |
|
|
||
0256100 |
|
Estragon (4) |
Artemisia dracunculus |
Hysope |
|
||
0256990 |
|
Autres (3) |
|
Fleurs comestibles |
|
||
0260000 |
|
|
|
|
Produit entier |
||
0260010 |
|
Haricots (non écossés) |
Phaseolus vulgaris |
Haricots verts (haricots filets), haricots d’Espagne, haricots à couper, doliques asperges |
|
||
0260020 |
|
Haricots (écossés) |
Phaseolus vulgaris |
Fèves, flageolets, pois-sabres, haricots de Lima, niébé |
|
||
0260030 |
|
Pois (non écossés) |
Pisum sativum |
Pois mange-tout |
|
||
0260040 |
|
Pois (écossés) |
Pisum sativum |
Pois potagers, pois frais, pois chiches |
|
||
0260050 |
|
Lentilles (4) |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0260990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0270000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des parties flétries, de la terre et des racines |
||
0270010 |
|
Asperges |
Asparagus officinalis |
|
|
||
0270020 |
|
Cardons |
Cynara cardunculus |
|
|
||
0270030 |
|
Céleri |
Apium graveolens var. dulce |
|
|
||
0270040 |
|
Fenouil |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0270050 |
|
Artichauts |
Cynara scolymus |
|
Capitule entier, y compris le réceptacle |
||
0270060 |
|
Poireau |
Allium porrum |
|
|
||
0270070 |
|
Rhubarbe |
Rheum x hybridum |
|
Tiges sans racines ni feuilles |
||
0270080 |
|
Pousses de bambou (4) |
Bambusa vulgaris |
|
|
||
0270090 |
|
Cœurs de palmier (4) |
Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, daemonorops schmidtiana |
|
|
||
0270990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0280000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement de la terre ou du milieu de culture |
||
0280010 |
|
Champignons de couche |
|
|
|||
0280020 |
|
Champignons sauvages (4) |
|
Chanterelle, truffe, morille, cèpe |
|
||
0280990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0290000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des feuilles flétries |
||
0300000 |
|
|
|
|
Graines sèches |
||
0300010 |
|
Haricots |
Phaseolus vulgaris |
Fèves, grosses fèves blanches, flageolets, pois-sabres, haricots de Lima, féveroles, niébé |
|
||
0300020 |
|
Lentilles |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0300030 |
|
Pois |
Pisum sativum |
Pois chiches, pois fourragers, gesse cultivée |
|
||
0300040 |
|
Lupins (4) |
Lupinus spp. |
|
|
||
0300990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0400000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement de la coque, du noyau et du tégument si possible |
||
0401000 |
|
|
|
|
|
||
0401010 |
|
Graines de lin |
Linum usitatissimum |
|
|
||
0401020 |
|
Arachides |
Arachis hypogaea |
|
|
||
0401030 |
|
Graines de pavot |
Papaver somniferum |
|
|
||
0401040 |
|
Graines de sésame |
Sesamum indicum syn. S. orientale |
|
|
||
0401050 |
|
Graines de tournesol |
Helianthus annuus |
|
|
||
0401060 |
|
Graines de colza |
Brassica napus |
Navette sauvage, navette |
|
||
0401070 |
|
Fèves de soja |
Glycine max |
|
|
||
0401080 |
|
Graines de moutarde |
Brassica nigra |
|
|
||
0401090 |
|
Graines de coton |
Gossypium spp. |
|
|
||
0401100 |
|
Graines de courge (4) |
Cucurbita pepo var. oleifera |
Autres graines de cucurbitacées |
|
||
0401110 |
|
Carthame (4) |
Carthamus tinctorius |
|
|
||
0401120 |
|
Bourrache (4) |
Borago officinalis |
|
|
||
0401130 |
|
Cameline (4) |
Camelina sativa |
|
|
||
0401140 |
|
Chènevis (4) |
Cannabis sativa |
|
|
||
0401150 |
|
Ricin |
Ricinus communis |
|
|
||
0401990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0402000 |
|
|
|
|
|
||
0402010 |
|
Olives à huile (4) |
Olea europaea |
|
Produit entier après enlèvement des pédoncules et de la terre éventuels |
||
0402020 |
|
Noix de palme (palmistes) (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402030 |
|
Fruits du palmier à huile (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402040 |
|
Kapok (4) |
Ceiba pentandra |
|
|
||
0402990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0500000 |
|
|
|
|
Produit entier/grains |
||
0500010 |
|
Orge |
Hordeum spp. |
|
|
||
0500020 |
|
Sarrasin |
Fagopyrum esculentum |
Amarante, quinoa |
|
||
0500030 |
|
Maïs |
Zea mays |
|
|
||
0500040 |
|
Millet (4) |
Panicum spp. |
Millet des oiseaux, teff |
|
||
0500050 |
|
Avoine |
Avena sativa |
|
|
||
0500060 |
|
Riz |
Oryza sativa |
|
|
||
0500070 |
|
Seigle |
Secale cereale |
|
|
||
050080 |
|
Sorgho (4) |
Sorghum bicolor |
|
|
||
050090 |
|
Froment (blé) |
Triticum aestivum, T. durum |
Épeautre, triticale |
|
||
0500990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0600000 |
|
|
|
|
|
||
0610000 |
|
Thé |
Camellia sinensis |
|
Produit entier |
||
0620000 |
|
|
|
|
Grains verts |
||
0630000 |
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
|
|
Fleur entière après enlèvement de la tige et des feuilles flétries |
||
0631010 |
|
Fleurs de camomille |
Matricaria recutita, Chamaemelum nobile |
|
|
||
0631020 |
|
Fleurs d’hybiscus |
Hibiscus sabdariffa |
|
|
||
0631030 |
|
Pétales de rose |
Rosa spec. |
|
|
||
0631040 |
|
Fleurs de jasmin |
Jasminum officinale |
Fleurs de sureau (Sambucus nigra) |
|
||
0631050 |
|
Tilleul à grandes feuilles (tilleul) |
Tillia cordata |
|
|
||
0631990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0632000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des racines et des feuilles flétries |
||
0632010 |
|
Feuilles de fraisier |
Fragaria spp. |
|
|
||
0632020 |
|
Feuilles de rooibos |
Aspalathus spec. |
Feuilles de Ginkgo |
|
||
0632030 |
|
Maté |
Ilex paraguariensis |
|
|
||
0632990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0633000 |
|
|
|
|
Produit entier après enlèvement des fanes et de la terre par rinçage ou brossage |
||
0633010 |
|
Racine de valériane |
Valeriana officinalis |
|
|
||
0633020 |
|
Racine de ginseng |
Panax ginseng |
|
|
||
0633990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0639000 |
|
|
|
|
|
||
0640000 |
|
|
Theobroma cacao |
|
Fèves après enlèvement des coques |
||
0650000 |
|
|
Ceratonia siliqua |
|
Produit entier après enlèvement du pédoncule ou de la couronne |
||
0700000 |
|
|
Humulus lupulus |
|
Cônes séchés |
||
0800000 |
|
|
|
|
Produit entier, séché |
||
0810000 |
|
|
|
|
|
||
0810010 |
|
Anis |
Pimpinella anisum |
|
|
||
0810020 |
|
Carvi noir |
Nigella sativa |
|
|
||
0810030 |
|
Graines de céleri |
Apium graveolens |
Graines de livèche |
|
||
0810040 |
|
Graines de coriandre |
Coriandrum sativum |
|
|
||
0810050 |
|
Graines de cumin |
Cuminum cyminum |
|
|
||
0810060 |
|
Graines d’aneth |
Anethum graveolens |
|
|
||
0810070 |
|
Graines de fenouil |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0810080 |
|
Fenugrec |
Trigonella foenum- graecum |
|
|
||
0810090 |
|
Noix muscade |
Myristica fragans |
|
|
||
0810990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0820000 |
|
|
|
|
|
||
0820010 |
|
Poivre de la Jamaïque |
Pimenta dioica |
|
|
||
0820030 |
|
Poivre anisé (poivre du Sichuan) |
Zanthooxylum piperitum |
|
|
||
0820040 |
|
Carvi |
Carum carvi |
|
|
||
0820050 |
|
Cardamome |
Elettaria cardamomum |
|
|
||
0820110 |
|
Baies de genièvre |
Juniperus communis |
|
|
||
0820120 |
|
Poivre, noir et blanc |
Piper nigrum |
Poivre long, poivre rose |
|
||
0820130 |
|
Gousses de vanille |
Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia |
|
|
||
0820140 |
|
Tamarin |
Tamarindus indica |
|
|
||
0820990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0830000 |
|
|
|
|
|
||
0830010 |
|
Cannelle |
Cinnamonum verum syn. C. zeylanicum |
Cannelle de Chine |
|
||
0830990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0840000 |
|
|
|
|
|
||
0840010 |
|
Réglisse |
Glycyrrhiza glabra |
|
|
||
0840020 |
|
Gingembre |
Zingiber officinale |
|
|
||
0840030 |
|
Curcuma (safran des Indes) |
Curcuma spp. |
|
|
||
0840040 |
|
Raifort |
Armoracia rusticana |
|
|
||
0840990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0850000 |
|
|
|
|
|
||
0850010 |
|
Clous de girofle |
Syzygium aromaticum |
|
|
||
0850020 |
|
Câpres |
Capparis spinosa |
|
|
||
0850990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0860000 |
|
|
|
|
|
||
0860010 |
|
Safran |
Crocus sativus |
|
|
||
0860990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0870000 |
|
|
|
|
|
||
0870010 |
|
Macis |
Myristica fragrans |
|
|
||
0870990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
0900000 |
|
|
|
|
|
||
0900010 |
|
Betterave sucrière |
Beta vulgaris |
|
Produit entier après enlèvement des fanes et de la terre par rinçage ou brossage |
||
0900020 |
|
Canne à sucre |
Saccharum officinarum |
|
Produit entier après enlèvement des parties flétries, de la terre et des racines |
||
0900030 |
|
Racines de chicorée (4) |
Cichorium intybus |
|
Produit entier après enlèvement des fanes et de la terre par rinçage ou brossage |
||
0900990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1000000 |
|
|
|
|
|
||
1010000 |
|
|
|
|
Produit entier ou matière grasse uniquement (5) |
||
1011000 |
|
|
Sus scrofa |
|
|
||
1011010 |
|
Viande |
|
|
|
||
1011020 |
|
Viande dégraissée ou maigre |
|
|
|
||
1011030 |
|
Foie |
|
|
|
||
1011040 |
|
Reins |
|
|
|
||
1011050 |
|
Abats comestibles |
|
|
|
||
1011990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1012000 |
|
|
Bos spec. |
|
|
||
1012010 |
|
Viande |
|
|
|
||
1012020 |
|
Graisse |
|
|
|
||
1012030 |
|
Foie |
|
|
|
||
1012040 |
|
Reins |
|
|
|
||
1012050 |
|
Abats comestibles |
|
|
|
||
1012990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1013000 |
|
|
Ovis aries |
|
|
||
1013010 |
|
Viande |
|
|
|
||
1013020 |
|
Graisse |
|
|
|
||
1013030 |
|
Foie |
|
|
|
||
1013040 |
|
Reins |
|
|
|
||
1013050 |
|
Abats comestibles |
|
|
|
||
1013990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1014000 |
|
|
Capra hircus |
|
|
||
1014010 |
|
Viande |
|
|
|
||
1014020 |
|
Graisse |
|
|
|
||
1014030 |
|
Foie |
|
|
|
||
1014040 |
|
Reins |
|
|
|
||
1014050 |
|
Abats comestibles |
|
|
|
||
1014990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1015000 |
|
|
Equus spec. |
|
|
||
1015010 |
|
Viande |
|
|
|
||
1015020 |
|
Graisse |
|
|
|
||
1015030 |
|
Foie |
|
|
|
||
1015040 |
|
Reins |
|
|
|
||
1015050 |
|
Abats comestibles |
|
|
|
||
1015990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1016000 |
|
|
Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba sp. |
|
|
||
1016010 |
|
Viande |
|
|
|
||
1016020 |
|
Graisse |
|
|
|
||
1016030 |
|
Foie |
|
|
|
||
1016040 |
|
Reins |
|
|
|
||
1016050 |
|
Abats comestibles |
|
|
|
||
1016990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
Lapin, kangourou, gibier |
|
||
1017010 |
|
Viande |
|
|
|
||
1017020 |
|
Graisse |
|
|
|
||
1017030 |
|
Foie |
|
|
|
||
1017040 |
|
Reins |
|
|
|
||
1017050 |
|
Abats comestibles |
|
|
|
||
1017990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1020000 |
|
|
|
|
Produit entier ou matière grasse uniquement (6) |
||
1020010 |
|
Bovins |
|
|
|
||
1020020 |
|
Ovins |
|
|
|
||
1020030 |
|
Caprins |
|
|
|
||
1020040 |
|
Chevaux |
|
|
|
||
1020990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1030000 |
|
|
|
|
Produit entier ou matière grasse uniquement (7) |
||
1030010 |
|
Poulet |
|
|
|
||
1030020 |
|
Canard |
|
|
|
||
1030030 |
|
Oie |
|
|
|
||
1030040 |
|
Caille |
|
|
|
||
1030990 |
|
Autres (3) |
|
|
|
||
1040000 |
|
|
Apis melifera, Melipona spec. |
Gelée royale, pollen |
|
||
1050000 |
|
|
Rana spec. Crocodilia spec. |
Cuisses de grenouilles, crocodiles |
|
||
1060000 |
|
|
Helix spec. |
|
Produit entier après enlèvement de la coquille |
||
1070000 |
|
|
|
|
|
||
1100000 |
|
|
|
|
|
||
1200000 |
|
|
|
|
|
(1) Le numéro de code est introduit par la présente annexe; il vise à établir une classification en vertu de celle-ci et d’autres annexes connexes du règlement (CE) no 396/2005.
(2) Le nom scientifique des produits figurant dans la colonne “exemples de produits du groupe auxquels s’appliquent les LMR” est indiqué, le cas échéant et si possible; il respecte la nomenclature internationale dans la mesure du possible.
(3) Le terme “autres” recouvre tous les produits qui ne sont pas mentionnés expressément sous les autres codes au sein des “groupes auxquels s’appliquent les LMR”.
(4) Les LMR indiquées aux annexes II et III pour ce produit ne s’appliquent à celui-ci que lorsqu’il est utilisé dans l’alimentation humaine. Les parties du produit servant exclusivement d’ingrédients dans des aliments pour animaux feront l’objet de LMR distinctes.
(5) Si le pesticide et/ou les métabolites (compris dans la définition des résidus) sont hydrosolubles (log Pow < 3), la LMR est exprimée en mg/kg de viande (matière grasse comprise), de préparations de viande, d’abats et de graisses animales. Si le pesticide et/ou les métabolites (compris dans la définition des résidus) sont liposolubles (log Pow ≥ 3), la LMR est exprimée en mg/kg de graisse contenue dans la viande, les préparations de viande, les abats et les graisses animales. Pour les denrées alimentaires ayant une teneur en matière grasse égale ou inférieure à 10 % du poids, la quantité de résidus se réfère au poids total de la denrée désossée. Dans ce cas, la teneur maximale est d’un dixième de la valeur exprimée par rapport à la quantité de matière grasse, mais elle doit être au moins égale à 0,01 mg/kg. Cette dernière règle ne s’applique pas lorsque la LMR est fixée au niveau de la LD.
(6) Si le pesticide et/ou les métabolites (compris dans la définition des résidus) sont hydrosolubles (log Pow < 3), la LMR est exprimée en mg/kg de lait et de produits laitiers. Si le pesticide et/ou les métabolites (compris dans la définition des résidus) sont liposolubles (log Pow ≥ 3), la LMR est exprimée en mg/kg de lait de vache et de lait de vache entier. Pour exprimer la teneur en résidus du lait de vache cru et du lait de vache entier, il convient de fonder le calcul sur une teneur en matière grasse égale à 4 % du poids. Pour le lait cru et le lait entier d’une autre origine animale, les résidus sont exprimés sur la base de la matière grasse. Pour les autres denrées énumérées ayant une teneur en matière grasse inférieure à 2 % du poids, la teneur maximale est égale à la moitié de celle fixée pour le lait cru et le lait entier, et pour celles qui ont une teneur en matière grasse égale ou supérieure à 2 % du poids, la teneur maximale est exprimée en mg/kg de matière grasse. Dans ce cas, la teneur maximale est égale à vingt-cinq fois celle qui s’applique au lait cru et au lait entier. Cette dernière règle ne s’applique pas lorsque la LMR est fixée au niveau de la LD.
(7) Si le pesticide et/ou les métabolites (compris dans la définition des résidus) sont hydrosolubles (log Pow < 3), la LMR est exprimée en mg/kg d’œufs frais écalés pour les œufs d’oiseaux et les jaunes d’œufs. Si le pesticide et/ou les métabolites (compris dans la définition des résidus) sont liposolubles (log Pow ≥ 3), la LMR est exprimée en mg/kg d’œufs frais écalés pour les œufs d’oiseaux et les jaunes d’œufs. Cependant, pour les œufs et les produits à base d’œuf ayant une teneur en matières grasses supérieure à 10 %, la teneur maximale est exprimée en mg/kg de matières grasses. Dans ce cas, la teneur maximale est égale à dix fois celle qui s’applique aux œufs frais. Cette dernière règle ne s’applique pas lorsque la LMR est fixée au niveau de la LD.
(8) Les LMR ne s’appliquent pas tant que chaque produit n’est pas déterminé et inscrit sur la liste.»
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/40 |
RÈGLEMENT (UE) No 601/2010 DE LA COMMISSION
du 8 juillet 2010
établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement «OCM unique») (1),
vu le règlement (CE) no 1580/2007 de la Commission du 21 décembre 2007 portant modalités d'application des règlements (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 et (CE) no 1182/2007 du Conseil dans le secteur des fruits et légumes (2), et notamment son article 138, paragraphe 1,
considérant ce qui suit:
Le règlement (CE) no 1580/2007 prévoit, en application des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, les critères pour la fixation par la Commission des valeurs forfaitaires à l'importation des pays tiers, pour les produits et les périodes figurant à l'annexe XV, Partie A, dudit règlement,
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Les valeurs forfaitaires à l'importation visées à l'article 138 du règlement (CE) no 1580/2007 sont fixées à l'annexe du présent règlement.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 9 juillet 2010.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2010.
Par la Commission, au nom du président,
Jean-Luc DEMARTY
Directeur général de l'agriculture et du développement rural
(1) JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350 du 31.12.2007, p. 1.
ANNEXE
Valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
(EUR/100 kg) |
||
Code NC |
Code des pays tiers (1) |
Valeur forfaitaire à l'importation |
0702 00 00 |
MK |
65,6 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
57,9 |
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
TR |
120,5 |
|
ZZ |
80,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
102,1 |
ZZ |
102,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
104,4 |
TR |
111,6 |
|
UY |
91,0 |
|
ZA |
87,2 |
|
ZZ |
98,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,8 |
BR |
91,1 |
|
CA |
119,1 |
|
CL |
104,9 |
|
CN |
66,0 |
|
NZ |
115,0 |
|
US |
110,3 |
|
UY |
116,3 |
|
ZA |
98,9 |
|
ZZ |
104,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
99,3 |
CL |
110,3 |
|
CN |
98,4 |
|
NZ |
148,7 |
|
ZA |
101,1 |
|
ZZ |
111,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
218,9 |
ZZ |
218,9 |
|
0809 20 95 |
TR |
287,7 |
US |
511,3 |
|
ZZ |
399,5 |
|
0809 30 |
AR |
137,1 |
TR |
164,8 |
|
ZZ |
151,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
131,9 |
ZZ |
131,9 |
(1) Nomenclature des pays fixée par le règlement (CE) no 1833/2006 de la Commission (JO L 354 du 14.12.2006, p. 19). Le code «ZZ» représente «autres origines».
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/42 |
RÈGLEMENT (UE) No 602/2010 DE LA COMMISSION
du 8 juillet 2010
fixant le prix de vente minimal du beurre pour la troisième adjudication particulière prévue dans le cadre de l’adjudication ouverte par le règlement (UE) no 446/2010
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement «OCM unique») (1), et notamment son article 43, point j), en liaison avec son article 4,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement (UE) no 446/2010 de la Commission (2) a ouvert les ventes de beurre par voie d’adjudication, conformément aux conditions prévues par le règlement (UE) no 1272/2009 de la Commission du 11 décembre 2009 portant modalités communes d’application du règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'achat et la vente de produits agricoles dans le cadre de l'intervention publique (3). |
(2) |
Conformément à l'article 46, paragraphe 1, du règlement (UE) no 1272/2009, il convient que la Commission, sur la base des soumissions reçues pour les adjudications particulières, fixe un prix de vente minimal ou décide de ne pas fixer un prix de vente minimal. |
(3) |
Compte tenu des soumissions reçues pour la troisième adjudication particulière, il convient de fixer un prix de vente minimal. |
(4) |
Le comité de gestion de l’organisation commune des marchés agricoles n’a pas émis d’avis dans le délai imparti par son président, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
En ce qui concerne la troisième adjudication particulière relative à la vente de beurre prévue dans le cadre de l’adjudication ouverte par le règlement (UE) no 446/2010, pour laquelle le délai de dépôt des soumissions a expiré le 6 juillet 2010, le prix de vente minimal pour le beurre est fixé à 361,00 EUR/100 kg.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 9 juillet 2010.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2010.
Par la Commission, au nom du président,
Jean-Luc DEMARTY
Directeur général de l’agriculture et du développement rural
(1) JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 126 du 22.5.2010, p. 17.
(3) JO L 349 du 29.12.2009, p. 1.
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/43 |
RÈGLEMENT (UE) No 603/2010 DE LA COMMISSION
du 8 juillet 2010
ne fixant pas de prix de vente minimal pour la troisième adjudication particulière relative à la vente de lait écrémé en poudre prévue dans le cadre de l’adjudication ouverte par le règlement (UE) no 447/2010
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement «OCM unique») (1), et notamment son article 43, point j), en liaison avec son article 4,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement (UE) no 447/2010 de la Commission (2) a ouvert les ventes de lait écrémé en poudre par voie d’adjudication, conformément aux conditions prévues par le règlement (UE) no 1272/2009 de la Commission du 11 décembre 2009 portant modalités communes d’application du règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'achat et la vente de produits agricoles dans le cadre de l'intervention publique (3). |
(2) |
Conformément à l'article 46, paragraphe 1, du règlement (UE) no 1272/2009, il convient que la Commission, sur la base des soumissions reçues pour les adjudications particulières, fixe un prix de vente minimal ou décide de ne pas fixer un prix de vente minimal. |
(3) |
Compte tenu des soumissions reçues pour la troisième adjudication particulière, il convient de ne pas fixer de prix de vente minimal. |
(4) |
Le comité de gestion de l’organisation commune des marchés agricoles n’a pas émis d’avis dans le délai imparti par son président, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
En ce qui concerne la troisième adjudication particulière relative à la vente de lait écrémé en poudre prévue dans le cadre de l’adjudication ouverte par le règlement (UE) no 447/2010, pour laquelle le délai de dépôt des soumissions a expiré le 6 juillet 2010, il n'est pas fixé de prix de vente minimal pour le lait écrémé en poudre.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 9 juillet 2010.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2010.
Par la Commission, au nom du président,
Jean-Luc DEMARTY
Directeur général de l’agriculture et du développement rural
(1) JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 126 du 22.5.2010, p. 19.
(3) JO L 349 du 29.12.2009, p. 1.
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/44 |
RÈGLEMENT (UE) No 604/2010 DE LA COMMISSION
du 8 juillet 2010
modifiant les prix représentatifs et les montants des droits additionnels à l'importation pour certains produits du secteur du sucre, fixés par le règlement (CE) no 877/2009 pour la campagne 2009/2010
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
vu le règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement OCM unique) (1),
vu le règlement (CE) no 951/2006 de la Commission du 30 juin 2006 portant modalités d'application du règlement (CE) no 318/2006 du Conseil en ce qui concerne les échanges avec les pays tiers dans le secteur du sucre (2), et notamment son article 36, paragraphe 2, deuxième alinéa, deuxième phrase,
considérant ce qui suit:
(1) |
Les montants des prix représentatifs et des droits additionnels applicables à l'importation de sucre blanc, de sucre brut et de certains sirops pour la campagne 2009/2010 ont été fixés par le règlement (CE) no 877/2009 de la Commission (3). Ces prix et droits ont été modifiés en dernier lieu par le règlement (UE) no 592/2010 de la Commission (4). |
(2) |
Les données dont la Commission dispose actuellement conduisent à modifier lesdits montants, conformément aux règles et modalités prévues par le règlement (CE) no 951/2006, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Les prix représentatifs et les droits additionnels applicables à l'importation des produits visés à l'article 36 du règlement (CE) no 951/2006, fixés par le règlement (CE) no 877/2009 pour la campagne 2009/2010, sont modifiés et figurent à l’annexe du présent règlement.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 9 juillet 2010.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2010.
Par la Commission, au nom du président,
Jean-Luc DEMARTY
Directeur général de l'agriculture et du développement rural
(1) JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178 du 1.7.2006, p. 24.
(3) JO L 253 du 25.9.2009, p. 3.
(4) JO L 170 du 6.7.2010, p. 33.
ANNEXE
Montants modifiés des prix représentatifs et des droits additionnels à l'importation du sucre blanc, du sucre brut et des produits du code NC 1702 90 95 applicables à partir du 9 juillet 2010
(EUR) |
||
Code NC |
Montant du prix représentatif par 100 kg net du produit en cause |
Montant du droit additionnel par 100 kg net du produit en cause |
1701 11 10 (1) |
41,21 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
41,21 |
2,54 |
1701 12 10 (1) |
41,21 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
41,21 |
2,24 |
1701 91 00 (2) |
47,03 |
3,36 |
1701 99 10 (2) |
47,03 |
0,23 |
1701 99 90 (2) |
47,03 |
0,23 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Fixation pour la qualité type telle que définie à l’annexe IV, point III du règlement (CE) no 1234/2007.
(2) Fixation pour la qualité type telle que définie à l'annexe IV, point II du règlement (CE) no 1234/2007.
(3) Fixation par 1 % de teneur en saccharose.
DÉCISIONS
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/46 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 7 juillet 2010
modifiant la décision 2008/840/CE en ce qui concerne des mesures d’urgence destinées à éviter l’introduction dans l’Union d’Anoplophora chinensis (Forster)
[notifiée sous le numéro C(2010) 4546]
(2010/380/UE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu la directive 2000/29/CE du Conseil du 8 mai 2000 concernant les mesures de protection contre l’introduction dans la Communauté d’organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux et contre leur propagation à l’intérieur de la Communauté (1), et notamment son article 16, paragraphe 3, quatrième phrase,
considérant ce qui suit:
(1) |
La décision 2008/840/CE de la Commission du 7 novembre 2008 relative à des mesures d’urgence destinées à éviter l’introduction et la propagation dans la Communauté d’Anoplophora chinensis (Forster) (2) impose aux États membres d’adopter des mesures pour éviter l’introduction et la propagation dans l’Union d’Anoplophora chinensis (Forster). |
(2) |
Une mission effectuée par la Commission en Chine, du 9 au 20 février 2009, a révélé que l’application des mesures d’urgence prévues par la décision 2008/840/CE n’était pas pleinement satisfaisante en ce qui concerne la production et le contrôle des végétaux relevant du champ d’application de cette décision (ci-après «les végétaux spécifiés»). |
(3) |
Le 3 juillet 2009, la Commission a informé la Chine des conclusions tirées de cette mission. |
(4) |
Le 29 septembre 2009, la Chine a présenté un train de mesures destinées à améliorer le contrôle d’Anoplophora chinensis (Forster) en ce qui concerne la production des végétaux spécifiés destinés à être exportés vers l’Union. La Chine a, notamment, procédé à l’enregistrement des lieux de production destinés à exporter vers l’Union. Elle a restreint le nombre de lieux de production depuis lesquels des végétaux spécifiés pouvaient être exportés vers l’Union aux lieux de production qui avaient été enregistrés par son organisation nationale de la protection des végétaux, en application de l’annexe I, section I, partie B), point 1) b), de la décision 2008/840/CE, telle que modifiée. Le registre établi a été communiqué à la Commission le même jour. La Chine a par ailleurs fait savoir que la constatation de la présence d’Anoplophora chinensis (Forster) dans l’un des lieux de production enregistrés conduirait à la prise de mesures et, notamment, dans certaines circonstances, au retrait du lieu de production concerné du registre. La Commission a communiqué les informations reçues de la Chine aux États membres. |
(5) |
Le 23 décembre 2009, la Commission a informé la Chine qu’elle escomptait qu’en cas de constatation de la présence d’Anoplophora chinensis (Forster), le lieu de production concerné soit automatiquement retiré du registre. |
(6) |
Plus aucun cas de présence de l’organisme dans des végétaux spécifiés importés de Chine n’a été rapporté depuis la fin du mois de février 2010. Toutefois, les Pays-Bas ont rapporté, les 1er et 3 mars 2010, avoir observé Anoplophora chinensis (Forster) sur des végétaux spécifiés originaires de deux lieux de production figurant dans le registre. |
(7) |
Le 25 mars 2010, la Chine a informé la Commission qu’elle avait entrepris de mettre à jour le registre qu’elle lui avait communiqué le 29 septembre 2009 et, notamment, d’en retirer rapidement les deux lieux de production mentionnés, et qu’elle comptait mettre à la disposition de la Commission les versions actualisées du registre. |
(8) |
Compte tenu de l’évolution de la situation, il est nécessaire d’adapter les mesures prévues par la décision 2008/840/CE en ce qui concerne l’importation des végétaux spécifiés de Chine. |
(9) |
Étant donné que la plupart des végétaux spécifiés importés de Chine sur lesquels la présence de l’organisme a été constatée appartiennent à l’espèce Acer spp., il convient d’interdire l’importation des végétaux de cette espèce pour une durée de deux ans, compte tenu du cycle de vie de l’insecte. |
(10) |
En plus d’être soumis aux exigences applicables aux végétaux spécifiés importés de pays tiers où Anoplophora chinensis (Forster) est présent, les végétaux spécifiés originaires de Chine ne peuvent être importés que s’ils proviennent d’un lieu de production figurant dans le registre des lieux de production chinois établi par l’organisation nationale chinoise de la protection des végétaux. La Commission doit tenir les États membres informés de toute mise à jour de ce registre par les autorités chinoises. Lorsque les autorités chinoises retirent un lieu de production du registre, les végétaux spécifiés qui y ont été cultivés ne peuvent être importés dans l’Union pendant deux ans à compter de la date à laquelle la Commission informe les États membres de cette mise à jour. |
(11) |
Lorsque la Commission dispose d’éléments lui permettant de conclure qu’un lieu de production figurant dans le registre ne respecte plus les dispositions de l’annexe I, section I, partie B, point 1) b), de la décision 2008/840/CE ou qu’Anoplophora chinensis (Forster) a été observé sur des végétaux spécifiés importés d’un lieu de production y figurant, elle doit communiquer ces informations aux États membres. Une fois ces informations communiquées, les végétaux spécifiés originaires de ce lieu de production ne peuvent être importés dans l’Union pendant deux ans à compter de la date à laquelle la Commission informe les États membres du cas de non-conformité, quelles que soient les mesures prises par la Chine pour mettre à jour le registre. |
(12) |
Il est nécessaire qu’un lieu de production situé dans une zone indemne de l’organisme nuisible dans un pays tiers, visée à l’annexe I, section I, point 1 a), de la décision 2008/840/CE dans sa formulation actuelle, soit enregistré et contrôlé par l’organisation nationale de la protection des végétaux de ce pays. |
(13) |
Compte tenu des résultats d’inspections de végétaux spécifiés menées récemment au point d’entrée ou au lieu de destination, conformément à l’annexe I, section I, point 2, de la décision 2008/840/CE dans sa formulation actuelle, il est également nécessaire que l’inspection dans les pays tiers menée juste avant l’exportation et l’inspection menée conformément aux dispositions visées prévoient un échantillonnage destructif. |
(14) |
Il y a donc lieu de modifier la décision 2008/840/CE en conséquence. |
(15) |
Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l’avis du comité phytosanitaire permanent, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
1. L’article 2 de la décision 2008/840/CE est remplacé par le texte suivant:
«Article 2
Importation de végétaux spécifiés de pays tiers autres que la Chine
Les végétaux spécifiés importés de pays tiers autres que la Chine où la présence d’Anoplophora chinensis (Forster) est connue ne peuvent être introduits dans l’Union que s’ils remplissent les conditions suivantes:
a) |
ils respectent les exigences particulières à l’importation définies à l’annexe I, section I, partie A, point 1); |
b) |
sans préjudice de l’article 13 bis, paragraphe 1, de la directive 2000/29/CE, ils font l’objet, au moment de leur entrée dans l’Union, d’une inspection visant à détecter la présence d’Anoplophora chinensis (Forster), réalisée par l’organisme officiel responsable conformément à l’annexe I, section I, partie A, point 2), de la présente décision, laquelle n’a révélé aucun signe de cet organisme. |
Article 2 bis
Importation de végétaux spécifiés de Chine
1.1. Les végétaux spécifiés importés de Chine ne peuvent être introduits dans l’Union que s’ils remplissent les conditions suivantes:
a) |
ils respectent les exigences particulières à l’importation définies à l’annexe I, section I, partie B, point 1); |
b) |
sans préjudice de l’article 13 bis, paragraphe 1, de la directive 2000/29/CE, ils font l’objet, au moment de leur entrée dans l’Union, d’une inspection visant à détecter la présence d’Anoplophora chinensis (Forster), réalisée par l’organisme officiel responsable conformément à l’annexe I, section I, partie B, point 2), de la présente décision, laquelle n’a révélé aucun signe de cet organisme; |
c) |
le lieu de production de ces végétaux:
|
2. Toutefois, les végétaux de l’espèce Acer spp. ne peuvent être introduits dans l’Union avant le 30 avril 2012.
À compter du 1er mai 2012, le paragraphe 1 s’applique aux végétaux de l’espèce Acer spp.
3. La Commission communique aux États membres le registre des lieux de production de Chine établis par l’organisation nationale de la protection des végétaux de ce pays, conformément à l’annexe I, section I, partie B, point 1) b).
Lorsque cette organisation met à jour le registre en en retirant un lieu de production, soit parce qu’elle a constaté que ce lieu de production n’était plus conforme à l’annexe I, section I, partie B, point 1) b), soit parce que la Commission a informé la Chine d’éléments permettant de conclure à la présence d’Anoplophora chinensis (Forster) dans des végétaux spécifiés importés originaires de l’un de ces lieux de production et que la Chine met la version actualisée du registre à la disposition de la Commission, la Commission communique la version actualisée du registre aux États membres au moyen de pages web d’information.
Lorsque cette organisation met à jour le registre en y ajoutant un lieu de production, parce qu’elle a constaté que ce lieu de production était conforme à l’annexe I, section I, partie B, point 1) b), et que la Chine met la version mise à jour du registre et les informations explicatives nécessaires à la disposition de la Commission, la Commission communique cette version mise à jour et, le cas échéant, les informations explicatives aux États membres au moyen de pages web d’information.
La Commission rend le registre et ses mises à jour publics sur des pages web d’information.
4. Lorsque l’organisation chinoise de la protection des végétaux constate des éléments permettant de conclure à la présence d’Anoplophora chinensis (Forster) lors d’une inspection menée dans un lieu de production enregistré conformément à l’annexe I, section I, partie B, points 1) b) ii), iii) et iv), et que la Commission en est informée par la Chine, la Commission communique immédiatement cette information aux États membres au moyen de pages web d’information.
La Commission rend également cette information publique sur des pages web d’information.
5. Lorsque la Commission dispose d’éléments de sources autres que celles visées aux paragraphes 3 et 4 permettant de conclure qu’un lieu de production figurant dans le registre ne respecte pas les dispositions de l’annexe I, section I, partie B, point 1) b), ou qu’Anoplophora chinensis (Forster) a été observé sur des végétaux spécifiés importés d’un lieu de production y figurant, elle communique l’information concernant ce lieu de production aux États membres au moyen de pages web d’information.
La Commission rend également cette information publique sur des pages web d’information.»
2. L’annexe I de la décision 2008/840/CE est modifiée conformément à l’annexe de la présente décision.
Article 2
Les États membres sont destinataires de la présente décision.
Fait à Bruxelles, le 7 juillet 2010.
Par la Commission
John DALLI
Membre de la Commission
(1) JO L 169 du 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 300 du 11.11.2008, p. 36.
ANNEXE
La section I de l’annexe I de la décision 2008/840/CE est remplacé par le texte suivant:
«I. Exigences particulières à l’importation
A — Importations de pays tiers autres que la Chine
1) |
Sans préjudice des dispositions de l’annexe III, partie A, points 9, 16 et 18, et de l’annexe IV, partie A, chapitre I, points 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44 et 46, de la directive 2000/29/CE, les végétaux spécifiés originaires de pays tiers autres que la Chine où la présence d’Anoplophora chinensis (Forster) est connue doivent être accompagnés du certificat visé à l’article 13, paragraphe 1, de la directive susmentionnée, lequel atteste, sous la rubrique “Déclaration supplémentaire”:
|
2) |
Les végétaux spécifiés importés conformément au point 1) sont méticuleusement inspectés au point d’entrée ou au lieu de destination établi conformément à la directive 2004/103/CE de la Commission (1). Les méthodes d’inspection utilisées garantissent la détection de tout signe d’Anoplophora chinensis (Forster), en particulier dans les racines et les troncs des végétaux. Cette inspection comprendra un échantillonnage destructif ciblé. La taille de l’échantillon aux fins de l’inspection doit être telle qu’elle permette au moins la détection d’un niveau d’infestation de 1 % avec un degré de fiabilité de 99 %. |
B — Importations de Chine
1) |
Sans préjudice des dispositions de l’annexe III, partie A, points 9, 16 et 18, et de l’annexe IV, partie A, chapitre I, points 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44 et 46, de la directive 2000/29/CE, les végétaux spécifiés originaires de Chine doivent être accompagnés du certificat visé à l’article 13, paragraphe 1, de la directive susmentionnée, lequel atteste, sous la rubrique “Déclaration supplémentaire”:
|
2) |
Les végétaux spécifiés importés conformément au point 1) sont méticuleusement inspectés au point d’entrée ou au lieu de destination établi conformément à la directive 2004/103/CE. Les méthodes d’inspection utilisées, parmi lesquelles l’échantillonnage destructif ciblé sur chaque lot, garantissent la détection de tout signe d’Anoplophora chinensis (Forster), en particulier dans les racines et les troncs des végétaux. La taille de l’échantillon aux fins de l’inspection doit être telle qu’elle permette au moins la détection d’un niveau d’infestation de 1 % avec un degré de fiabilité de 99 %. L’échantillonnage destructif visé au premier alinéa est effectué au taux prévu dans le tableau ci-après:
|
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/51 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 8 juillet 2010
relative à des mesures d’urgence applicables aux lots de produits de l’aquaculture importés d’Inde et destinés à la consommation humaine
[notifiée sous le numéro C(2010) 4563]
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2010/381/UE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (CE) no 178/2002 du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2002 établissant les principes généraux et les prescriptions générales de la législation alimentaire, instituant l’Autorité européenne de sécurité des aliments et fixant des procédures relatives à la sécurité des denrées alimentaires (1), et notamment son article 53, paragraphe 1, point b), ii),
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement (CE) no 178/2002 établit les principes généraux régissant les denrées alimentaires et l’alimentation animale en général, et la sécurité des denrées alimentaires et des aliments pour animaux en particulier, au niveau de l’Union et au niveau national. Il prévoit que des mesures d’urgence doivent être prises lorsqu’il est évident que des denrées alimentaires ou des aliments pour animaux importés d’un pays tiers sont susceptibles de constituer un risque grave pour la santé humaine, la santé animale ou l’environnement, et que ce risque ne peut être maîtrisé de façon satisfaisante par des mesures prises par le ou les États membres concernés. |
(2) |
La directive 96/23/CE du Conseil du 29 avril 1996 relative aux mesures de contrôle à mettre en œuvre à l’égard de certaines substances et de leurs résidus dans les animaux vivants et leurs produits (2) impose la surveillance de la filière de production des animaux et des produits primaires d’origine animale en vue de la recherche de certains résidus et substances dans les animaux vivants, leurs excréments et liquides biologiques, ainsi que dans les tissus et produits animaux, les aliments pour animaux et les eaux de boisson. |
(3) |
La décision 2002/657/CE de la Commission du 12 août 2002 portant modalités d’application de la directive 96/23/CE du Conseil en ce qui concerne les performances des méthodes d’analyse et l’interprétation des résultats (3) fixe les modalités applicables aux méthodes d’analyse utilisées pour l’examen des échantillons officiels prélevés conformément à la directive 96/23/CE et définit des critères communs pour l’interprétation des résultats des laboratoires chargés du contrôle officiel de ces échantillons. |
(4) |
Le règlement (CE) no 470/2009 du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 établissant des procédures communautaires pour la fixation des limites de résidus des substances pharmacologiquement actives dans les aliments d’origine animale (4) définit les règles et les procédures permettant de classer les substances pharmacologiquement actives et de déterminer la concentration maximale des résidus de ces substances qui peut être autorisée dans les aliments d’origine animale. |
(5) |
En outre, le règlement (CE) no 470/2009 définit les règles et les procédures permettant de déterminer le niveau des résidus d’une substance pharmacologiquement active, défini à des fins de contrôle, dans le cas de certaines substances pour lesquelles il n’a pas été fixé de limite maximale de résidus conformément audit règlement. |
(6) |
En septembre 2009, une mission d’inspection de la Commission en Inde a mis en évidence des lacunes concernant le système de contrôle des résidus dans les produits de l’aquaculture, de même qu’une insuffisance de capacité des laboratoires chargés de détecter certaines substances pharmacologiquement actives dans ces mêmes produits conformément à la directive 96/23/CE et à la décision 2002/657/CE. |
(7) |
À la suite de cette mission d’inspection, l’Inde a soumis un plan d’action et des garanties visant à l’application des recommandations formulées dans le rapport d’inspection. Jusqu’à la pleine exécution de ce plan et de ces garanties, il persistera un risque que les produits de l’aquaculture en provenance d’Inde contiennent des résidus de certaines substances pharmacologiquement actives. Il convient dès lors de prendre des mesures supplémentaires au niveau de l’Union pour limiter ce risque. |
(8) |
La décision 2009/727/CE de la Commission du 30 septembre 2009 sur les mesures d’urgence applicables aux crustacés importés de l’Inde et destinés à la consommation humaine ou à l’alimentation animale (5) prévoit déjà que les lots de crustacés issus de l’aquaculture importés d’Inde et destinés à la consommation humaine ou à l’alimentation animale doivent être analysés pour détecter la présence de nitrofuranes ou de leurs métabolites avant qu’ils ne soient importés dans l’Union. Il est en outre notoire que du chloramphénicol et des tétracyclines sont également utilisés en Inde dans les produits de l’aquaculture autres que les crustacés. |
(9) |
Depuis l’adoption de la décision 2009/727/CE, le nombre de cas avérés de détection de nitrofuranes ou de leurs métabolites dans des crustacés signalés par les États membres a diminué. En conséquence, il est approprié que des mesures semblables à celles fixées dans ladite décision soient adoptées à l’égard de tous les produits de l’aquaculture importés d’Inde et destinés à la consommation humaine. |
(10) |
Par ailleurs, il convient que les États membres soumettent une proportion significative des produits de l’aquaculture importés d’Inde, avant leur mise sur le marché, à un contrôle obligatoire destiné à détecter la présence de substances pharmacologiquement actives au sens du règlement (CE) no 470/2009. Les résultats de ce contrôle obligatoire devraient fournir des données plus précises sur l’état de contamination par ces résidus des produits de l’aquaculture en provenance d’Inde. Ces mêmes contrôles devraient également dissuader les producteurs indiens d’abuser de ces substances. |
(11) |
Il est approprié que les États membres signalent à la Commission les résultats des contrôles réalisés lorsque ces derniers révèlent la présence de substances pharmacologiquement actives dont l’emploi dans les animaux producteurs d’aliments n’est pas autorisé, ou dont les niveaux sont supérieurs aux limites maximales de résidus fixées par la législation de l’Union. Il convient également que les États membres présentent régulièrement des rapports sur tous les contrôles qu’ils effectuent. |
(12) |
Le champ d’application de la présente décision comprend également les crustacés issus de l’aquaculture relevant actuellement de la décision 2009/727/CE. Par conséquent, dans un souci de clarté et de cohérence de la législation de l’Union, il y a lieu d’abroger ladite décision. |
(13) |
Les mesures prévues à la présente décision sont conformes à l’avis du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
La présente décision s’applique à l’importation de lots de produits de l’aquaculture provenant d’Inde et destinés à la consommation humaine (ci-après «les lots»).
Article 2
1. Les États membres autorisent l’importation dans l’Union des seuls lots accompagnés des résultats d’un contrôle analytique effectué au lieu d’origine pour garantir qu’ils ne présentent pas de danger pour la santé humaine.
Le contrôle analytique doit avoir été effectué sur un échantillon officiel, notamment en vue de détecter la présence de chloramphénicol, de tétracycline, d’oxytétracycline, de chlortétracycline et de métabolites de nitrofuranes.
Les échantillons doivent avoir été analysés selon des méthodes d’analyse conformes aux articles 3 et 4 de la décision 2002/657/CE.
2. Par dérogation au paragraphe 1, les États membres autorisent l’importation de lots non accompagnés des résultats d’un contrôle analytique à condition que l’État membre importateur garantisse que chaque lot soit soumis, à son arrivée, à un tel contrôle en vue de détecter la présence de chloramphénicol, de tétracycline, d’oxytétracycline, de chlortétracycline et de métabolites de nitrofuranes.
Article 3
1. Les États membres veillent, par l’application de plans d’échantillonnage appropriés, à prélever des échantillons officiels sur au moins 20 % des lots présentés à l’importation aux postes d’inspection frontaliers situés sur leur territoire.
2. Les échantillons officiels prélevés conformément au paragraphe 1 sont soumis à des contrôles analytiques en vue de détecter des résidus des substances pharmacologiquement actives définies à l’article 2, point a), du règlement (CE) no 470/2009, et notamment du chloramphénicol, de la tétracycline, de l’oxytétracycline, de la chlortétracycline et des métabolites de nitrofuranes.
Article 4
L’autorité compétente de l’État membre concerné place sous contrôle officiel les lots qui ont fait l’objet de l’échantillonnage officiel visé à l’article 2, paragraphe 2, et à l’article 3, paragraphe 1, jusqu’à ce que les contrôles analytiques soient terminés.
Ces lots ne peuvent être mis sur le marché que si les résultats des contrôles analytiques démontrent leur conformité avec le règlement (CE) no 470/2009.
Article 5
1. Les États membres informent immédiatement la Commission des résultats des contrôles analytiques si ceux-ci révèlent la présence de résidus de toute substance pharmacologiquement active:
a) |
classée conformément à l’article 14, paragraphe 2, point a), b) ou c), du règlement (CE) no 470/2009, à un niveau dépassant la limite maximale de résidus déterminée en application dudit règlement; ou |
b) |
non classée conformément à l’article 14, paragraphe 2, point a), b) ou c), du règlement (CE) no 470/2009; toutefois, l’État membre concerné n’est pas tenu d’informer immédiatement la Commission des résultats de ces contrôles lorsque les niveaux de résidus sont inférieurs:
|
Les résultats de ces contrôles analytiques doivent être communiqués à la Commission par l’intermédiaire du système d’alerte rapide instauré conformément à l’article 50 du règlement (CE) no 178/2002.
2. Tous les trois mois, les États membres soumettent à la Commission un rapport concernant tous les résultats des contrôles analytiques effectués sur les lots au cours des trois derniers mois.
Le premier rapport est transmis à la Commission pour le 1er octobre 2010.
Article 6
Toutes les dépenses découlant de l’application de la présente décision sont à la charge de l’expéditeur, du destinataire ou de leur agent.
Article 7
La décision 2009/727/CE est abrogée.
Article 8
Les États membres sont destinataires de la présente décision.
Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2010.
Par la Commission
John DALLI
Membre de la Commission
(1) JO L 31 du 1.2.2002, p. 1.
(2) JO L 125 du 23.5.1996, p. 10.
(3) JO L 221 du 17.8.2002, p. 8.
(4) JO L 152 du 16.6.2009, p. 11.
(5) JO L 258 du 1.10.2009, p. 31.
Rectificatifs
9.7.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 174/54 |
Rectificatif au règlement (CE) no 1441/2007 de la Commission du 5 décembre 2007 modifiant le règlement (CE) no 2073/2005 concernant les critères microbiologiques applicables aux denrées alimentaires
( «Journal officiel de l’Union européenne» L 322 du 7 décembre 2007 )
Dans tout le document:
au lieu de:
«Qualité insuffisante»
lire:
«Qualité insatisfaisante»
au lieu de:
«prêtes à consommer»
lire:
«Prêtes à être consommées»
au lieu de:
«entérobactériacés»
lire:
«Enterobacteriaceae»
Page 12, au considérant 7:
au lieu de:
«Le laboratoire communautaire de référence a revu cette méthode en ce qui concerne les staphylocoques à coagulase positive.»
lire:
«Le laboratoire communautaire de référence pour les staphylocoques à coagulase positive a revu cette méthode.»
Page 15, annexe 1, chapitre 1, point 1.2, dans la colonne «Catégorie de denrées alimentaires»:
au lieu de:
«Denrées alimentaires prêtes à être consommées pouvant favoriser le développement de L. monocytogenes, autres que celles destinées aux nourrissons ou à des fins médicales spéciales»
lire:
«Denrées alimentaires prêtes à être consommées permettant le développement de L. monocytogenes, autres que celles destinées aux nourrissons ou à des fins médicales spéciales»
Page 15, annexe 1, chapitre 1, point 1.3, dans la colonne «Catégorie de denrées alimentaires»:
au lieu de:
«Denrées alimentaires prêtes à être consommées ne favorisant pas le développement de L. monocytogenes, autres que celles destinées aux nourrissons ou à des fins médicales spéciales»
lire:
«Denrées alimentaires prêtes à être consommées ne permettant pas le développement de L. monocytogenes, autres que celles destinées aux nourrissons ou à des fins médicales spéciales»
Page 17, annexe 1, chapitre 1, point 1.21, dans la colonne «Méthode d'analyse de référence»:
au lieu de:
«Méthode européenne de détection du LCR pour les staphylocoques à coagulase positive»
lire:
«Méthode européenne de dépistage du LCR pour les staphylocoques à coagulase positive»
Page 18, annexe 1, chapitre 1, note 7 de bas de page:
au lieu de:
«(7) |
Ce critère est applicable aux produits avant qu’ils n’échappent à la maîtrise immédiate de l’exploitant du secteur alimentaire, […] pendant toute la durée de conservation.» |
lire:
«(7) |
Ce critère est applicable aux produits avant qu’ils ne quittent le contrôle immédiat de l’exploitant du secteur alimentaire, […] pendant toute la durée de conservation.» |
Page 18, annexe 1, chapitre 1, note 12 de bas de page:
au lieu de:
«(12) |
Le lot de graines doit être analysé avant le début du procédé de germination ou de l'échantillonnage à mener à l'étape où la probabilité de trouver des salmonelles est la plus grande.» |
lire:
«(12) |
Le lot de graines doit être analysé avant le début du processus de germination ou l’échantillonnage doit être mené à l’étape où la probabilité de trouver des salmonelles est la plus grande.» |
Page 19, annexe 1, chapitre 1, Interprétation des résultats des analyses, quatrième paragraphe (septième et huitième ligne):
au lieu de:
«L. monocytogenes dans les denrées alimentaires prêtes à consommer pouvant favoriser le développement de L. monocytogenes avant que l’exploitant produisant ces denrées alimentaires n’en perde la maîtrise immédiate, […]»
lire:
«L. monocytogenes dans les denrées alimentaires prêtes à être consommées permettant le développement de L. monocytogenes avant que la denrée alimentaire n’ait quitté le contrôle immédiat de l’opérateur qui l’a fabriquée, […]»
Page 20, annexe 1, chapitre 2, Critères d'hygiène des procédés, point 2.1.5, dans la colonne «Catégorie de denrées alimentaires»:
au lieu de:
«Carcasses de volailles: poulets et dindons»
lire:
«Carcasses de volailles: poulets et dindes»
Page 20, annexe 1, chapitre 2, Critères d'hygiène des procédés, point 2.1.5, dans la colonne «Stade d’application du critère»:
au lieu de:
«Carcasses après l’habillage, mais avant le ressuage»
lire:
«Carcasses après le ressuage»
Page 21, annexe 1, chapitre 2, Critères d'hygiène des procédés, point 2.1.7, dans la colonne «Catégorie de denrées alimentaires»:
au lieu de:
«Viandes séparées mécaniquement»
lire:
«Viandes séparées mécaniquement (VSM)»
Page 21, annexe 1, chapitre 2, Critères d'hygiène des procédés, point 2.1.8, dans la colonne «Catégorie de denrées alimentaires»:
au lieu de:
«Préparations à base de viande»
lire:
«Préparations de viande»
Page 22, annexe 1, chapitre 2, Interprétation des résultats des analyses, troisième paragraphe (Nombre d'entérobactériacés […]), premier, deuxième et troisième tiret:
au lieu de:
«lorsque la moyenne quotidienne»
lire:
«lorsque le log moyen quotidien»
Page 22, annexe 1, chapitre 2, Interprétation des résultats des analyses, sixième paragraphe:
au lieu de:
«Nombre d’E. coli et de colonies aérobies dans la viande hachée et les préparations à base de viande:»
lire:
«Nombre d’E. coli et de colonies aérobies dans la viande hachée et les préparations de viande:»
Page 23, annexe 1, chapitre 2, points 2.2.3 et 2.2.4, dans la colonne «Stade d'application du critère»:
au lieu de:
«Pendant le procédé de fabrication, au moment où l’on prévoit le nombre de E. coli le plus élevé»
lire:
«Pendant le procédé de fabrication, au moment où l’on prévoit le nombre de staphylocoques le plus élevé»
Page 23, annexe 1, chapitre 2, point 2.2.6, dans la colonne «Catégorie de denrées alimentaires»:
au lieu de:
«Beurre et crème au lait cru ou lait ayant subi un traitement thermique plus fort que la pasteurisation»
lire:
«Beurre et crème au lait cru ou lait ayant subi un traitement thermique plus faible que la pasteurisation»
Page 24, annexe 1, chapitre 2, point 2.2.7, en ce qui concerne les staphylocoques, dans la colonne «Actions en cas de résultats insatisfaisants»:
au lieu de:
«Améliorations de l’hygiène de production. Lorsque des valeurs > 105 ufc/g sont détectées, le lot de fromages doit faire l’objet d’une recherche des entérotoxines staphylococciques»
lire:
«Améliorations de l’hygiène de production. Lorsque des valeurs > 105 ufc/g sont détectées, le lot doit faire l’objet d’une recherche des entérotoxines staphylococciques»
Page 29, annexe 1, chapitre 3, le titre du point 3.2:
au lieu de:
«Échantillonnage bactériologique dans les abattoirs et les lieux de production de viandes hachées et de préparations à base de viande»
lire:
«Échantillonnage bactériologique dans les abattoirs et les lieux de production de viandes hachées et de préparations de viande»
Page 29, annexe 1, chapitre 3, point 3.2, section «Fréquences d'échantillonnage des carcasses, des viandes hachées, des préparations de viande et des viandes séparées mécaniquement», dernier paragraphe:
au lieu de:
«Cependant, les petits abattoirs et les établissements qui produisent en petites quantités de la viande hachée et des préparations à base de viande […]»
lire:
«Cependant, les petits abattoirs et les établissements qui produisent en petites quantités de la viande hachée et des préparations de viande […]»