|
ISSN 1725-2563 |
||
|
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240 |
|
|
||
|
Édition de langue française |
Législation |
47e année |
|
Sommaire |
|
I Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité |
page |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Actes dont la publication n'est pas une condition de leur applicabilité |
|
|
|
|
Conseil |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Commission |
|
|
|
* |
2004/542/CE:Décision de la Commission du 25 juin 2004 modifiant l’annexe II de la décision 79/542/CEE du Conseil en ce qui concerne la liste de pays tiers en provenance desquels les États membres autorisent les importations de viandes fraîches [notifiée sous le numéro C(2004) 1954] ( 1 ) |
|
|
|
* |
|
|
|
Rectificatifs |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
|
FR |
Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée. Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes. |
I Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/1 |
RÈGLEMENT (CE) N o 1268/2004 DE LA COMMISSION
du 9 juillet 2004
établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 3223/94 de la Commission du 21 décembre 1994 portant modalités d'application du régime à l'importation des fruits et légumes (1), et notamment son article 4, paragraphe 1,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
Le règlement (CE) no 3223/94 prévoit, en application des résultats des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, les critères pour la fixation par la Commission des valeurs forfaitaires à l'importation des pays tiers, pour les produits et les périodes qu'il précise dans son annexe. |
|
(2) |
En application des critères susvisés, les valeurs forfaitaires à l'importation doivent être fixées aux niveaux repris à l'annexe du présent règlement, |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Les valeurs forfaitaires à l'importation visées à l'article 4 du règlement (CE) no 3223/94 sont fixées comme indiqué dans le tableau figurant en annexe.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 10 juillet 2004.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 9 juillet 2004.
Par la Commission
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Directeur général de l'agriculture
(1) JO L 337 du 24.12.1994, p. 66. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1947/2002 (JO L 299 du 1.11.2002, p. 17).
ANNEXE
du règlement de la Commission, du 9 juillet 2004, établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes
|
(en EUR/100 kg) |
||
|
Code NC |
Code des pays tiers (1) |
Valeur forfaitaire à l'importation |
|
0702 00 00 |
052 |
52,9 |
|
999 |
52,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
88,8 |
|
999 |
88,8 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
76,9 |
|
999 |
76,9 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
55,2 |
|
388 |
60,5 |
|
|
508 |
63,6 |
|
|
524 |
57,7 |
|
|
528 |
56,8 |
|
|
999 |
58,8 |
|
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
80,4 |
|
400 |
112,9 |
|
|
404 |
116,8 |
|
|
508 |
67,9 |
|
|
512 |
75,0 |
|
|
528 |
75,3 |
|
|
720 |
71,5 |
|
|
804 |
96,0 |
|
|
999 |
87,0 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
95,0 |
|
388 |
104,9 |
|
|
512 |
90,9 |
|
|
528 |
75,2 |
|
|
999 |
91,5 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
211,1 |
|
624 |
203,1 |
|
|
999 |
207,1 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
282,8 |
|
068 |
222,3 |
|
|
400 |
313,5 |
|
|
999 |
272,9 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
152,4 |
|
624 |
75,4 |
|
|
999 |
113,9 |
|
|
0809 40 05 |
512 |
91,6 |
|
624 |
194,0 |
|
|
999 |
142,8 |
|
(1) Nomenclature des pays fixée par le règlement (CE) no 2081/2003 de la Commission (JO L 313 du 28.11.2003, p. 11). Le code «999» représente «autres origines».
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/3 |
RÈGLEMENT (CE) N o 1269/2004 DE LA COMMISSION
du 9 juillet 2004
suspendant les achats de beurre dans certains États membres
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 1255/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers (1),
vu le règlement (CE) no 2771/1999 de la Commission du 16 décembre 1999 portant modalités d'application du règlement (CE) no 1255/1999 du Conseil en ce qui concerne les mesures d'intervention sur le marché du beurre et de la crème de lait (2), et notamment son article 2,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
L'article 2 du règlement (CE) no 2771/1999 prévoit que les achats par adjudication sont ouverts ou suspendus par la Commission dans un État membre dès qu'il a été constaté que le prix de marché se situe dans cet État membre pendant deux semaines consécutives, selon le cas, soit à un niveau inférieur soit à un niveau égal ou supérieur à 92 % du prix d'intervention. |
|
(2) |
La dernière liste des États membres où l'intervention est suspendue a été établie par le règlement (CE) no 1230/2004 de la Commission (3). Cette liste doit être adaptée pour tenir compte des nouveaux prix de marché communiqués par la Suède en application de l'article 8 du règlement (CE) no 2771/1999. Pour des raisons de clarté, il convient de remplacer cette liste et d'abroger le règlement (CE) no 1230/2004, |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Les achats de beurre par adjudication prévus à l'article 6, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1255/1999 sont suspendus en Belgique, au Danemark, en Grèce, en France, au Luxembourg, aux Pays-Bas, en Autriche, en Finlande et en Suède.
Article 2
Le règlement (CE) no 1230/2004 est abrogé.
Article 3
Le présent règlement entre en vigueur le 10 juillet 2004.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 9 juillet 2004.
Par la Commission
Franz FISCHLER
Membre de la Commission
(1) JO L 160 du 26.6.1999, p. 48. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 186/2004 de la Commission (JO L 29 du 3.2.2004, p. 6).
(2) JO L 333 du 24.12.1999, p. 11. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 359/2003 (JO L 53 du 28.2.2003, p. 17).
(3) JO L 234 du 3.7.2004, p. 3.
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/4 |
RÈGLEMENT (CE) N o 1270/2004 DE LA COMMISSION
du 9 juillet 2004
concernant la délivrance de certificats d'importation pour les viandes bovines de haute qualité, fraîches, réfrigérées ou congelées
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine (1),
vu le règlement (CE) no 936/97 de la Commission du 27 mai 1997 portant ouverture et mode de gestion des contingents tarifaires pour les viandes bovines de haute qualité, fraîches, réfrigérées ou congelées et pour la viande de buffle congelée (2),
considérant ce qui suit:
|
(1) |
Le règlement (CE) no 936/97 prévoit en ses articles 4 et 5 les conditions des demandes et la délivrance des certificats d'importation des viandes visées en son article 2, point f). |
|
(2) |
Le règlement (CE) no 936/97, à son article 2, point f), a fixé à 11 500 t la quantité de viandes bovines de haute qualité, fraîches, réfrigérées ou congelées, originaires et en provenance des États-Unis d'Amérique et du Canada, pouvant être importées à des conditions spéciales pour la période du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. |
|
(3) |
Il y a lieu de rappeler que les certificats prévus par le présent règlement ne peuvent être utilisés pendant toute leur durée de validité que sous réserve des régimes existant en matière vétérinaire, |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
1. Chaque demande de certificat d'importation, déposée du 1er au 5 juillet 2004 pour les viandes bovines de haute qualité, fraîches, réfrigérées ou congelées, visées à l'article 2, point f), du règlement (CE) no 936/97 est satisfaite intégralement.
2. Des demandes de certificats peuvent être déposées, conformément à l'article 5 du règlement (CE) no 936/97, au cours des cinq premiers jours du mois de août 2004 pour 1 770,167 t.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 11 juillet 2004.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 9 juillet 2004.
Par la Commission
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Directeur général de l'agriculture
(1) JO L 160 du 26.6.1999, p. 21. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1782/2003 (JO L 270 du 21.10.2003, p. 1).
(2) JO L 137 du 28.5.1997, p. 10. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1118/2004 (JO L 217 du 17.6.2004, p. 10).
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/5 |
RÈGLEMENT (CE) N o 1271/2004 DE LA COMMISSION
du 9 juillet 2004
fixant le prix du marché mondial du coton non égrené
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le protocole no 4 concernant le coton, annexé à l'acte d'adhésion de la Grèce, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1050/2001 du Conseil (1),
vu le règlement (CE) no 1051/2001 du Conseil du 22 mai 2001 relatif à l'aide à la production de coton (2), et notamment son article 4,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
Suivant l'article 4 du règlement (CE) no 1051/2001, un prix du marché mondial du coton non égrené est déterminé périodiquement à partir du prix du marché mondial constaté pour le coton égrené en tenant compte du rapport historique entre le prix retenu pour le coton égrené et celui calculé pour le coton non égrené. Ce rapport historique a été établi à l'article 2, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1591/2001 de la Commission du 2 août 2001 portant modalités d'application du régime d'aide pour le coton (3). Dans le cas où le prix du marché mondial ne peut pas être ainsi déterminé, ce prix est établi sur la base du dernier prix déterminé. |
|
(2) |
Aux termes de l'article 5 du règlement (CE) no 1051/2001, le prix du marché mondial du coton non égrené est déterminé pour un produit répondant à certaines caractéristiques et en tenant compte des offres et des cours les plus favorables sur le marché mondial entre ceux qui sont considérés comme représentatifs de la tendance réelle du marché. Aux fins de cette détermination, il est tenu compte d'une moyenne des offres et des cours constatés sur une ou plusieurs bourses européennes représentatives pour un produit rendu caf dans un port situé dans la Communauté et provenant de différents pays fournisseurs considérés comme étant les plus représentatifs pour le commerce international. Toutefois, des adaptations de ces critères pour la détermination du prix du marché mondial du coton égrené sont prévues pour tenir compte des différences justifiées par la qualité du produit livré ou par la nature des offres et des cours. Ces adaptations sont fixées à l'article 3, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1591/2001. |
|
(3) |
L'application des critères visés ci-dessus conduit à fixer le prix du marché mondial du coton non égrené au niveau indiqué ci-après, |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Le prix du marché mondial du coton non égrené, visé à l'article 4 du règlement (CE) no 1051/2001, est fixé à 20,486 EUR/100 kg.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le 10 juillet 2004.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 9 juillet 2004.
Par la Commission
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Directeur général de l'agriculture
(1) JO L 148 du 1.6.2001, p. 1.
(2) JO L 148 du 1.6.2001, p. 3.
(3) JO L 210 du 3.8.2001, p. 10. Règlement modifié par le règlement (CE) no 1486/2002 (JO L 223 du 20.8.2002, p. 3).
II Actes dont la publication n'est pas une condition de leur applicabilité
Conseil
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/6 |
DÉCISION DU CONSEIL
du 5 juillet 2004
relative aux trois représentants des groupes d’intérêts et à leurs suppléants au conseil d’administration de l’Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l’information
(2004/541/CE)
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 460/2004 du Parlement européen et du Conseil du 10 mars 2004 instituant l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information (1), ci après dénommée «l'Agence», et notamment son article 6,
vu la proposition de la Commission du 28 mai 2004,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
L'article 6 de ce règlement prévoit que le conseil d'administration de l'Agence est composé d'un représentant de chaque État membre, de trois représentants nommés par la Commission ainsi que de trois représentants sans droit de vote proposés par la Commission et nommés par le Conseil, représentant chacun l'un des groupes suivants:
|
|
(2) |
La Commission a invité les États membres à nommer leur représentant au conseil d'administration, ainsi qu'un suppléant qui représentera le membre en son absence. |
|
(3) |
Pour assurer une prompte mise en route de l'Agence, le conseil d'administration de l'Agence doit être en état de fonctionner le plus rapidement possible, |
DÉCIDE:
Article unique
La liste des membres et de leurs suppléants représentant les trois groupes d'intérêts au conseil d'administration de l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information se présente comme suit:
|
|
Membres |
Suppléants |
|
Entreprises du secteur des technologies de l'information et de la communication |
Mark MacGann |
Berit Svendsen |
|
Consommateurs |
Markus Bautsch |
Jim Murray |
|
Experts universitaires en sécurité des réseaux de l'information |
Kai Rannenberg |
Niko Schlammberger |
Fait à Bruxelles, le 5 juillet 2004.
Par le Conseil
Le président
G. ZALM
(1) JO L 77 du 13.3.2004, p. 1.
Commission
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/7 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 25 juin 2004
modifiant l’annexe II de la décision 79/542/CEE du Conseil en ce qui concerne la liste de pays tiers en provenance desquels les États membres autorisent les importations de viandes fraîches
[notifiée sous le numéro C(2004) 1954]
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2004/542/CE)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu la directive 72/462/CEE du Conseil du 12 décembre 1972 concernant des problèmes sanitaires et de police sanitaire lors de l'importation d'animaux des espèces bovine, porcine, ovine et caprine, de viandes fraîches ou de produits à base de viande en provenance des pays tiers (1), et notamment son article 14, paragraphe 3, points c) et d), et son article 15,
vu la directive 2002/99/CE du Conseil du 16 décembre 2002 fixant les règles de police sanitaire régissant la production, la transformation, la distribution et l'introduction des produits d'origine animale destinés à la consommation humaine (2), et notamment son article 8, paragraphes 1 et 4,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
La décision 79/542/CEE du Conseil du 21 décembre 1979 établissant une liste de pays tiers ou de parties de pays tiers et définissant les conditions de police sanitaire, les conditions sanitaires et la certification vétérinaire requises à l'importation dans la Communauté de certains animaux vivants et des viandes fraîches qui en sont issues (3), a été modifiée récemment par la décision 2004/212/CE de la Commission (4). Conformément à cette modification, de nouveaux modèles de certificats sanitaires entreront en vigueur le 1er mai 2004. |
|
(2) |
La décision 93/402/CEE de la Commission du 10 juin 1993 concernant les conditions de police sanitaire et la certification vétérinaire requises à l'importation de viandes fraîches en provenance de certains pays d'Amérique du Sud (5), continue à s’appliquer à l’Argentine, au Brésil, au Chili, à la Colombie, au Paraguay et à l’Uruguay et a été modifiée récemment par la décision 2003/758/CE (6), qui a modifié la régionalisation de l’Argentine. Cette décision sera abrogée le 1er mai 2004 en vertu de la décision 2004/212/CE. |
|
(3) |
La décision 1999/283/CE de la Commission du 12 avril 1999 concernant les conditions de police sanitaire et la certification vétérinaire requises à l'importation de viandes fraîches en provenance de certains pays africains (7), a été modifiée récemment par la décision 2003/571/CE (8), qui a modifié la régionalisation du Swaziland. Cette décision sera abrogée le 1er mai 2004 en vertu de la décision 2004/212/CE. |
|
(4) |
La décision 2000/585/CE de la Commission du 7 septembre 2000 établissant la liste des pays tiers en provenance desquels les États membres autorisent l'importation de viandes de lapin et de certaines viandes de gibier d'élevage et sauvage, et définissant les conditions de police sanitaire, les conditions sanitaires et la certification vétérinaire requises pour ce type d'importations (9) a été modifiée récemment par la décision 2004/245/CE (10), qui a autorisé les importations en provenance d’Islande de viandes de gibier sauvage et de gibier d'élevage d’animaux biongulés, à l’exception des porcins. |
|
(5) |
La décision 79/542/CEE doit donc être actualisée pour tenir compte de la régionalisation et des exigences relatives à la certification concernant l’Argentine conformément à la décision 2003/758/CE, concernant le Swaziland conformément à la décision 2003/571/CE et concernant l’Islande conformément à la décision 2004/245/CE. |
|
(6) |
Il convient d’actualiser les codes ISO relatifs à certains pays tiers énumérés à l’annexe II, partie 1, de la décision 79/542/CEE. |
|
(7) |
Il y a lieu de préciser que l'utilisation des modèles de certificats figurant dans la décision 79/542/CEE est obligatoire, sans préjudice des exigences spécifiques en matière de certification fondées sur les accords de la Communauté avec les pays tiers. |
|
(8) |
Il importe de modifier l’annexe II, partie 1, de la décision 79/542/CEE en conséquence. |
|
(9) |
Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l'avis du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, |
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
L'annexe II, partie 1, de la décision 79/542/CEE est remplacée par le texte figurant à l'annexe de la présente décision.
Article 2
La présente décision s'applique à compter du 1er mai 2004.
Article 3
Les États membres sont destinataires de la présente décision.
Fait à Bruxelles, le 25 juin 2004.
Par la Commission
David BYRNE
Membre de la Commission
(1) JO L 302 du 31.12.1972, p. 28. Directive modifiée en dernier lieu par le règlement (CE) no 807/2003 (JO L 122 du 16.5.2003, p. 36).
(2) JO L 18 du 23.1.2003, p. 11.
(3) JO L 146 du 14.6.1979, p. 15. Décision modifiée en dernier lieu par la décision 2004/372/CE (JO L 118 du 23.4.2004, p. 45).
(4) JO L 73 du 11.3.2004, p. 11.
(5) JO L 179 du 22.7.1993, p. 11.
(6) JO L 272 du 23.10.2003, p. 16.
(7) JO L 110 du 28.4.1999, p. 16.
(8) JO L 194 du 1.8.2003, p. 79.
(9) JO L 251 du 6.10.2000, p. 1.
(10) JO L 77 du 13.3.2004, p. 62.
ANNEXE
ANNEXE II (VIANDES FRAÎCHES)
PARTIE 1
Liste des pays tiers ou des parties de pays tiers (1)
|
Pays |
Code du territoire |
Description du territoire |
Certificat vétérinaire |
Conditions particulières |
||||
|
Modèle(s) |
GS |
|||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||
|
AL — Albanie |
AL-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
AR — Argentine |
AR-0 |
Ensemble du pays |
EQU |
|
1 et 2 |
|||
|
AR-1 |
Provinces de Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Pampa, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén, Río Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Santiago del Estero et Tucumán |
BOV |
A |
|||||
|
AR-2 |
La Pampa et Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
AR-3 |
Cordoba |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz et Tierra del Fuego |
BOV, OVI |
|
|
||||
|
AR-5 |
Formosa (uniquement le territoire de Ramón Lista) et Salta (uniquement le département de Rivadavia) |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
AR-6 |
Salta (uniquement les départements de General José de San Martín, Orán, Iruya et Santa Victoria) |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
AR-7 |
Chaco, Formosa (sauf le territoire de Ramón Lista), Salta (sauf les départements de General José de San Martín, Rivadavia, Orán, Iruya et Santa Victoria), Jujuy |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
AU — Australie |
AU-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
|
BA — Bosnie et-Herzégovine |
BA-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
BG — Bulgarie |
BG-0 |
Ensemble du pays |
EQU |
|
|
|||
|
BG-1 |
Les provinces de Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovichte, Razgrad, Rousse, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik, le district de Sofia, la ville de Sofia, ainsi que les provinces de Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana et Vidin |
BOV, OVI, RUW, RUF |
||||||
|
BG-2 |
Les provinces de Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo Kardjali et le couloir d'une largeur de vingt kilomètres établi le long de la frontière avec la Turquie |
— |
||||||
|
BH — Bahreïn |
BH-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
BR — Brésil |
BR-0 |
Ensemble du pays |
EQU |
|
|
|||
|
BR-1 |
Les États de Paraná, Minas Gerais (excepté les délégations régionales de Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Sete Lagoas et Bambuí), São Paulo, Espíritu Santo, Mato Grosso do Sul (excepté les communes de Sete Quedas, Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso et Corumbá), Santa Catarina, Goias et les districts régionaux de Cuiaba (excepté les communes de San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone et Barão de Melgaço), Cáceres (excepté la commune de Cáceres), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (excepté la commune d'Itiquiora), Barra do Garça et Barra do Burges dans le Mato Grosso |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
BR-2 |
L'État du Rio Grande do Sul |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
BR-3 |
L'État du Mato Grosso do Sul, commune de Sete Quedas |
BOV |
A |
1 et 2 |
||||
|
BW — Botswana |
BW-0 |
Ensemble du pays |
EQU, EQW |
|
|
|||
|
BW-1 |
Les zones vétérinaires de lutte contre les maladies 5, 6, 7, 8, 9 et 18 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 et 2 |
||||
|
BW-2 |
Les zones vétérinaires de lutte contre les maladies 10, 11, 12, 13 et 14 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 et 2 |
||||
|
BY — Belarus |
BY-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
BZ — Belize |
BZ-0 |
Ensemble du pays |
BOV, EQU |
|
|
|||
|
CA — Canada |
CA-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
|
CH — Suisse |
CH-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
|
CL — Chili |
CL-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
|
CN — Chine (République populaire de) |
CN-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
CO — Colombie |
CO-0 |
Ensemble du pays |
EQU |
|
|
|||
|
CO-1 |
La zone délimitée par les frontières suivantes: du point où la rivière Murri se jette dans la rivière Atrato, en aval le long de la rivière Atrato jusqu'à son embouchure sur l'océan Atlantique, et de ce point jusqu'à la frontière avec le Panama le long de la côte atlantique jusqu'à Cabo Tiburón; de ce point jusqu'à l'océan Pacifique, le long de la frontière entre la Colombie et le Panama; de ce point jusqu'à l'embouchure de la rivière Valle le long de la côte Pacifique et de ce point en suivant une ligne droite jusqu'à l'embouchure de la rivière Murri dans la rivière Atrato |
BOV |
A |
2 |
||||
|
CO-2 |
Les communes d'Arboletas, Necoclí, San Pedro de Urabá, Turbo, Apartado, Chigorodo, Mutata, Dabeiba, Uramita, Murindo, Riosucio (rive droite de la rivière Atrato) et Frontino |
EQU |
|
|
||||
|
CO-3 |
La zone délimitée par les frontières suivantes: de l'embouchure de la rivière Sinú dans l'océan Atlantique, en remontant en amont le long de cette rivière vers sa source à Alto Paramillo, puis de ce point vers Puerto Rey sur l'océan Atlantique, le long de la frontière entre les départements d'Antioquia et de Córdoba, puis de ce dernier point vers l'embouchure de la rivière Sinú le long de la côte atlantique |
BOV |
A |
2 |
||||
|
CR — Costa Rica |
CR-0 |
Ensemble du pays |
BOV, EQU |
|
|
|||
|
CS — Serbie et Monténégro |
CS-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
CS-1 |
L'ensemble du pays à l'exception des régions du Kosovo et de Metohija |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||
|
CU — Cuba |
CU-0 |
Ensemble du pays |
BOV, EQU |
|
|
|||
|
DZ — Algérie |
DZ-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
ET — Éthiopie |
ET-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
FK — Îles Falkland |
FK-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|||
|
GL — Groenland |
GL-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
|
GT — Guatemala |
GT-0 |
Ensemble du pays |
BOV, EQU |
|
|
|||
|
HK — Hong Kong |
HK-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
HN — Honduras |
HN-0 |
Ensemble du pays |
BOV, EQU |
|
|
|||
|
HR — Croatie |
HR-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
|
IL — Israël |
IL-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
IN — Inde |
IN-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
IS — Islande |
IS-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
|
KE — Kenya |
KE-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
MA — Maroc |
MA-0 |
Ensemble du pays |
EQU |
|
|
|||
|
MG — Madagascar |
MG-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
MK — ancienne République yougoslave de Macédoine (2) |
MK-0 |
Ensemble du pays |
OVI, EQU |
|
|
|||
|
MU — Maurice |
MU-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
MX — Mexique |
MX-0 |
Ensemble du pays |
BOV, EQU |
|
|
|||
|
NA — Namibie |
NA-0 |
Ensemble du pays |
EQU, EQW |
|
|
|||
|
NA-1 |
Au sud de la ligne du cordon sanitaire qui s'étend de Palgrave Point, à l'ouest, à Gam, à l'est |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
|
NC — Nouvelle-Calédonie |
NC-0 |
Ensemble du pays |
BOV, RUF, RUW |
|
|
|||
|
NI — Nicaragua |
NI-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
NZ — Nouvelle-Zélande |
NZ-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
|
PA — Panamá |
PA-0 |
Ensemble du pays |
BOV, EQU |
|
|
|||
|
PY — Paraguay |
PY-0 |
Ensemble du pays |
EQU |
|
|
|||
|
PY-1 |
Les régions du Chaco Central et de San Pedro |
BOV |
A et F |
1 et 2 |
||||
|
RO — Roumanie |
RO-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
|||
|
RU — Russie |
RU-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
RU-1 |
La région de Mourmansk (Murmanskaya oblast) |
RUF |
|
|
||||
|
SV — El Salvador |
SV-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
SZ — Swaziland |
SZ-0 |
Ensemble du pays |
EQU, EQW |
|
|
|||
|
SZ-1 |
Zone située à l'ouest des clôtures de la “ligne rouge” qui s'étend en direction du nord de la rivière Usutu à la frontière sud-africaine à l'ouest de Nkalashane |
BOV, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
|
SZ-2 |
Les zones vétérinaires de surveillance et de vaccination contre la fièvre aphteuse, conformément à l'acte réglementaire publié dans l'annonce légale no 51 de l'année 2001 |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 et 2 |
||||
|
TH — Thaïlande |
TH-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
TN — Tunisie |
TN-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
TR — Turquie |
TR-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
TR-1 |
Les provinces d'Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat et Kirikkale |
EQU |
|
|
||||
|
UA — Ukraine |
UA-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
|
US — États-Unis d’Amérique |
US-0 |
Ensemble du pays |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
|
UY — Uruguay |
UY-0 |
Ensemble du pays |
EQU |
|
|
|||
|
BOV |
A |
1 |
||||||
|
BOV, OVI |
B |
1 et 2 |
||||||
|
ZA — Afrique du Sud |
ZA-0 |
Ensemble du pays |
EQU, EQW |
|
|
|||
|
ZA-1 |
L'ensemble du pays excepté:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
|
ZW — Zimbabwe |
ZW-0 |
Ensemble du pays |
— |
|
|
|||
Conditions particulières visées à la colonne 6
“1”: Restrictions géographiques et temporelles
|
Code du territoire |
Certificat vétérinaire |
Périodes ou dates auxquelles les importations dans la Communauté sont autorisées ou interdites en fonction des dates d'abattage/de mise à mort des animaux dont les viandes sont issues |
||
|
Modèle |
GS |
|||
|
AR-1 |
BOV |
A |
Jusqu'au 31 janvier 2002 inclus |
interdites |
|
À partir du 1er février 2002 |
autorisées |
|||
|
AR-2 |
BOV |
A |
Jusqu'au 8 mars 2002 inclus |
interdites |
|
À partir du 9 mars 2002 |
autorisées |
|||
|
AR-3 |
BOV |
A |
Jusqu'au 26 mars 2002 inclus |
négative |
|
À partir du 27 mars 2002 |
autorisées |
|||
|
AR-4 |
BOV, OVI, RUM, RUF |
— |
Jusqu'au 28 février 2002 inclus |
interdites |
|
À partir du 1er mars 2002 |
autorisées |
|||
|
AR-5 |
BOV |
A |
Jusqu'au 10 juillet 2003 inclus |
autorisées |
|
À partir du 11 juillet 2003 |
interdites |
|||
|
AR-6 |
BOV |
A |
Jusqu'au 4 septembre 2003 inclus |
autorisées |
|
À partir du 5 septembre 2003 |
interdites |
|||
|
AR-7 |
BOV |
A |
Après le 1er février 2002 et jusqu’au 7 octobre 2003 inclus |
autorisées |
|
À partir du 8 octobre 2003 |
interdites |
|||
|
BR-2 |
BOV |
A |
Jusqu'au 30 novembre 2001 inclus |
interdites |
|
À partir du 1er décembre 2001 |
autorisées |
|||
|
BR-3 |
BOV |
A |
Jusqu'au 31 octobre 2002 inclus |
autorisées |
|
À partir du 1er novembre 2002 |
interdites |
|||
|
BW-1 |
BOV, OVI, RUM, RUF |
A |
Jusqu'au 7 juillet 2002 inclus |
interdites |
|
À partir du 8 juillet 2002 jusqu’au 22 décembre 2002 |
autorisées |
|||
|
À partir du 23 décembre 2002 jusqu’au 6 juin 2003 |
interdites |
|||
|
À partir du 7 juin 2003 |
autorisées |
|||
|
BW-2 |
BOV, OVI, RUM, RUF |
A |
Jusqu'au 6 mars 2002 inclus |
interdites |
|
À partir du 7 mars 2002 |
autorisées |
|||
|
PY-1 |
BOV |
A |
Jusqu'au 31 août 2002 inclus |
interdites |
|
À partir du 1er septembre 2002 jusqu’au 19 février 2003 |
autorisées |
|||
|
À partir du 20 février 2003 |
interdites |
|||
|
SZ-2 |
BOV,RUF, RUW |
A |
Jusqu'au 3 août 2003 inclus |
interdites |
|
À partir du 4 août 2003 |
autorisées |
|||
|
UY-0 |
BOV, OVI |
A |
Jusqu'au 31 octobre 2001 inclus |
interdites |
|
À partir du 1er novembre 2001 |
autorisées |
|||
“2”: Restrictions par catégorie:
Aucun abat n'est autorisé (à l'exception des diaphragmes et des muscles masséters des bovins).
(1) Sans préjudice des exigences spécifiques en matière de certification prévues par les accords conclus par la Communauté avec des pays tiers.
(2) Ancienne République yougoslave de Macédoine; code provisoire n'affectant pas la dénomination définitive du pays, qui sera attribuée après la conclusion des négociations actuellement en cours aux Nations unies.
|
— |
Aucun certificat n'a été établi et les importations de viandes fraîches sont interdites. |
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/14 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 30 juin 2004
établissant pour l'année 2004 une répartition définitive entre les États membres des ressources du Fonds communautaire du tabac destinées au financement des actions visées aux articles 13 et 14 du règlement (CE) no 2182/2002
[notifiée sous le numéro C(2004) 2411]
(2004/543/CE)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CEE) no 2075/92 du Conseil du 30 juin 1992 portant organisation commune de marché dans le secteur du tabac brut (1), et notamment son article 14 bis,
considérant ce qui suit:
|
(1) |
Les articles 13 et 14 du règlement (CE) no 2182/2002 de la Commission du 6 décembre 2002 portant modalités d'application du règlement (CEE) no 2075/92 du Conseil en ce qui concerne le Fonds communautaire du tabac (2) prévoient des actions en faveur d'une reconversion de la production. Ces actions doivent être financées par le Fonds communautaire du tabac institué par l'article 13 du règlement (CEE) no 2075/92. |
|
(2) |
Les ressources totales disponibles du Fonds communautaire du tabac pour 2004 s'élèvent à 28,8 millions d'euros, dont 50 % doivent être alloués à des actions spécifiques de reconversion des producteurs de tabac vers d'autres cultures ou d'autres activités économiques créatrices d'emploi ainsi qu'à des études en la matière. |
|
(3) |
Il convient donc, conformément à l'article 17, paragraphe 4, et à l'article 26 du règlement (CE) no 2182/2002, de répartir entre les États membres concernés, avant le 30 juin 2004, le montant disponible au titre de l'année 2004 sur la base des plans prévisionnels de financement des actions ayant trait aux demandes d'intervention, communiqués par les États membres. |
|
(4) |
Les mesures prévues à la présente décision sont conformes à l'avis du comité de gestion du tabac, |
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Pour l'année 2004, la répartition définitive entre les États membres des ressources du Fonds communautaire du tabac destinées au financement des actions visées aux articles 13 et 14 du règlement (CE) n° 2182/2002 est établie à l’annexe.
Article 2
Les États membres sont destinataires de la présente décision.
Fait à Bruxelles, le 30 juin 2004.
Par la Commission
Franz FISCHLER
Membre de la Commission
(1) JO L 215 du 30.7.1992, p. 70. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 864/2004 (JO L 161 du 30.4.2004, p. 48).
(2) JO L 331 du 7.12.2002, p. 16. Règlement modifié par le règlement (CE) no 480/2004 (JO L 78 du 16.3.2004, p. 8).
ANNEXE
Répartition définitive entre les États membres des ressources du Fonds communautaire du tabac destinées au financement des actions visées aux articles 13 et 14 du règlement (CE) no 2182/2002 pour l'année 2004
|
(en euros) |
||
|
Base |
Répartition définitive |
|
|
90 % des quantités des quotas définitivement rachetées |
10 % du seuil de garantie national |
|
|
État membre |
Valeur |
Valeur |
|
Belgique |
373 222 |
8 441 |
|
Allemagne |
0 |
48 507 |
|
Grèce |
183 578 |
129 938 |
|
Espagne |
0 |
177 542 |
|
France |
0 |
109 443 |
|
Italie |
12 138 520 |
624 065 |
|
Autriche |
76 288 |
587 |
|
Portugal |
374 206 |
48 130 |
|
Total |
13 145 814 |
1 146 653 |
Rectificatifs
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/16 |
Rectificatif au règlement (CE) no 2341/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 établissant, pour 2003, les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture
( «Journal officiel des Communautés européennes» L 356 du 31 décembre 2002 )
Page 73, à l’annexe III, zone concernant le «Lançon»
au lieu de:
«IIa (1), mer du Nord (1)»
lire:
«IIa (1), Skagerrak, Kattegat, mer du Nord (1)»
Page 84, à l’annexe V, point 6 c), troisième ligne
Le mot «merlan» est supprimé.
Page 87, à l’appendice 1 de l'annexe V, cinquième phrase
au lieu de:
«…, bien qu'il puisse être plus court (2 à 4 mètres) pour …»
lire:
«…, bien que des culs plus courts (2 à 4 mètres) existent pour …»
Page 110, à l’annexe XVI, deuxième ligne du tableau (Ammodytes spp.)
|
Première colonne |
: |
«SAN/24.» est remplacé par «SAN/23A4.» et |
|
Troisième colonne |
: |
«II, IV» est remplacé par «II a, III a, IV (1)» |
Page 119, à l’annexe XVII
|
— |
au point 6 c)
|
|
— |
au point 6 d)
|
|
10.7.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 240/17 |
Rectificatif au règlement (CE) no 2369/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 modifiant le règlement (CE) no 2792/1999 définissant les modalités et conditions des actions structurelles de la Communauté dans le secteur de la pêche
( «Journal officiel des Communautés européennes» L 358 du 31 décembre 2002 )
Page 50, à l’article 1er, point 3 a):
au lieu de:
« … à l'article 5 du règlement (CE) no 2370/2002.»
lire:
« … à l'article 5 du règlement (CE) no 2371/2002.»
Page 51, à l’article 1er, point 7 d), au point b) du texte modifié:
au lieu de:
«... pour les navires d'un tonnage inférieur à 20 tjb ou 22 tb ou ...»
lire:
« ... pour les navires d'un tonnage inférieur à 20 tjb ou 22 GT ou ... »
Page 51, à l’article 1er, point 8:
au lieu de:
«“… après réception des cinq premiers rapports.”»
lire:
«“… après réception du cinquième rapport.”»
Page 51, à l’article 1er, point 9 [concernant l’article 9, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 2792/1999]:
au lieu de:
«... que pour des navires de moins de 400 tb;»
lire:
«... que pour des navires de moins de 400 GT;»
Page 52, à l’article 1er, point 10 c) (colonne de gauche, premier astérisque):
au lieu de:
«(JO L 290 du 22.10.1993, p. 1)»
lire:
«(JO L 290 du 22.10.1983, p. 1)»
Page 53, à l’article 1er, point 15 [concernant le titre de l'article 19 du règlement (CE) no 2792/1999]
au lieu de:
«Concours financiers et aides d'État obligatoires»
lire:
«Concours financiers obligatoires et aides d'État»
Page 55, à l’annexe, point 3 a):
au lieu de:
|
«“1. |
Mise en œuvre des mesures concernent les activités de la flotte de pêche (titre II)”;» |
lire:
|
«“1. |
Mise en œuvre des mesures concernant les activités de la flotte de pêche (titre II);”» |