ISSN 1725-2563

doi:10.3000/17252563.L_2009.108.fra

Journal officiel

de l'Union européenne

L 108

European flag  

Édition de langue française

Législation

52e année
29 avril 2009


Sommaire

 

I   Actes pris en application des traités CE/Euratom dont la publication est obligatoire

page

 

 

RÈGLEMENTS

 

 

Règlement (CE) no 350/2009 de la Commission du 28 avril 2009 établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes

1

 

 

Règlement (CE) no 351/2009 de la Commission du 28 avril 2009 fixant le coefficient d’attribution à appliquer aux demandes de certificats d’exportation pour certains produits laitiers à exporter vers la République dominicaine au titre du contingent visé à l’article 29 du règlement (CE) no 1282/2006

3

 

*

Règlement (CE) no 352/2009 de la Commission du 24 avril 2009 concernant l’adoption d’une méthode de sécurité commune relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques visée à l’article 6, paragraphe 3, point a), de la directive 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil ( 1 )

4

 

*

Règlement (CE) no 353/2009 de la Commission du 28 avril 2009 modifiant le règlement (CE) no 194/2008 du Conseil renouvelant et renforçant les mesures restrictives instituées à l'encontre de la Birmanie/du Myanmar

20

 

 

II   Actes pris en application des traités CE/Euratom dont la publication n’est pas obligatoire

 

 

DÉCISIONS

 

 

Commission

 

 

2009/350/CE

 

*

Décision de la Commission du 28 avril 2009 sur la demande présentée par l’Irlande en vue d’accepter la décision 2008/381/CE du Conseil instituant un réseau européen des migrations [notifiée sous le numéro C(2009) 2708]

53

 

 

III   Actes pris en application du traité UE

 

 

ACTES PRIS EN APPLICATION DU TITRE V DU TRAITÉ UE

 

*

Position commune 2009/351/PESC du Conseil du 27 avril 2009 renouvelant les mesures restrictives à l'encontre de la Birmanie/du Myanmar

54

 


 

(1)   Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE

FR

Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée.

Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes.


I Actes pris en application des traités CE/Euratom dont la publication est obligatoire

RÈGLEMENTS

29.4.2009   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 108/1


RÈGLEMENT (CE) N o 350/2009 DE LA COMMISSION

du 28 avril 2009

établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement «OCM unique») (1),

vu le règlement (CE) no 1580/2007 de la Commission du 21 décembre 2007 portant modalités d'application des règlements (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 et (CE) no 1182/2007 du Conseil dans le secteur des fruits et légumes (2), et notamment son article 138, paragraphe 1,

considérant ce qui suit:

Le règlement (CE) no 1580/2007 prévoit, en application des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, les critères pour la fixation par la Commission des valeurs forfaitaires à l'importation des pays tiers, pour les produits et les périodes figurant à l'annexe XV, Partie A, dudit règlement,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Les valeurs forfaitaires à l'importation visées à l'article 138 du règlement (CE) no 1580/2007 sont fixées à l'annexe du présent règlement.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le 29 avril 2009.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 28 avril 2009.

Par la Commission

Jean-Luc DEMARTY

Directeur général de l'agriculture et du développement rural


(1)  JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350 du 31.12.2007, p. 1.


ANNEXE

Valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes

(EUR/100 kg)

Code NC

Code des pays tiers (1)

Valeur forfaitaire à l'importation

0702 00 00

MA

82,3

TN

139,0

TR

110,2

ZZ

110,5

0707 00 05

JO

155,5

MA

37,3

TR

143,3

ZZ

112,0

0709 90 70

JO

216,7

TR

98,9

ZZ

157,8

0805 10 20

EG

45,4

IL

57,1

MA

40,8

TN

54,2

TR

50,2

US

56,9

ZZ

50,8

0805 50 10

TR

46,3

ZA

73,4

ZZ

59,9

0808 10 80

AR

82,0

BR

72,0

CA

113,8

CL

78,3

CN

92,8

MK

31,8

NZ

114,0

US

114,4

UY

70,9

ZA

79,5

ZZ

85,0

0808 20 50

AR

88,1

CL

82,9

CN

36,6

NZ

141,0

ZA

92,2

ZZ

88,2


(1)  Nomenclature des pays fixée par le règlement (CE) no 1833/2006 de la Commission (JO L 354 du 14.12.2006, p. 19). Le code «ZZ» représente «autres origines».


29.4.2009   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 108/3


RÈGLEMENT (CE) N o 351/2009 DE LA COMMISSION

du 28 avril 2009

fixant le coefficient d’attribution à appliquer aux demandes de certificats d’exportation pour certains produits laitiers à exporter vers la République dominicaine au titre du contingent visé à l’article 29 du règlement (CE) no 1282/2006

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement «OCM unique») (1),

vu le règlement (CE) no 1282/2006 de la Commission du 17 août 2006 établissant les modalités particulières d’application du règlement (CE) no 1255/1999 du Conseil en ce qui concerne les certificats d’exportation et les restitutions à l’exportation dans le secteur du lait et des produits laitiers (2), et notamment son article 33, paragraphe 2,

considérant ce qui suit:

(1)

Le chapitre III, section 3, du règlement (CE) no 1282/2006 établit la procédure d’attribution des certificats d’exportation pour certains produits laitiers à exporter vers la République dominicaine au titre d’un contingent ouvert pour ce pays.

(2)

Les demandes présentées pour l’année contingentaire 2009/2010 portent sur des quantités supérieures à celles disponibles. Il convient dès lors de fixer des coefficients d’attribution pour les quantités demandées,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Les quantités sur lesquelles portent les demandes de certificat d’exportation introduites en ce qui concerne les produits visés à l’article 29, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1282/2006 pour la période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 sont multipliées par les coefficients d’attribution suivants:

0,575975 pour les demandes présentées au titre de la partie du contingent visée à l’article 30, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1282/2006,

0,336842 pour les demandes présentées au titre de la partie du contingent visée à l’article 30, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1282/2006.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le 29 avril 2009.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 28 avril 2009.

Par la Commission

Jean-Luc DEMARTY

Directeur général de l'agriculture et du développement rural


(1)  JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 234 du 29.8.2006, p. 4.


29.4.2009   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 108/4


RÈGLEMENT (CE) N o 352/2009 DE LA COMMISSION

du 24 avril 2009

concernant l’adoption d’une méthode de sécurité commune relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques visée à l’article 6, paragraphe 3, point a), de la directive 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu la directive 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant la directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des entreprises ferroviaires, ainsi que la directive 2001/14/CE concernant la répartition des capacités d'infrastructure ferroviaire, la tarification de l'infrastructure ferroviaire, et la certification en matière de sécurité (directive sur la sécurité ferroviaire) (1), et notamment son article 6, paragraphe 1,

considérant ce qui suit:

(1)

Conformément à l’article 6, paragraphe 1, de la directive 2004/49/CE, la Commission doit adopter la première série de méthodes de sécurité communes (ci-après «MSC») couvrant au moins les méthodes d’évaluation et d'appréciation des risques mentionnées à l’article 6, paragraphe 3, point a), de ladite directive, sur la base d'une recommandation de l'Agence ferroviaire européenne.

(2)

L'Agence ferroviaire européenne a formulé une recommandation sur la première série de méthodes de sécurité communes (ERA-REC-02-2007-SAF) le 6 décembre 2007.

(3)

Conformément à la directive 2004/49/CE, des MSC doivent être introduites progressivement pour assurer qu'un niveau élevé de sécurité est maintenu et, lorsque cela est nécessaire et raisonnablement réalisable, amélioré.

(4)

L’article 9, paragraphe 1, de la directive 2004/49/CE impose aux entreprises ferroviaires et aux gestionnaires de l’infrastructure d’établir leur système de gestion de la sécurité de manière à ce que le système ferroviaire soit en mesure d’atteindre au moins les objectifs de sécurité communs (OSC). Conformément à l’annexe III, point 2 d), de la directive 2004/49/CE, le système de gestion de la sécurité doit comporter des procédures et méthodes d’évaluation des risques et de mise en œuvre de mesures de maîtrise des risques chaque fois qu’un changement des conditions d’exploitation ou l’introduction de nouveau matériel comporte de nouveaux risques pour l’infrastructure ou l’exploitation. Cet élément fondamental du système de gestion de la sécurité est couvert par le présent règlement.

(5)

Il résulte de l’application de la directive 91/440/CEE du Conseil du 29 juillet 1991 sur le développement de chemins de fer communautaires (2) et de l’article 9, paragraphe 2, de la directive 2004/49/CE, qu'une attention particulière doit être accordée à la gestion des risques aux interfaces entre les acteurs participant à l'application du présent règlement.

(6)

L’article 15 de la directive 2008/57/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de la Communauté (3) impose aux États membres de prendre toutes les mesures appropriées pour que les sous-systèmes de nature structurelle constitutifs du système ferroviaire ne puissent être mis en service que s'ils sont conçus, construits et installés de façon à satisfaire aux exigences essentielles les concernant, lorsqu'ils sont intégrés dans le système ferroviaire. En particulier, les États membres doivent vérifier la compatibilité technique de ces sous-systèmes avec le système ferroviaire dans lequel ils s'intègrent ainsi que l'intégration en toute sécurité de ces sous-systèmes conformément au présent règlement.

(7)

L’absence d’une approche commune pour la définition et la démonstration de la conformité aux niveaux et exigences de sécurité du système ferroviaire s'est avérée être l'un des obstacles à la libéralisation du marché ferroviaire. Par conséquent, dans le passé, les États membres effectuaient leurs propres évaluations pour accepter des systèmes, ou des parties de ceux-ci, qui avaient déjà été développés et dont la sécurité avait été démontrée dans d'autres État membres.

(8)

Pour faciliter la reconnaissance mutuelle entre États membres, il convient d’harmoniser les méthodes d’identification et de gestion des risques qu'utilisent les acteurs participant au développement et à l'exploitation du système ferroviaire, ainsi que les méthodes permettant de démontrer que le système ferroviaire situé sur le territoire de la Communauté est conforme aux exigences de sécurité. Dans un premier temps, il est nécessaire d’harmoniser les procédures et méthodes d’évaluation des risques et de mise en œuvre de mesures de maîtrise des risques chaque fois qu’un changement des conditions d’exploitation ou l’introduction de nouveau matériel comporte de nouveaux risques pour l’infrastructure ou l’exploitation conformément à l’annexe III, point 2 d), de la directive 2004/49/CE.

(9)

S’il n’existe pas de règle nationale notifiée visant à déterminer si un changement est significatif ou non dans un État membre, la personne chargée de mettre en œuvre le changement (ci-après «le proposant») doit en premier lieu prendre en compte l’incidence potentielle du changement en question sur la sécurité du système ferroviaire. Si le changement proposé a une incidence sur la sécurité, le proposant doit évaluer, sur avis d'expert, l'importance du changement sur la base d'une série de critères qui doivent être définis dans le présent règlement. Cette évaluation doit déboucher sur l’une des trois conclusions suivantes. Dans le premier cas, le changement n’est pas considéré comme significatif et le proposant doit le mettre en œuvre en appliquant sa propre méthode de sécurité. Dans le deuxième cas, le changement est considéré comme significatif et le proposant doit le mettre en œuvre en appliquant le présent règlement, sans qu'une intervention spécifique de l'autorité de sécurité soit nécessaire. Dans le troisième cas, le changement est considéré comme significatif mais des dispositions communautaires exigent une intervention spécifique de l’autorité de sécurité concernée, telle qu’une nouvelle autorisation de mise en service d’un véhicule, une révision/actualisation du certificat de sécurité d’une entreprise ferroviaire ou une révision/actualisation de l’autorisation de sécurité d’un gestionnaire de l’infrastructure.

(10)

À chaque changement d’un système ferroviaire déjà utilisé, l’importance du changement doit être évaluée en tenant compte de toutes les modifications liées à la sécurité qui ont été apportées à la partie du système en question depuis l’entrée en vigueur du présent règlement ou, si elle est ultérieure, depuis la dernière application du processus de gestion des risques décrit dans le présent règlement. L’objectif est de déterminer si ces modifications constituent ou non, dans leur ensemble, un changement significatif nécessitant l’application complète de la MSC relative à l’évaluation et à l'appréciation des risques.

(11)

L’acceptabilité des risques d’un changement significatif doit être mesurée au moyen d'un ou de plusieurs des principes d’acceptation des risques suivants: l’application de codes de pratique, une comparaison avec des parties similaires du système ferroviaire, une estimation de risque explicite. Tous les principes ont été appliqués avec succès dans plusieurs applications ferroviaires ainsi que dans d’autres modes de transports et dans d’autres secteurs. Le principe de l’«estimation de risque explicite» est fréquemment utilisé pour les changements complexes ou innovants. Le proposant doit être responsable du choix du principe à appliquer.

(12)

Conformément au principe de proportionnalité énoncé à l'article 5 du traité, le présent règlement ne doit pas aller au-delà de ce qui est nécessaire pour réaliser son objectif, qui consiste à établir une MSC relative à l’évaluation et à l'appréciation des risques. Lorsqu’un code de pratique largement reconnu est appliqué, il doit par conséquent être possible de réduire l’incidence de l’application de la MSC. De même, lorsque des dispositions communautaires exigent son intervention spécifique, l’autorité de sécurité doit être autorisée à agir en tant qu'organisme d’évaluation indépendant afin de réduire les doubles vérifications, les coûts injustifiés pour le secteur d'activité et le délai de mise sur le marché.

(13)

L’article 6, paragraphe 5, de la directive 2004/49/CE impose aux États membres d’apporter à leurs règles de sécurité nationales toutes les modifications nécessaires pour qu’elles soient conformes aux MSC.

(14)

Eu égard aux différentes approches actuellement suivies pour évaluer la sécurité, il est nécessaire de prévoir une période transitoire afin de laisser suffisamment de temps aux acteurs concernés pour, le cas échéant, se familiariser avec la nouvelle approche commune, l'appliquer et se forger une expérience.

(15)

Étant donné qu'une approche formalisée fondée sur les risques constitue une mesure relativement nouvelle dans certains États membres, la MSC relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques doit demeurer facultative en ce qui concerne les changements opérationnels ou organisationnels jusqu'au 1er juillet 2012. Cela doit permettre à l'Agence ferroviaire européenne d'aider, dans la mesure du possible, ces États membres à appliquer la MSC et de proposer, le cas échéant, des améliorations de la MSC avant le 1er juillet 2012.

(16)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l'avis du comité institué par l'article 27, paragraphe 1, de la directive 2004/49/CE,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Objet

1.   Le présent règlement établit une méthode de sécurité commune (MSC) relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques telle que visée à l’article 6, paragraphe 3, point a), de la directive 2004/49/CE.

2.   La MSC relative à l’évaluation et à l'appréciation des risques a pour objet de maintenir ou, lorsque cela est nécessaire et raisonnablement réalisable, d’améliorer le niveau de sécurité des chemins de fer de la Communauté. La MSC facilite l’accès au marché des services de transport ferroviaire par l'harmonisation:

a)

des processus de gestion des risques utilisés pour évaluer les niveaux de sécurité et la conformité avec les exigences de sécurité;

b)

de l’échange d'informations relatives à la sécurité entre les différents acteurs du secteur ferroviaire afin de gérer la sécurité entre les différentes interfaces qui existent dans ce secteur;

c)

des preuves résultant de l’application du processus de gestion des risques.

Article 2

Champ d'application

1.   La MSC relative à l’évaluation et à l'appréciation des risques s’applique à tout changement du système ferroviaire d’un État membre, tel que visé à l’annexe III, point 2 d), de la directive 2004/49/CE, qui est considéré comme significatif au sens de l'article 4 du présent règlement. Ces changements peuvent être de nature technique, opérationnelle ou organisationnelle. En qui concerne les changements organisationnels, seules ceux susceptibles d'avoir une incidence sur les conditions d'exploitation sont pris en compte.

2.   Lorsque les changements significatifs concernent des sous-systèmes structurels auxquels s’applique la directive 2008/57/CE, la MSC relative à l’évaluation et à l'appréciation des risques s'applique:

a)

si une appréciation des risques est requise par la spécification technique d'interopérabilité (STI) concernée. Dans ce cas, la STI précise, le cas échéant, quelles parties de la MSC s'appliquent;

b)

pour garantir l’intégration en toute sécurité des sous-systèmes structurels auxquels s’appliquent les STI dans un système existant, en vertu de l’article 15, paragraphe 1, de la directive 2008/57/CE.

Cependant, l’application de la MSC dans le cas visé au premier alinéa, point b), ne doit pas aboutir à des exigences contraires à celles établies par les STI concernées qui sont obligatoires.

Néanmoins, si l’application de la MSC aboutit à une exigence contraire à celle établie par la STI concernée, le proposant informe l’État membre concerné, qui peut décider de demander une révision de la STI conformément à l'article 6, paragraphe 2, ou à l'article 7 de la directive 2008/57/CE ou une dérogation conformément à l'article 9 de ladite directive.

3.   Le présent règlement ne s'applique pas:

a)

aux métros, tramways et autres systèmes ferroviaires légers;

b)

aux réseaux qui sont séparés sur le plan fonctionnel du reste du système ferroviaire et qui sont destinés uniquement à l'exploitation de services de transport de passagers locaux, urbains ou suburbains, ainsi qu'aux entreprises ferroviaires opérant uniquement sur ces réseaux;

c)

aux infrastructures ferroviaires privées qui sont utilisées uniquement par leur propriétaire pour ses propres opérations de transport de marchandises;

d)

aux véhicules historiques qui circulent sur les réseaux nationaux, à condition qu'ils soient conformes aux règles et aux réglementations nationales en matière de sécurité visant à garantir la circulation de ces véhicules en toute sécurité;

e)

aux chemins de fer à caractère historique, muséologique et touristique qui exploitent leurs propres réseaux, y compris les ateliers, le matériel roulant et le personnel.

4.   Le présent règlement ne s’applique pas aux systèmes et changements qui, à la date d’entrée en vigueur du présent règlement, constituent des projets se trouvant à un stade avancé de développement au sens de l'article 2, point t) de la directive 2008/57/CE.

Article 3

Définitions

Aux fins du présent règlement, les définitions figurant à l'article 3 de la directive 2004/49/CE s'appliquent.

En outre, on entend par:

1)

«risque», le taux d’occurrence d’accidents et d’incidents causant un dommage (dû à un danger) et le degré de gravité de ce dommage;

2)

«analyse de risque», l’utilisation systématique de toutes les informations disponibles pour identifier les dangers et estimer le risque;

3)

«évaluation des risques», une procédure fondée sur l’analyse de risque pour déterminer si un niveau de risque acceptable a été atteint;

4)

«appréciation des risques», le processus global comprenant une analyse de risque et une évaluation du risque;

5)

«sécurité», l’absence de risque inacceptable de dommage;

6)

«gestion des risques», l’application systématique de politiques, procédures et pratiques de gestion aux tâches d’analyse, d'évaluation et de contrôle des risques;

7)

«interfaces», tous les points d’interaction au cours du cycle de vie d’un système ou sous-système, y compris l’exploitation et l’entretien, où différents acteurs du secteur ferroviaire collaborent pour gérer les risques;

8)

«acteurs», toutes les parties qui participent, directement ou par des accords contractuels, à l'application du présent règlement en application de l'article 5, paragraphe 2;

9)

«exigences de sécurité», les caractéristiques de sécurité (qualitatives ou quantitatives) d’un système et de son exploitation (y compris les règles d’exploitation) qui sont nécessaires pour atteindre les objectifs de sécurité établis par la législation ou l'entreprise;

10)

«mesures de sécurité», une série de mesures réduisant le taux d’occurrence d’un danger ou atténuant ses conséquences afin d'atteindre et/ou de maintenir un niveau de risque acceptable;

11)

«proposant», les entreprises ferroviaires ou les gestionnaires de l'infrastructure dans le cadre des mesures de maîtrise des risques qu'ils sont tenus de mettre en œuvre conformément à l'article 4 de la directive 2004/49/CE, les entités adjudicatrices ou les fabricants lorsqu'ils invitent un organisme notifié à appliquer la procédure de vérification «CE» conformément à l'article 18, paragraphe 1, de la directive 2008/57/CE, ou le demandeur d'une autorisation de mise en service de véhicules;

12)

«rapport d’évaluation de la sécurité», le document contenant les conclusions de l’évaluation du système en cause effectuée par un organisme d’évaluation;

13)

«danger», une circonstance pouvant mener à un accident;

14)

«organisme d’évaluation», la personne, l’organisation ou l'entité indépendante et compétente qui procède à des investigations pour formuler un jugement, fondé sur des preuves, au sujet de la capacité d’un système à respecter les exigences de sécurité qui lui sont applicables;

15)

«critères d’acceptation des risques», les éléments au regard desquels l’acceptabilité d’un risque particulier est évaluée; ces critères sont utilisés pour déterminer si le niveau d’un risque est suffisamment bas pour qu’il ne soit pas nécessaire de prendre des mesures immédiates pour le réduire davantage;

16)

«registre des dangers», le document dans lequel sont consignés et référencés les dangers identifiés, les mesures qui y sont liées, leur origine et les coordonnées de l’organisation qui doit les gérer;

17)

«identification des dangers», le processus consistant à détecter, inventorier et caractériser les dangers;

18)

«principe d’acceptation des risques», les règles utilisées pour déterminer si le risque lié à un ou plusieurs dangers particuliers est acceptable ou non;

19)

«code de pratique», un ensemble de règles écrites qui, si elles sont appliquées correctement, peuvent être utilisées pour maîtriser un ou plusieurs dangers particuliers;

20)

«système de référence», un système en usage dont il est prouvé qu’il présente un niveau de sécurité acceptable et par rapport auquel il est possible d’évaluer, par comparaison, l’acceptabilité des risques que présente un système en cours d’évaluation;

21)

«estimation du risque», le processus utilisé pour aboutir à une mesure du niveau des risques analysés et comprenant les étapes suivantes: estimation de la fréquence, analyse des conséquences et leur intégration;

22)

«système technique», un produit ou un ensemble de produits, y compris la conception, la mise en œuvre et la documentation; le développement d’un système technique débute par la spécification de ses exigences et se termine par son acceptation; bien que la conception des interfaces pertinentes avec le comportement humain soit prise en considération, les opérateurs humains et leurs actions ne font pas partie du système technique; le processus de maintenance est décrit dans les manuels d’entretien mais ne fait pas en soi partie du système technique.

23)

«conséquence catastrophique», les décès et/ou les blessures graves multiples et/ou les dommages importants à l’environnement résultant d’un accident;

24)

«acceptation de la sécurité», le statut donné par le proposant au changement sur la base du rapport d’évaluation de la sécurité fourni par l'organisme d'évaluation.

25)

«système», toute partie du système ferroviaire qui fait l'objet d'un changement;

26)

«règle nationale notifiée», toute règle nationale notifiée par les États membres en vertu de la directives 96/48/CE du Conseil (4), de la directive 2001/16/CE du Parlement européen et du Conseil (5), et des directives 2004/49/CE et 2008/57/CE.

Article 4

Changements significatifs

1.   S'il n'existe pas de règle nationale notifiée visant à déterminer si un changement est significatif ou non dans un État membre, le proposant prend en compte l’incidence potentielle du changement en question sur la sécurité du système ferroviaire.

Lorsque le changement proposé n'a pas d'incidence sur la sécurité, il n'est pas nécessaire d'appliquer le processus de gestion des risques décrit à l'article 5.

2.   Lorsque le changement proposé a une incidence sur la sécurité, le proposant détermine, sur avis d'expert, l'importance du changement sur la base des critères suivants:

a)

la conséquence d’une défaillance: le scénario réaliste le plus défavorable en cas de défaillance du système évalué, compte tenu de l’existence de mesures de sécurité en dehors du système;

b)

l'innovation utilisée dans la mise en œuvre du changement Il s’agit tant de ce qui est innovant dans le secteur ferroviaire que de ce qui est nouveau uniquement pour l’organisation mettant en œuvre le changement;

c)

la complexité du changement;

d)

le suivi: l'impossibilité de suivre le changement mis en œuvre tout au long du cycle de vie du système et de prendre des mesures adéquates;

e)

la réversibilité: l'impossibilité de rétablir le système tel qu’il existait avant le changement;

f)

l'additionnalité: l'évaluation de l'importance du changement en tenant compte de toutes les modifications liées à la sécurité qui ont été apportées récemment au système évalué et qui n'ont pas été considérées comme significatives.

Le proposant conserve une documentation appropriée pour justifier sa décision.

Article 5

Processus de gestion des risques

1.   Le processus de gestion des risques décrit à l’annexe I s’applique:

a)

en cas de changement significatif tel que précisé à l'article 4, y compris la mise en service de sous-systèmes structurels visée à l'article 2, paragraphe 2, point b);

b)

lorsqu’une STI telle que visée à l’article 2, paragraphe 2, point a), renvoie au présent règlement afin de prescrire le processus de gestion des risques décrit à l’annexe I;

2.   Le processus de gestion des risques décrit à l’annexe I est appliqué par le proposant.

3.   Le proposant veille à la gestion des risques introduits par les fournisseurs et les prestataires de services, y compris leurs sous-traitants. À cette fin, il peut demander que ceux-ci participent au processus de gestion des risques décrit à l'annexe I.

Article 6

Évaluation indépendante

1.   Une évaluation indépendante de l’application correcte du processus de gestion des risques décrit à l’annexe I et des résultats de cette application est effectuée par un organisme qui satisfait aux critères énumérés à l’annexe II. Lorsque l’organisme d’évaluation n’est pas déjà indiqué dans la législation communautaire ou nationale, le proposant désigne son propre organisme d’évaluation, qui peut être une autre organisation ou un service interne.

2.   Tout double emploi entre l’évaluation de la conformité du système de gestion de la sécurité requise par la directive 2004/49/CE, l’évaluation de conformité effectuée par un organisme notifié ou un organisme national telle qu'exigée par la directive 2008/57/CE et toute évaluation indépendante de la sécurité effectuée par l'organisme d'évaluation conformément au présent règlement doit être évité.

3.   L'autorité de sécurité peut agir en tant qu'organisme d'évaluation lorsque les changements significatifs concernent les cas suivants:

a)

lorsqu'un véhicule requiert une autorisation de mise en service, conformément à l'article 22, paragraphe 2, et à l'article 24, paragraphe 2, de la directive 2008/57/CE;

b)

lorsqu'un véhicule requiert une autorisation supplémentaire de mise en service, conformément à l'article 23, paragraphe 5, et à l'article 25, paragraphe 4, de la directive 2008/57/CE;

c)

lorsque le certificat de sécurité doit être mis à jour à la suite d'une modification du type ou de la portée des activités, telle que visée à l'article 10, paragraphe 5, de la directive 2004/49/CE;

d)

lorsque le certificat de sécurité doit être révisé à la suite de modifications substantielles du cadre réglementaire en matière de sécurité, telles que visées à l'article 10, paragraphe 5, de la directive 2004/49/CE;

e)

lorsque l'agrément de sécurité doit être mis à jour à la suite de modifications substantielles de l'infrastructure, de la signalisation, de l'approvisionnement en énergie ou des principes applicables à son exploitation et à son entretien, telles que visées à l'article 11, paragraphe 2, de la directive 2004/49/CE;

f)

lorsque l'agrément de sécurité doit être révisé à la suite de modifications substantielles du cadre réglementaire en matière de sécurité, telles que visées à l'article 11, paragraphe 2, de la directive 2004/49/CE.

4.   Lorsque les changements significatifs concernent un sous-système structurel qui requiert une autorisation de mise en service telle que visée à l'article 15, paragraphe 1, ou à l'article 20 de la directive 2008/57/CE, l'autorité de sécurité peut agir en tant qu'organisme d'évaluation à moins que le proposant n'ait déjà confié cette tâche à un organisme notifié conformément à l'article 18, paragraphe 2, de ladite directive.

Article 7

Rapports d’évaluation de la sécurité

1.   L’organisme d’évaluation fournit au proposant un rapport d’évaluation de la sécurité.

2.   Dans le cas visé à l’article 5, paragraphe 1, point a), l’autorité nationale de sécurité tient compte du rapport d’évaluation de la sécurité lorsqu'elle décide d’autoriser la mise en service de sous-systèmes et de véhicules.

3.   Dans le cas visé à l’article 5, paragraphe 1, point b), l’évaluation indépendante fait partie des tâches de l’organisme notifié, sauf prescription contraire de la STI.

Si l'évaluation indépendante ne fait pas partie des tâches de l'organisme notifié, l’organisme notifié chargé de délivrer le certificat de conformité ou l’entité adjudicatrice chargée d’établir la déclaration CE de vérification tient compte du rapport d'évaluation de la sécurité.

4.   Lorsqu’un système, ou une partie d’un système, a déjà été accepté à la suite du processus de gestion des risques défini dans le présent règlement, le rapport d'évaluation de la sécurité qui en résulte n'est pas remis en question par un autre organisme d'évaluation chargé d'effectuer une nouvelle évaluation du même système. La reconnaissance est subordonnée à la démonstration que le système sera utilisé dans les mêmes conditions fonctionnelles, opérationnelles et environnementales que le système déjà accepté, et que des critères d’acceptation des risques équivalents ont été appliqués.

Article 8

Gestion de la maîtrise des risques/audits internes et externes

1.   Les entreprises ferroviaires et les gestionnaires d’infrastructures incluent des audits de l’application de la MSC relative à l’évaluation et à l'appréciation des risques dans leur programme d’audit périodique du système de gestion de la sécurité visé à l'article 9 de la directive 2004/49/CE.

2.   Dans le cadre des tâches définies à l’article 16, paragraphe 2, point e), de la directive 2004/49/CE, l’autorité nationale de sécurité surveille l’application de la MSC relative à l’évaluation et à l'appréciation des risques.

Article 9

Retour d’information et progrès technique

1.   Chaque gestionnaire de l'infrastructure et chaque entreprise ferroviaire fait état, dans leur rapport annuel sur la sécurité visé à l’article 9, paragraphe 4, de la directive 2004/49/CE, de leur expérience concernant l'application de la MSC relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques. Ce rapport contient également un résumé des décisions relatives au niveau d'importance des changements.

2.   Chaque autorité nationale de sécurité fait état, dans son rapport annuel sur la sécurité visé à l’article 18 de la directive 2004/49/CE, de l'expérience des proposants concernant l'application de la MSC relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques et, le cas échéant, de sa propre expérience.

3.   L'Agence ferroviaire européenne surveille et collecte tout retour d'information sur l'application de la MSC relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques et, le cas échéant, fait des recommandations à la Commission en vue de l’améliorer.

4.   Le 31 décembre 2011 au plus tard, l'Agence ferroviaire européenne soumet à la Commission un rapport comprenant:

a)

une analyse de l'expérience concernant l'application de la MSC relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques, notamment les cas dans lesquels les proposants ont appliqué volontairement la MSC avant la date d'application pertinente prévue à l'article 10;

b)

une analyse de l'expérience des proposants concernant les décisions relatives au niveau d'importance des changements;

c)

une analyse des cas dans lesquels des codes de pratique ont été utilisés conformément à la section 2.3.8 de l'annexe I;

d)

une analyse de l'efficacité globale de la MSC relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques.

Les autorités de sécurité assistent l'Agence dans l'identification des cas d'application de la MSC relative à l'évaluation et à l'appréciation des risques.

Article 10

Entrée en vigueur

1.   Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

2.   Le présent règlement s’applique à partir du 1er juillet 2012.

Toutefois, il s'applique à partir du 19 juillet 2010:

a)

à tous les changements techniques significatifs concernant les véhicules, tels que définis à l’article 2, point c), de la directive 2008/57/CE;

b)

à tous les changements significatifs concernant les sous-systèmes structurels, lorsque l'article 15, paragraphe 1, de la directive 2008/57/CE ou une STI le requièrent.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 24 avril 2009.

Par la Commission

Antonio TAJANI

Vice-président


(1)  JO L 164 du 30.4.2004, p. 44, rectifiée au JO L 220 du 21.6.2004, p. 16.

(2)  JO L 237 du 24.8.1991, p. 25.

(3)  JO L 191 du 18.7.2008, p. 1.

(4)  JO L 235 du 17.9.1996, p. 6.

(5)  JO L 110 du 20.4.2001, p. 1.


ANNEXE I

1.   PRINCIPES GÉNÉRAUX APPLICABLES AU PROCESSUS DE GESTION DES RISQUES

1.1.   Principes généraux et obligations

1.1.1.

Le processus de gestion des risques couvert par le présent règlement se fonde sur la définition du système évalué et comprend les activités suivantes:

a)

le processus d'appréciation des risques, qui identifie les dangers, les risques, les mesures de sécurité associées et les exigences de sécurité résultantes qui doivent être remplies par le système faisant l’objet de l’évaluation;

b)

la démonstration de la conformité du système avec les exigences de sécurité identifiées;

c)

la gestion de tous les dangers identifiés et les mesures de sécurité associées.

Ce processus de gestion des risques est itératif. Il est décrit dans le diagramme de l’appendice. Le processus prend fin avec la démonstration que le système est conforme à toutes les exigences de sécurité nécessaires pour accepter les risques liés aux dangers identifiés.

1.1.2.

Ce processus itératif de gestion des risques:

a)

comporte des mesures appropriées d’assurance de la qualité et est mené par du personnel compétent;

b)

est évalué de façon indépendante par un ou plusieurs organismes d’évaluation.

1.1.3.

Le proposant chargé du processus d'appréciation des risques requis par le présent règlement tient un registre des dangers conformément à la section 4.

1.1.4.

Les acteurs qui ont déjà mis en place des méthodes ou instruments d'appréciation des risques peuvent continuer à les utiliser pour autant qu’ils soient compatibles avec les dispositions du présent règlement et que les conditions suivantes soient remplies:

a)

les méthodes ou instruments d'appréciation des risques sont décrits dans un système de gestion de la sécurité accepté par une autorité nationale de sécurité conformément à l’article 10, paragraphe 2, point a), ou à l'article 11, paragraphe 1, point a), de la directive 2004/49/CE; ou

b)

les méthodes ou instruments d'appréciation des risques sont requis par une STI ou respectent des normes publiques reconnues spécifiées dans des règles nationales notifiées.

1.1.5.

Sans préjudice de la responsabilité civile conformément aux prescriptions juridiques des États membres, le processus d'appréciation des risques relève de la responsabilité du proposant. En particulier, le proposant décide, en accord avec les acteurs concernés, qui sera chargé de remplir les exigences de sécurité résultant de l'évaluation des risques. Cette décision dépend du type de mesures de sécurité sélectionnées pour maintenir les risques à un niveau acceptable. Le respect des exigences de sécurité doit être démontré conformément à la section 3.

1.1.6.

La première étape du processus de gestion des risques consiste à indiquer dans un document rédigé par le proposant les tâches des différents acteurs ainsi que leurs mesures de gestion des risques. Le proposant agit en collaboration étroite avec les différents acteurs concernés, en fonction de leurs tâches respectives, pour gérer les dangers et les mesures de sécurité associées.

1.1.7.

L’évaluation de l’application correcte du processus de gestion des risques décrit dans le présent règlement est de la responsabilité du ou des organismes d'évaluation.

1.2.   Gestion des interfaces

1.2.1.

Pour chaque interface à prendre en considération pour le système en cours d’évaluation, et sans préjudice des spécifications ou interfaces définies dans les STI pertinentes, les acteurs du secteur ferroviaire concernés coopèrent pour identifier et gérer conjointement les dangers et mesures de sécurité associées qui doivent être pris en charge à ces interfaces. La gestion des risques partagés aux interfaces est coordonnée par le proposant.

1.2.2.

Lorsque, pour remplir une exigence de sécurité, un acteur estime nécessaire une mesure de sécurité qu’il ne peut mettre en œuvre lui-même, il transfère, en accord avec un autre acteur, la gestion du danger associé à ce dernier par le processus décrit à la section 4.

1.2.3.

Pour le système faisant l’objet d’une évaluation, tout acteur qui découvre qu’une mesure de sécurité est non conforme ou inadéquate a la responsabilité d’avertir le proposant, qui informe l’acteur mettant en œuvre la mesure de sécurité.

1.2.4.

L’acteur mettant en œuvre la mesure de sécurité informe alors tous les acteurs concernés par le problème soit dans le système évalué, soit, pour autant que l’acteur en ait connaissance, dans les autres systèmes existants qui appliquent la même mesure de sécurité.

1.2.5.

Lorsqu’un accord ne peut être trouvé entre deux ou plusieurs acteurs, le proposant a la responsabilité de trouver une solution adéquate.

1.2.6.

Lorsqu’une exigence prévue par une règle nationale notifiée ne peut pas être remplie par un acteur, le proposant sollicite l’avis de l’autorité compétente concernée.

1.2.7.

Indépendamment de la définition du système faisant l’objet de l’évaluation, le proposant a la responsabilité de veiller à ce que la gestion des risques couvre le système lui-même et son intégration dans l'ensemble du système ferroviaire.

2.   DESCRIPTION DU PROCESSUS D'APPRÉCIATION DES RISQUES

2.1.   Description générale

2.1.1.

Le processus d'appréciation des risques est le processus global itératif qui comprend:

a)

la définition du système;

b)

l’analyse de risque, y compris l'identification des dangers;

c)

l’évaluation des risques.

Le processus d'appréciation des risques se fait en interaction avec la gestion des dangers conformément au point 4.1.

2.1.2.

La définition du système doit préciser au moins les points suivants:

a)

l’objet du système, c’est-à-dire sa destination;

b)

les fonctionnalités du système et ses composantes, si elles sont pertinentes (y compris, par exemple, les composantes humaines, techniques et opérationnelles);

c)

les limites du système, y compris les autres systèmes interagissant avec celui-ci;

d)

les interfaces physiques (telles que les systèmes interagissant) et fonctionnelles (telles que les entrées et sorties fonctionnelles);

e)

l’environnement du système (par exemple, les flux énergétiques et thermiques, les chocs, les vibrations, les interférences électromagnétiques, l’exploitation opérationnelle);

f)

les mesures de sécurité existantes et, après les itérations, la définition des exigences de sécurité identifiées par le processus d'appréciation des risques;

g)

les hypothèses qui détermineront les limites de l’appréciation des risques.

2.1.3.

Une identification des dangers est effectuée sur le système défini conformément au point 2.2.

2.1.4.

L’acceptabilité des risques du système évalué est mesurée au moyen des principes d’acceptation des risques suivants:

a)

l’application des codes de pratique (point 2.3);

b)

une comparaison avec des systèmes similaires (point 2.4);

c)

une estimation de risque explicite (point 2.5).

Conformément au principe général visé au point 1.1.5, l'organisme d'évaluation renonce à imposer le principe d'acceptation des risques au proposant.

2.1.5.

Le proposant démontre dans l’évaluation des risques que le principe d’acceptation des risques choisi est appliqué correctement. Il vérifie en outre que les principes d’acceptation des risques sont utilisés de manière cohérente.

2.1.6.

L’application de ces principes aboutit à l'identification des éventuelles mesures de sécurité rendant acceptables le ou les risques que présente le système évalué. Parmi ces mesures de sécurité, celles choisies pour maîtriser le ou les risques deviennent des exigences de sécurité que le système doit respecter. Le respect de ces exigences est démontré conformément à la partie 3.

2.1.7.

Le processus itératif d’appréciation des risques peut être considéré comme achevé une fois qu’il a été démontré que toutes les exigences de sécurité sont remplies et qu'aucun autre danger raisonnablement prévisible ne doit être pris en considération.

2.2.   Identification des dangers

2.2.1.

Le proposant identifie systématiquement, grâce à la vaste expertise d'une équipe compétente, tous les dangers raisonnablement prévisibles pour tout le système évalué, ses fonctions, le cas échéant, et ses interfaces.

Tous les dangers identifiés sont portés au registre des dangers conformément à la section 4.

2.2.2.

Afin de concentrer l’appréciation des risques sur les principaux risques, les dangers sont classifiés conformément à l’estimation du risque qu’ils représentent. Conformément à l’avis d’un expert, les dangers associés à un risque largement acceptable ne continuent pas à être analysés mais sont portés au registre des dangers. Leur classification est justifiée afin de permettre à un organisme d'évaluation de procéder à une évaluation indépendante.

2.2.3.

Un critère est que les risques résultant de dangers peuvent être classifiés comme largement acceptables lorsque le risque est tellement faible qu'il n'est pas raisonnable de mettre en œuvre des mesures de sécurité supplémentaires. L’avis de l’expert tient compte du fait que la contribution de tous les risques largement acceptables ne dépasse pas une proportion définie du risque global.

2.2.4.

Au cours de l’identification des dangers, des mesures de sécurité peuvent être identifiées. Elles sont portées au registre des dangers conformément à la section 4.

2.2.5.

L’identification des dangers ne doit être effectuée qu’au niveau de détail nécessaire pour déterminer l'endroit où les mesures de sécurité sont supposées maîtriser les risques conformément à l’un des principes d’acceptation des risques mentionnés au point 2.1.4. L’itération peut donc être nécessaire entre les phases d’analyse des risques et d’évaluation des risques jusqu’à ce qu’un niveau de détail suffisant soit atteint pour permettre l’identification des dangers.

2.2.6.

Lorsqu'un code de pratique ou un système de référence est utilisé pour maîtriser le risque, l'identification des dangers peut être limitée à:

a)

la vérification de la pertinence du code de pratique ou du système de référence;

b)

l'identification des différences par rapport au code de pratique ou au système de référence.

2.3.   Utilisation des codes de pratique et évaluation des risques

2.3.1.

Le proposant évalue, avec l'aide des autres acteurs concernés et sur la base des exigences énumérées au point 2.3.2, si un ou plusieurs dangers sont adéquatement couverts par l’application des codes de pratique pertinents.

2.3.2.

Les codes de pratique répondent au minimum aux exigences suivantes:

a)

être largement reconnus dans le domaine ferroviaire. Si tel n'est pas le cas, les codes de pratique doivent être justifiés et être acceptables pour l’organisme d’évaluation;

b)

présenter un lien avec la maîtrise des dangers pris en compte dans le système évalué;

c)

être accessibles publiquement pour tous les acteurs désireux de les utiliser.

2.3.3.

Lorsque la directive 2008/57/CE requiert la conformité avec les STI et que les STI en question n'imposent pas le processus d'appréciation des risques établi par le présent règlement, les STI peuvent être considérées comme des codes de pratique pour la maîtrise des dangers, à condition que l’exigence c) du point 2.3.2 soit remplie.

2.3.4.

Les règles nationales notifiées conformément à l’article 8 de la directive 2004/49/CE et à l’article 17, paragraphe 3, de la directive 2008/57/CE peuvent être considérées comme des codes de pratique à condition que les exigences du point 2.3.2 soient remplies.

2.3.5.

Si un ou plusieurs dangers sont maîtrisés par des codes de pratique remplissant les exigences du point 2.3.2, les risques liés à ces dangers sont considérés comme acceptables. Cela signifie que:

a)

ces risques ne doivent pas continuer à être analysés;

b)

l’utilisation des codes de pratique est mentionnée dans le registre des dangers en tant qu'exigence de sécurité pour les dangers concernés.

2.3.6.

Si la stratégie de rechange n'est pas pleinement conforme à un code de pratique, le proposant démontre qu'elle aboutit au moins au même niveau de sécurité.

2.3.7.

Si le risque lié à un certain danger ne peut être rendu acceptable par l’application de codes de pratique, des mesures de sécurité supplémentaires sont identifiées en appliquant un des deux autres principes d’acceptation des risques.

2.3.8.

Lorsque tous les dangers sont maîtrisés par des codes de pratique, le processus de gestion des risques peut être limité à:

a)

l'identification des dangers conformément à la partie 2.2.6;

b)

l'enregistrement de l'utilisation des codes de pratique dans le registre des dangers conformément au point 2.3.5;

c)

la documentation relative à l'application du processus de gestion des risques conformément au point 5;

d)

une évaluation indépendante conformément à l'article 6.

2.4.   Utilisation du système de référence et évaluation de risque

2.4.1.

Le proposant évalue, avec l'aide des autres acteurs concernés, si un ou plusieurs dangers sont couverts par un système similaire pouvant servir de système de référence.

2.4.2.

Tout système de référence remplit au moins les exigences suivantes:

a)

il a déjà été prouvé qu’il présente un niveau de sécurité acceptable lors de son utilisation et il pourrait encore être accepté dans l’État membre où la modification doit être introduite;

b)

ses fonctions et interfaces sont semblables à celles du système évalué;

c)

il est utilisé dans des conditions opérationnelles semblables à celles du système évalué;

d)

il est utilisé dans des conditions environnementales semblables à celles du système évalué.

2.4.3.

Si un système de référence remplit les exigences énumérées au point 2.4.2, alors, pour le système faisant l'objet d'une évaluation:

a)

les risques liés aux dangers couverts par le système de référence sont considérés comme acceptables;

b)

les exigences de sécurité pour les dangers couverts par le système de référence peuvent dériver des analyses de sécurité ou d’une évaluation des registres de sécurité du système de référence;

c)

ces exigences de sécurité sont portées au registre des dangers en tant qu’exigences de sécurité pour les dangers concernés.

2.4.4.

Si le système évalué diffère du système de référence, l’évaluation des risques doit démontrer que le système évalué atteint au moins le même niveau de sécurité que le système de référence. Les risques liés aux dangers couverts par le système de référence sont, dans ce cas, considérés comme acceptables.

2.4.5.

S’il ne peut pas être démontré que le système évalué atteint le même niveau de sécurité que le système de référence, des mesures complémentaires sont identifiées pour les différences constatées, en appliquant l'un des deux autres principes d'acceptation des risques.

2.5.   Estimation et évaluation des risques explicites

2.5.1.

Lorsque les dangers ne sont pas couverts par l’un des deux principes d’acceptation des risques décrits aux points 2.3 et 2.4, l’acceptabilité des risques est démontrée par l’estimation et l’évaluation des risques explicites. Les risques découlant de ces dangers sont estimés soit quantitativement soit qualitativement, compte tenu des mesures de sécurité existantes.

2.5.2.

L’acceptabilité des risques estimés est évaluée au moyen de critères d'acceptation des risques soit dérivés des exigences juridiques de la législation européenne ou fondés sur celle-ci, soit mentionnés dans les règles nationales notifiées. En fonction du critère d’acceptation des risques, l’acceptabilité du risque peut être évaluée soit séparément pour chaque danger associé, soit globalement pour la combinaison de tous les dangers pris en compte dans l’estimation de risque explicite.

Si le risque estimé n’est pas acceptable, des mesures de sécurité supplémentaires sont identifiées et mises en œuvre afin de ramener le risque à un niveau acceptable.

2.5.3.

Lorsque le risque associé à un danger ou à une combinaison de dangers est considéré comme acceptable, les mesures de sécurité identifiées sont portées au registre des dangers.

2.5.4.

Lorsque des dangers sont dus à des défaillances de systèmes techniques non couverts par des codes de pratique ou par le recours à un système de référence, le critère suivant d'acceptation des risques s'applique à la conception du système technique:

Pour les systèmes techniques où une défaillance fonctionnelle présente un potentiel direct crédible de conséquence catastrophique, le risque associé ne doit pas être réduit davantage si le taux de défaillance est inférieur ou égal à 10-9 par heure d’exploitation.

2.5.5.

Sans préjudice de la procédure prévue à l'article 8 de la directive 2004/49/CE, un critère plus strict peut être exigé, au moyen d'une règle nationale, pour maintenir un niveau de sécurité national. Toutefois, dans le cas des autorisations supplémentaires de mise en service de véhicules, les procédures prévues aux articles 23 et 25 de la directive 2008/57/CE s'appliquent.

2.5.6.

Si un système technique est développé en appliquant le critère 10-9 défini au point 2.5.4, le principe de reconnaissance mutuelle est applicable conformément à l'article 7, paragraphe 4, du présent règlement.

Néanmoins, si le proposant peut démontrer que le niveau de sécurité national dans l'État membre où il est appliqué peut être maintenu avec un taux de défaillance supérieur à 10 – 9 par heure d'exploitation, il peut utiliser ce critère dans cet État.

2.5.7.

L’estimation et l’évaluation des risques explicites satisfont au moins aux exigences suivantes:

a)

les méthodes utilisées pour l’estimation de risque explicite reflètent correctement le système évalué et ses paramètres (y compris tous les modes opérationnels);

b)

les résultats sont suffisamment précis pour servir de base de décision solide. Autrement dit, des modifications légères dans les hypothèses de base ou les prérequis n'engendrent pas des exigences significativement différentes.

3.   DÉMONSTRATION DE LA CONFORMITÉ AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ

3.1.   Préalablement à l’acceptation de la sécurité des modifications, il est démontré, sous la supervision du proposant, que les exigences de sécurité résultant de la phase d'appréciation des risques sont remplies.

3.2.   Cette démonstration est effectuée par chacun des acteurs responsables du respect des exigences de sécurité, comme décidé conformément au point 1.1.5.

3.3.   La stratégie choisie pour démontrer le respect des exigences de sécurité ainsi que la démonstration elle-même sont évaluées indépendamment par un organisme d’évaluation.

3.4.   Toute inadéquation des mesures de sécurité destinées à assurer le respect des exigences de sécurité ou tout danger découvert au cours de la démonstration de conformité avec les exigences de sécurité imposent au proposant d'apprécier à nouveau et d’évaluer les risques associés conformément à la section 2. Les nouveaux dangers identifiés sont portés au registre des dangers conformément à la section 4.

4.   GESTION DES DANGERS

4.1.   Processus de gestion des dangers

4.1.1.

Les registres des dangers sont créés ou mis à jour (s’ils existent déjà) par le proposant durant les phases de conception et de mise en œuvre, jusqu'à l'acceptation de la modification ou la transmission du rapport d’évaluation de la sécurité. Le registre des dangers fait état de l’avancement de la surveillance des risques liés aux dangers identifiés. Conformément au point 2 g) de l’annexe III de la directive 2004/49/CE, après l'acceptation et la mise en service du système, le registre des dangers continue à être tenu à jour par le gestionnaire de l’infrastructure ou par l’entreprise ferroviaire chargé(e) de l'exploitation du système évalué comme une partie intégrante de son système de gestion de la sécurité.

4.1.2.

Le registre des dangers comporte tous les dangers ainsi que toutes les mesures de sécurité associées et les hypothèses relatives au système identifiées au cours du processus d'appréciation des risques. En particulier, il contient une référence claire à l’origine et aux principes d’acceptation des risques sélectionnés et identifie clairement le ou les acteurs chargés de maîtriser chaque danger.

4.2.   Échange d’informations

Tous les dangers et les exigences de sécurité associées qui ne peuvent être maîtrisés par un seul acteur sont communiqués à un autre acteur concerné dans le but de trouver conjointement une solution adéquate. Les dangers portés au registre des dangers de l’acteur qui les transfère ne sont «maîtrisés» que lorsque l'évaluation des risques liés à ces dangers est effectuée par l'autre acteur et qu'une solution est adoptée par tous les acteurs concernés.

5.   PREUVE DE L’APPLICATION DU PROCESSUS DE GESTION DES RISQUES

5.1.   Le processus de gestion des risques utilisé pour évaluer les niveaux de sécurité et la conformité avec les exigences de sécurité est étayé par le proposant de manière à ce que toutes les preuves nécessaires démontrant l’application correcte du processus de gestion des risques soient accessibles à un organisme d’évaluation. L’organisme d’évaluation établit ses conclusions dans un rapport d’évaluation de la sécurité.

5.2.   Le document établi par le proposant conformément au point 5.1 comprend au moins:

a)

une description de l'organisation et des experts désignés pour mener à bien le processus d'appréciation des risques;

b)

les résultats des différentes phases de l'appréciation des risques et une liste de toutes les exigences de sécurité qu'il est nécessaire de remplir pour maintenir le risque à un niveau acceptable.

Appendice

Processus de gestion des risques et évaluation indépendante

Image


ANNEXE II

CRITÈRES À REMPLIR PAR LES ORGANISMES D'ÉVALUATION

1.

L'organisme d'évaluation ne peut intervenir ni directement, ni en qualité de représentant autorisé, dans la conception, la fabrication, la construction, la commercialisation, l'exploitation ou l'entretien du système évalué. Cela n'exclut pas la possibilité d'un échange d'informations techniques entre l'organisme et tous les acteurs concernés.

2.

L'organisme d'évaluation doit effectuer l'évaluation avec la plus grande intégrité professionnelle et la plus grande compétence technique et doit être libre de toutes les pressions et incitations, notamment d'ordre financier, pouvant influencer son jugement ou les résultats de ses évaluations, en particulier de celles émanant de personnes ou de groupements de personnes intéressées par les résultats de ces évaluations.

3.

L'organisme d'évaluation doit disposer des moyens nécessaires pour accomplir de façon adéquate les tâches techniques et administratives liées à l'exécution des évaluations; il doit également avoir accès aux équipements nécessaires pour des évaluations exceptionnelles.

4.

Le personnel chargé des évaluations doit posséder:

une formation technique et professionnelle adéquate,

une connaissance satisfaisante des prescriptions relatives aux évaluations qu'il effectue et une pratique suffisante de ces évaluations,

l'aptitude requise pour rédiger les rapports d'évaluation de la sécurité, qui constituent les conclusions officielles des évaluations effectuées.

5.

L'indépendance du personnel chargé des évaluations indépendantes doit être garantie. La rémunération de chaque agent ne doit être fonction ni du nombre d'évaluations qu'il effectue, ni des résultats de ces évaluations.

6.

Lorsque l'organisme d'évaluation ne fait pas partie de l'organisation du proposant, il doit souscrire une assurance de responsabilité civile à moins que cette responsabilité ne soit couverte par l'État sur la base du droit national ou que les évaluations ne soient effectuées directement par l'État membre.

7.

Lorsque l'organisme d'évaluation ne fait pas partie de l'organisation du proposant, les membres de son personnel sont liés par le secret professionnel pour tout ce qu'ils apprennent dans l'exercice de leurs fonctions (sauf à l'égard des autorités administratives compétentes de l'État où ils exercent leurs activités) dans le cadre du présent règlement.


29.4.2009   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 108/20


RÈGLEMENT (CE) N o 353/2009 DE LA COMMISSION

du 28 avril 2009

modifiant le règlement (CE) no 194/2008 du Conseil renouvelant et renforçant les mesures restrictives instituées à l'encontre de la Birmanie/du Myanmar

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le règlement (CE) no 194/2008 du Conseil du 25 février 2008 renouvelant et renforçant les mesures restrictives instituées à l'encontre de la Birmanie/du Myanmar et abrogeant le règlement (CE) no 817/2006 (1), et notamment son article 18, paragraphe 1, point b),

considérant ce qui suit:

(1)

L'annexe VI du règlement (CE) no 194/2008 énumère les personnes, groupes et entités auxquels s'applique le gel des fonds et des ressources économiques ordonné par ce règlement.

(2)

L'annexe VII du règlement (CE) no 194/2008 énumère les entreprises détenues ou contrôlées par le gouvernement de Birmanie/du Myanmar, ses membres ou des personnes qui y sont associées, soumises aux restrictions en matière d'investissements prévues par ce règlement.

(3)

La position commune 2009/351/PESC du 27 avril 2009 (2) modifie les annexes II et III de la position commune 2006/318/PESC du 27 avril 2006. Les annexes VI et VII du règlement (CE) no 194/2008 doivent donc être modifiées en conséquence.

(4)

Pour garantir l'efficacité des mesures arrêtées par le présent règlement, celui-ci doit entrer en vigueur immédiatement,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

1.   L'annexe VI du règlement (CE) no 194/2008 est remplacée par le texte figurant à l'annexe I du présent règlement.

2.   L'annexe VII du règlement (CE) no 194/2008 est remplacée par le texte figurant à l'annexe II du présent règlement.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 28 avril 2009.

Par la Commission

Eneko LANDÁBURU

Directeur général des relations extérieures


(1)  JO L 66 du 10.3.2008, p. 1.

(2)  Voir page 54 du présent Journal officiel.


ANNEXE I

«ANNEXE VI

Liste des membres du gouvernement de la Birmanie / du Myanmar et des personnes, entités et organismes associés à ces derniers, visés à l'article 11

Remarques:

1.

Les alias ou les variations orthographiques sont indiqués par la mention “alias”.

2.

“D.d.n.”. signifie “date de naissance”.

3.

“L.d.n.” signifie “lieu de naissance”.

4.

Sauf indication contraire, tous les passeports et cartes d'identité ont été délivrés par la Birmanie/le Myanmar.

A.   CONSEIL D'ÉTAT POUR LA PAIX ET LE DÉVELOPPEMENT (SPDC)

#

Nom (et alias éventuels)

Informations permettant l'identification et motifs d'inclusion dans la liste (fonction/titre, date et lieu de naissance (d.d.n. et l.d.n.), numéro de passeport/carte d'identité, époux/épouse ou fils/fille de …)

Sexe (M/F)

A1a

Généralissime Than Shwe

Président, d.d.n. 2.2.1933

M

A1b

Kyaing Kyaing

Épouse du Généralissime Than Shwe

F

A1c

Thandar Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1d

Commandant Zaw Phyo Win

Époux de Thandar Shwe, Directeur adjoint, Section exportations, ministère du commerce

M

A1e

Khin Pyone Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1f

Aye Aye Thit Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1g

Tun Naing Shwe alias Tun Tun Naing

Fils du Généralissime Than Shwe Propriétaire de l'entreprise J and J

M

A1h

Khin Thanda

Épouse de Tun Naing Shwe

F

A1i

Kyaing San Shwe

Fils du Généralissime Than Shwe, propriétaire de J's Donuts

M

A1j

Dr Khin Win Sein

Épouse de Kyaing San Shwe

F

A1k

Thant Zaw Shwe alias Maung Maung

Fils du Généralissime Than Shwe

M

A1l

Dewar Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1m

Kyi Kyi Shwe alias Ma Aw

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1n

Lieutenant-colonel Nay Soe Maung

Époux de Kyi Kyi Shwe

M

A1o

Pho La Pyae alias Nay Shwe Thway Aung

Fils de Kyi Kyi Shwe et Nay Soe Maung

M

A2a

Vice-généralissime Maung Aye

Vice-président, d.d.n. 25.12.1937

M

A2b

Mya Mya San

Épouse du Vice-généralissime Maung Aye

F

A2c

Nandar Aye

Fille du Vice-généralissime Maung Aye, épouse du capitaine Pye Aung (D17g). Propriétaire de Queen Star Computer Co.

F

A3a

Général Thura Shwe Mann

Chef d'état-major, Coordonnateur des opérations spéciales (Armée de terre, Marine et Armée de l'air), d.d.n. 11.7.1947

M

A3b

Khin Lay Thet

Épouse du Général Thura Shwe Mann d.d.n. 19.6.1947

F

A3c

Aung Thet Mann alias Shwe Mann Ko Ko

Fils du Général Thura Shwe Mann, Ayeya Shwe War (Wah) Company, d.d.n. 19.6.1977

M

A3d

Khin Hnin Thandar

Épouse de Aung Thet Mann

F

A3e

Toe Naing Mann

Fils du Général Thura Shwe Mann, d.d.n. 29.6.1978

M

A3f

Zay Zin Latt

Épouse de Toe Naing Mann, fille de Khin Shwe (J5a), d.d.n. 24.3.1981

F

A4a

Général de corps d'armée Thein Sein

“Premier ministre”, d.d.n. 20.4.1945

M

A4b

Khin Khin Win

Épouse du Général de corps d'armée Thein Sein

F

A5a

Général (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

(Thiha Thura est un titre) “Premier secrétaire”, d.d.n. 29.5.1950, Président du Conseil national olympique du Myanmar et Président du Myanmar Economic Corporation

M

A5b

Khin Saw Hnin

Épouse du Général de corps d'armée Thiha Thura Tin Aung Myint Oo

F

A5c

Capitaine Naing Lin Oo

Fils du Général de corps d'armée Thiha Thura Tin Aung Myint Oo

M

A5d

Hnin Yee Mon

Épouse du capitaine Naing Lin Oo

F

A6a

Gén. de division Min Aung Hlaing

Responsable du bureau des opérations spéciales 2 (États Kayah et Shan) (depuis le 23.6.2008)

M

A6b

Kyu Kyu Hla

Épouse du Général de division Min Aung Hlaing

F

A7a

Général de corps d'armée Tin Aye

Responsable des services du matériel militaire, président de l'UMEHL

M

A7b

Kyi Kyi Ohn

Épouse du Général de corps d'armée Tin Aye

F

A7c

Zaw Min Aye

Fils du Général de corps d'armée Tin Aye

M

A8a

Général de corps d'armée Ohn Myint

Responsable du bureau des opérations spéciales 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) (depuis le 23.6.2008)

M

A8b

Nu Nu Swe

Épouse du Général de corps d'armée Ohn Myint

F

A8c

Kyaw Thiha alias Kyaw Thura

Fils du Général de corps d'armée Ohn Myint

M

A8d

Nwe Ei Ei Zin

Épouse de Kyaw Thiha

F

A9a

Général de division Hla Htay Win

Commandant de l'entraînement des forces armées, depuis le 23.6.2008 Propriétaire de Htay Co. (exploitation forestière et transformation du bois)

M

A9b

Mar Mar Wai

Épouse du Général de division Hla Htay Win

F

A10a

Général de division Ko Ko

Responsable du bureau des opérations spéciales 3 (Pegu, Irrawaddy, Arakan) depuis le 23.6.2008

M

A10b

Sao Nwan Khun Sum

Épouse du Gén. de division Ko Ko

F

A11a

Gén. de division Thar Aye alias Tha Aye

Responsable du bureau des opérations spéciales 4 (Karen, Mon, Tenasserim), d.d.n. 16.2.1945

M

A11b

Wai Wai Khaing alias Wei Wei Khaing

Épouse du Général de division Thar Aye

F

A11c

See Thu Aye

Fils du Général de division Thar Aye

M

A12a

Général de corps d'armée Myint Swe

Responsable du bureau des opérations spéciales 5 (Naypyidaw, Rangoon/Yangon)

M

A12b

Khin Thet Htay

Épouse du Gén. de corps d'armée Myint Swe

F

A13a

Arnt Maung

Directeur général à la retraite, direction des affaires religieuses

M


B.   COMMANDANTS RÉGIONAUX

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris commandement exercé ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

B1a

Général de brigade Win Myint

Rangoon (Yangon)

M

B1b

Kyin Myaing

Épouse du Gén. de brigade Win Myint

F

B2a

Général de brigade Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

État Chan oriental (sud)

M

B2b

Thinzar Win Sein

Épouse du Général de brigade Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

F

B3a

Général de brigade Myint Soe

Ministre de la division nord-ouest (division Sagaing) et ministre régional sans portefeuille

M

B4a

Gén. de brigade Khin Zaw Oo

Division côtière - Tanintharyi, d.d.n. 24.6.1951

M

B5a

Gén. de brigade Aung Than Htut

État du nord-est Chan (nord)

M

B5b

Daw Cherry

Épouse du Gén. de brigade Aung Than Htut

F

B6a

Gén. de brigade Tin Ngwe

Division Centre - Mandalay

M

B6b

Khin Thida

Épouse du Général de brigade Tin Ngwe

F

B7a

Général de division Thaung Aye

État de l'ouest - Rakhine

M

B7b

Thin Myo Myo Aung

Épouse du Général de division Thaung Aye

F

B8a

Général de brigade Kyaw Swe

Ministre de la division nord-ouest (Irrawady) et ministre régional sans portefeuille

M

B8b

Win Win Maw

Épouse du Gén. de brigade Kyaw Swe

F

B9a

Gén. de division Soe Win

État du nord Kachin

M

B9b

Than Than Nwe

Épouse du Général de division Soe Win

F

B10a

Gén. de division Hla Min

Division sud - Bago

M

B11a

Gén. de brigade Thet Naing Win

État du sud-est - Mon

M

B12a

Gén. de division Kyaw Phyo

État du Triangle - Chan (est)

M

B13a

Gén. de division Wai Lwin

Naypyidaw

M

B13b

Swe Swe Oo

Épouse du Gén. de division Wai Lwin

F

B13c

Wai Phyo Aung

Fils du Général de division Wai Lwin

M

B13d

Oanmar (Ohnmar) Kyaw Tun

Épouse de Wai Phyo Aung

F

B13e

Wai Phyo

Fils du Général de division Wai Lwin

M

B13f

Lwin Yamin

Fille du Gén. de division Wai Lwin

F


C.   COMMANDANTS RÉGIONAUX ADJOINTS

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris commandement exercé ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

C1a

Général de brigade Kyaw Kyaw Tun

Rangoo (Yangon)

M

C1b

Khin May Latt

Épouse du Général de brigade Kyaw Kyaw Tun

F

C2a

Gén. de brigade Than Htut Aung

Centre

M

C2b

Moe Moe Nwe

Épouse du Gén. de brigade Than Htut Aung

F

C3a

Gén. de brigade Tin Maung Ohn

Nord-ouest

M

C4a

Gén. de brigade San Tun

Nord, d.d.n. 2.3.1951, Rangoon/Yangon

M

C4b

Tin Sein

Épouse du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 27.9.1950, Rangoon/Yangon)

F

C4c

Ma Khin Ei Ei Tun

Fille du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 16.9.1979, Directrice de l'entreprise Ar Let Yone Co. Ltd

F

C4d

Min Thant

Fils du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 11.11.1982, Rangoon/Yangon, Directeur de l'entreprise Ar Let Yone Co. Ltd

M

C4e

Khin Mi Mi Tun

Fille du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 25.10.1984, Rangoon/Yangon, Directrice de l'entreprise Ar Let Yone Co. Ltd

F

C5a

Gén. de brigade Hla Myint

Nord-est

M

C5b

Su Su Hlaing

Épouse du Gén. de brigade Hla Myint

F

C6a

Gén. de brigade Wai Lin

Triangle

M

C7a

Général de brigade Win Myint

Est

M

C8a

Gén. de brigade Zaw Min

Sud-est

M

C8b

Nyunt Nyunt Wai

Épouse du Gén. de brigade Zaw Min

F

C9a

Gén. de brigade Hone Ngaing alias Hon Ngai

Côte

M

C10a

Gén. de brigade Thura Maung Ni

Sud

M

C10b

Nan Myint Sein

Épouse du Gén. de brigade Thura Maung Ni

F

C11a

Gén. de brigade Tint Swe

Sud-ouest

M

C11b

Khin Thaung

Épouse du Gén. de brigade Tint Swe

F

C11c

Ye Min alias Ye Kyaw Swar Swe

Fils du Gén. de brigade Tint Swe

M

C11d

Su Mon Swe

Épouse de Ye Min

F

C12a

Gén. de brigade Tin Hlaing

Ouest

M

C12b

Hla Than Htay

Épouse du Général de brigade Tin Hlaing

F


D.   MINISTRES

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris ministère occupé ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

D1a

Gén. de division Htay Oo

Agriculture et Irrigation (depuis le 18.9.2004) (auparavant ministre des Coopératives depuis le 25.8.2003), Secrétaire-général de l'Union Solidarity and Development Association (USDA)

M

D1b

Ni Ni Win

Épouse du Gén. de division Htay Oo

F

D1c

Thein Zaw Nyo

Fils cadet du Gén. de division Htay Oo

M

D2a

Gén. de brigade Tin Naing Thein

Commerce (depuis le 18.9.2004), auparavant: vice-ministre des forêts, d.d.n. 1955

M

D2b

Aye Aye

Épouse du Gén. de brigade Tin Naing Thein

F

D3a

Gén. de division Khin Maung Myint

Construction, également ministre de l'énergie électrique no 2

M

D4a

Gén. de division Tin Htut

Coopératives (depuis le 15.5.2006)

M

D4b

Tin Tin Nyunt

Épouse du Gén. de division Tin Htut

F

D5a

Gén. de division Khin Aung Myint

Culture (depuis le 15.5.2006)

M

D5b

Khin Phyone

Épouse du Général de division Khin Aung Myint

F

D6a

Dr Chan Nyein

Éducation (depuis le 10.8.2005), auparavant vice-ministre des sciences & technologies, membre du comité exécutif de l'USDA, d.d.n. 1944

M

D6b

Sandar Aung

Épouse du Dr Chan Nyein

F

D7a

Colonel Zaw Min

Énergie électrique (1) (depuis le 15.5.2006), d.d.n. 10.1.1949

M

D7b

Khin Mi Mi

Épouse du Colonel Zaw Min

F

D8a

Gén. de brigade Lun Thi

Énergie (depuis le 20.12.1997), d.d.n. 18.7.1940

M

D8b

Khin Mar Aye

Épouse du Gén. de brigade Lun Thi

F

D8c

Mya Sein Aye

Fille du Gén. de brigade Lun Thi

F

D8d

Zin Maung Lun

Fils du Gén. de brigade Lun Thi

M

D8e

Zar Chi Ko

Épouse de Zin Maung Lun

F

D9a

Gén. de division Hla Tun

Finances et recettes fiscales (depuis le 1.2.2003), d.d.n. 11.7.1951

M

D9b

Khin Than Win

Épouse du Gén. de division Hla Tun

F

D10a

Nyan Win

Affaires étrangères (depuis le 18.9.2004), ancien Commandant adjoint de l'entraînement des forces armées, d.d.n. 22.1.1953

M

D10b

Myint Myint Soe

Épouse de Nyan Win, d.d.n. 15.1.1953

F

D11a

Gén. de brigade Thein Aung

Forêts (depuis le 25.8.2003)

M

D11b

Khin Htay Myint

Épouse du Gén. de brigade Thein Aung

F

D12a

Prof. Dr Kyaw Myint

Santé (depuis le 1.2.2003), d.d.n. 1940

M

D12b

Nilar Thaw

Épouse du Prof. Dr Kyaw Myint

F

D13a

Gén. de division Maung Oo

Affaires intérieures (depuis le 5.11.2004) et ministre de l'immigration et de la population depuis février 2009, d.d.n. 1952

M

D13b

Nyunt Nyunt Oo

Épouse du Gén. de division Maung Oo

F

D14a

Gén. de division Maung Maung Swe

Protection sociale, secours et réinstallation (depuis le 15.5.2006)

M

D14b

Tin Tin Nwe

Épouse du Gén. de division Maung Maung Swe

F

D14c

Ei Thet Thet Swe

Fille du Gén. de division Maung Maung Swe

F

D14d

Kaung Kyaw Swe

Fils du Gén. de division Maung Maung Swe

M

D15a

Aung Thaung

Industrie 1 (depuis le 15.11.1997)

M

D15b

Khin Khin Yi

Épouse de Aung Thaung

F

D15c

Commandant Moe Aung

Fils de Aung Thaung

M

D15d

Dr Aye Khaing Nyunt

Épouse du Commandant Moe Aung

F

D15e

Nay Aung

Fils de Aung Thaung, homme d'affaires, directeur exécutif de l'entreprise Aung Yee Phyoe Co. Ltd et directeur de l'entreprise IGE Co.Ltd

M

D15f

Khin Moe Nyunt

Épouse de Nay Aung

F

D15g

Commandant Pyi Aung alias Pye Aung

Fils de Aung Thaung (marié à Nandar Aye). Directeur de l'entrerpise IGE Co. Ltd

M

D15h

Khin Ngu Yi Phyo

Fille de Aung Thaung

F

D15i

Dr Thu Nanda Aung

Fille de Aung Thaung

F

D15j

Aye Myat Po Aung

Fille de Aung Thaung

F

D16a

Vice-Amiral Soe Thein

Industrie 2 (depuis juin 2008)

M

D16b

Khin Aye Kyin

Épouse du Vice-Amiral Soe Thein

F

D16c

Yimon Aye

Fille du Vice-Amiral Soe Thein, d.d.n. 12.7.1980

F

D16d

Aye Chan

Fils du Vice-Amiral Soe Thein, d.d.n. 23.9.1973

M

D16e

Thida Aye

Fille du Vice-Amiral Soe Thein, d.d.n. 23.3.1979

F

D17a

Gén. de brigade Kyaw Hsan

Information (depuis le 13.9.2002)

M

D17b

Kyi Kyi Win

Épouse du Gén. de brigade Kyaw Hsan. Responsable du service d'information de la fédération des affaires féminines du Myanmar

F

D18a

Gén. de brigade Maung Maung Thein

Élevage et pêche

M

D18b

Myint Myint Aye

Épouse du Gén. de brigade Maung Maung Thein

F

D18c

Min Thein alias Ko Pauk

Fils du Général de brigade Maung Maung Thein

M

D19a

Gén. de brigade Ohn Myint

Mines (depuis le 15.11.1997)

M

D19b

San San

Épouse du Gén. de brigade Ohn Myint

F

D19c

Thet Naing Oo

Fils du Gén. de brigade Ohn Myint

M

D19d

Min Thet Oo

Fils du Gén. de brigade Ohn Myint

M

D20a

Soe Tha

Planification nationale et développement économique (depuis le 20.12.1997), d.d.n. 7.11.1944

M

D20b

Kyu Kyu Win

Épouse de Soe Tha, d.d.n. 5.10.1980

F

D20c

Kyaw Myat Soe

Fils de Soe Tha, d.d.n. 14.2.1973

M

D20d

Wei Wei Lay

Épouse de Kyaw Myat Soe, d.d.n. 12.9.1978

F

D20e

Aung Soe Tha

Fils de Soe Tha, d.d.n. 5.10.1983

M

D20f

Myat Myitzu Soe

Fille de Soe Tha, d.d.n. 14.2.1973

F

D20g

San Thida Soe

Fille de Soe Tha, d.d.n. 12.9.1978

F

D20h

Phone Myat Soe

Fils de Soe Tha, d.d.n. 3.3.1983

M

D21a

Colonel Thein Nyunt

Promotion des zones frontalières, des ethnies nationales et des questions de développement (depuis le 15.11.1997), et maire de Naypyidaw

M

D21b

Kyin Khaing (Khine)

Épouse du Colonel Thein Nyunt

F

D22a

Gén. de division Aung Min

Transports ferroviaires (depuis le 1.2.2003)

M

D22b

Wai Wai Thar alias Wai Wai Tha

Épouse du Gén. de division Aung Min

F

D22c

Aye Min Aung

Fille du Gén. de division Aung Min

F

D22d

Htoo Char Aung

Fils du Gén. de division Aung Min

M

D23a

Gén. de brigade Thura Myint Maung

Affaires religieuses (depuis le 25.8.2003)

M

D23b

Aung Kyaw Soe

Fils du Gén. de brigade Thura Myint Maung

M

D23c

Su Su Sandi

Épouse de Aung Kyaw Soe

F

D23d

Zin Myint Maung

Fille du Gén. de brigade Thura Myint Maung

F

D24a

Thaung

Sciences et technologies (depuis novembre 1998), d.d.n. 6.7.1937

M

D24b

May Kyi Sein

Épouse de Thaung

F

D24c

Aung Kyi

Fils de Thaung, d.d.n. 1971

M

D25a

Gén. de brigade Thura Aye Myint

Sports (depuis le 29.10.1999)

M

D25b

Aye Aye

Épouse du Gén. de brigade Thura Aye Myint

F

D25c

Nay Linn

Fils du Gén. de brigade Thura Aye Myint

M

D26a

Gén. de brigade Thein Zaw

Ministère des télécommunications, des postes et des télégraphes (depuis le 10.5.2001)

M

D26b

Mu Mu Win

Épouse du Gén. de brigade Thein Zaw

F

D27a

Gén. de division Thein Swe

Transports, depuis le 18.9.2004 (auparavant: cabinet du Premier ministre depuis le 25.8.2003)

M

D27b

Mya Theingi

Épouse du Gén. de division Thein Swe

F

D28a

Gén. de division Soe Naing

Ministre de l'hôtellerie et du tourisme (depuis le 15.5.2006)

M

D28b

Tin Tin Latt

Épouse du Gén. de division Soe Naing

F

D28c

Wut Yi Oo

Fille du Gén. de division Soe Naing

F

D28d

Capitaine Htun Zaw Win

Époux de Wut Yi Oo

M

D28e

Yin Thu Aye

Fille du Gén. de division Soe Naing

F

D28f

Yi Phone Zaw

Fils du Gén. de division Soe Naing

M

D29a

Gén. de division Khin Maung Myint

Énergie électrique (2) (nouveau ministère) (depuis le 15.5.2006)

M

D29b

Win Win Nu

Épouse du Gén. de division Khin Maung Myint

F

D30a

Aung Kyi

Emploi/travail (nommé ministre des relations le 8.10.2007, chargé des relations avec Aung San Suu Kyi)

M

D30b

Thet Thet Swe

Épouse de Aung Kyi

F

D31a

Kyaw Thu

Président du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique, d.d.n. 15.8.1949

M

D31b

Lei Lei Kyi

Épouse de Kyaw Thu

F


E.   MINISTRES ADJOINTS

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris ministère occupé ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

E1a

Ohn Myint

Agriculture et Irrigation (depuis le 15.11.1997)

M

E1b

Thet War

Épouse de Ohn Myint

F

E2a

Gén. de brigade Aung Tun

Commerce (depuis le 13.9.2003)

M

E3a

Gén. de brigade Myint Thein

Construction (depuis le 5.1.2000)

M

E3b

Mya Than

Épouse du Gén. de brigade Myint Thein

F

E4a

U Tint Swe

Construction (depuis le 7.5.1998)

M

E5a

Gén. de division Aye Myint

Défense (depuis le 15.5.2006)

M

E6a

Gén. de brigade Aung Myo Min

Éducation (depuis le 19.11.2003)

M

E6b

Thazin Nwe

Épouse du Gén. de brigade Aung Myo Min

F

E6c

Si Thun Aung

Fils du Gén. de brigade Aung Myo Min

M

E7a

Myo Myint

Énergie électrique 1 (depuis le 29.10.1999)

M

E7b

Tin Tin Myint

Épouse de Myo Myint

F

E7c

Aung Khaing Moe

Fils de Myo Myint, d.d.n. 25.6.1967

M

E8a

Gén. de brigade Than Htay

Énergie (depuis le 25.8.2003)

M

E8b

Soe Wut Yi

Épouse du Gén. de brigade Than Htay

F

E9a

Colonel Hla Thein Swe

Finances et recettes fiscales (depuis le 25.8.2003)

M

E9b

Thida Win

Épouse du Colonel Hla Thein Swe

F

E10a

Général de brigade Win Myint

Énergie électrique (2)

M

E10b

Daw Tin Ma Ma Than

Épouse du Gén. de brigade Win Myint

F

E11a

Maung Myint

Affaires étrangères (depuis le 18.9.2004)

M

E11b

Dr Khin Mya Win

Épouse de Maung Myint

F

E12a

Prof. Dr Mya Oo

Santé (depuis le 16.11.1997), d.d.n. 25.1.1940

M

E12b

Tin Tin Mya

Épouse du Prof. Dr Mya Oo

F

E12c

Dr Tun Tun Oo

Fils du Prof. Dr Mya Oo, d.d.n. 26.7.1965

M

E12d

Dr Mya Thuzar

Fille du Prof. Dr Mya Oo, d.d.n. 23.9.1971

F

E12e

Mya Thidar

Fille du Prof. Dr Mya Oo, d.d.n. 10.6.1973

F

E12f

Mya Nandar

Fille du Prof. Dr Mya Oo, d.d.n. 29.5.1976

F

E13a

Gén. de brigade Phone Swe

Affaires intérieures (depuis le 25.8.2003)

M

E13b

San San Wai

Épouse du Gén. de brigade Phone Swe

F

E14a

Gén. de brigade Aye Myint Kyu

Hôtellerie et tourisme (depuis le 16.11.1997)

M

E14b

Khin Swe Myint

Épouse du Gén. de brigade Aye Myint Kyu

F

E15a

Gén. de brigade Win Sein

Immigration et population (depuis novembre 2006)

M

E15b

Wai Wai Linn

Épouse du Gén. de brigade Win Sein

F

E16a

Lieutenant-colonel Khin Maung Kyaw

Industrie 2 (depuis le 5.1.2000)

M

E16b

Mi Mi Wai

Épouse du Lieutenant-colonel Khin Maung Kyaw

F

E17a

Colonel Tin Ngwe

Promotion des zones frontalières, des ethnies nationales et des questions de développement (depuis le 25.8.2003)

M

E17b

Khin Mya Chit

Épouse du Colonel Tin Ngwe

F

E18a

Thura Thaung Lwin

(Thura est un titre), Transports ferroviaires (depuis le 16.11.1997)

M

E18b

Dr Yi Yi Htwe

Épouse de Thura Thaung Lwin

F

E19a

Gén. de brigade Thura Aung Ko

(Thura est un titre), Affaires religieuses, membre du comité exécutif central de l'USDA (depuis le 17.11.1997)

M

E19b

Myint Myint Yee alias Yi Yi Myint

Épouse du Gén. de brigade Thura Aung Ko

F

E20a

Kyaw Soe

Science et technologie (depuis le 15.11.2004)

M

E21a

Colonel Thurein Zaw

Planification nationale et développement économique (depuis le 10.8.2005)

M

E21b

Tin Ohn Myint

Épouse du Colonel Thurein Zaw

F

E22a

Gén. de brigade Kyaw Myint

Protection sociale, secours et réinstallation (depuis le 25.8.2003)

M

E22b

Khin Nwe Nwe

Épouse du Gén. de brigade Kyaw Myin

F

E23a

Pe Than

Transports ferroviaires (depuis le 14.11.1998)

M

E23b

Cho Cho Tun

Épouse de Pe Than

F

E24a

Colonel Nyan Tun Aung

Transports (depuis le 25.8.2003)

M

E24b

Wai Wai

Épouse du Colonel Nyan Tun Aung

F

E25a

Dr Paing Soe

Santé (vice-ministre supplémentaire) (depuis le 15.5.2006)

M

E25b

Khin Mar Swe

Épouse du Dr Paing Soe

F

E26a

Général de division Thein Tun

Vice-ministre des postes et des télécommunications

M

E26b

Mya Mya Win

Épouse de Thein Tun

F

E27a

Général de division Kyaw Swa Khaing

Vice-ministre de l'industrie

M

E27b

Khin Phyu Mar

Épouse de Kyaw Swa Khaing

F

E28a

Général de division Thein Htay

Vice-ministre de la défense

M

E28b

Myint Myint Khine

Épouse du Général de division Thein Htay

F

E29a

Général de brigade Tin Tun Aung

Vice-ministre du travail (depuis le 7.11.2007)

M


F.   AUTRES AUTORITÉS LIÉES AU SECTEUR DU TOURISME

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris poste occupé ou autre motif d'inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

F1a

U Hla Htay

Directeur général à la direction de l'hôtellerie et du tourisme (Directeur exécutif des services d'hôtellerie et de tourisme du Myanmar jusqu'en août 2004)

M

F2a

Tin Maung Shwe

Directeur général adjoint, direction de l'hôtellerie et du tourisme

M

F3a

Soe Thein

Directeur exécutif des services d'hôtellerie et de tourisme du Myanmar depuis octobre 2004 (auparavant directeur général)

M

F4a

Khin Maung Soe

Directeur général

M

F5a

Tint Swe

Directeur général

M

F6a

Lieutenant-colonel Yan Naing

Directeur général, ministère de l'hôtellerie et du tourisme

M

F7a

Kyi Kyi Aye

Directeur de la promotion du tourisme, ministère de l'hôtellerie et du tourisme

F


G.   HAUTS RESPONSABLES MILITAIRES

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris fonction ou autre raison d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

G1a

Gén. de division Hla Shwe

Adjudant général adjoint

M

G2a

Gén. de division Soe Maung

Juge-avocat général

M

G2b

Nang Phyu Phyu Aye

Épouse du Général de division Soe Maung

F

G3a

Gén. de division Thein Htaik alias Hteik

Inspecteur général

M

G4a

Gén. de division Saw Hla

“Provost Marshal”

M

G4b

Cho Cho Maw

Épouse du Gén. de division Saw Hla

F

G5a

Gén. de division Htin Aung Kyaw

Intendant général adjoint

M

G5b

Khin Khin Maw

Épouse du Gén. de division Htin Aung Kyaw

F

G6a

Gén. de division Lun Maung

Auditeur général

M

G6b

May Mya Sein

Épouse du Général de division Lun Maung

F

G7a

Gén. de division Nay Win

Assistant militaire du président du SPDC

M

G8a

Gén. de division Hsan Hsint

Général chargé des recrutements militaires, d.d.n. 1951

M

G8b

Khin Ma Lay

Épouse du Gén. de division Hsan Hsint

F

G8c

Okkar San Sint

Fils du Gén. de division Hsan Hsint

M

G9a

Gén. de division Hla Aung Thein

Commandant de camp, Rangoon

M

G9b

Amy Khaing

Épouse de Hla Aung Thein

F

G10a

Gén. de division Ye Myint

Chef de la sécurité des affaires militaires

M

G10b

Myat Ngwe

Épouse du Gén. de division Ye Myint

F

G11a

Gén. de brigade Mya Win

Commandant, Collège national de la défense

M

G12a

Gén. de brigade Maung Maung Aye

Commandant, Collège de l'état-major (depuis juin 2008)

M

G12b

San San Yee

Épouse du Général de brigade Maung Maung Aye

F

G13a

Gén. de brigade Tun Tun Oo

Directeur des relations publiques et de la guerre psychologique

M

G14a

Général de division Thein Tun

Directeur des transmissions; membre du Comité de gestion convoquant la convention nationale

M

G15a

Gén. de division Than Htay

Directeur des approvisionnements et des transports

M

G15b

Nwe Nwe Win

Épouse du Général de division Than Htay

F

G16a

Gén. de division Khin Maung Tint

Directeur des imprimeries de sécurité

M

G17a

Gén. de division Sein Lin

Directeur, Ministère de la défense (Fonction précise non connue, auparavant directeur du matériel)

M

G18a

Gén. de division Kyi Win

Directeur de l'artillerie et des blindés, membre du conseil d'administration de l'entreprise Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

G18b

Khin Mya Mon

Épouse du Général de division Kyi Win

F

G19a

Gén. de division Tin Tun

Directeur du génie militaire

M

G19b

Khin Myint Wai

Épouse du Général de division Tin Tun

F

G20a

Gén. de division Aung Thein

Directeur de la réinstallation

M

G20b

Htwe Yi alias Htwe Htwe Yi

Épouse du Général de division Aung Thein

F

G21a

Général de brigade Hla Htay Win

Commandant adjoint de l'entraînement des forces armées

M

G22a

Gén. de brigade Than Maung

Commandant adjoint, Collège national de la défense

M

G23a

Général de brigade Win Myint

Recteur, Académie techn. des services de la défense (DSTA)

M

G24a

Gén. de brigade Tun Nay Lin

Recteur/commandant, Académie médicale des services de la défense (DSMA)

M

G25a

Gén. de brigade Than Sein

Commandant, Hôpital des services de la défense, Mingaladon, d.d.n. 1.2.1946, l.d.n. Bago

M

G25b

Rosy Mya Than

Épouse du Gén. de brigade Than Sein

F

G26a

Gén. de brigade Win Than

Directeur des achats et directeur exécutif de Union of Myanmar Economic Holdings

M

G27a

Gén. de brigade Than Maung

Directeur des milices populaires et des forces frontalières

M

G28a

Gén. de division Khin Maung Win

Directeur de l'industrie de la défense

M

G29a

Gén. de brigade Kyaw Swa Khine

Directeur de l'industrie de la défense

M

G30a

Gén. de brigade Win Aung

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G31a

Gén. de brigade Soe Oo

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G32a

Gén. de brigade Nyi Tun alias Nyi Htun

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G33a

Gén. de brigade Kyaw Aung

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G34a

Gén. de division Myint Hlaing

Chef d'état-major (défense aérienne)

M

G34b

Khin Thant Sin

Épouse du Gén. de division Myint Hlaing

F

G34c

Hnin Nandar Hlaing

Fille du Gén. de division Myint Hlaing

F

G34d

Thant Sin Hlaing

Fils du Gén. de division Myint Hlaing

M

G35a

Gén. de division Mya Win

Directeur, ministère de la défense

M

G36a

Gén. de division Tin Soe

Directeur, ministère de la défense

M

G37a

Gén. de division Than Aung

Directeur, ministère de la défense

M

G38a

Gén. de division Ngwe Thein

Ministère de la défense

M

G39a

Colonel Thant Shin

Secrétaire, gouvernement de l'Union de Birmanie

M

G40a

Général de division Thura Myint Aung

Adjudant-général (promu du commandement régional du sud-ouest)

M

G41a

Gén. de division Maung Shein

Inspection des services de la défense et auditeur général

M

G42a

Général de division Khin Zaw

Responsable du bureau des opérations spéciales 6 (Naypidaw, Mandalay), promu du commandement central

M

G42b

Khin Pyone Win

Épouse du Général de division Khin Zaw

F

G42c

Kyi Tha Khin Zaw

Fils du Général de division Khin Zaw

M

G42d

Su Khin Zaw

Fille du Général de division Khin Zaw

F

G43a

Général de division Tha Aye

Ministère de la défense

M

G44a

Colonel Myat Thu

Commandant de la région militaire 1 (Rangoon nord)

M

G45a

Colonel Nay Myo

Commandant de la région militaire 2 (Rangoon est)

M

G46a

Colonel Tin Hsan

Commandant de la région militaire 3 (Rangoon ouest)

M

G47a

Colonel Khin Maung Htun

Commandant de la région militaire 4 (Rangoon sud)

M

G48a

Colonel Tint Wai

Responsable du commandement du contrôle des opérations 4 (Mawbi)

M

G49a

San Nyunt

Commandant de l'unité de soutien militaire 2 de la force de sécurité militaire

M

G50a

Lieutenant-colonel Zaw Win

Commandant de la base 3 du bataillon Lon Htein à Shwemyayar

M

G51a

Commandant Mya Thaung

Commandant de la base 5 du bataillon Lon Htein à Mawbi

M

G52a

Commandant Aung San Win

Commandant de la base 7 du bataillon Lon Htein dans la circonscription de Thanlin

M

Marine

G53a

Contre-amiral Nyan Tun

Commandant en chef (Marine) Depuis juin 2008: Membre du conseil d'administration de l'UMEHL

M

G53b

Khin Aye Myint

Épouse de Nyan Tun

F

G54a

Commodore Win Shein

Commandant, Quartier général de la formation navale

M

G55a

Commodore Général de brigade

Thet Thet Swe

Responsable du commandement naval régional - Taninthayi

M

G56a

Commodore Myint Lwin

Commandant de la région navale d'Irrawaddy

M

Armée de l'air

G57a

Général de corps d'armée Myat Hein

Commandant en chef (Armée de l'air)

M

G57b

Htwe Htwe Nyunt

Épouse du Général de corps d'armée Myat Hein

F

G58a

Gén. de division Khin Aung Myint

Chef d'état-major (Armée de l'air)

M

G59a

Gén. de brigade Ye Chit Pe

Personnel du Commandant en chef de l'Armée de l'air, Mingaladon

M

G60a

Gén. de brigade Khin Maung Tin

Commandant de l'École de l'Armée de l'air de Shande, Meiktila

M

G61a

Gén. de brigade Zin Yaw

Commandant de la base aérienne de Pathein, Chef d'état-major (Armée de l'air), membre du conseil d'administration de l'UMEHL

M

G61b

Khin Thiri

Épouse du Gén. de brigade Zin Yaw

F

G61c

Zin Mon Aye

Fille du Gén. de brigade Zin Yaw, d.d.n. 26.3.1985

F

G61d

Htet Aung

Fils du Gén. de brigade Zin Yaw, d.d.n. 9.7.1988

M

Divisions d'infanterie légère (LID)

G62a

Gén. de brigade Than Htut

11e LID

M

G63a

Gén. de brigade Tun Nay Lin

22e LID

M

G64a

Général de brigade Tin Tun Aung

33e LID, Sagaing

M

G65a

Gén. de brigade Hla Myint Shwe

44e LID

M

G66a

Gén. de brigade Aye Khin

55e LID, Lalaw

M

G67a

Gén. de brigade San Myint

66e LID, Pyi

M

G68a

Gén. de brigade Tun Than

77e LID, Bago

M

G69a

Gén. de brigade Kyaw Hla

88e LID, Magwe

M

G70a

Gén. de brigade Tin Oo Lwin

99e LID, Meiktila

M

G71a

Gén. de brigade Sein Win

101e LID, Pakokku

M

G72a

Colonel Than Han

66e LID

M

G73a

Lieutenant-colonel Htwe Hla

66e LID

M

G74a

Lieutenant-colonel Han Nyunt

66e LID

M

G75a

Colonel Ohn Myint

77e LID

M

G76a

Lieutenant-colonel Aung Kyaw Zaw

77e LID

M

G77a

Commandant Hla Phyo

77e LID

M

G78a

Colonel Myat Thu

Commandement tactique 77e LID

M

G79a

Colonel Htein Lin

Commandement tactique 11e LID

M

G80a

Lieutenant-colonel Tun Hla Aung

Commandement tactique 11e LID

M

G81a

Colonel Aung Tun

66e brigade

M

G82a

Capitaine Thein Han

66e brigade

M

G82b

Hnin Wutyi Aung

Épouse du capitaine Thein Han

F

G83a

Lieutenant-colonel Mya Win

Commandement tactique 77e LID

M

G84a

Colonel Win Te

Commandement tactique 77e LID

M

G85a

Colonel Soe Htway

Commandement tactique 77e LID

M

G86a

Lieutenant-colonel Tun Aye

Commandement du 702e bataillon d'infanterie légère

M

G87a

Nyan Myint Kyaw

Commandement du 281e bataillon d'infanterie légère

(circonscription de Mongyang, est de l'État Chan)

M

Autres généraux de brigade

G88a

Gén. de brigade Htein Win

Poste de Taikkyi

M

G89a

Gén. de brigade Khin Maung Aye

Commandant du poste de Meiktila

M

G90a

Gén. de brigade Kyaw Oo Lwin

Commandant du poste de Kalay

M

G91a

Gén. de brigade Khin Zaw Win

Poste de Khamaukgyi

M

G92a

Gén. de brigade Kyaw Aung

MR sud, Commandant du poste de Toungoo

M

G93a

Gén. de brigade Myint Hein

MOC - 3, poste de Mogaung

M

G94a

Gén. de brigade Tin Ngwe

Ministère de la défense

M

G95a

Gén. de brigade Myo Lwin

MOC -7, poste de Pekon

M

G96a

Général de brigade Myint Soe

MOC -5,

poste de Taungup

M

G97a

Gén. de brigade Myint Aye

MOC -9, poste de Kyauktaw

M

G98a

Gén. de brigade Nyunt Hlaing

MOC -17, poste de Mong Pan

M

G99a

Gén. de brigade Ohn Myint

État de Mon, membre du CEC de l'USDA

M

G100a

Gén. de brigade Soe Nwe

MOC -21, poste de Bhamo

M

G101a

Gén. de brigade Than Tun

Commandant du poste de Kyaukpadaung

M

G102a

Gén. de brigade Than Tun Aung

Commandement régional des opérations (ROC) - Sittwe

M

G103a

Gén. de brigade Thaung Htaik

Commandant du poste de Aungban

M

G104a

Gén. de brigade Thein Hteik

MOC -13, poste de Bokpyin

M

G105a

Gén. de brigade Thura Myint Thein

Commandement des opérations tactiques de Namhsan

M

G106a

Gén. de brigade Win Aung

Commandant du poste de Mong Hsat

M

G107a

Gén. de brigade Myo Tint

Officier en service spécial, ministère des transports

M

G108a

Gén. de brigade Thura Sein Thaung

Officier en service spécial, ministère de la protection sociale

M

G109a

Gén. de brigade Phone Zaw Han

Maire de Mandalay depuis février 2005 et président du comité de développement de la ville de Mandalay, précédemment commandant de Kyaukme

M

G109b

Moe Thidar

Épouse du Général de brigade Phone Zaw Han

F

G110a

Général de brigade Win Myint

Commandant du poste de Pyinmana

M

G111a

Général de brigade Kyaw Swe

Commandant du poste de Pyin Oo Lwin

M

G112a

Gén. de brigade Soe Win

Commandant du poste de Bahtoo

M

G113a

Gén. de brigade Thein Htay

Ministère de la défense

M

G114a

Général de brigade Myint Soe

Responsable du commandement du poste de Rangoon

M

G115a

Général de brigade Myo Myint Thein

Commandant de l'hôpital militaire de Pyin Oo Lwin

M

G116a

Général de brigade Sein Myint

Vice-président du Conseil pour la paix et le développement de la division de Bago

M

G117a

Général de brigade Hong Ngai (Ngaing)

Président du Conseil pour la paix et le développement de l'État Chin

M

G118a

Général de brigade Win Myint

Président du Conseil pour la paix et le développement de l'État Kayah

M


H.   OFFICIERS MILITAIRES DIRIGEANT DES PRISONS ET LA POLICE

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris fonction ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

H1a

Général de brigade Khin Yi

Directeur général de la police de Myanmar

M

H1b

Khin May Soe

Épouse du Gén. de brigade Khin Yi

F

H2a

Zaw Win

Directeur général du département des prisons (ministère de l'intérieur) depuis août 2004, précédemment DG adjoint de la police de Myanmar, et ancien général de brigade. Ancien militaire.

M

H2b

Nwe Ni San

Épouse de Zaw Win

F

H3a

Aung Saw Win

Directeur général, Bureau des enquêtes spéciales

M

H4a

Général de brigade de police Khin Maung Si

Chef d'état-major de la police

M

H5a

Lieutenant-colonel Tin Thaw

Responsable de l'Institut technique gouvernemental

M

H6a

Maung Maung Oo

Responsable de l'équipe chargée des interrogatoires relevant des affaires de sécurité militaire à la prison d'Insein

M

H7a

Myo Aung

Directeur des centres de détention de Rangoon

M

H8a

Général de brigade de police Zaw Win

Directeur adjoint de la police

M


I.   UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION (USDA)

(hauts responsables de l'USDA qui ne sont mentionnés nulle part ailleurs)

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris fonction ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

I1a

Gén. de brigade Aung Thein Lin (Lynn)

Maire de Yangon et président du comité du développement de la ville de Yangon (Secrétaire) et membre du comité exécutif central de l’USDA, d.d.n. 1952

M

I1b

Khin San Nwe

Épouse du Gén. de brigade Aung Thein Lin

F

I1c

Thidar Myo

Fille du Gén. de brigade Aung Thein Lin

F

I2a

Colonel Maung Par (Pa)

Maire-adjoint, comité du développement de la ville de Yangon I (membre du comité exécutif central I)

M

I2b

Khin Nyunt Myaing

Épouse du Colonel Maung Par

F

I2c

Naing Win Par

Fils du Colonel Maung Par

M

I3a

Nyan Tun Aung

Membre du comité exécutif central

M

I4a

Aye Myint

Membre du comité exécutif de la ville de Rangoon

M

I5a

Tin Hlaing

Membre du comité exécutif de la ville de Rangoon

M

I6a

Soe Nyunt

Officier d'état-major, Yangon est

M

I7a

Chit Ko Ko

Président du Conseil pour la paix et le développement - circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I8a

Soe Hlaing Oo

Secrétaire du Conseil pour la paix et le développement - circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I9a

Capitaine Kan Win

Responsable des forces de police de la circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I10a

That Zin Thein

Responsable du Comité de développement - circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I11a

Khin Maung Myint

Responsable des services de l'immigration et de la population - circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I12a

Zaw Lin

Secrétaire de l'USDA - circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I13a

Win Hlaing

Secrétaire adjoint de l'USDA - circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I14a

San San Kyaw

Officier d'état-major du service de l'information et des relations publiques du ministère de l'information - circonscription de Mingala Taungnyunt

F

I15a

Général de corps d'armée Myint Hlaing

Ministère de la défense et membre de l'USDA

M


J.   PERSONNES TIRANT PROFIT DES POLITIQUES ÉCONOMIQUES DU GOUVERNEMENT ET AUTRES PERSONNES ASSOCIÉES AU RÉGIME

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris société ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

J1a

Tay Za

Directeur exécutif, Htoo Trading Co; Htoo Construction Co., d.d.n. 18.7.1964; carte d'identité no MYGN 006415. Père: U Myint Swe (6.11.1924), mère: Daw Ohn (12.8.1934)

M

J1b

Thidar Zaw

Épouse de Tay Za; d.d.n. 24.2.1964, carte d'identité no KMYT 006865. Parents: Zaw Nyunt (décédé), Htoo (décédée)

F

J1c

Pye Phyo Tay Za

Fils de Tay Za, d.d.n. 29.1.1987

M

J1d

Ohn

Mère de Tay Za, d.d.n. 12.8.1934

F

J2a

Thiha

Frère de Tay Za (J1a), d.d.n. 24.6.1960. Directeur de Htoo Trading. Distributeur de London cigarettes (Myawaddy Trading)

M

J2b

Shwe Shwe Lin

Épouse de Thiha

F

J3a

Aung Ko Win alias Saya Kyaung

Kanbawza Bank, Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd et East Yoma Co. Ltd. Représentant de London Cigarettes dans les États Shan et Kayah

M

J3b

Nan Than Htwe (Htay)

Épouse de Aung Ko Win

F

J3c

Nang Lang Kham alias Nan Lan Khan

Fille de Aung Ko Win, d.d.n. 1.6.1988

F

J4a

Tun (Htun, Htoon) Myint Naing alias Steven Law

Steven Law Asia World Co., d.d.n. 15.5.1958 ou 27.8.1960

M

J4b

(Ng) Seng Hong, dite Cecilia Ng ou Ng Sor Hon

Épouse de Tun Myint Naing. Directrice de Golden Aaron Pte Ltd (Singapour)

F

J4c

Lo Hsing-han

Père de Tun Myint Naing alias Steven Law of Asia World Co., d.d.n. 1938 ou 1935

M

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co, d.d.n. 21.1.1952. Voir également A3f

M

J5b

San San Kywe

Épouse de Khin Shwe

F

J5c

Zay Thiha

Fils de Khin Shwe, d.d.n. 1.1.1977, Directeur exécutif de Zaykabar Co. Ltd

M

J5d

Nandar Hlaing

Épouse de Zay Thiha

F

J6a

Htay Myint

Yuzana Co., d.d.n. 6.2.1955, Yuzana Supermarket, Yuzana Hotel et Yuzana Oil Palm Project

M

J6b

Aye Aye Maw

Épouse de Htay Myint, d.d.n. 17.11.1957

F

J6c

Win Myint

Frère de Htay Myint, d.d.n. 29.5.1952

M

J6d

Lay Myint

Frère de Htay Myint, d.d.n. 6.2.1955

M

J6e

Kyin Toe

Frère de Htay Myint, d.d.n. 29.4.1957

M

J6f

Zar Chi Htay

Fille de Htay Myint, Directrice de Yuzana Co., d.d.n. 17.2.1981

F

J6g

Khin Htay Lin

Directeur Yuzana Co., d.d.n. 14.4.1969

M

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co. (distributeurs exclusifs de Thaton Tires via le ministère de l'industrie 2)

M

J7b

Nan Mauk Loung Sai alias Nang Mauk Lao Hsai

Épouse de Kyaw Win

F

J8a

Gén. de division (retraité) Nyunt Tin

Ancien ministre de l'agriculture et de l'irrigation, retraité depuis septembre 2004

M

J8b

Khin Myo Oo

Épouse du Gén. de division (retraité) Nyunt Tin

F

J8c

Kyaw Myo Nyunt

Fils du Gén. de division (retraité) Nyunt Tin

M

J8d

Thu Thu Ei Han

Fille du Gén. de division (retraité) Nyunt Tin

F

J9a

Than Than Nwe

Épouse du Général Soe Win, ancien premier ministre (décédé)

F

J9b

Nay Soe

Fils du Gén. Soe Win, ancien premier ministre (décédé)

M

J9c

Theint Theint Soe

Fille du Gén. Soe Win, ancien premier ministre (décédé)

F

J9d

Sabai Myaing

Épouse de Nay Soe

F

J9e

Htin Htut

Époux de Theint Theint Soe

M

J10a

Maung Maung Myint

Directeur exécutif de Myangon Myint Co. Ltd

M

J11a

Maung Ko

Directeur, Htarwara Mining company

M

J12a

Zaw Zaw alias Phoe Zaw

Directeur exécutif de Max Myanmar, d.d.n. 22.10.1966

M

J12b

Htay Htay Khine (Khaing)

Épouse de Zaw Zaw

F

J13a

Chit Khaing alias Chit Khine

Directeur exécutif de Eden group of companies

M

J14a

Maung Weik

Maung Weik & Co. Ltd

M

J15a

Aung Htwe

Directeur exécutif de Golden Flower Construction company

M

J16a

Kyaw Thein

Directeur et associé de Htoo Trading, d.d.n. 25.10.1947

M

J17a

Kyaw Myint

Propriétaire, Golden Flower Co. Ltd., 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

M

J18a

Nay Win Tun

Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd

M

J19a

Win Myint

Président de la Fédération des chambres de commerce et de l'industrie de l'Union du Myanmar (UMFCCI) et propriétaire de Shwe Nagar Min Co

M

J20a

Eike (Eik) Htun alias Ayke Htun alias Aik Tun

Directeur exécutif d'Olympic Construction Co. et d'Asia Wealth Bank

M

J20b

Sandar Tun

Fille de Eike Htun

F

J20c

Aung Zaw Naing

Fils de Eike Htun

M

J20d

Mi Mi Khaing

Fils de Eike Htun

M

J21a

“Dagon” Win Aung

Dagon International Co. Ltd, d.d.n. 30.9.1953, l.d.n. Pyay, carte d'identité no PRE 127435

M

J21b

Moe Mya Mya

Épouse de “Dagon” Win Aung, d.d.n. 28.8.1958, carte d'identité no B/RGN 021998

F

J21c

Ei Hnin Pwint alias Christabelle Aung

Fille de “Dagon” Win Aung, d.d.n. 22.2.1981, directrice du Palm Beach Resort à Ngwe Saung

F

J21d

Thurane (Thurein) Aung alias Christopher Aung

Fils de “Dagon” Win Aung, d.d.n. 23.7.1982

M

J21e

Ei Hnin Khine alias Christina Aung

Fille de “Dagon” Win Aung, d.d.n. 18.12.1983

F

J22a

Aung Myat alias Aung Myint

Mother Trading

M

J23a

Win Lwin

Kyaw Tha Company

M

J24a

Dr Sai Sam Tun

Loi Hein Co., qui collabore avec le ministère de l'industrie 1

M

J25a

San San Yee (Yi)

Groupe Super One

F

J26a

Aung Zaw Ye Myint

Propriétaire de Yetagun Construction Co.

M

Fonctionnaires du pouvoir judiciaire

J27a

Aung Toe

Président de la Cour suprême

M

J28a

Aye Maung

Procureur général

M

J29a

Thaung Nyunt

Conseiller juridique

M

J30a

Dr Tun Shin

Procureur général adjoint

M

J31a

Tun Tun (Htun Htun) Oo

Procureur général adjoint

M

J32a

Tun Tun Oo

Vice-président de la Cour suprême

M

J33a

Thein Soe

Vice-président de la Cour suprême

M

J34a

Tin Aung Aye

Juge à la Cour suprême

M

J35a

Tin Aye

Juge à la Cour suprême

M

J36a

Myint Thein

Juge à la Cour suprême

M

J37a

Chit Lwin

Juge à la Cour suprême

M

J38a

Juge Thaung Lwin

Juge au tribunal de la circonscription de Kyauktada

M


K.   ENTREPRISES DÉTENUES PAR DES MILITAIRES

#

Nom

Informations permettant l'identification (y compris société ou autre motif d’inclusion dans la liste)

Sexe (M/F)

K1a

Gén. de division (retraité) Win Hlaing

Ancien Directeur exécutif, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Myawaddy Bank

M

K1b

Ma Ngeh

Fille du Gén. de division (retraité) Win Hlaing

F

K1c

Zaw Win Naing

Directeur exécutif de la Kambawza (Kanbawza) Bank. Époux de Ma Ngeh (K1b), et neveu d'Aung Ko Win (J3a)

M

K1d

Win Htway Hlaing

Fils du Gén. de division (retraité) Win Hlaing, représentant pour la société KESCO

M

K2a

Colonel Myo Myint

Directeur exécutif, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

 

K2b

Daw Khin Htay Htay

Épouse du colonel Myo Myint

F

K3a

Colonel Ye Htut

Myanmar Economic Corporation

M

K4a

Colonel Myint Aung

Directeur exécutif, Myawaddy Trading Co.,

d.d.n. 11.8.1949

M

K4b

Nu Nu Yee

Épouse de Myint Aung, technicienne de laboratoire, d.d.n. 11.11.1954

F

K4c

Thiha Aung

Fils de Myint Aung, employé par Schlumberger, d.d.n. 11.6.1982

M

K4d

Nay Linn Aung

Fils de Myint Aung, marin, d.d.n. 11.4.1981

M

K5a

Colonel Myo Myint

Directeur exécutif, Bandoola Transportation Co.

M

K6a

Colonel (retraité) Thant Zin

Directeur exécutif, Myanmar Land and Development

M

K7a

Lieutenant-colonel (retraité) Maung Maung Aye

Union of Myanmar Economic Holdings Ltd.

M

K8a

Colonel Aung San

Directeur exécutif, Hsinmin Cement Plant Construction Project

M

K9a

Gén. de division Mg Nyo

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K10a

Gén. de division Kyaw Win

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K11a

Gén. de brigade Khin Aung Myint

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K12a

Col. Nyun Tun (marine)

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K13a

Colonel Thein Htay (retraité)

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K14a

Lieutenant-colonel Chit Swe (retraité)

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K15a

Myo Nyunt

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K16a

Myint Kyine

Conseil d'administration, Union of Myanmar Economic Holdings Ltd

M

K17a

Lieutenant-colonel Nay Wynn

Directeur exécutif département, Myawaddy Trading

M

K18a

Than Nyein

Gouverneur de la Banque centrale du Myanmar

M

K19a

Maung Maung Win

Gouverneur de la Banque centrale du Myanmar

M

K20a

Mya Than

Directeur exécutif par intérim, Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB)

M

K21a

Myo Myint Aung

Directeur exécutif, Myanmar Investment and Commercial Bank


ANNEXE II

«ANNEXE VII

Liste des entreprises détenues ou contrôlées par le gouvernement de la Birmanie/du Myanmar, ses membres ou des personnes qui y sont associées, visées à l'article 15

Nom

Adresse

Directeur/propriétaire/renseignements supplémentaires

Date d'inclusion dans la liste

I.   UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDINGS LTD. (UMEHL)

Union Of Myanmar Economic Holding Ltd

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street Yangon

Président: Général de corps d'armée Tin Aye, Directeur exécutif: Gén. de division Win Than

25.10.2004

A.   

ENTREPRISES MANUFACTURIERES

1.

Myanmar Ruby Enterprise

24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

2.

Myanmar Imperial Jade Co. Ltd

24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

3.

Myanmar Rubber Wood co. Ltd.

 

 

25.10.2004

4.

Myanmar Pineapple Juice Production

 

 

25.10.2004

5.

Myawaddy Clean Drinking Water Service

4/A, No. 3 Main Road,

Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse)

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street, Yangon

Colonel Maung Maung Aye, directeur exécutif

25.10.2004

7.

Tailoring Shop Service

 

 

25.10.2004

8.

Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co.

1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii,

Ward 63, South Dagon Tsp,

Yangon

 

25.10.2004

9.

Granite Tile Factory (Kyaikto)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

10.

Soap Factory (Paung)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

B.   

SOCIÉTÉS COMMERCIALES

1.

Myawaddy Trading Ltd

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

Colonel Myint Aung Directeur exécutif

25.10.2004

C.   

SOCIÉTÉS DE SERVICES

1.

Myawaddy Bank Ltd

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

Gén. de brigade Win Hlaing et U Tun Kyi, directeurs exécutifs

25.10.2004

2.

Bandoola Transportation Co. Ltd.

399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon et/ouParami Road, South Okkalapa, Yangon

Colonel Myo Myint, directeur exécutif

25.10.2004

3.

Myawaddy Travel Services

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

 

25.10.2004

4.

Nawaday Hotel And Travel Services

335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp.

Yangon

Colonel (retraité) Maung Thaung, Directeur exécutif

25.10.2004

5.

Myawaddy Agriculture Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street,

Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Ar (Power) Construction Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon

 

25.10.2004

Entreprises conjointes

A.   

ENTREPRISES MANUFACTURIÈRES

1.

Myanmar Segal International Ltd.

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

U Be Aung, directeur

25.10.2004

2.

Myanmar Daewoo International

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

3.

Rothman Of Pall Mall Myanmar Private Ltd.

No. 38, Virginia Park, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Yangon

PDG Lai Wei Chin

25.10.2004

4.

Myanmar Brewery Ltd.

No 45, No 3, Trunk Road Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

Lieutenant-colonel (retraité) Ne (Nay) Win, président

25.10.2004

5.

Myanmar Posco Steel Co. Ltd.

Plot 22, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd.

No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

7.

Berger Paint Manufactoring Co. Ltd

Plot No. 34/A, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

8.

The First Automotive Co. Ltd

Plot No. 47, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

U Aye Cho et/ou Lt-Col Tun Myint, directeur exécutif

25.10.2004

B.   

SOCIÉTÉS DE SERVICES

1.

National Development Corp.

3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon

Dr Khin Shwe, président

25.10.2004

2.

Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd

No 1, Konemyinttha Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon and Thiri Mingalar Road, Insein Tsp, Yangon

 

25.10.2004

II.   MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

Myanma Economic Corporation (Mec)

Shwedagon Pagoda Road Dagon Tsp, Yangon

Président, Général de corps d'armée Tin Aung Myint Oo,

Colonel Ye Htut ou gén. de brigade Kyaw Win,

Directeur exécutif

25.10.2004

1.

Innwa Bank

554-556, Merchant Street, Corner of 35th Street, Kyauktada Tsp, Yangon

U Yin Sein, directeur général

25.10.2004

2.

Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory)

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

Colonel Khin Maung Soe

25.10.2004

3.

Dagon Brewery

555/B, No 4, Highway Road, Hlaw Gar Ward, Shwe Pyi Thar Tsp, Yangon

 

25.10.2004

4.

Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

Colonel Khin Maung Soe

25.10.2004

5.

Mec Sugar Mill

Kant Balu

 

25.10.2004

6.

Mec Oxygen and Gases Factory

Mindama Road, Mingalardon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

7.

Mec Marble Mine

Pyinmanar

 

25.10.2004

8.

Mec Marble Tiles Factory

Loikaw

 

25.10.2004

9.

Mec Myanmar Cable Wire Factory

No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon

 

25.10.2004

10.

Mec Ship Breaking Service

Thilawar, Than Nyin Tsp

 

25.10.2004

11.

Mec Disposable Syringe Factory

Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

12.

Gypsum Mine

Thibaw'

 

25.10.2004

Entreprises commerciales détenues par le gouvernement

1.

Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise

Circonscription de Thakayta,

Yangon

Directeur exécutif: U Win Htain

(Ministère des mines)

29.4.2008

2.

Myanma Electric Power Enterprise

 

(Ministère de l'énergie électrique 2) Directeur exécutif: Dr San (Sann) Oo

29.4.2008

3.

Electric Power Distribution Enterprise

 

(Ministère de l'énergie électrique 2), Directeur exécutif: Tin Aung

29.4.2008

4.

Myanma Agricultural Produce Trading

 

Directeur exécutif: Kyaw Htoo

(Ministère du commerce)

29.4.2008

5.

Myanma Machine Tool and Electrical Industries

 

Directeur: Win Tint

(Ministère de l'industrie 2)

29.4.2008

6.

Myanmar Tyre and Rubber Industries

No. 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar

(Ministère de l’industrie 2), Directeur exécutif: Oo Zune

29.4.2008

7.

Myanmar Defence Products Industry

Ngyaung Chay Dauk

(Ministère de la défense)

29.4.2008

8.

Co-Operative Import Export Enterprise

 

(Ministère des coopératives), Directeur exécutif: Hla Moe

29.4.2008

9.

Myanma Timber Enterprise

Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon and 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon

Directeur exécutif: Win Tun

29.4.2008

10.

Myanmar Gems Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

Directeur exécutif: Thein Swe

29.4.2008

11.

Myanmar Pearls Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

Directeur exécutif: Maung Toe

29.4.2008

12.

Myanmar Mining Enterprises Numbers 1, 2 and 3

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

Directeurs exécutifs, No 1, Saw Lwin, No. 2, Hla Theing, No. 3 San Tun

29.4.2008

Autres

1.

Htoo Trading Co

5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

2.

Htoo Transportation Services

 

Tay Za

10.3.2008

3.

Htoo Furniture, alias Htoo Wood Products, alias Htoo Wood based Industry, alias Htoo Wood

21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon

Tay Za

29.4.2008

4.

Treasure Hotels and Resorts

No 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

5.

Aureum Palace Hotels And Resorts

No 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

6.

Air Bagan

No 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

 

10.3.2008

7.

Myanmar Avia Export

 

Tay Za

10.3.2008

8.

Pavo Aircraft Leasing PTE Ltd alias Pavo Trading Pte Ltd.

 

Tay Za

29.4.2008

9.

Kanbawza Bank

Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon

Aung Ko Win

10.3.2008

10.

Zaykabar Co

3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon

Président: Khin Shwe,

Directeur exécutif: Zay Thiha

10.3.2008

11.

Shwe Thanlwin Trading Co

262 Pazundaung Main Road

Lower, Pazundaung, Yangon

Kyaw Win

10.3.2008

12.

Max Myanmar Co. Ltd

1 Ywama Curve, Bayint

Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon

U Zaw Zaw alias Phoe Zaw, Daw Htay Htay Khaing, épouse de Zaw Zaw. administrateur principal, U Than Zaw

10.3.2008

13.

Hsinmin Cement Plant Construction Project

Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse

Colonel Aung San

10.3.2008

14.

Ayer Shwe Wa (Wah, War)

5 Pyay Road,

Hlaing Township,

Yangon

Aung Thet Mann alias Shwe Mann Ko Ko

10.3.2008

15.

Myanmar Land And Development

 

Colonel (retraité) Thant Zin

10.3.2008

16.

Eden Group of Companies

30-31 Shwe Padauk

Yeikmon Bayint Naung Road

Kamayut Tsp Yangon

Chit Khaing alias Chit Khine

10.3.2008

17.

Golden Flower Co. Ltd

214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

Directeur exécutif: Aung Htwe, Propriétaire: Kyaw Myint

10.3.2008

18.

Maung Weik Et Co., Ltd.

334/344 2nd Floor, Anawratha Road, Bagan Bldg, Lamadaw, Yangon

Maung Weik

10.3.2008

19.

National Development Company Ltd.

3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Road, Thingangyun, Yangon

 

10.3.2008

20.

A1 Construction And Trading Co. Ltd

41 Nawady St, Alfa Hotel Building, Dagon, Yangon

Tél.: 00-95-1-241905/ 245323/254812

Fax: 00 95 1 252806

Email: aone@mptmail.net.mm

Directeur exécutif: U Yan Win

10.3.2008

21.

Asia World Co. Ltd

6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon

Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, annexe VI)

10.3.2008

22.

Filiales d'Asia World:

 

Asia World Industries

 

Asia Light Co. Ltd.

 

Asia World Port Management Co.

 

Ahlon Warves

 

Président/directeur: Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, annexe VI)

29.4.2008

23.

Yuzana Co. Ltd

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

Président/directeur: Htay Myint

10.3.2008

24.

Yuzana Construction

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

Président/directeur: Htay Myint

10.3.2008

25.

Myangonmyint Co (entreprise détenue par l'USDA)

 

 

10.3.2008

26.

Dagon International/Dagon Timber Ltd,

262-264 Pyay Road

Dagon Centre

Sanchaung

Yangon

Directeurs: “Dagon” Win Aung et Daw Moe Mya Mya

29.4.2008

27.

Palm Beach Resort

Ngwe Saung

Propriété de Dagon International. Directeurs: “Dagon” Win Aung, Daw Moe Mya Mya et Ei Hnin Pwint alias Christabelle Aung

29.4.2008

28.

IGE Co Ltd

No.27-B, Kaba Aye Pagoda Road,

Bahan Township

Yangon

Tél.: 95-1-558266 Fax: 95-1-555369

et N° H-11, Naypyitaw, Naypuitaw Tél.: 95-67-41-4211

Directeurs Nay Aung (D15e, annexe VI) et Pyi (Pye) Aung (D15g, annexe VI) et directeur exécutif Win Kyaing

29.4.2008

29.

Aung Yee Phyo Co.

 

Propriété de la famille de Aung Thaung (Ministère de l'industrie 1)

29.4.2008

30.

Queen Star Computer Company

 

Propriété de la famille de Aung Thaung

29.4.2008

31.

Htay Co.

 

Propriété du Gén. de division Hla Htay Win (A9a, annexe VI)

29.4.2008

32.

Mother Trading and Construction

77/78,Wadan Street,Bahosi Ward,

Lanmadaw,

Yangon

Tél.: 95-1-21-0514

Email: mother.trade@mptmail.net.mm

Directeur Aung Myat alias Aung Myint

29.4.2008

33.

Kyaw Tha Company et Kyaw Tha Construction Group

No. 98, 50th Street,

Pazundaung Township,

Yangon,

Tél.: 95-1-296733

Fax: 95-1-296914

Email: kyawtha.wl@mptmail.net.mm

Site Internet: http://www.kyawtha.com

Directeur: U Win Lwin, Directeur exécutif: Maung Aye

29.4.2008

34.

Ye Ta Khun (Yetagun) Construction Group

Yuzana Plaza West,

Tamwe Township

Yangoon

Propriétaire Aung Zaw Ye Myint (précédemment A9d, annexe VI) fils du Général Ye Myint (précédemment A9a)

29.4.2008

35.

J’s Donuts

26-28 Lanmadaw Street

Lanmadaw Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-710242

Junction 8 Shopping Centre 8th Mile

Mayangon Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-650771

(2nd Floor.) Yuzana Plaza Banyar Dala Road

Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-200747

173-175 Pansodan Street

Kyauktada Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-287525

381-383 Near Bogyoke Aung San Market Shwebontha Street

Pabedan Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-243178

Propriétaire: Kyaing San Shwe (A1h, Annexe VI), fils du Généralissime Than Shwe (A1a)

29.4.2008

36.

Sun Tac ou Sun Tec

Suntac Int'l Trading Co. Ltd.

151 (B) Thiri Mingalar Lane Mayangon Township

Yangon

Tél.: 01- 650021 654463

Propriétaire: Sit Taing Aung, fils de Aung Phone (ancien ministre des forêts)

29.4.2008

37.

(MMS) Min Min Soe Group of Companies

23-A, Inya Myaing Street, Bahan Tsp.

Tél.: 95-1-511098, 514262

Email: mms@mptmail.net.mm

Actionnaire Kyaw Myo Nyunt (J8c, annexe VI), fils du Gén. de division Nyunt Tin, ministre de l'agriculture (retraité) (J8a, annexe VI)

29.4.2008

38.

Myanmar Information and Communication Technology alias Myanmar Infotech

MICT Park, Hlaing University Campus

Co-propriétaire: Aung Soe Tha (D20e, annexe VI)

29.4.2008

39.

MNT (Myanmar New Technology)

 

Propriétaire: Yin Win Thu, associé: Nandar Aye (A2c, annexe VI)

29.4.2008

40.

Forever Group

No ( 14 02/03 ), Olympic Tower I, Corner of Boaungkyaw Street and Mahabandoola Street

Kyauktada Township.

Yangon.

Tél.: 95-1-204013, 95-1-204107

Email: forevergroup@mptmail.net.mm

Managing Director: Daw Khin Khin Lay

Member of Board of Directors: U Khin Maung Htay

Senior Manager U Kyaw Kyaw

29.4.2008»


II Actes pris en application des traités CE/Euratom dont la publication n’est pas obligatoire

DÉCISIONS

Commission

29.4.2009   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 108/53


DÉCISION DE LA COMMISSION

du 28 avril 2009

sur la demande présentée par l’Irlande en vue d’accepter la décision 2008/381/CE du Conseil instituant un réseau européen des migrations

[notifiée sous le numéro C(2009) 2708]

(2009/350/CE)

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 11 A,

considérant ce qui suit:

(1)

Le 14 mai 2008, le Conseil a adopté la décision 2008/381/CE instituant un réseau européen des migrations («REM») (1) (ci-après «la décision 2008/381/CE»).

(2)

Conformément à l’article 1er du protocole sur la position de l’Irlande, ce pays n’a pas participé à l’adoption de la décision 2008/381/CE.

(3)

Conformément à l’article 4 dudit protocole, l’Irlande a notifié au Conseil et à la Commission son intention d’accepter la décision 2008/381/CE.

(4)

Conformément à l’article 11 A du traité, la Commission a émis, le 22 décembre 2008, un avis favorable (2) à la demande de l’Irlande,

A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

La décision 2008/381/CE s’applique à l’Irlande.

Article 2

L’Irlande met en vigueur les dispositions nécessaires pour se conformer à la décision 2008/381/CE et en informe immédiatement la Commission.

Article 3

La décision 2008/381/CE entre en vigueur en Irlande à la date de notification par l’Irlande de son acceptation de ladite décision.

Article 4

Les États membres sont destinataires de la présente décision.

Fait à Bruxelles, le 28 avril 2009.

Par la Commission

Jacques BARROT

Vice-président


(1)  JO L 131 du 21.5.2008, p. 7.

(2)  C(2008) 8668 final.


III Actes pris en application du traité UE

ACTES PRIS EN APPLICATION DU TITRE V DU TRAITÉ UE

29.4.2009   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 108/54


POSITION COMMUNE 2009/351/PESC DU CONSEIL

du 27 avril 2009

renouvelant les mesures restrictives à l'encontre de la Birmanie/du Myanmar

LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,

vu le traité sur l'Union européenne, et notamment son article 15,

considérant ce qui suit:

(1)

Le 27 avril 2006, le Conseil a arrêté la position commune 2006/318/PESC renouvelant les mesures restrictives à l'encontre de la Birmanie/du Myanmar (1). Ces mesures ont remplacé les mesures précédentes, les premières d'entre elles ayant été adoptées en 1996 par la position commune 96/635/PESC (2).

(2)

Il convient de proroger pour une nouvelle période de douze mois les mesures restrictives imposées par la position commune 2006/318/PESC, en raison de l'absence d'amélioration de la situation des droits de l'homme en Birmanie/au Myanmar et du manque de progrès tangibles sur la voie d'un processus de démocratisation ouvert à toutes les parties, nonobstant l'annonce faite par le gouvernement de la Birmanie/du Myanmar concernant la tenue d'élections multipartites en 2010.

(3)

Il convient de modifier les listes des personnes et des entreprises soumises aux mesures restrictives pour prendre en compte les changements intervenus au sein du gouvernement, des forces de sécurité, du Conseil d'État pour la paix et le développement et de l'administration de la Birmanie/du Myanmar, ainsi que dans la situation personnelle des individus concernés, et pour mettre à jour la liste des entreprises qui appartiennent au régime de la Birmanie/du Myanmar ou à des personnes associées au régime, ou qui sont contrôlées par ceux-ci,

A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE POSITION COMMUNE:

Article premier

La position commune 2006/318/PESC est prorogée jusqu'au 30 avril 2010.

Article 2

Les annexes II et III de la position commune 2006/318/PESC sont remplacées par le texte des annexes I et II de la présente position commune.

Article 3

La présente position commune prend effet à la date de son adoption.

Article 4

La présente position commune est publiée au Journal officiel de l'Union européenne.

Fait à Luxembourg, le 27 avril 2009.

Par le Conseil

Le président

A. VONDRA


(1)  JO L 116 du 29.4.2006, p. 77.

(2)  JO L 287 du 8.11.1996, p. 1.


ANNEXE I

«ANNEXE II

Liste visée aux articles 4, 5 et 8

Notes relatives au tableau:

1.

Les alias ou les variations orthographiques sont indiqués par la mention “alias”.

2.

“d.d.n” signifie “date de naissance”.

3.

“l.d.n” signifie “lieu de naissance”.

4.

Sauf indication contraire, tous les passeports et cartes d'identité sont des documents de la Birmanie/du Myanmar.

A.   CONSEIL D'ÉTAT POUR LA PAIX ET LE DÉVELOPPEMENT (SPDC)

#

Nom (et alias éventuels)

Informations d'identification (fonction/titre, date et lieu de naissance, numéro de passeport/carte d'identité, époux/épouse ou fils/fille de…)

Sexe

(M/F)

A1a

Généralissime Than Shwe

Président, d.d.n. 2.2.1933

M

A1b

Kyaing Kyaing

Épouse du Généralissime Than Shwe

F

A1c

Thandar Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1d

Commandant Zaw Phyo Win

Époux de Thandar Shwe Directeur adjoint, Section exportations, ministère du commerce

M

A1e

Khin Pyone Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1f

Aye Aye Thit Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1g

Tun Naing Shwe alias Tun Tun Naing

Fils du Généralissime Than Shwe. Propriétaire de J and J Company

M

A1h

Khin Thanda

Épouse de Tun Naing Shwe

F

A1i

Kyaing San Shwe

Fils du Généralissime Than Shwe Propriétaire de J's Donuts

M

A1j

Dr. Khin Win Sein

Épouse de Kyaing San Shwe

F

A1k

Thant Zaw Shwe alias Maung Maung

Fils du Généralissime Than Shwe

M

A1l

Dewar Shwe

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1m

Kyi Kyi Shwe alias Ma Aw

Fille du Généralissime Than Shwe

F

A1n

Lieutenant-colonel Nay Soe Maung

Mari de Kyi Kyi Shwe

M

A1o

Pho La Pyae alias Nay Shwe Thway Aung

Fils de Kyi Kyi Shwe et Nay Soe Maung

M

A2a

Vice-généralissime Maung Aye

Vice-président, d.d.n. 25.12.1937

M

A2b

Mya Mya San

Épouse du Vice-généralissime Maung Aye

F

A2c

Nandar Aye

Fille du Vice-généralissime Maung Aye, épouse du capitaine Pye Aung (D17g), propriétaire de Queen Star Computer Co.

F

A3a

Général Thura Shwe Mann

Chef d'état-major, Coordonnateur des opérations spéciales (Armée, forces navales et aériennes), d.d.n. 11.7.1947

M

A3b

Khin Lay Thet

Épouse du Général Thura Shwe Mann, d.d.n. 19.6.1947

F

A3c

Aung Thet Mann alias Shwe Mann Ko Ko

Fils du Général Thura Shwe Mann, Ayeya Shwe War (Wah) Company, d.d.n. 19.6.1977

M

A3d

Khin Hnin Thandar

Épouse de Aung Thet Mann

F

A3e

Toe Naing Mann

Fils du Général Thura Shwe Mann, d.d.n. 29.6.1978

M

A3f

Zay Zin Latt

Épouse de Toe Naing Mann, fille de Khin Shwe (J5a), d.d.n. 24.3.1981

F

A4a

GCA Thein Sein

“Premier ministre”, d.d.n. 20.4.1945

M

A4b

Khin Khin Win

Épouse du GCA Thein Sein

F

A5a

Gén. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

(Thiha Thura est un titre) “Premier secrétaire”, d.d.n. 29.5.1950, président du Conseil olympique national du Myanmar et président de la Myanmar Economic Corporation

M

A5b

Khin Saw Hnin

Épouse du GCA Thiha Thura Tin Aung Myint Oo

F

A5c

Capitaine Naing Lin Oo

Fils du GCA Thiha Thura Tin Aung Myint Oo

M

A5d

Hnin Yee Mon

Épouse du capitaine Naing Lin Oo

F

A6a

Gén. de division Min Aung Hlaing

Responsable du Bureau des opérations spéciales (États Kayah et Shan).

Depuis le 23.6.2008. (précédemment B12a)

M

A6b

Kyu Kyu Hla

Épouse du Gén. de division Min Aung Hlaing

F

A7a

GCA Tin Aye

Responsable des services du matériel militaire, président de l'UMEHL

M

A7b

Kyi Kyi Ohn

Épouse du GCA Tin Aye

F

A7c

Zaw Min Aye

Fils du GCA Tin Aye

M

A8a

GCA Ohn Myint

Responsable du bureau des opérations spéciales 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay).

Depuis le 23.6.2008. (précédemment B9a)

M

A8b

Nu Nu Swe

Épouse du GCA Ohn Myint

F

A8c

Kyaw Thiha alias Kyaw Thura

Fils du GCA Ohn Myint

M

A8d

Nwe Ei Ei Zin

Épouse de Kyaw Thiha

F

A9a

Gén. de division Hla Htay Win

Commandant de l'entraînement des forces armées. Depuis le 23.6.2008. (précédemment B1a). Propriétaire de Htay Co. (exploitation forestière et bois)

M

A9b

Mar Mar Wai

Épouse du Gén. de division Hla Htay Win

F

A10a

Maj-Gen Ko Ko

Responsable du bureau des opérations spéciales 3 (Pegu, Irrawaddy, Arakan). Depuis le 23.6.2008. (précédemment B10a)

M

A10b

Sao Nwan Khun Sum

Épouse du Gén. de division Ko Ko

F

A11a

Gén. de division Thar Aye alias Tha Aye

Responsable du bureau des opérations spéciales 4 (Karen, Mon, Tenas-serim), d.d.n. 16.2.1945

M

A11b

Wai Wai Khaing alias Wei Wei Khaing

Épouse du Gén. de division Thar Aye

F

A11c

See Thu Aye

Fils du Gén. de division Thar Aye

M

A12a

GCA Myint Swe

Responsable du bureau des opérations spéciales 5 (Naypyidaw, Rangoon/Yangon)

M

A12b

Khin Thet Htay

Épouse du GCA Myint Swe

F

A13a

Arnt Maung

Directeur général à la retraite, Directeur des affaires religieuses

M


B.   COMMANDANTS RÉGIONAUX

#

Nom

Informations d'identification (y compris région militaire)

Sexe

(M/F)

B1a

Gén. de brigade Win Myint

Rangoon (Yangon)

M

B1b

Kyin Myaing

Épouse du Gén. de brigade Win Myint

F

B2a

Gén. de brigade Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

État de l'est Chan (sud), (précédemment G23a)

M

B2b

Thinzar Win Sein

Épouse du Gén. de brigade Yar (Ya) Pyae (Pye) (Pyrit)

F

B3a

Gén. de brigade Myint Soe

Division nord-ouest - Sagaing, et ministre régional sans portefeuille

M

B4a

Gén. de brigade Khin Zaw Oo

Division côtière - Tanintharyi, d.d.n. 24.6.1951

M

B5a

Gén. de brigade Aung Than Htut

État du nord-est Shan (nord)

M

B5b

Daw Cherry

Épouse du Gén. de brigade Aung Than Htut

F

B6a

Gén. de brigade Tin Ngwe

Division Centre - Mandalay

M

B6b

Khin Thida

Épouse du Gén. de brigade Tin Ngwe

F

B7a

Gén. de division Thaung Aye

État de l'ouest - Rakhine. (précédemment B2a)

M

B7b

Thin Myo Myo Aung

Épouse du Gén. de division Thaung Aye

F

B8a

Gén. de brigade Kyaw Swe

Division du sud-ouest - Irrawaddy, et ministre régional sans portefeuille

M

B8b

Win Win Maw

Épouse du Gén. de brigade Kyaw Swe

F

B9a

Gén. de division Soe Win

État du nord Kachin

M

B9b

Than Than Nwe

Épouse du Gén. de division Soe Win

F

B10a

Gén. de division Hla Min

Division sud - Pegu

M

B11a

Gén. de brigade Thet Naing Win

État du sud-est - Mon

M

B12a

Gén. de division Kyaw Phyo

État du Triangle - Shan (est)

M

B13a

Gén. de division Wai Lwin

Naypyidaw

M

B13b

Swe Swe Oo

Épouse du Gén. de division Wai Lwin

F

B13c

Wai Phyo Aung

Fils du Gén. de division Wai Lwin

M

B13d

Oanmar (Ohnmar) Kyaw Tun

Épouse de Wai Phyo Aung

F

B13e

Wai Phyo

Fils du Gén. de division Wai Lwin

M

B13f

Lwin Yamin

Fille du Gén. de division Wai Lwin

F


C.   COMMANDANTS RÉGIONAUX ADJOINTS

#

Nom

Informations d'identification (y compris région militaire)

Sexe

(M/F)

C1a

Gén. de brigade Kyaw Kyaw Tun

Rangoon (Yangon)

M

C1b

Khin May Latt

Épouse du Gén. de brigade Kyaw Kyaw Tun

F

C2a

Gén. de brigade Than Htut Aung

Centre

M

C2b

Moe Moe Nwe

Épouse du Gén. de brigade Than Htut Aung

F

C3a

Gén. de brigade Tin Maung Ohn

Nord-ouest

M

C4a

Gén. de brigade San Tun

Nord, d.d.n. 2.3.1951, Rangoon/Yangon

M

C4b

Tin Sein

Épouse du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 27.9.1950. Rangoon/Yangon

F

C4c

Ma Khin Ei Ei Tun

Fille du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 16.9.1979, directrice de la Ar Let Yone Co. Ltd

F

C4d

Min Thant

Fils du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 11.11.1982, Rangoon/Yangon, directeur de la Ar Let Yone Co. Ltd

M

C4e

Khin Mi Mi Tun

Fille du Gén. de brigade San Tun, d.d.n. 25.10.1984, Rangoon/Yangon, directrice de la Ar Let Yone Co. Ltd

F

C5a

Gén. de brigade Hla Myint

Nord-est

M

C5b

Su Su Hlaing

Épouse du Gén. de brigade Hla Myint

F

C6a

Gén. de brigade Wai Lin

Triangle

M

C7a

Gén. de brigade Win Myint

Est

M

C8a

Gén. de brigade Zaw Min

Sud-est

M

C8b

Nyunt Nyunt Wai

Épouse du Colonel Zaw Min

F

C9a

Gén. de brigade Hone Ngaing alias Hon Ngai

Côte

M

C10a

Gén. de brigade Thura Maung Ni

Sud

M

C10b

Nan Myint Sein

Épouse of Gén. de brigade Thura Maung Ni

F

C11a

Gén. de brigade Tint Swe

Sud-ouest

M

C11b

Khin Thaung

Épouse du Gén. de brigade Tint Swe

F

C11c

Ye Min alias Ye Kyaw Swar Swe

Fils du Gén. de brigade Tint Swe

M

C11d

Su Mon Swe

Épouse de Ye Min

F

C12a

Gén. de brigade Tin Hlaing

Ouest

M

C12b

Hla Than Htay

Épouse du Gén. de brigade Tin Hlaing

F


D.   MINISTRES

#

Nom

Informations d'identification (y compris ministère)

Sexe

(M/F)

D1a

Gén. de division Htay Oo

Agriculture et irrigation depuis le 18.9.2004 (auparavant: Coopératives depuis le 25.8.2003). Secrétaire général de l'USDA

M

D1b

Ni Ni Win

Épouse du Gén. de division Htay Oo

F

D1c

Thein Zaw Nyo

Fils cadet du Gén. de division Htay Oo

M

D2a

Gén. de brigade Tin Naing Thein

Commerce (depuis le 18.9.2004), anciennement: ministre adjoint aux forêts, d.d.n. 1955

M

D2b

Aye Aye

Épouse du Gén. de brigade Tin Naing Thein

F

D3a

Gén. de division Khin Maung Myint

Construction, également ministre de l'énergie électrique 2

M

D4a

Gén. de division Tin Htut

Coopératives (depuis le 15.5.2006)

M

D4b

Tin Tin Nyunt

Épouse du Gén. de division Tin Htut

F

D5a

Gén. de division Khin Aung Myint

Culture (depuis le 15.5.2006)

M

D5b

Khin Phyone

Épouse du Gén. de division Khin Aung Myint

F

D6a

Dr. Chan Nyein

Éducation. (depuis le 10.8.2005) Auparavant: ministre adjoint aux sciences & technologies, membre du Comité exécutif de l'USDA, d.d.n. 1944

M

D6b

Sandar Aung

Épouse du Dr. Chan Nyein

F

D7a

Colonel Zaw Min

Énergie électrique (1) (depuis le 15.5.2006), d.d.n. 10.1.1949

M

D7b

Khin Mi Mi

Épouse du Colonel Zaw Min

F

D8a

Gén. de brigade Lun Thi

Énergie (depuis le 20.12.1997), d.d.n. 18.7.1940

M

D8b

Khin Mar Aye

Épouse du Gén. de brigade Lun Thi

F

D8c

Mya Sein Aye

Fille du Gén. de brigade Lun Thi

F

D8d

Zin Maung Lun

Fils du Gén. de brigade Lun Thi

M

D8e

Zar Chi Ko

Épouse de Zin Maung Lun

F

D9a

Maj-Gen Hla Tun

Finances et recettes fiscales (depuis le 1.2.2003), d.d.n. 11.7.1951

M

D9b

Khin Than Win

Épouse du Gén. de division Hla Tun

F

D10a

Nyan Win

Affaires étrangères (depuis le 18.9.2004), ancien Commandant adjoint de l'entraînement des forces armées, d.d.n. 22.1.1953

M

D10b

Myint Myint Soe

Épouse de Nyan Win, d.d.n. 15.1.1953

F

D11a

Gén. de brigade Thein Aung

Forêts (depuis le 25.8.2003)

M

D11b

Khin Htay Myint

Épouse du Gén. de brigade Thein Aung

F

D12a

Prof. Dr. Kyaw Myint

Santé (depuis le 1.2.2003), d.d.n. 1940

M

D12b

Nilar Thaw

Épouse du Prof. Dr. Kyaw Myint

F

D13a

Gén. de division Maung Oo

Affaires intérieures (depuis le 5.11.2004) et ministre de l'immigration et de la population depuis février 2009, d.d.n 1952.

M

D13b

Nyunt Nyunt Oo

Épouse du Gén. de division Maung Oo

F

D14a

Gén. de division Maung Maung Swe

Protection sociale, secours et la réinstallation (depuis le 15.5.2006)

M

D14b

Tin Tin Nwe

Épouse du Gén. de division Maung Maung Swe

F

D14c

Ei Thet Thet Swe

Fille du Gén. de division Maung Maung Swe

F

D14d

Kaung Kyaw Swe

Fils du Gén. de division Maung Maung Swe

M

D15a

Aung Thaung

Industrie 1 (depuis le 15.11.1997)

M

D15b

Khin Khin Yi

Épouse de Aung Thaung

F

D15c

Commandant Moe Aung

Fils de Aung Thaung

M

D15d

Dr. Aye Khaing Nyunt

Épouse du Commandant Moe Aung

F

D15e

Nay Aung

Fils de Aung Thaung, homme d'affaires, directeur exécutif, Aung Yee Phyoe Co. Ltd et directeur de IGE Co. Ltd

M

D15f

Khin Moe Nyunt

Épouse de Nay Aung

F

D15g

Commandant Pyi Aung alias Pye Aung

Fils de Aung Thaung (marié à A2c), directeur de IGE Co. Ltd

M

D15h

Khin Ngu Yi Phyo

Fille de Aung Thaung

F

D15i

Dr. Thu Nanda Aung

Fille de Aung Thaung

F

D15j

Aye Myat Po Aung

Fille de Aung Thaung

F

D16a

Vice-Amiral Soe Thein

Industrie 2 (depuis juin 2008), (précédemment G38a)

M

D16b

Khin Aye Kyin

Épouse du Vice-Amiral Soe Thein

F

D16c

Yimon Aye

Fille du Vice-Amiral Soe Thein, d.d.n. 12.7.1980

F

D16d

Aye Chan

Fils du Vice-Amiral Soe Thein, d.d.n. 23.9.1973

M

D16e

Thida Aye

Fille du Vice-Amiral Soe Thein, d.d.n. 23.3.1979

F

D17a

Gén. de brigade Kyaw Hsan

Information (depuis le 13.9.2002)

M

D17b

Kyi Kyi Win

Épouse du Gén. de brigade Kyaw Hsan, chef du service d'information de la Fédération de la condition féminine du Myanmar.

F

D18a

Gén. de brigade Maung Maung Thein

Élevage et pêche

M

D18b

Myint Myint Aye

Épouse du Gén. de brigade Maung Maung Thein

F

D18c

Min Thein alias Ko Pauk

Fils du Gén. de brigade Maung Maung Thein

M

D19a

Gén. de brigade Ohn Myint

Mines (depuis le 15.11.1997)

M

D19b

San San

Épouse du Gén. de brigade Ohn Myint

F

D19c

Thet Naing Oo

Fils du Gén. de brigade Ohn Myint

M

D19d

Min Thet Oo

Fils du Gén. de brigade Ohn Myint

M

D20a

Soe Tha

Planification nationale et développement économique (depuis le 20.12.1997), d.d.n. 7.11.1944

M

D20b

Kyu Kyu Win

Épouse de Soe Tha, d.d.n. 5.10.1980

F

D20c

Kyaw Myat Soe

Fils de Soe Tha, d.d.n. 14.2.1973

M

D20d

Wei Wei Lay

Épouse de Kyaw Myat Soe, d.d.n. 12.9.1978

F

D20e

Aung Soe Tha

Fils de Soe Tha, d.d.n. 5.10.1983

M

D20f

Myat Myitzu Soe

Fille de Soe Tha, d.d.n. 14.2.1973

F

D20g

San Thida Soe

Fille de Soe Tha, d.d.n. 12.9.1978

F

D20h

Phone Myat Soe

Fils de Soe Tha, d.d.n. 3.3.1983

M

D21a

Colonel Thein Nyunt

Promotion des zones frontalières, des ethnies nationales et des questions de développement (depuis le 15.11.1997), et Maire de Naypyidaw

M

D21b

Kyin Khaing (Khine)

Épouse du Colonel Thein Nyunt

F

D22a

Gén. de division Aung Min

Transports ferroviaires (depuis le 1.2.2003)

M

D22b

Wai Wai Thar alias Wai Wai Tha

Épouse du Gén. de division Aung Min

F

D22c

Aye Min Aung

Fille du Gén. de division Aung Min

F

D22d

Htoo Char Aung

Fils du Gén. de division Aung Min

M

D23a

Gén. de brigade Thura Myint Maung

Affaires religieuses (depuis le 25.8.2003)

M

D23b

Aung Kyaw Soe

Fils du Gén. de brigade Thura Myint Maung

M

D23c

Su Su Sandi

Épouse de Aung Kyaw Soe

F

D23d

Zin Myint Maung

Fille du Gén. de brigade Thura Myint Maung

F

D24a

Thaung

Sciences et technologies (depuis le 11.98), d.d.n. 6.7.1937

M

D24b

May Kyi Sein

Épouse de Thaung

F

D24c

Aung Kyi

Fils de Thaung, d.d.n. 1971

M

D25a

Gén. de brigade Thura Aye Myint

Sports (depuis le 29.10.1999)

M

D25b

Aye Aye

Épouse du Gén. de brigade Thura Aye Myint

F

D25c

Nay Linn

Fils du Gén. de brigade Thura Aye Myint

M

D26a

Gén. de brigade Thein Zaw

Ministère des télécommunications, des postes et des télégraphes (depuis le 10.5.2001)

M

D26b

Mu Mu Win

Épouse du Gén. de brigade Thein Zaw

F

D27a

Gén. de division Thein Swe

Transports, depuis le 18.9.2004 (auparavant: cabinet du Premier ministre depuis le 25.8.2003)

M

D27b

Mya Theingi

Épouse du Gén. de division Thein Swe

F

D28a

Gén. de division Soe Naing

Ministre de l'hôtellerie et du tourisme (depuis le 15.5.2006)

M

D28b

Tin Tin Latt

Épouse du Gén. de division Soe Naing

F

D28c

Wut Yi Oo

Fille du Gén. de division Soe Naing

F

D28d

Capitaine Htun Zaw Win

Époux de Wut Yi Oo

M

D28e

Yin Thu Aye

Fille du Gén. de division Soe Naing

F

D28f

Yi Phone Zaw

Fils du Gén. de division Soe Naing

M

D29a

Gén. de division Khin Maung Myint

Énergie électrique (2) (nouveau ministère) (depuis le 15.5.2006)

M

D29b

Win Win Nu

Épouse du Gén. de division Khin Maung Myint

F

D30a

Aung Kyi

Emploi/travail (nommé ministre des relations le 8.10.2007, chargé des relations avec Aung San Suu Kyi)

M

D30b

Thet Thet Swe

Épouse de Aung Kyi

F

D31a

Kyaw Thu

Président du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique, d.d.n. 15.8.1949

M

D31b

Lei Lei Kyi

Épouse de Kyaw Thu

F


E.   MINISTRES ADJOINTS

#

Nom

Informations d'identification (y compris ministère)

Sexe

(M/F)

E1a

Ohn Myint

Agriculture et Irrigation (depuis le 15.11.1997)

M

E1b

Thet War

Épouse de Ohn Myint

F

E2a

Gén. de brigade Aung Tun

Commerce (depuis le 13.9.2003)

M

E3a

Gén. de brigade Myint Thein

Construction (depuis le 5.1.2000)

M

E3b

Mya Than

Épouse du Gén. de brigade Myint Thein

F

E4a

U Tint Swe

Construction (depuis le 7.5.1998)

M

E5a

Gén. de division Aye Myint

Défense (depuis le 15.5.2006)

M

E6a

Gén. de brigade Aung Myo Min

Éducation (depuis le 19.11.2003)

M

E6b

Thazin Nwe

Épouse du Gén. de brigade Aung Myo Min

F

E6c

Si Thun Aung

Fils du Gén. de brigade Aung Myo Min

M

E7a

Myo Myint

Énergie électrique 1 (depuis le 29.10.1999)

M

E7b

Tin Tin Myint

Épouse de Myo Myint

F

E7c

Aung Khaing Moe

Fils de Myo Myint, d.d.n. 25.6.1967

(présumé être au Royaume-Uni, où il s'est rendu avant d'être inscrit sur la liste)

M

E8a

Gén. de brigade Than Htay

Énergie (depuis le 25.8.2003)

M

E8b

Soe Wut Yi

Épouse du Gén. de brigade Than Htay

F

E9a

Colonel Hla Thein Swe

Finances et recettes fiscales (depuis le 25.8.2003)

M

E9b

Thida Win

Épouse du Colonel Hla Thein Swe

F

E10a

Gén. de brigade Win Myint

Énergie électrique (2)

M

E10b

Daw Tin Ma Ma Than

Épouse du Gén. de brigade Win Myint

F

E11a

Maung Myint

Affaires étrangères (depuis le 18.9.2004)

M

E11b

Dr Khin Mya Win

Épouse de Maung Myint

F

E12a

Prof. Dr. Mya Oo

Santé (depuis le 16.11.1997), d.d.n. 25.1.1940

M

E12b

Tin Tin Mya

Épouse du Prof. Dr. Mya Oo

F

E12c

Dr. Tun Tun Oo

Fils du Prof. Dr. Mya Oo, d.d.n. 26.7.1965

M

E12d

Dr. Mya Thuzar

Fille du Prof. Dr. Mya Oo, d.d.n. 23.9.1971

F

E12e

Mya Thidar

Fille du Prof. Dr. Mya Oo, d.d.n. 10.6.1973

F

E12f

Mya Nandar

Fille du Prof. Dr. Mya Oo, d.d.n. 29.5.1976

F

E13a

Gén. de brigade Phone Swe

Affaires intérieures (depuis le 25.8.2003)

M

E13b

San San Wai

Épouse du Gén. de brigade Phone Swe

F

E14a

Gén. de brigade Aye Myint Kyu

Hôtellerie et tourisme (depuis le 16.11.1997)

M

E14b

Khin Swe Myint

Épouse du Gén. de brigade Aye Myint Kyu

F

E15a

Gén. de brigade Win Sein

Immigration et population (depuis novembre 2006)

M

E15b

Wai Wai Linn

Épouse du Gén. de brigade Win Sein

F

E16a

Lieutenant-colonel Khin Maung Kyaw

Industrie 2 (depuis le 5.1.2000)

M

E16b

Mi Mi Wai

Épouse du Lieutenant-colonel Khin Maung Kyaw

F

E17a

Colonel Tin Ngwe

Promotion des zones frontalières, des ethnies nationales et des questions de développement (depuis le 25.8.2003)

M

E17b

Khin Mya Chit

Épouse du Colonel Tin Ngwe

F

E18a

Thura Thaung Lwin

(Thura est un titre), Transports ferroviaires (depuis le 16.11.1997)

M

E18b

Dr. Yi Yi Htwe

Épouse du Thura Thaung Lwin

F

E19a

Gén. de brigade Thura Aung Ko

(Thura est un titre), Affaires religieuses, USDA, membre du Comité exécutif central (depuis le 17.11.1997)

M

E19b

Myint Myint Yee alias Yi Yi Myint

Épouse du Gén. de brigade Thura Aung Ko

F

E20a

Kyaw Soe

Science et technologie (depuis le 15.11.2004)

M

E21a

Colonel Thurein Zaw

Planification nationale et développement économique (depuis le 10.8.2005)

M

E21b

Tin Ohn Myint

Épouse du Colonel Thurein Zaw

F

E22a

Gén. de brigade Kyaw Myin

Protection sociale, secours et réinstallation (depuis le 25.8.2003)

M

E22b

Khin Nwe Nwe

Épouse du Gén. de brigade Kyaw Myint

F

E23a

Pe Than

Transports ferroviaires (depuis le 14.11.1998)

M

E23b

Cho Cho Tun

Épouse de Pe Than

F

E24a

Colonel Nyan Tun Aung

Transports (depuis le 25.8.2003)

M

E24b

Wai Wai

Épouse du Colonel Nyan Tun Aung

F

E25a

Dr. Paing Soe

Santé (Ministre adjoint supplémentaire) (depuis le 15.5.2006)

M

E25b

Khin Mar Swe

Épouse du Dr. Paing Soe

F

E26a

Gén. de division Thein Tun

Ministre adjoint des postes et des télécommunications

M

E26b

Mya Mya Win

Épouse de Thein Tun

F

E27a

Gén. de division Kyaw Swa Khaing

Ministre adjoint de l'industrie

M

E27b

Khin Phyu Mar

Épouse de Kyaw Swa Khaing

F

E28a

Gén. de division Thein Htay

Ministre adjoint de la défense

M

E28b

Myint Myint Khine

Épouse du Gén. de division Thein Htay

F

E29a

Gén. de brigade Tin Tun Aung

Ministre adjoint du travail (depuis le 7.11.2007)

M


F.   AUTRES AUTORITÉS LIÉES AU SECTEUR DU TOURISME

#

Nom

Informations d'identification (y compris fonction)

Sexe

(M/F)

F1a

U Hla Htay

Directeur général à la direction de l'hôtellerie et du tourisme (Directeur exécutif des services d'hôtellerie et de tourisme du Myanmar jusqu'en août 2004)

M

F2a

Tin Maung Shwe

Directeur général adjoint, direction de l'hôtellerie et du tourisme

M

F3a

Soe Thein

Directeur exécutif des services d'hôtellerie et de tourisme du Myanmar depuis octobre 2004 (précédemment Responsable général)

M

F4a

Khin Maung Soe

Directeur

M

F5a

Tint Swe

Directeur

M

F6a

Lieutenant-colonel Yan Naing

Directeur, ministère de l'hôtellerie et du tourisme

M

F7a

Kyi Kyi Aye

Directeur de la promotion du tourisme, ministère de l'hôtellerie et du tourisme

F


G.   HAUTS RESPONSABLES MILITAIRES

#

Nom

Informations d'identification (y compris fonction)

Sexe

(M/F)

G1a

Gén. de division Hla Shwe

Adjudant-général adjoint

M

G2a

Gén. de division Soe Maung

Juge-avocat général

M

G2b

Nang Phyu Phyu Aye

Épouse du Gén. de division Soe Maung

F

G3a

Gén. de division Thein Htaik alias Hteik

Inspecteur général

M

G4a

Gén. de division Saw Hla

“Provost Marshal”

M

G4b

Cho Cho Maw

Épouse du Gén. de division Saw Hla

F

G5a

Gén. de division Htin Aung Kyaw

Intendant général adjoint

M

G5b

Khin Khin Maw

Épouse du Gén. de division Htin Aung Kyaw

F

G6a

Gén. de division Lun Maung

Auditeur général

M

G6b

May Mya Sein

Épouse du Gén. de division Lun Maung

F

G7a

Gén. de division Nay Win

Assistant militaire du président du CEPD

M

G8a

Gén. de division Hsan Hsint

Général chargé des recrutements; d.d.n. 1951

M

G8b

Khin Ma Lay

Épouse du Gén. de division Hsan Hsint

F

G8c

Okkar San Sint

Fils du Gén. de division Hsan Hsint

M

G9a

Gén. de division Hla Aung Thein

Commandant de camp, Rangoon

M

G9b

Amy Khaing

Épouse de Hla Aung Thein

F

G10a

Gén. de division Ye Myint

Chef de la sécurité des affaires militaires

M

G10b

Myat Ngwe

Épouse du Gén. de division Ye Myint

F

G11a

Gén. de brigade Mya Win

Commandant, Collège national de la défense

M

G12a

Gén. de brigade Maung Maung Aye

Commandant, Collège de l'état-major général (depuis juin 2008)

M

G12b

San San Yee

Épouse du Gén. de brigade Maung Maung Aye

F

G13a

Gén. de brigade Tun Tun Oo

Directeur des relations publiques et de la guerre psychologique

M

G14a

Gén. de division Thein Tun

Directeur des transmissions; membre du Comité de gestion convoquant la convention nationale

M

G15a

Gén. de division Than Htay

Directeur des approvisionnements et des transports

M

G15b

Nwe Nwe Win

Épouse du Gén. de division Than Htay

F

G16a

Gén. de division Khin Maung Tint

Directeur des imprimeries de sécurité

M

G17a

Gén. de division Sein Lin

Directeur, Ministère de la défense (Fonction précise non connue. Auparavant: Directeur du matériel)

M

G18a

Gén. de division Kyi Win

Directeur de l'artillerie et des blindés, administrateur de l'UMEHL

M

G18b

Khin Mya Mon

Épouse du Gén. de division Kyi Win

F

G19a

Gén. de division Tin Tun

Directeur du génie militaire

M

G19b

Khin Myint Wai

Épouse du Gén. de division Tin Tun

F

G20a

Gén. de division Aung Thein

Directeur de la réinstallation

M

G20b

Htwe Yi alias Htwe Htwe Ti

Épouse du Gén. de division Aung Thein

F

G21a

Gén. de brigade Hla Htay Win

Commandant adjoint de l'entraînement des forces armées

M

G22a

Gén. de brigade Than Maung

Commandant adjoint, Collège national de la défense

M

G23a

Gén. de brigade Win Myint

Recteur de la DSTA

M

G24a

Gén. de brigade Tun Nay Lin

Recteur/Commandant, Académie médicale des services de la défense

M

G25a

Gén. de brigade Than Sein

Commandant de l'hôpital des services de la défense, Mingaladon, d.d.n. 1.2.1946, l.d.n. Bago

M

G25b

Rosy Mya Than

Épouse du Gén. de brigade Than Sein

F

G26a

Gén. de brigade Win Than

Directeur des achats et directeur exécutif de Union of Myanmar Economic Holdings (anciennement: Gén. de division Win Hlaing, K1a)

M

G27a

Gén. de brigade Than Maung

Directeur des milices populaires et des forces frontalières

M

G28a

Gén. de division Khin Maung Win

Directeur de l'industrie de la défense

M

G29a

Gén. de brigade Kyaw Swa Khine

Directeur de l'industrie de la défense

M

G30a

Gén. de brigade Win Aung

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G31a

Gén. de brigade Soe Oo

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G32a

Gén. de brigade Nyi Tun alias Nyi Htun

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G33a

Gén. de brigade Kyaw Aung

Membre du Conseil de sélection et de formation de la fonction publique

M

G34a

Gén. de division Myint Hlaing

Chef d'état-major (Défense aérienne)

M

G34b

Khin Thant Sin

Épouse du Gén. de division Myint Hlaing

F

G34c

Hnin Nandar Hlaing

Fille du Gén. de division Myint Hlaing

F

G34d

Thant Sin Hlaing

Fils du Gén. de division Myint Hlaing

M

G35a

Gén. de division Mya Win

Directeur, ministère de la défense

M

G36a

Gén. de division Tin Soe

Directeur, ministère de la défense

M

G37a

Gén. de division Than Aung

Directeur, ministère de la défense

M

G38a

Gén. de division Ngwe Thein

Ministère de la défense

M

G39a

Colonel Thant Shin

Secrétaire, gouvernement de l'Union de Birmanie

M

G40a

Gén. de division Thura Myint Aung

Adjudant général (anciennement B8a, promu du commandement régional de la division du sud-ouest)

M

G41a

Gén. de division Maung Shein

Inspection des services de la défense et Contrôleur général

M

G42a

Gén. de division Khin Zaw

Responsable du bureau des opérations spéciales 6 (Naypidaw, Mandalay). Promu du commandement central

M

G42b

Khin Pyone Win

Épouse du Gén. de division Khin Zaw

F

G42c

Kyi Tha Khin Zaw

Fils du Gén. de division Khin Zaw

M

G42d

Su Khin Zaw

Fille du Gén. de division Khin Zaw

F

G43a

Gén. de division Tha Aye

Ministère de la défense

M

G44a

Colonel Myat Thu

Commandant de la région militaire de Rangoon 1 (Rangoon nord)

M

G45a

Colonel Nay Myo

Commandant de la région militaire 2 (Rangoon est)

M

G46a

Colonel Tin Hsan

Commandant de la région militaire 3 (Rangoon ouest)

M

G47a

Colonel Khin Maung Htun

Commandant de la région militaire 4 (Rangoon sud)

M

G48a

Colonel Tint Wai

Commandant du contrôle des opérations Commandement no 4 (Mawbi)

M

G49a

San Nyunt

Commandant de l'unité de soutien militaire no 2 des affaires de sécurité militaire

M

G50a

Lieutenant-Colonel Zaw Win

Commandant du bataillon Lon Htein, base 3 Shwemyayar

M

G51a

Commandant Mya Thaung

Commandant du bataillon Lon Htein, base 5 Mawbi

M

G52a

Commandant Aung San Win

Commandant du bataillon Lon Htein, base 7 Circonscription de Thanlyin

M

Forces navales

G53a

Contre-amiral Nyan Tun

Commandant en chef (forces navales). Depuis juin 2008. Administrateur de l'UMEHL. (précédemment G39a)

M

G53b

Khin Aye Myint

Épouse de Nyan Tun

F

G54a

Commodore Win Shein

Commandant, Quartier général de la formation navale

M

G55a

Commodore Gén. de brigade

Thura Thet Swe

Commandant, commandement de la région navale de Tanintharyi

M

G56a

Commodore Myint Lwin

Commandant, commandement de la région navale de l'Irrawady

M

Forces aériennes

G57a

GCA Myat Hein

Commandant en chef (forces aériennes)

M

G57b

Htwe Htwe Nyunt

Épouse du GCA Myat Hein

F

G58a

Gén. de division Khin Aung Myint

Chef d'état-major (forces aériennes)

M

G59a

Gén. de brigade Ye Chit Pe

Personnel du Commandant en chef des forces aériennes, Mingaladon

M

G60a

Gén. de brigade Khin Maung Tin

Commandant de l'École de formation aérienne de Shande, Meiktila

M

G61a

Gén. de brigade Zin Yaw

Commandant de la base aérienne de Pathein, Chef d'état-major (forces aériennes), administrateur de l'UMEHL

M

G61b

Khin Thiri

Épouse du Gén. de brigade Zin Yaw

F

G61c

Zin Mon Aye

Fille du Gén. de brigade Zin Yaw, d.d.n. 26.3.1985

F

G61d

Htet Aung

Fils du Gén. de brigade Zin Yaw, d.d.n. 9.7.1988

M

Divisions d'infanterie légère (LID)

G62a

Gén. de brigade Than Htut

11 LID

M

G63a

Gén. de brigade Tun Nay Lin

22 LID

M

G64a

Gén. de brigade Tin Tun Aung

33 LID, Sagaing

M

G65a

Gén. de brigade Hla Myint Shwe

44 LID

M

G66a

Gén. de brigade Aye Khin

55 LID, Lalaw

M

G67a

Gén. de brigade San Myint

66 LID, Pyi

M

G68a

Gén. de brigade Tun Than

77 LID, Bago

M

G69a

Gén. de brigade Aung Kyaw Hla

88 LID, Magwe

M

G70a

Gén. de brigade Tin Oo Lwin

99 LID, Meiktila

M

G71a

Gén. de brigade Sein Win

101 LID, Pakokku

M

G72a

Colonel Than Han

LID 66

M

G73a

Lieutenant-colonel Htwe Hla

LID 66

M

G74a

Lieutenant-colonel Han Nyunt

LID 66

M

G75a

Colonel Ohn Myint

LID 77

M

G76a

Lieutenant-colonel Aung Kyaw Zaw

LID 77

M

G77a

Major Hla Phyo

LID 77

M

G78a

Colonel Myat Thu

Commandement tactique 11e LID

M

G79a

Colonel Htein Lin

Commandement tactique 11e LID

M

G80a

Lieutenant-colonel Tun Hla Aung

Commandement tactique 11e LID

M

G81a

Colonel Aung Tun

66e Brigade

M

G82a

Capitaine Thein Han

66e Brigade

M

G82b

Hnin Wutyi Aung

Épouse du capitaine Thein Han

F

G83a

Lieutenant-colonel Mya Win

Commandement tactique 77e LID

M

G84a

Colonel Win Te

Commandement tactique 77e LID

M

G85a

Colonel Soe Htway

Commandement tactique 77e LID

M

G86a

Lieutenant-colonel Tun Aye

Commandant du 702e bataillon d'infanterie légère

M

G87a

Nyan Myint Kyaw

Commandant du 281e bataillon d'infanterie

(Commune de Mongyang, est de l'État Shan)

M

Autres généraux de brigade

G88a

Gén. de brigade Htein Win

Poste de Taikkyi

M

G89a

Gén. de brigade Khin Maung Aye

Commandant du poste de Meiktila

M

G90a

Gén. de brigade Kyaw Oo Lwin

Commandant du poste de Kalay

M

G91a

Gén. de brigade Khin Zaw Win

Poste de Khamaukgyi

M

G92a

Gén. de brigade Kyaw Aung

MR sud, Commandant du poste de Toungoo

M

G93a

Gén. de brigade Myint Hein

MOC - 3, poste de Mogaung

M

G94a

Gén. de brigade Tin Ngwe

Ministère de la défense

M

G95a

Gén. de brigade Myo Lwin

MOC -7, poste de Pekon

M

G96a

Gén. de brigade Myint Soe

MOC -5,

poste de Taungup

M

G97a

Gén. de brigade Myint Aye

MOC -9, poste de Kyauktaw

M

G98a

Gén. de brigade Nyunt Hlaing

MOC -17, poste de Mong Pan

M

G99a

Gén. de brigade Ohn Myint

État de Mon, membre de la CEC de l'USDA

M

G100a

Gén. de brigade Soe Nwe

MOC -21, poste de Bhamo

M

G101a

Gén. de brigade Than Tun

Commandant du poste de Kyaukpadaung

M

G102a

Gén. de brigade Than Tun Aung

Commandement régional des opérations (ROC) - Sittwe

M

G103a

Gén. de brigade Thaung Htaik

Commandant du poste de Aungban

M

G104a

Gén. de brigade Thein Hteik

MOC -13, poste de Bokpyin

M

G105a

Gén. de brigade Thura Myint Thein

Commandement des opérations tactiques de Namhsan

M

G106a

Gén. de brigade Win Aung

Commandant du poste de Mong Hsat

M

G107a

Gén. de brigade Myo Tint

Officier en service spécial, ministère des transports

M

G108a

Gén. de brigade Thura Sein Thaung

Officier en service spécial, ministère de la protection sociale

M

G109a

Gén. de brigade Phone Zaw Han

Maire de Mandalay depuis février 2005 et président de comité de développement de la ville de Mandalay, anciennement commandant de Kyaukme

M

G109b

Moe Thidar

Épouse du Gén. de brigade Phone Zaw Han

F

G110a

Gén. de brigade Win Myint

Commandant du poste de Pyinmana

M

G111a

Gén. de brigade Kyaw Swe

Commandant du poste de Pyin Oo Lwin

M

G112a

Gén. de brigade Soe Win

Commandant du poste de Bahtoo

M

G113a

Gén. de brigade Thein Htay

Ministère de la défense

M

G114a

Gén. de brigade Myint Soe

Commandant du poste de Rangoon

M

G115a

Gén. de brigade Myo Myint Thein

Commandant, Hôpital des services de la défense de Pyin Oo Lwin

M

G116a

Gén. de brigade Sein Myint

Vice-président du Conseil pour la paix et le développement de la division de Bago

M

G117a

Gén. de brigade Hong Ngai (Ngaing)

Président du Conseil pour la paix et le développement de l'État Chin

M

G118a

Gén. de brigade Win Myint

Président du Conseil pour la paix et le développement de l'État Kayah

M


H.   OFFICIERS MILITAIRES DIRIGEANT DES PRISONS ET LA POLICE

#

Nom

Informations d'identification (y compris fonction)

Sexe

(M/F)

H1a

Gén. de brigade Khin Yi

Directeur général de la police de Myanmar

M

H1b

Khin May Soe

Épouse du Gén. de brigade Khin Yi

F

H2a

Zaw Win

Directeur général du département des prisons (ministère de l'intérieur) depuis août 2004, anciennement DG adjoint de la police de Myanmar, et ancien général de brigade. Ancien militaire.

M

H2b

Nwe Ni San

Épouse de Zaw Win

F

H3a

Aung Saw Win

Directeur général, Bureau des enquêtes spéciales

M

H4a

Gén. de brigade de police Khin Maung Si

Chef d'état-major de la police

M

H5a

Lieutenant-colonel Tin Thaw

Commandant de l'Institut technique gouvernemental

M

H6a

Maung Maung Oo

Chef de l'équipe chargée des interrogatoires relevant des affaires de sécurité militaire à la prison d'Insein

M

H7a

Myo Aung

Directeur des centres de détention de Rangoon

M

H8a

Gén. de brigade de police Zaw Win

Directeur adjoint de la police

M


I.   UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION (USDA)

(hauts responsables de l'USDA qui ne sont mentionnés nulle part ailleurs)

#

Nom

Informations d'identification (y compris fonction)

Sexe

(M/F)

I1a

Gén. de brigade Aung Thein Lin (Lynn)

Maire de Yangon et président du comité de développement de la ville de Yangon (Secrétaire) et membre du Comité exécutif central de l'USDA, d.d.n. 1952

M

I1b

Khin San Nwe

Épouse du Gén. de brigade Aung Thein Lin

F

I1c

Thidar Myo

Fille du Gén. de brigade Aung Thein Lin

F

I2a

Colonel Maung Par (Pa)

Vice-maire de la ville de Yangon Développement I (membre du Comité exécutif central I)

M

I2b

Khin Nyunt Myaing

Épouse du Colonel Maung Par

F

I2c

Naing Win Par

Fils du Colonel Maung Par

M

I3a

Nyan Tun Aung

Membre du Comité exécutif central

M

I4a

Aye Myint

Membre du comité exécutif de la ville de Rangoon

M

I5a

Tin Hlaing

Membre du comité exécutif de la ville de Rangoon

M

I6a

Soe Nyunt

Officier d'état-major, Division de Yangon est

M

I7a

Chit Ko Ko

Président du Conseil pour la paix et le développement dans la circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I8a

Soe Hlaing Oo

Secrétaire du Conseil pour la paix et le développement dans la circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I9a

Capitaine Kan Win

Chef des forces de police de la circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I10a

That Zin Thein

Chef du Comité pour les affaires de développement de la circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I11a

Khin Maung Myint

Chef du département de l'immigration et de la population de Mingala Taungnyunt

M

I12a

Zaw Lin

Secrétaire de l'USDA pour la circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I13a

Win Hlaing

Co-secrétaire de l'USDA pour la circonscription de Mingala Taungnyunt

M

I14a

San San Kyaw

Officier d'état-major du département d'information et de relations publiques du ministère de l'information dans la circonscription de Mingala Taungnyunt

F

I15a

GCA Myint Hlaing

Ministère de la défense et membre de l'USDA

M


J.   PERSONNES TIRANT PROFIT DES POLITIQUES ÉCONOMIQUES DU GOUVERNEMENT ET AUTRES PERSONNES ASSOCIÉES AU RÉGIME

#

Nom

Informations d'identification (y compris société)

Sexe

(M/F)

J1a

Tay Za

Directeur exécutif, Htoo Trading Co.; Htoo Construction Co., d.d.n. 18.7.1964, carte d'identité no MYGN 006415. Père: M. Myint Swe (d.d.n. 6.11.1924) Mère: Mme Daw Ohn (d.d.n. 12.8.1934)

M

J1b

Thidar Zaw

Épouse de Tay Za; d.d.n. 24.2.1964, carte d'identité no KMYT 006865, Parents: M. Zaw Nyunt (décédé), Mme Htoo (décédée)

F

J1c

Pye Phyo Tay Za

Fils de Tay Za, d.d.n. 29.1.1987

M

J1d

Ohn

Mère de Tay Za, d.d.n. 12.8.1934

F

J2a

Thiha

Frère de Tay Za (J1a), d.d.n. 24.6.1960. Directeur de Htoo Trading. Distributeur de London cigarettes (Myawadi Trading)

M

J2b

Shwe Shwe Lin

Épouse de Thiha

F

J3a

Aung Ko Win alias Saya Kyaung

Kanbawza Bank, également Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd, East Yoma Co. Ltd et agent de London Cigarettes dans les États Shan et Kayah

M

J3b

Nan Than Htwe (Htay)

Épouse de Aung Ko Win

F

J3c

Nang Lang Kham alias Nan Lan Khan

Fille de Aung Ko Win, d.d.n. 1.6.1988

F

J4a

Tun (Htun, Htoon) Myint Naing alias Steven Law

Stewen Law Asia World Co., d.d.n. 15.5.1958 ou 27.8.1960

M

J4b

(Ng) Seng Hong, dite Cecilia Ng ou Ng Sor Hon

Épouse de Tun Myint Naing. Directrice générale de Golden Aaron Pte Ltd. (Singapour)

F

J4c

Lo Hsing-han

Père de Tun Myint Naing alias Steven Law, de Asia World Co., d.d.n. 1938 ou 1935

M

J5a

Khin Shwe

Zaykabar Co., d.d.n. 21.1.1952. Voir également A3f

M

J5b

San San Kywe

Épouse de Khin Shwe

F

J5c

Zay Thiha

Fils de Khin Shwe, d.d.n. 1.1.1977, directeur général de Zaykabar Co. Ltd.

M

J5d

Nandar Hlaing

Épouse de Zay Thiha

F

J6a

Htay Myint

Yuzana Co., d.d.n. 6.2.1955, également Yuzana Supermarket, Yuzana Hotel, Yuzana Oil Palm Project

M

J6b

Aye Aye Maw

Épouse de Htay Myint, d.d.n. 17.11.1957

F

J6c

Win Myint

Frère de Htay Myint, d.d.n. 29.5.1952

M

J6d

Lay Myint

Frère de Htay Myint, d.d.n. 6.2.1955

M

J6e

Kyin Toe

Frère de Htay Myint, d.d.n. 29.4.1957

M

J6f

Zar Chi Htay

Fille de Htay Myint, directrice de Yuzana Co., d.d.n. 17 février 1981

F

J6g

Khin Htay Lin

Directeur Yuzana Co.; d.d.n. 14.4.1969

M

J7a

Kyaw Win

Shwe Thanlwin Trading Co. (distributeurs exclusifs des pneus de la fabrique de Thaton, appartenant au ministère de l'industrie 2)

M

J7b

Nan Mauk Loung Sai alias Nang Mauk Lao Hsai

Épouse de Kyaw Win

F

J8a

Gén. de division (Retraité) Nyunt Tin

Ancien ministre de l'agriculture et de l'irrigation, retraité depuis septembre 2004

M

J8b

Khin Myo Oo

Épouse du Gén. de division (Retraité) Nyunt Tin

F

J8c

Kyaw Myo Nyunt

Fils du Gén. de division (Retraité) Nyunt Tin

M

J8d

Thu Thu Ei Han

Fille du Gén. de division (Retraité) Nyunt Tin

F

J9a

Than Than Nwe

Épouse du Gén. Soe Win, ancien premier ministre (décédé)

F

J9b

Nay Soe

Fils du Gén. Soe Win, ancien premier ministre (décédé)

M

J9c

Theint Theint Soe

Fille du Gén. Soe Win, ancien premier ministre (décédé)

F

J9d

Sabai Myaing

Épouse de Nay Soe

F

J9e

Htin Htut

Époux de Theint Theint Soe

M

J10a

Maung Maung Myint

Directeur général de Myangon Myint Co. Ltd

M

J11a

Maung Ko

Directeur, Htarwara mining company

M

J12a

Zaw Zaw alias Phoe Zaw

Directeur général de Max Myanmar, d.d.n. 22.10.1966

M

J12b

Htay Htay Khine (Khaing)

Épouse de Zaw Zaw

F

J13a

Chit Kaing alias Chit Khine

Directeur général de Eden group of companies

M

J14a

Maung Weik

Maung Weik & Co. Ltd

M

J15a

Aung Htwe

Directeur général de Golden Flower Construction Company

M

J16a

Kyaw Thein

Directeur et associé de Htoo Trading, d.d.n 25.10.1947

M

J17a

Kyaw Myint

Propriétaire de Golden Flower Co. Ltd., 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

M

J18a

Nay Win Tun

Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd

M

J19a

Win Myint

Président de la Fédération des chambres de commerce et d'industrie de l'Union du Myanmar (UMFCCI) et propriétaire de Shwe Nagar Min Co.

M

J20a

Eike (Eik) Htun alias Ayke Htun alias Aik Tun

Directeur général de Olympic Construction Co. et Asia Wealth Bank

M

J20b

Sandar Tun

Fille de Eike Htun

F

J20c

Aung Zaw Naing

Fils de Eike Htun

M

J20d

Mi Mi Khaing

Fils de Eike Htun

M

J21a

Dagon Win Aung

Dagon International Co. Ltd, d.d.n 30.9.1953, l.d.n Pyay, carte d'identité no PRE 127435

M

J21b

Moe Mya Mya

Épouse de “Dagon” Win Aung, d.d.n 28.8.1958, carte d'identité no B/RGN 021998

F

J21c

Ei Hnin Pwint alias Christabelle Aung

Fille de “Dagon” Win Aung, d.d.n 22.2.1981, Directrice du Palm Beach Resort de Ngwe Saung

F

J21d

Thurane (Thurein) Aung alias Christopher Aung

Fils de “Dagon” Win Aung, d.d.n 23.7.1982

M

J21e

Ei Hnin Khine aka Christina Aung

Fille de “Dagon” Win Aung, d.d.n 18.12.1983

F

J22a

Aung Myat alias Aung Myint

Mother Trading

M

J23a

Win Lwin

Kyaw Tha Company

M

J24a

Dr. Sai Sam Tun

Loi Hein Co., travaille en collaboration avec le ministère de l'industrie no 1

M

J25a

San San Yee (Yi)

Super One Group of Companies

F

J26a

Aung Zaw Ye Myint

Propriétaire de Yegatun Construction Co.

M

Membres du corps judiciaire

J27a

Aung Toe

Juge en chef

M

J28a

Aye Maung

Procureur général

M

J29a

Thaung Nyunt

Conseiller juridique

M

J30a

Dr. Tun Shin

Procureur général adjoint

M

J31a

Tun Tun (Htun Htun) Oo

Procureur général adjoint

M

J32a

Tun Tun Oo

Adjoint du juge en chef

M

J33a

Thein Soe

Adjoint du juge en chef

M

J34a

Tin Aung Aye

Juge à la Cour suprême

M

J35a

Tin Aye

Juge à la Cour suprême

M

J36a

Myint Thein

Juge à la Cour suprême

M

J37a

Chit Lwin

Juge à la Cour suprême

M

J38a

Juge Thaung Lwin

Tribunal de la circonscription de Kyauktada

M


K.   ENTREPRISES DÉTENUES PAR DES MILITAIRES

#

Nom

Informations d'identification (y compris société)

Sexe

(M/F)

K1a

Gén. de division (retraité) Win Hlaing

Ancien Directeur général, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank

M

K1b

Ma Ngeh

Fille du Gén. de division (retraité) Win Hlaing

F

K1c

Zaw Win Naing

Directeur général de la Kambawza (Kanbawza) Bank. Époux de Ma Ngeh (K1b), et neveu d'Aung Ko Win (J3a)

M

K1d

Win Htway Hlaing

Fils du Gén. de division (retraité) Win Hlaing, représentant pour la société KESCO

M

K2a

Colonel Myo Myint

Directeur général de la Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEH)

 

K2b

Daw Khin Htay Htay

Épouse du Colonel Myo Myint

 

K3a

Colonel Ye Htut

Myanmar Economic Corporation

M

K4a

Colonel Myint Aung

Directeur général, Myawaddy Trading Co.,

d.d.n. 11.8.1949

M

K4b

Nu Nu Yee

Épouse de Myint Aung, technicienne de laboratoire, d.d.n. 11.11.1954

F

K4c

Thiha Aung

Fils de Myint Aung, employé par Schlumberger, d.d.n. 11.6.1982

M

K4d

Nay Linn Aung

Fils de Myint Aung, marin, d.d.n. 11.4.1981

M

K5a

Colonel Myo Myint

Directeur exécutif, Bandoola Transportation Co.

M

K6a

Colonel (retraité) Thant Zin

Directeur exécutif, Myanmar Land and Development

M

K7a

Lieutenant-colonel (retraité) Maung Maung Aye

UMEHL

M

K8a

Colonel Aung San

Directeur exécutif, Hsinmin Cement Plant Construction Project

M

K9a

Gén. de division Mg Nyo

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K10a

Gén. de division Kyaw Win

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K11a

Gén. de brigade Khin Aung Myint

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K12a

Col. Nyun Tun (marine)

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K13a

Col. Thein Htay (retraité)

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K14a

Lieutenant-colonel Chit Swe (retraité)

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K15a

Myo Nyunt

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K16a

Myint Kyine

Conseil d'administration, Union of Myanmar economic holdings Ltd

M

K17a

Lieutenant-colonel Nay Wynn

Directeur exécutif département, Myawaddy trading

M

K18a

Than Nyein

Gouverneur de la Banque centrale du Myanmar

M

K19a

Maung Maung Win

Gouverneur de la Banque centrale du Myanmar

 

K20a

Mya Than

Directeur exécutif par intérim, Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB)

M

K21a

Myo Myint Aung

Directeur général de la MICB


ANNEXE II

«ANNEXE III

Liste des entreprises visées aux articles 5 et 9

Nom

Adresse

Nom du directeur/propriétaire Information complémentaire

Date d'inscription

I.   UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDINGS LTD. (UMEHL)

Union Of Myanmar Economic Holding Ltd

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street Yangon

Président: Général de corps d'armée Tin Aye, Directeur exécutif: Gén. de division Win Than

25.10.2004

A.   

ENTREPRISES MANUFACTURIERES

1.

Myanmar Ruby Enterprise

24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

2.

Myanmar Imperial Jade Co. Ltd

24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon

(Midway Bank Building)

 

25.10.2004

3.

Myanmar Rubber Wood co. Ltd.

 

 

25.10.2004

4.

Myanmar Pineapple Juice Production

 

 

25.10.2004

5.

Myawaddy Clean Drinking Water Service

4/A, No. 3 Main Road,

Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse)

189/191 Mahabandoola Road

Corner of 50th Street, Yangon

Colonel Maung Maung Aye, directeur exécutif

25.10.2004

7.

Tailoring Shop Service

 

 

25.10.2004

8.

Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co.

1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii,

Ward 63, South Dagon Tsp,

Yangon

 

25.10.2004

9.

Granite Tile Factory (Kyaikto)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

10.

Soap Factory (Paung)

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

 

25.10.2004

B.   

SOCIÉTÉS COMMERCIALES

1.

Myawaddy Trading Ltd

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street

Yangon

Colonel Myint Aung Directeur exécutif

25.10.2004

C.   

SOCIÉTÉS DE SERVICES

1.

Myawaddy Bank Ltd

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

Gén. de brigade Win Hlaing et U Tun Kyi, directeurs exécutifs

25.10.2004

2.

Bandoola Transportation Co. Ltd.

399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon et/ouParami Road, South Okkalapa, Yangon

Colonel Myo Myint, directeur exécutif

25.10.2004

3.

Myawaddy Travel Services

24-26 Sule Pagoda Road,

Yangon

 

25.10.2004

4.

Nawaday Hotel And Travel Services

335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp.

Yangon

Colonel (retraité) Maung Thaung, Directeur exécutif

25.10.2004

5.

Myawaddy Agriculture Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street,

Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Ar (Power) Construction Services

189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon

 

25.10.2004

Entreprises conjointes

A.   

ENTREPRISES MANUFACTURIÈRES

1.

Myanmar Segal International Ltd.

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

U Be Aung, directeur

25.10.2004

2.

Myanmar Daewoo International

Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

3.

Rothman Of Pall Mall Myanmar Private Ltd.

No. 38, Virginia Park, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Yangon

PDG Lai Wei Chin

25.10.2004

4.

Myanmar Brewery Ltd.

No 45, No 3, Trunk Road Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

Lieutenant-colonel (retraité) Ne (Nay) Win, président

25.10.2004

5.

Myanmar Posco Steel Co. Ltd.

Plot 22, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

6.

Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd.

No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

7.

Berger Paint Manufactoring Co. Ltd

Plot No. 34/A, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon

 

25.10.2004

8.

The First Automotive Co. Ltd

Plot No. 47, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon

U Aye Cho et/ou Lt-Col Tun Myint, directeur exécutif

25.10.2004

B.   

SOCIÉTÉS DE SERVICES

1.

National Development Corp.

3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon

Dr Khin Shwe, président

25.10.2004

2.

Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd

No 1, Konemyinttha Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon and Thiri Mingalar Road, Insein Tsp, Yangon

 

25.10.2004

II.   MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

Myanma Economic Corporation (Mec)

Shwedagon Pagoda Road Dagon Tsp, Yangon

Président, Général de corps d'armée Tin Aung Myint Oo,

Colonel Ye Htut ou gén. de brigade Kyaw Win,

Directeur exécutif

25.10.2004

1.

Innwa Bank

554-556, Merchant Street, Corner of 35th Street, Kyauktada Tsp, Yangon

U Yin Sein, directeur général

25.10.2004

2.

Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory)

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

Colonel Khin Maung Soe

25.10.2004

3.

Dagon Brewery

555/B, No 4, Highway Road, Hlaw Gar Ward, Shwe Pyi Thar Tsp, Yangon

 

25.10.2004

4.

Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama

Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

Colonel Khin Maung Soe

25.10.2004

5.

Mec Sugar Mill

Kant Balu

 

25.10.2004

6.

Mec Oxygen and Gases Factory

Mindama Road, Mingalardon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

7.

Mec Marble Mine

Pyinmanar

 

25.10.2004

8.

Mec Marble Tiles Factory

Loikaw

 

25.10.2004

9.

Mec Myanmar Cable Wire Factory

No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon

 

25.10.2004

10.

Mec Ship Breaking Service

Thilawar, Than Nyin Tsp

 

25.10.2004

11.

Mec Disposable Syringe Factory

Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon

 

25.10.2004

12.

Gypsum Mine

Thibaw'

 

25.10.2004

Entreprises commerciales détenues par le gouvernement

1.

Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise

Circonscription de Thakayta,

Yangon

Directeur exécutif: U Win Htain

(Ministère des mines)

29.4.2008

2.

Myanma Electric Power Enterprise

 

(Ministère de l'énergie électrique 2) Directeur exécutif: Dr San (Sann) Oo

29.4.2008

3.

Electric Power Distribution Enterprise

 

(Ministère de l'énergie électrique 2), Directeur exécutif: Tin Aung

29.4.2008

4.

Myanma Agricultural Produce Trading

 

Directeur exécutif: Kyaw Htoo

(Ministère du commerce)

29.4.2008

5.

Myanma Machine Tool and Electrical Industries

 

Directeur: Win Tint

(Ministère de l'industrie 2)

29.4.2008

6.

Myanmar Tyre and Rubber Industries

No. 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar

(Ministère de l’industrie 2), Directeur exécutif: Oo Zune

29.4.2008

7.

Myanmar Defence Products Industry

Ngyaung Chay Dauk

(Ministère de la défense)

29.4.2008

8.

Co-Operative Import Export Enterprise

 

(Ministère des coopératives), Directeur exécutif: Hla Moe

29.4.2008

9.

Myanma Timber Enterprise

Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon and 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon

Directeur exécutif: Win Tun

29.4.2008

10.

Myanmar Gems Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

Directeur exécutif: Thein Swe

29.4.2008

11.

Myanmar Pearls Enterprise

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

Directeur exécutif: Maung Toe

29.4.2008

12.

Myanmar Mining Enterprises Numbers 1, 2 and 3

(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw

Directeurs exécutifs, No 1, Saw Lwin, No. 2, Hla Theing, No. 3 San Tun

29.4.2008

Autres

1.

Htoo Trading Co

5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

2.

Htoo Transportation Services

 

Tay Za

10.3.2008

3.

Htoo Furniture, alias Htoo Wood Products, alias Htoo Wood based Industry, alias Htoo Wood

21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon

Tay Za

29.4.2008

4.

Treasure Hotels and Resorts

No 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

5.

Aureum Palace Hotels And Resorts

No 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

Tay Za

10.3.2008

6.

Air Bagan

No 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon

 

10.3.2008

7.

Myanmar Avia Export

 

Tay Za

10.3.2008

8.

Pavo Aircraft Leasing PTE Ltd alias Pavo Trading Pte Ltd.

 

Tay Za

29.4.2008

9.

Kanbawza Bank

Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon

Aung Ko Win

10.3.2008

10.

Zaykabar Co

3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon

Président: Khin Shwe,

Directeur exécutif: Zay Thiha

10.3.2008

11.

Shwe Thanlwin Trading Co

262 Pazundaung Main Road

Lower, Pazundaung, Yangon

Kyaw Win

10.3.2008

12.

Max Myanmar Co. Ltd

1 Ywama Curve, Bayint

Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon

U Zaw Zaw alias Phoe Zaw, Daw Htay Htay Khaing, épouse de Zaw Zaw. administrateur principal, U Than Zaw

10.3.2008

13.

Hsinmin Cement Plant Construction Project

Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse

Colonel Aung San

10.3.2008

14.

Ayer Shwe Wa (Wah, War)

5 Pyay Road,

Hlaing Township,

Yangon

Aung Thet Mann alias Shwe Mann Ko Ko

10.3.2008

15.

Myanmar Land And Development

 

Colonel (retraité) Thant Zin

10.3.2008

16.

Eden Group of Companies

30-31 Shwe Padauk

Yeikmon Bayint Naung Road

Kamayut Tsp Yangon

Chit Khaing alias Chit Khine

10.3.2008

17.

Golden Flower Co. Ltd

214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon

Directeur exécutif: Aung Htwe, Propriétaire: Kyaw Myint

10.3.2008

18.

Maung Weik Et Co., Ltd.

334/344 2nd Floor, Anawratha Road, Bagan Bldg, Lamadaw, Yangon

Maung Weik

10.3.2008

19.

National Development Company Ltd.

3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Road, Thingangyun, Yangon

 

10.3.2008

20.

A1 Construction And Trading Co. Ltd

41 Nawady St, Alfa Hotel Building, Dagon, Yangon

Tél.: 00-95-1-241905/ 245323/254812

Fax: 00 95 1 252806

Email: aone@mptmail.net.mm

Directeur exécutif: U Yan Win

10.3.2008

21.

Asia World Co. Ltd

6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon

Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, annexe VI)

10.3.2008

22.

Filiales d'Asia World:

 

Asia World Industries

 

Asia Light Co. Ltd.

 

Asia World Port Management Co.

 

Ahlon Warves

 

Président/directeur: Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, annexe VI)

29.4.2008

23.

Yuzana Co. Ltd

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

Président/directeur: Htay Myint

10.3.2008

24.

Yuzana Construction

No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon

Président/directeur: Htay Myint

10.3.2008

25.

Myangonmyint Co (entreprise détenue par l'USDA)

 

 

10.3.2008

26.

Dagon International/Dagon Timber Ltd,

262-264 Pyay Road

Dagon Centre

Sanchaung

Yangon

Directeurs: “Dagon” Win Aung et Daw Moe Mya Mya

29.4.2008

27.

Palm Beach Resort

Ngwe Saung

Propriété de Dagon International. Directeurs: “Dagon” Win Aung, Daw Moe Mya Mya et Ei Hnin Pwint alias Christabelle Aung

29.4.2008

28.

IGE Co Ltd

No.27-B, Kaba Aye Pagoda Road,

Bahan Township

Yangon

Tél.: 95-1-558266 Fax: 95-1-555369

et N° H-11, Naypyitaw, Naypuitaw Tél.: 95-67-41-4211

Directeurs Nay Aung (D15e, annexe VI) et Pyi (Pye) Aung (D15g, annexe VI) et directeur exécutif Win Kyaing

29.4.2008

29.

Aung Yee Phyo Co.

 

Propriété de la famille de Aung Thaung (Ministère de l'industrie 1)

29.4.2008

30.

Queen Star Computer Company

 

Propriété de la famille de Aung Thaung

29.4.2008

31.

Htay Co.

 

Propriété du Gén. de division Hla Htay Win (A9a, annexe VI)

29.4.2008

32.

Mother Trading and Construction

77/78,Wadan Street,Bahosi Ward,

Lanmadaw,

Yangon

Tél.: 95-1-21-0514

Email: mother.trade@mptmail.net.mm

Directeur Aung Myat alias Aung Myint

29.4.2008

33.

Kyaw Tha Company et Kyaw Tha Construction Group

No. 98, 50th Street,

Pazundaung Township,

Yangon,

Tél.: 95-1-296733

Fax: 95-1-296914

Email: kyawtha.wl@mptmail.net.mm

Site Internet: http://www.kyawtha.com

Directeur: U Win Lwin, Directeur exécutif: Maung Aye

29.4.2008

34.

Ye Ta Khun (Yetagun) Construction Group

Yuzana Plaza West,

Tamwe Township

Yangoon

Propriétaire Aung Zaw Ye Myint (précédemment A9d, annexe VI) fils du Général Ye Myint (précédemment A9a)

29.4.2008

35.

J’s Donuts

26-28 Lanmadaw Street

Lanmadaw Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-710242

Junction 8 Shopping Centre 8th Mile

Mayangon Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-650771

(2nd Floor.) Yuzana Plaza Banyar Dala Road

Mingalar Taung Nyunt Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-200747

173-175 Pansodan Street

Kyauktada Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-287525

381-383 Near Bogyoke Aung San Market Shwebontha Street

Pabedan Tsp, Yangon

Tél.: 95-1-243178

Propriétaire: Kyaing San Shwe (A1h, Annexe VI), fils du Généralissime Than Shwe (A1a)

29.4.2008

36.

Sun Tac ou Sun Tec

Suntac Int'l Trading Co. Ltd.

151 (B) Thiri Mingalar Lane Mayangon Township

Yangon

Tél.: 01- 650021 654463

Propriétaire: Sit Taing Aung, fils de Aung Phone (ancien ministre des forêts)

29.4.2008

37.

(MMS) Min Min Soe Group of Companies

23-A, Inya Myaing Street, Bahan Tsp.

Tél.: 95-1-511098, 514262

Email: mms@mptmail.net.mm

Actionnaire Kyaw Myo Nyunt (J8c, annexe VI), fils du Gén. de division Nyunt Tin, ministre de l'agriculture (retraité) (J8a, annexe VI)

29.4.2008

38.

Myanmar Information and Communication Technology alias Myanmar Infotech

MICT Park, Hlaing University Campus

Co-propriétaire: Aung Soe Tha (D20e, annexe VI)

29.4.2008

39.

MNT (Myanmar New Technology)

 

Propriétaire: Yin Win Thu, associé: Nandar Aye (A2c, annexe VI)

29.4.2008

40.

Forever Group

No ( 14 02/03 ), Olympic Tower I, Corner of Boaungkyaw Street and Mahabandoola Street

Kyauktada Township.

Yangon.

Tél.: 95-1-204013, 95-1-204107

Email: forevergroup@mptmail.net.mm

Managing Director: Daw Khin Khin Lay

Member of Board of Directors: U Khin Maung Htay

Senior Manager U Kyaw Kyaw

29.4.2008»