ISSN 1725-2563 |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34 |
|
Édition de langue française |
Législation |
49e année |
|
|
II Actes dont la publication n'est pas une condition de leur applicabilité |
|
|
|
Commission |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Décision de la Commission du 31 janvier 2006 modifiant la décision 2001/844/CE, CECA, Euratom |
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée. Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes. |
I Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité
7.2.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34/1 |
RÈGLEMENT (CE) N o 203/2006 DE LA COMMISSION
du 6 février 2006
établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 3223/94 de la Commission du 21 décembre 1994 portant modalités d'application du régime à l'importation des fruits et légumes (1), et notamment son article 4, paragraphe 1,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement (CE) no 3223/94 prévoit, en application des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, les critères pour la fixation par la Commission des valeurs forfaitaires à l'importation des pays tiers, pour les produits et les périodes qu'il précise dans son annexe. |
(2) |
En application des critères susvisés, les valeurs forfaitaires à l'importation doivent être fixées aux niveaux repris à l'annexe du présent règlement, |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Les valeurs forfaitaires à l'importation visées à l'article 4 du règlement (CE) no 3223/94 sont fixées comme indiqué dans le tableau figurant en annexe.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 7 février 2006.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 6 février 2006.
Par la Commission
J. L. DEMARTY
Directeur général de l'agriculture et du développement rural
(1) JO L 337 du 24.12.1994, p. 66. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 386/2005 (JO L 62 du 9.3.2005, p. 3).
ANNEXE
du règlement de la Commission du 6 février 2006 établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
(EUR/100 kg) |
||
Code NC |
Code des pays tiers (1) |
Valeur forfaitaire à l'importation |
0702 00 00 |
052 |
91,2 |
204 |
50,2 |
|
212 |
139,7 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
98,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
125,0 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
131,5 |
|
0709 10 00 |
220 |
63,9 |
999 |
63,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
170,8 |
204 |
109,6 |
|
999 |
140,2 |
|
0805 10 20 |
052 |
50,2 |
204 |
58,2 |
|
212 |
43,1 |
|
220 |
49,8 |
|
448 |
47,8 |
|
624 |
61,3 |
|
999 |
51,7 |
|
0805 20 10 |
204 |
93,6 |
999 |
93,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,9 |
204 |
111,4 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
145,9 |
|
624 |
75,6 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
86,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,3 |
999 |
46,3 |
|
0808 10 80 |
400 |
127,1 |
404 |
98,4 |
|
720 |
75,1 |
|
999 |
100,2 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,3 |
400 |
78,0 |
|
528 |
111,0 |
|
720 |
58,1 |
|
999 |
84,9 |
(1) Nomenclature des pays fixée par le règlement (CE) no 750/2005 de la Commission (JO L 126 du 19.5.2005, p. 12). Le code «999» représente «autres origines».
7.2.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34/3 |
RÈGLEMENT (CE) N o 204/2006 DE LA COMMISSION
du 6 février 2006
portant adaptation du règlement (CEE) no 571/88 du Conseil et modifiant la décision 2000/115/CE de la Commission en vue de l’organisation des enquêtes communautaires sur la structure des exploitations agricoles en 2007
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CEE) no 571/88 du Conseil du 29 février 1988 portant organisation d’enquêtes communautaires sur la structure des exploitations agricoles (1), et notamment ses articles 5 et 8,
considérant ce qui suit:
(1) |
La liste des caractéristiques figurant à l’annexe I du règlement (CEE) no 571/88 doit être adaptée afin de tenir compte de l’évolution du secteur agricole et de la politique agricole commune. |
(2) |
Dans certains États membres, les résultats de l’enquête communautaire sur la structure des exploitations agricoles réalisée en 2003 ont montré que certaines caractéristiques sont négligeables et que d’autres ont gagné en importance. |
(3) |
Le règlement (CE) no 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les règlements (CEE) no 2019/93, (CE) no 1452/2001, (CE) no 1453/2001, (CE) no 1454/2001, (CE) no 1868/94, (CE) no 1251/1999, (CE) no 1254/1999, (CE) no 1673/2000, (CEE) no 2358/71 et (CE) no 2529/2001 (2) introduit le maintien des terres dans de bonnes conditions agricoles et environnementales parmi les activités agricoles, ce qui nécessite la révision de différentes définitions. |
(4) |
Le règlement (CEE) no 571/88 lui-même et la décision 2000/115/CE de la Commission (3), qui contient les définitions et les explications concernant ce règlement, doivent donc être modifiés en conséquence. |
(5) |
Les mesures prévues dans le présent règlement sont conformes à l’avis du Comité permanent de la statistique agricole institué par la décision 72/279/CEE du Conseil (4), |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
L’annexe I du règlement (CEE) no 571/88 est remplacée par le texte figurant dans l'annexe I du présent règlement.
Article 2
L’annexe I de la décision 2000/115/CE est modifiée conformément à l’annexe II du présent règlement.
Article 3
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 6 février 2006.
Par la Commission
Joaquín ALMUNIA
Membre de la Commission
(1) JO L 56 du 2.3.1988, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2139/2004 de la Commission (JO L 369 du 16.12.2004, p. 26).
(2) JO L 270 du 21.10.2003, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2183/2005 de la Commission (JO L 347 du 30.12.2005, p. 56).
(3) JO L 38 du 12.2.2000, p. 1. Décision modifiée en dernier lieu par le règlement (CE) no 2139/2004.
(4) JO L 179 du 7.8.1972, p. 1.
ANNEXE I
«ANNEXE I
LISTE DES CARACTERISTIQUES POUR 2007 (1)
Notes explicatives:
— |
Les caractéristiques marquées des lettres “NE” dans l'annexe sont réputées non existantes ou avoir une valeur proche de zéro dans les États membres concernés. |
— |
Les caractéristiques marquées des lettres “NS” sont réputées non significatives dans les États membres concernés. |
|
|
BE |
CZ |
DK |
DE |
EE |
EL |
ES |
FR |
IE |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
||||||||
A. Implantation géographique de l'exploitation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
B. Personnalité juridique et gestion de l'exploitation (au jour de l'enquête) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. La responsabilité juridique et économique de l'exploitation est-elle assumée par: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NS |
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
C. Mode de faire-valoir (par rapport à l'exploitant) et pratiques culturales |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Superficie agricole utilisée |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NS |
||||||||
5. Mode et pratiques culturales d'exploitation: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Complètement, en partie, pas du tout |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
6. Destination de la production de l’exploitation: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oui/non |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
Oui/non |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
D. Terres arables |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Céréales pour la production de grains (semences comprises): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NS |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
dont: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
NS |
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
Plantes industrielles: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
NE |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
|
NS |
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
Légumes frais, melons et fraises: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
dont: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Fleurs et plantes ornementales (à l'exclusion des pépinières): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
18. Plantes fourragères: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
dont: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
G. Cultures permanentes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
dont produisant normalement: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NE |
NE |
NS |
NS |
|
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
H. Autres superficies |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
I. Champignons, irrigation, superficies non exploitées pouvant bénéficier de subventions et superficies sous régimes d'aide au retrait des terres arables |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NS |
|
||||||||
3. Superficies irriguées |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
||||||||
J. Cheptel (au jour de référence de l'enquête) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Bovins: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Ovins et caprins: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
Porcins |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Volailles: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
dont: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Nombre de têtes |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
Nombre de ruches |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
||||||||
L. Main-d'œuvre agricole (au cours des douze derniers mois qui ont précédé le jour de l'enquête) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'information statistique est collectée pour chaque personne travaillant dans l'exploitation et appartenant aux catégories de main-d'œuvre agricole suivantes afin de permettre des recoupements entre elles et/ou avec d'autres caractéristiques. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dans cette catégorie figurent:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les informations suivantes sont collectées pour chaque personne physique mentionnée ci-dessus: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
à partir de l'âge de la fin de la scolarité obligatoire à < 25 ans, 25-34, 35-44, 45-54, 55-64, 65 ou plus, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (temps complet) en pourcentage du temps annuel d'une personne à temps complet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dans cette catégorie figurent:
(Les chefs d'exploitation qui sont en même temps exploitants uniques ou partenaires d'une exploitation en groupement identifiés comme exploitants sont répertoriés une seule fois, c'est-à-dire comme exploitants dans la catégorie L.1.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les informations suivantes sont collectées pour chaque personne mentionnée ci-dessus: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
à partir de l'âge de la fin de la scolarité obligatoire à < 25 ans, 25-34, 35- 44, 45-54, 55-64, 65 ou plus, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (temps complet) en pourcentage du temps annuel d'une personne à temps complet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dans cette catégorie sont classés les conjoints des exploitants individuels [la réponse à la question B.1 a) est “oui”] qui ne sont pas inclus dans L.1 ni dans L.1 a) [ils ne sont pas chefs d'exploitation: la réponse à la question B.2 b) est “non”]. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les informations suivantes sont collectées pour chaque personne mentionnée ci-dessus: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
à partir de l'âge de la fin de la scolarité obligatoire à < 25 ans, 25-34, 35-44, 45-54, 55-64, 65 ou plus, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (temps complet) en pourcentage du temps annuel d'une personne à temps complet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les informations suivantes sur le nombre de personnes se trouvant dans l'exploitation et correspondant aux classes suivantes doivent être enregistrées pour chaque personne des catégories mentionnées ci-dessus: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (temps complet) en pourcentage du temps annuel d'une personne à temps complet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les informations suivantes sur le nombre de personnes se trouvant dans l'exploitation et correspondant aux classes suivantes doivent être enregistrées pour chacune des catégories mentionnées ci-dessus: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 - < 25 %, 25 - < 50 %, 50 - < 75 %, 75 - < 100 %, 100 % (temps complet) en pourcentage du temps annuel d'une personne à temps complet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de jours de travail |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nombre de personnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de personnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Nombre de jours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
||||||||
M. Développement rural |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Autres activités lucratives non agricoles sur l'exploitation, en relation directe avec l'exploitation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Oui/non |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Note au lecteur: la numérotation des caractéristiques est une conséquence de la longue histoire des enquêtes sur la structure des exploitations et ne peut pas être changée sans répercussion sur la comparabilité entre les enquêtes.
(2) La transmission d'informations sur les zones défavorisées (A.2) et les zones de montagne [A.2 a)] est facultative si le code de la commune [A.1 a)] est transmis pour chaque exploitation. Si le code de la commune [A.1 a)] n'est pas transmis pour l'exploitation, la transmission des informations sur les zones défavorisées (A.2) et les zones de montagne [A.2 a)] est obligatoire.
(3) Information volontaire.
(4) La Belgique, les Pays-Bas et l'Autriche peuvent inclure la caractéristique G.1 c) «fruits à coque» sous cet intitulé.
(5) L'Allemagne peut regrouper les rubriques 8 c) à 8 e).
(6) Facultatif pour les États membres qui peuvent fournir une estimation globale de cette caractéristique au niveau régional.»
ANNEXE II
MODIFICATIONS DE L’ANNEXE I DE LA DÉCISION 2000/115/CE
1. |
La définition de l’exploitation agricole est remplacée par la définition suivante: «EXPLOITATION AGRICOLE
|
2. |
Le point 1.4 suivant est ajouté à la note explicative concernant l’exploitation agricole:
|
3. |
La note explicative du point C.6 a) est remplacée par la note explicative suivante: «Les dons effectués à titre gratuit aux membres de la famille et aux proches doivent être considérés comme relevant de la consommation des ménages. Aux fins de la présente caractéristique, la notion de production finale correspond à la définition employée dans les comptes de l'agriculture (c'est-à-dire que la part de la production utilisée comme facteurs de production, notamment le fourrage pour l'élevage, ne doit pas être prise en compte dans la production finale). Bien entendu, l'indication de 50 % ne doit pas être considérée comme un seuil strict, mais plutôt comme un ordre de grandeur.» |
4. |
Le point D est modifié comme suit:
|
5. |
Le point F.3 suivant est ajouté: «F.3 Prairies permanentes et pâturages non exploités et donnant droit au versement de subventions
|
6. |
Le point I est modifié comme suit:
|
7.2.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34/21 |
RÈGLEMENT (CE) N o 205/2006 DE LA COMMISSION
du 6 février 2006
modifiant les annexes I et II du règlement (CEE) no 2377/90 du Conseil établissant une procédure communautaire pour la fixation des limites maximales de résidus de médicaments vétérinaires dans les aliments d’origine animale en ce qui concerne le toltrazuril, le diéthylène glycol monoéthyléther et le monooléate de polyoxyéthylène sorbitane
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CEE) no 2377/90 du Conseil du 26 juin 1990 établissant une procédure communautaire pour la fixation des limites maximales de résidus de médicaments vétérinaires dans les aliments d’origine animale (1), et notamment ses articles 2 et 3,
vu les avis de l’Agence européenne des médicaments formulés par le Comité des médicaments vétérinaires,
considérant ce qui suit:
(1) |
Toutes les substances pharmacologiquement actives utilisées au sein de la Communauté dans les médicaments vétérinaires destinés à être administrés aux animaux producteurs d’aliments doivent être évaluées conformément au règlement (CEE) no 2377/90. |
(2) |
La substance toltrazuril figure à l’annexe I du règlement (CEE) no 2377/90 pour les poulets et les dindes en ce qui concerne les muscles, la peau et la graisse, le foie et les reins, à l'exception des animaux dont les œufs sont destinés à la consommation humaine, et pour les porcins en ce qui concerne les muscles, la peau et la graisse, le foie et les reins. Le toltrazuril figure également à l’annexe III dudit règlement pour les bovins, en ce qui concerne les muscles, la graisse, le foie et les reins, à l'exclusion des animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine, en attendant la réalisation d’études scientifiques. Ces études sont désormais terminées, et il convient donc d’étendre le domaine d’application du toltrazuril dans l’annexe I du règlement (CEE) no 2377/90, de manière à inclure les bovins. Le domaine d'application devrait également être étendu pour couvrir toutes les espèces de mammifères productrices d'aliments, en ce qui concerne les muscles, la graisse, le foie et les reins, à l'exclusion des animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine, ainsi que la volaille, en ce qui concerne les muscles, la peau et la graisse, le foie et les reins, à l'exception des animaux dont les œufs sont destinés à la consommation humaine. |
(3) |
La substance diéthylène glycol monoéthyléther figure à l’annexe II pour les bovins et les porcins. Le domaine d'application devrait être étendu à l’ensemble des ruminants. |
(4) |
La substance polysorbate 80 figure à l’annexe II du règlement (CEE) no 2377/90 pour toutes les espèces productrices d’aliments. Cette entrée devrait être remplacée par le terme générique monooléate de polyoxyéthylène sorbitane, qui couvre à la fois le polysorbate 80 et le polysorbate 81 pour toutes les espèces productrices d’aliments. |
(5) |
Il convient de modifier le règlement (CEE) no 2377/90 en conséquence. |
(6) |
Il y a lieu de prévoir un délai suffisant avant l’entrée en vigueur du présent règlement afin de permettre aux États membres de procéder, à la lumière des dispositions du présent règlement, à toute adaptation nécessaire des autorisations de mise sur le marché des médicaments vétérinaires concernées qui ont été octroyées au titre de la directive 2001/82/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 novembre 2001 instituant un code communautaire relatif aux médicaments vétérinaires (2). |
(7) |
Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des médicaments vétérinaires, |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Les annexes I et II du règlement (CEE) no 2377/90 sont modifiées conformément à l’annexe du présent règlement.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Il est applicable à partir du 8 avril 2006.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 6 février 2006.
Par la Commission
Günter VERHEUGEN
Vice-président
(1) JO L 224 du 18.8.1990, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 6/2006 de la Commission (JO L 3 du 6.1.2006, p. 3).
(2) JO L 311 du 28.11.2001, p. 1. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2004/28/CE (JO L 136 du 30.4.2004, p. 58).
ANNEXE
A. La substance suivante est insérée à l’annexe I du règlement (CEE) no 2377/90:
2. Agents antiparasitaires
2.4. Médicaments agissant sur les protozoaires
2.4.1. Dérivés de la triazine
Substance(s) active(s) pharmacologiquement |
Résidu marqueur |
Espèces animales |
MRL |
Denrées cibles |
«Toltrazuril |
Toltrazuril-sulfone |
Toutes les espèces de mammifères productrices d’aliments (1) |
100 μg/kg |
Muscle |
150 μg/kg |
Graisse (2) |
|||
500 μg/kg |
Foie |
|||
250 μg/kg |
Reins |
|||
Volaille (3) |
100 μg/kg |
Muscles |
||
200 μg/kg |
Peau + graisse |
|||
600 μg/kg |
Foie |
|||
400 μg/kg |
Reins |
B. Les substances suivantes sont insérées à l’annexe II du règlement (CEE) no 2377/90:
2. Composés organiques
Substance(s) active(s) pharmacologiquement |
Espèces animales |
«Diéthylène glycol monoéthyléther |
Tous les ruminants et les porcins» |
3. Substances généralement reconnues comme inoffensives
Substance(s) active(s) pharmacologiquement |
Espèces animales |
«Monooléate de polyoxyéthylène sorbitane |
Toutes les espèces productrices d’aliments» |
(1) Ne pas utiliser chez les animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine.
(2) Pour les porcins, cette MRL concerne “la peau et la graisse en proportions naturelles”.
(3) Ne pas utiliser chez les animaux produisant des œufs destinés à la consommation humaine.»
7.2.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34/24 |
DIRECTIVE 2006/14/CE DE LA COMMISSION
du 6 février 2006
modifiant l’annexe IV de la directive 2000/29/CE du Conseil concernant les mesures de protection contre l'introduction dans la Communauté d'organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux et contre leur propagation à l'intérieur de la Communauté
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu la directive 2000/29/CE du Conseil du 8 mai 2000 concernant les mesures de protection contre l'introduction dans la Communauté d'organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux et contre leur propagation à l'intérieur de la Communauté (1), et notamment son article 14, second alinéa, point d),
considérant ce qui suit:
(1) |
La norme internationale pour les mesures phytosanitaires no 15 de l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) intitulée «Directives pour la réglementation des matériaux d'emballage à base de bois dans le commerce international» (NIMP 15) a été adoptée en mars 2002 par la quatrième commission intérimaire des mesures phytosanitaires (CIMP). Les dispositions pertinentes de la directive 2000/29/CE ont été harmonisées avec ces lignes directrices par la directive 2004/102/CE de la Commission du 5 octobre 2004 modifiant les annexes II, III, IV et V de la directive 2000/29/CE du Conseil concernant les mesures de protection contre l'introduction dans la Communauté d'organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux et contre leur propagation à l'intérieur de la Communauté (2). |
(2) |
Outre les mesures approuvées conformément à la norme NIMP 15, la directive 2004/102/CE inclut une disposition établissant que les matériaux d'emballage en bois importés doivent être fabriqués à partir de bois rond écorcé. La norme NIMP 15 subordonne cette exigence à l’existence d’une justification technique. L’application de cette disposition a été reportée au 1er mars 2006 par la directive 2005/15/CE du Conseil du 28 février 2005 modifiant l’annexe IV de la directive 2000/29/CE concernant les mesures de protection contre l’introduction dans la Communauté d’organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux et contre leur propagation à l’intérieur de la Communauté (3). |
(3) |
La Communauté a demandé la révision de la norme NIMP 15 au niveau international afin d’y inclure une disposition répondant aux inquiétudes de la Communauté au sujet de la présence d’écorce sur les matériaux d’emballage en bois dans le commerce international. |
(4) |
La procédure de révision de la norme NIMP 15 étant en cours, il y a lieu, dans l’attente des résultats de cette révision, de reporter temporairement l’application de la disposition communautaire prévoyant que les matériaux d'emballage en bois importés de pays tiers doivent être fabriqués à partir de bois rond écorcé. |
(5) |
Il convient dès lors de modifier la directive 2000/29/CE en conséquence. |
(6) |
Les mesures prévues à la présente directive sont conformes à l'avis du comité phytosanitaire permanent, |
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
Article premier
La directive 2000/29/CE est modifiée comme suit:
1) |
À l’annexe IV, partie A, chapitre I, point 2, le dernier alinéa en bas de la colonne de droite est remplacé par le texte suivant: «Le premier tiret, qui dispose que les matériaux d’emballage en bois doivent être fabriqués à partir de bois rond écorcé, ne s’applique qu’à compter du 1er janvier 2009. Le présent paragraphe est réexaminé au plus tard le 1er septembre 2007.» |
2) |
À l’annexe IV, partie A, chapitre I, point 8, le dernier alinéa en bas de la colonne de droite est remplacé par le texte suivant: «Le point a), première ligne, qui dispose que les matériaux d’emballage en bois doivent être fabriqués à partir de bois rond écorcé, ne s’applique qu’à compter du 1er janvier 2009. Le présent paragraphe est réexaminé au plus tard le 1er septembre 2007.» |
Article 2
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard le 28 février 2006.
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d’une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
2. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu’ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.
Article 3
La présente directive entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Article 4
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Fait à Bruxelles, le 6 février 2006.
Par la Commission
Markos KYPRIANOU
Membre de la Commission
(1) JO L 169 du 10.7.2000, p. 1. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2005/77/CE de la Commission (JO L 296 du 12.11.2005, p. 17).
(2) JO L 309 du 6.10.2004, p. 9.
(3) JO L 56 du 2.3.2005, p. 12.
II Actes dont la publication n'est pas une condition de leur applicabilité
Commission
7.2.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34/26 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 13 janvier 2006
autorisant la mise sur le marché d'aliments et d’ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié MON 863 en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires, en application du règlement (CE) no 258/97 du Parlement européen et du Conseil
[notifiée sous le numéro C(2005) 5939]
(Les textes en langues française et néerlandaise sont les seuls faisant foi.)
(2006/68/CE)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 258/97 du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 1997 relatif aux nouveaux aliments et aux nouveaux ingrédients alimentaires (1), et notamment son article 7,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le 15 juillet 2002, Monsanto a soumis aux autorités compétentes d'Allemagne, conformément à l'article 4 du règlement, une demande de mise sur le marché d'aliments et d’ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié MON 863 (ci-après dénommé «maïs MON 863») en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires conformément au règlement (CE) no 258/97. |
(2) |
Dans son rapport d'évaluation initiale du 8 avril 2003, l'organisme allemand compétent en matière d'évaluation des denrées alimentaires est arrivé à la conclusion qu'une évaluation complémentaire était requise en raison de la présence d'un gène marqueur de la résistance aux antibiotiques (nptII) dans le produit concerné. |
(3) |
La Commission a transmis le rapport d'évaluation initiale à tous les États membres, le 3 juin 2003, accompagné des remarques complémentaires formulées par les États membres. |
(4) |
Le 9 décembre 2003, la Commission a demandé l'avis scientifique de l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA), conformément à l'article 11 du règlement. Le 2 avril 2004, l'EFSA a émis un avis selon lequel, du point de vue de la santé du consommateur, le maïs MON 863 et les produits qui en sont issus sont aussi sûrs que les grains de maïs et les produits issus des lignées de maïs conventionnelles (2). En rendant son avis, l'EFSA a tenu compte de toutes les questions et préoccupations formulées par les États membres. |
(5) |
L'article 46, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1829/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2003 concernant les denrées alimentaires et les aliments pour animaux génétiquement modifiés (3) prévoit que les demandes présentées avant la date d'application de ce règlement en vertu de l'article 4 du règlement (CE) no 258/97 sont traitées conformément au règlement (CE) no 258/97, nonobstant l'article 38 du règlement (CE) no 1829/2003, dans les cas où le rapport d'évaluation complémentaire demandé conformément à l'article 6, paragraphe 3 ou 4, du règlement (CE) no 258/97 a été transmis à la Commission avant la date d'application du règlement (CE) no 1829/2003. |
(6) |
Le Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne, en collaboration avec le réseau européen de laboratoires de référence pour les OGM, a validé une méthode de détection du maïs MON 863. Le CCR a réalisé une étude de validation complète (essai circulaire), en utilisant des critères admis au niveau international, pour tester la performance d'une méthode quantitative propre à l'événement considéré visant à détecter et à quantifier l'événement de transformation MON 863 dans le maïs. Les matériaux nécessaires à l'étude ont été fournis par Monsanto. Le CCR a jugé la performance de la méthode appropriée à l'objectif, à la lumière des critères de performance proposés par le réseau européen de laboratoires de référence pour les OGM aux fins de l'évaluation de la conformité réglementaire des méthodes proposées, ainsi que de la compréhension scientifique actuelle de la performance satisfaisante d'une méthode. La méthode et les résultats de l'étude de validation ont été rendus publics. |
(7) |
Le matériau de référence pour le maïs MON 863 a été produit par le CCR. |
(8) |
Les aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs MON 863 devraient être étiquetés conformément aux dispositions du règlement (CE) no 1829/2003 et soumis aux exigences de traçabilité prévues par le règlement (CE) no 1830/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2003 concernant la traçabilité et l'étiquetage des organismes génétiquement modifiés et la traçabilité des produits destinés à l'alimentation humaine ou animale produits à partir d'organismes génétiquement modifiés, et modifiant la directive 2001/18/CE (4). |
(9) |
Conformément au règlement (CE) no 65/2004 de la Commission (5), un identificateur unique a été attribué au produit aux fins de l'application du règlement (CE) no 1830/2003. |
(10) |
Les informations figurant en annexe sur l'identification des aliments et des ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs MON 863, y compris la méthode de détection validée et le matériau de référence, devraient être accessibles à partir du registre visé à l'article 28 du règlement (CE) no 1829/2003. |
(11) |
Sur la base des informations disponibles, il est établi que le maïs MON 863 est conforme aux critères arrêtés dans le règlement (CE) no 258/97. |
(12) |
Le comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale n'a pas rendu d'avis; en conséquence, la Commission a soumis une proposition au Conseil, le 26 juillet 2005, conformément à l'article 5, paragraphe 4, de la décision 1999/468/CE du Conseil (6), ce dernier étant tenu de statuer dans les trois mois. |
(13) |
Le Conseil n'ayant toutefois pas statué dans le délai réglementaire, la Commission doit à présent arrêter une décision, |
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Les aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié MON 863 (ci-après dénommés «les produits»), tels qu'ils sont désignés et spécifiés en annexe, peuvent être mis sur le marché communautaire en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires.
Article 2
Les produits sont étiquetés comme «maïs génétiquement modifié» ou «produits à partir de maïs génétiquement modifié», conformément aux prescriptions en matière d'étiquetage énoncées à l'article 13 du règlement (CE) no 1829/2003.
Article 3
Les produits et les informations figurant en annexe sont introduits dans le registre communautaire des denrées alimentaires et des aliments pour animaux génétiquement modifiés.
Article 4
Monsanto Europe SA, en Belgique, qui représente Monsanto Company, aux États-Unis, est destinataire de la présente décision. Cette décision est valable pour une durée de dix ans.
Fait à Bruxelles, le 13 janvier 2006.
Par la Commission
Markos KYPRIANOU
Membre de la Commission
(1) JO L 43 du 14.2.1997, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1882/2003 (JO L 284 du 31.10.2003, p. 1).
(2) EFSA Journal (2004) 50, 1-25; http://www.efsa.eu.int/science/gmo/gmo_opinions/383/opinion_gmo_07_en1.pdf
(3) JO L 268 du 18.10.2003, p. 1.
(4) JO L 268 du 18.10.2003, p. 24.
(5) JO L 10 du 16.1.2004, p. 5.
(6) JO L 184 du 17.7.1999, p. 23.
ANNEXE
INFORMATIONS À INTRODUIRE DANS LE REGISTRE COMMUNAUTAIRE DES DENRÉES ALIMENTAIRES ET DES ALIMENTS GÉNÉTIQUEMENT MODIFIÉS POUR ANIMAUX
(1) Demandeur et titulaire de l'autorisation:
Nom |
: |
Monsanto Europe SA |
Adresse |
: |
avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bruxelles, Belgique |
Au nom de Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard St. Louis, Missouri 63167, États-Unis.
(2) Désignation et spécification du produit: Aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié (Zea maize L.) MON 863 offrant une protection accrue contre les insectes ainsi que de tous ses croisements avec des lignées de maïs obtenues de façon traditionnelle. Le maïs MON 863 contient deux cassettes:
un gène modifié cry3Bb1 issu de la sous-espèce kumamotoensis de Bacillus thuringiensis, qui confère la résistance à la chrysomèle des racines du maïs Diabrotica spp., sous le contrôle du promoteur 4-AS1 issu du virus de la mosaïque du chou-fleur, de l'activateur de traduction wtCAB issu du blé (Triticum aestivum), de l'activateur de transcription ract1, intron du gène de l'actine 1 du riz (Oryza sativa), et des terminateurs tahsp 17 3′ issus du blé;
le gène nptII issu d'E. coli, qui confère la résistance aux aminoglycosides comprenant la kanamycine et la néomycine, sous le contrôle du promoteur 35S du virus de la mosaïque du chou-fleur, des terminateurs NOS 3' issus d'Agrobacterium tumefaciens ainsi que du gène tronqué non fonctionnel ble issu d'E. coli.
(3) Étiquetage: Étiquetage: «maïs génétiquement modifié» ou «produit à partir de maïs génétiquement modifié.»
(4) Méthode de détection:
— |
méthode quantitative en temps réel propre à l'événement reposant sur l'amplification en chaîne par polymérase (PCR) pour la lignée de maïs génétiquement modifié MON 863, |
— |
validée par le Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne, en collaboration avec le réseau européen de laboratoires de référence pour les OGM, publiée sur http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
matériau de référence: IRMM-416, produit par le Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne. |
(5) Identificateur unique: MON-ØØ863-5
(6) Informations requises en vertu de l'annexe II du protocole de Cartagena: sans objet.
(7) Conditions ou restrictions concernant la mise sur le marché du produit: sans objet.
(8) Exigences de surveillance postérieures à la mise sur le marché: sans objet.
7.2.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34/29 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 13 janvier 2006
autorisant la mise sur le marché d'aliments et d’ingrédients alimentaires produits à partir de la lignée de maïs génétiquement modifié Roundup Ready GA21 en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires, en application du règlement (CE) no 258/97 du Parlement européen et du Conseil
[notifiée sous le numéro C(2005) 5940]
(Les textes en langues française et néerlandaise sont les seuls faisant foi.)
(2006/69/CE)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 258/97 du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 1997 relatif aux nouveaux aliments et aux nouveaux ingrédients alimentaires (1), et en particulier son article 7,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le 24 juillet 1998, Monsanto a soumis aux autorités compétentes des Pays-Bas, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 258/97, une demande de mise sur le marché d'aliments et d’ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié GA21 en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires. |
(2) |
Dans son rapport d'évaluation initiale du 21 décembre 1999, l'organisme néerlandais compétent en matière d'évaluation des denrées alimentaires est arrivé à la conclusion que les aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs GA21 sont aussi sûrs pour la consommation que le maïs et les produits à base de maïs qui n'ont pas été génétiquement modifiés. |
(3) |
La Commission a transmis ce premier rapport d'évaluation à tous les États membres le 18 février 2000. Dans le délai de soixante jours prévu à l'article 6, paragraphe 4, du règlement (CE) no 258/97, des objections motivées à la commercialisation du produit ont été formulées conformément à cette disposition. |
(4) |
Le 18 mai 2000, la Commission a demandé l'avis du comité scientifique de l'alimentation humaine (CSAH), en application de l'article 11 du règlement (CE) no 258/97. Le 27 février 2002, le CSAH a émis un avis selon lequel, du point de vue de la santé du consommateur, le maïs GA21 et les produits qui en sont issus sont aussi sûrs que les grains de maïs et les produits issus des lignées de maïs conventionnelles (2). En rendant son avis, le CSAH a tenu compte de toutes les questions et préoccupations formulées par les États membres. |
(5) |
Le 24 avril 2002, Monsanto a demandé de limiter la demande aux aliments et aux ingrédients alimentaires produits à partir de la lignée de maïs génétiquement modifié GA21. |
(6) |
En ce qui concerne l'utilisation du produit comme aliment pour animaux ou dans l'alimentation animale, Monsanto a soumis, le 12 décembre 1997, une notification en application de la partie C de la directive 90/220/CEE du Conseil (3). L'avis adopté le 22 septembre 2000 par le comité scientifique des plantes a conclu qu'aucun élément de preuve n'indiquait que la mise sur le marché de maïs GA21 en vue de cette utilisation serait susceptible de provoquer des effets nocifs pour la santé humaine et l'environnement. Toutefois, la demande a été retirée pour des raisons commerciales. |
(7) |
L'article 46, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1829/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2003 concernant les denrées alimentaires et les aliments pour animaux génétiquement modifiés (4) prévoit que les demandes présentées avant la date d'application de ce règlement en vertu de l'article 4 du règlement (CE) no 258/97 sont traitées conformément au règlement (CE) no 258/97, nonobstant l'article 38 du règlement (CE) no 1829/2003, dans les cas où le rapport d'évaluation complémentaire demandé conformément à l'article 6, paragraphe 3 ou 4, du règlement (CE) no 258/97 a été transmis à la Commission avant la date d'application du règlement (CE) no 1829/2003. |
(8) |
Le Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne, en collaboration avec le Réseau européen de laboratoires de référence pour les OGM, a validé une méthode de détection du maïs GA21. Le CCR a réalisé une étude de validation complète (essai circulaire), en utilisant des critères internationalement admis, pour tester la performance d'une méthode quantitative propre à l'événement considéré visant à détecter et à quantifier l'événement de transformation GA21 dans le maïs. Les matériaux nécessaires à l'étude ont été fournis par Monsanto. Le CCR a jugé la performance de la méthode appropriée à l'objectif poursuivi, à la lumière des critères de performance proposés par le Réseau européen de laboratoires de référence pour les OGM aux fins de l'évaluation de la conformité réglementaire des méthodes proposées, ainsi que de la compréhension scientifique actuelle de la performance satisfaisante d'une méthode. La méthode et les résultats de l'étude de validation ont été publiés par le CCR. |
(9) |
Le matériau de référence pour le GA21 a été produit par le CCR. |
(10) |
Les aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs GA21 devraient être étiquetés conformément aux dispositions du règlement (CE) no 1829/2003 et soumis aux exigences de traçabilité prévues par le règlement (CE) no 1830/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2003 concernant la traçabilité et l'étiquetage des organismes génétiquement modifiés et la traçabilité des produits destinés à l'alimentation humaine ou animale produits à partir d'organismes génétiquement modifiés, et modifiant la directive 2001/18/CE (5). |
(11) |
Conformément au règlement (CE) no 65/2004 de la Commission (6) un identificateur unique a été attribué au produit aux fins de l'application du règlement (CE) no 1830/2003. |
(12) |
Les informations figurant en annexe sur l'identification des aliments et des ingrédients alimentaires produits à partir de maïs GA21, y compris la méthode de détection validée et le matériau de référence, devraient être accessibles à partir du registre visé à l'article 28 du règlement (CE) no 1829/2003. |
(13) |
Le comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale n'a pas émis d'avis; dès lors, conformément à l'article 5, paragraphe 4, de la décision 1999/468/CE du Conseil (7), le 29 juillet 2005, la Commission a soumis une proposition au Conseil, ce dernier ayant trois mois pour se prononcer. |
(14) |
Le Conseil ne s'étant pas prononcé dans le délai imparti, la Commission doit maintenant arrêter une décision, |
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Les aliments et ingrédients alimentaires produits à partir de la lignée de maïs génétiquement modifié GA21 (ci-après dénommés «les produits»), tels qu'ils sont désignés et spécifiés en annexe, peuvent être mis sur le marché communautaire en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires.
Article 2
Les produits sont étiquetés comme «maïs génétiquement modifié» ou «produits à partir de maïs génétiquement modifié», conformément aux prescriptions en matière d'étiquetage fixées par l'article 13 du règlement (CE) no 1829/2003.
Article 3
Les produits et les informations figurant en annexe sont introduits dans le registre communautaire des denrées alimentaires et des aliments pour animaux génétiquement modifiés.
Article 4
Monsanto Europe SA, en Belgique, qui représente Monsanto Company, aux États-Unis, est destinataire de la présente décision. Cette décision est valable pour une durée de dix ans.
Fait à Bruxelles, le 13 janvier 2006.
Par la Commission
Markos KYPRIANOU
Membre de la Commission
(1) JO L 43 du 14.2.1997, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1882/2003 (JO L 284 du 31.10.2003, p. 1).
(2) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/index_en.html
(3) JO L 117 du 8.5.1990, p. 15. Directive abrogée par la directive 2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil (JO L 106 du 17.4.2001, p. 1).
(4) JO L 268 du 18.10.2003, p. 1.
(5) JO L 268 du 18.10.2003, p. 24.
(6) JO L 10 du 16.1.2004, p. 5.
(7) JO L 184 du 17.7.1999, p. 23.
ANNEXE
INFORMATIONS À INTRODUIRE DANS LE REGISTRE COMMUNAUTAIRE DES DENRÉES ALIMENTAIRES ET DES ALIMENTS GÉNÉTIQUEMENT MODIFIÉS POUR ANIMAUX
(1) Demandeur et titulaire de l'autorisation:
Nom |
: |
Monsanto Europe SA |
Adresse |
: |
Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bruxelles, Belgique |
Au nom de Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard St Louis, Missouri 63167, États-Unis.
(2) Désignation et spécification du produit: aliments et ingrédients alimentaires produits à partir de la lignée de maïs génétiquement modifié (Zea mays L.) GA21 présentant une tolérance accrue à l'herbicide glyphosate ainsi que de tous ses croisements avec des lignées de maïs obtenues de façon traditionnelle. Le maïs GA21 contient la séquence codant pour la synthase modifiée 5-enolpyruvylshikimate-3-phosphate (mEPSPS) sous le contrôle du promoteur du gène de l'actine 1 du riz (r-act) et une séquence du peptide de transit optimisé (PTO) basée sur les séquences de peptides de transit chlorosplastique provenant d’Helianthus annuus et sur le gène de la RuBisCo provenant de Zea mays L.
(3) Étiquetage: «maïs génétiquement modifié» ou «produit à partir de maïs génétiquement modifié».
(4) Méthode de détection:
— |
méthode quantitative en temps réel propre à l'événement reposant sur l'amplification en chaîne par polymérase (PCR) pour la lignée de maïs génétiquement modifié GA21, |
— |
validée par le Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne, en collaboration avec le Réseau européen de laboratoires de référence pour les OGM, publiée sur http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
matériau de référence: IRMM-414, produit par le Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne. |
(5) Identificateur unique: MON-ØØØ21-9.
(6) Informations requises en vertu de l'annexe II du protocole de Cartagena: sans objet.
(7) Conditions ou restrictions concernant la mise sur le marché du produit: sans objet.
(8) Exigences de surveillance postérieure à la mise sur le marché: sans objet.
7.2.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 34/32 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 31 janvier 2006
modifiant la décision 2001/844/CE, CECA, Euratom
(2006/70/CE, Euratom)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 218, paragraphe 2,
vu le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique, et notamment son article 131,
vu le traité sur l'Union européenne, et notamment son article 21, paragraphe 1, et son article 41, paragraphe 1,
considérant ce qui suit:
(1) |
Les dispositions de la Commission en matière de sécurité sont contenues dans l'annexe de la décision 2001/844/CE, CECA, Euratom de la Commission du 29 novembre 2001 modifiant son règlement intérieur (1). |
(2) |
La Commission a décidé un certain nombre de changements concernant l'attribution des responsabilités et la désignation des départements et des services. |
(3) |
Il importe que les définitions figurant à l'annexe de la décision 2001/844/CE, CECA, Euratom correspondent aux dispositions appropriées dans le texte. |
(4) |
Il convient de modifier en conséquence le texte des règles en matière de sécurité, |
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Les règles en matière de sécurité figurant à l'annexe de la décision 2001/844/CE, CECA, Euratom sont modifiées comme suit:
1) |
Dans la section 4.2, point e), les termes «président de la Commission» sont remplacés par les termes «directeur de la direction de la sécurité de la Commission». |
2) |
La section 13 est remplacée par le texte suivant: «13. LE COMITÉ DE SÉCURITÉ DE LA COMMISSION Un comité de sécurité est établi au sein de la Commission. Présidé par le directeur général de la direction générale Personnel et administration, il réunit un membre du cabinet du commissaire chargé des questions de sécurité, un membre du cabinet du président, le secrétaire général adjoint, qui préside le groupe de gestion des crises de la Commission, les directeurs généraux du service juridique, de la direction générale Relations extérieures, de la direction générale Justice, liberté et sécurité, du Centre commun de recherche, de la direction générale Informatique et du service d'audit interne, ainsi que le directeur de la direction de la sécurité de la Commission, ou leurs représentants. D'autres fonctionnaires de la Commission peuvent être invités. Ce comité a pour mandat d'évaluer les mesures de sécurité au sein de la Commission et d'adresser des recommandations en la matière au membre de la Commission chargé des questions de sécurité.» |
3) |
À l'appendice 2, le terme «président» est remplacé par les termes «membre de la Commission chargé des questions de sécurité». |
4) |
Au point 10 c) de l'appendice 4, le terme «président» est remplacé par les termes «directeur de la direction de la sécurité de la Commission». |
5) |
Au point 7 de l'appendice 5, le terme «président» est remplacé par les termes «membre de la Commission chargé des questions de sécurité». |
6) |
Dans la totalité du texte des règles en matière de sécurité et des appendices:
|
7) |
Un nouveau considérant est ajouté après le considérant 7 de l'annexe. Il est libellé comme suit: «Les présentes dispositions sont sans préjudice de l'article 286 du traité, ni du règlement (CE) no 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données.» |
Article 2
La présente décision entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Fait à Bruxelles, le 31 janvier 2006.
Par la Commission
Siim KALLAS
Vice-président
(1) JO L 317 du 3.12.2001, p. 1. Décision modifiée en dernier lieu par la décision 2005/94/CE, Euratom (JO L 31 du 4.2.2005, p. 66).