ISSN 1977-0936 |
||
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
66e année |
Sommaire |
page |
|
|
II Communications |
|
|
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2023/C 154/01 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.10687 — D’IETEREN / PHE) ( 1 ) |
|
2023/C 154/02 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 ) |
|
2023/C 154/03 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 ) |
|
IV Informations |
|
|
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2023/C 154/04 |
||
2023/C 154/05 |
||
|
Conseil |
|
2023/C 154/06 |
||
2023/C 154/07 |
|
V Avis |
|
|
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE COMMERCIALE COMMUNE |
|
|
Commission européenne |
|
2023/C 154/08 |
Avis d’expiration prochaine de certaines mesures antidumping |
|
2023/C 154/09 |
Avis d’expiration prochaine de certaines mesures compensatoires |
|
|
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE |
|
|
Commission européenne |
|
2023/C 154/10 |
Notification préalable d’une concentration (Affaire M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) — Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) |
|
2023/C 154/11 |
Notification préalable d’une concentration (Affaire M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 ) |
|
|
AUTRES ACTES |
|
|
Commission européenne |
|
2023/C 154/12 |
|
|
|
(1) Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE. |
FR |
|
II Communications
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/1 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.10687 — D’IETEREN / PHE)
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
(2023/C 154/01)
Le 2 août 2022, la Commission européenne a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), en liaison avec l’article 6, paragraphe 2) du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la direction générale de la concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32022M10687. |
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/2 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA)
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
(2023/C 154/02)
Le 25 avril 2023, la Commission européenne a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en allemand et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la direction générale de la concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32023M11068. |
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/3 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
(2023/C 154/03)
Le 25 avril 2023, la Commission européenne a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la direction générale de la concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32023M11027 . |
IV Informations
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/4 |
Taux de change de l'euro (1)
28 avril 2023
(2023/C 154/04)
1 euro =
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,0981 |
JPY |
yen japonais |
149,35 |
DKK |
couronne danoise |
7,4538 |
GBP |
livre sterling |
0,88050 |
SEK |
couronne suédoise |
11,3515 |
CHF |
franc suisse |
0,9839 |
ISK |
couronne islandaise |
149,10 |
NOK |
couronne norvégienne |
11,7910 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CZK |
couronne tchèque |
23,502 |
HUF |
forint hongrois |
373,78 |
PLN |
zloty polonais |
4,5815 |
RON |
leu roumain |
4,9301 |
TRY |
livre turque |
21,3608 |
AUD |
dollar australien |
1,6664 |
CAD |
dollar canadien |
1,4981 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
8,6199 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,7864 |
SGD |
dollar de Singapour |
1,4679 |
KRW |
won sud-coréen |
1 470,89 |
ZAR |
rand sud-africain |
20,1558 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
7,5979 |
IDR |
rupiah indonésienne |
16 111,90 |
MYR |
ringgit malais |
4,8981 |
PHP |
peso philippin |
60,923 |
RUB |
rouble russe |
|
THB |
baht thaïlandais |
37,467 |
BRL |
real brésilien |
5,4872 |
MXN |
peso mexicain |
19,8182 |
INR |
roupie indienne |
89,8555 |
(1) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/5 |
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 22 février 2023
donnant instruction à l'administrateur central du journal des transactions de l’Union européenne de saisir les modifications apportées aux tableaux nationaux d'allocation respectifs de la Belgique, de la Bulgarie, de la Tchéquie, du Danemark, de l’Allemagne, de l'Estonie, de l’Irlande, de la Grèce, de l’Espagne, de la France, de la Croatie, de l’Italie, de la Lettonie, de la Hongrie, des Pays-Bas, de l’Autriche, de la Slovénie, de la Slovaquie, de la Finlande et de la Suède dans le journal des transactions de l'Union européenne
(2023/C 154/05)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement délégué (UE) 2019/331 de la Commission du 19 décembre 2018 définissant des règles transitoires pour l’ensemble de l’Union concernant l’allocation harmonisée de quotas d’émission à titre gratuit conformément à l’article 10 bis de la directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil (1), et notamment son article 23, paragraphe 4,
considérant ce qui suit:
(1) |
Le règlement délégué (UE) 2019/331 de la Commission définit des règles transitoires pour l’ensemble de l’Union concernant l’allocation harmonisée de quotas d’émission à titre gratuit conformément à l’article 10 bis de la directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil (2), pour la quatrième période d’échanges 2021-2030. |
(2) |
Le règlement d’exécution (UE) 2019/1842 (3) de la Commission établit les modalités d’application de la directive 2003/87/CE en ce qui concerne des modalités supplémentaires pour les adaptations de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit liées aux variations du niveau d’activité. |
(3) |
La Commission a, par la décision 2021/C 302/01 (4) de la Commission, donné instruction à l’administrateur central du journal des transactions de l’Union européenne de saisir les tableaux nationaux d’allocation de la Belgique, de la Bulgarie, de la Tchéquie, du Danemark, de l’Allemagne, de l’Estonie, de l’Irlande, de la Grèce, de l’Espagne, de la France, de la Croatie, de l’Italie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, du Luxembourg, de la Hongrie, des Pays-Bas, de l’Autriche, de la Pologne, du Portugal, de la Roumanie, de la Slovénie, de la Slovaquie, de la Finlande et de la Suède dans le journal des transactions de l’Union européenne. |
(4) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Belgique a notifié à la Commission, par lettre du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(5) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Bulgarie a notifié à la Commission, par lettre du 24 janvier 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(6) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Tchéquie a notifié à la Commission, par lettre du 13 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(7) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, le Danemark a notifié à la Commission, par lettre du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(8) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, l’Allemagne a notifié à la Commission, par lettre du 13 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(9) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, l’Estonie a notifié à la Commission, par lettres du 23 janvier 2023 et du 13 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(10) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, l’Irlande a notifié à la Commission, par lettre du 7 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place. |
(11) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Grèce a notifié à la Commission, par lettre du 3 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(12) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, l’Espagne a notifié à la Commission, par lettres du 12 janvier 2023 et du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(13) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la France a notifié à la Commission, par lettre du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(14) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Croatie a notifié à la Commission, par lettre du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(15) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, l’Italie a notifié à la Commission, par lettre du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(16) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Lettonie a notifié à la Commission, par lettre du 2 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(17) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Hongrie a notifié à la Commission, par lettre du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place. |
(18) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, les Pays-Bas ont notifié à la Commission, par lettre du 9 février 2023, des modifications apportées à leur tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(19) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, l’Autriche a notifié à la Commission, par lettres du 13 janvier 2023 et du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(20) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331 de la Commission, la Slovénie a notifié à la Commission, par lettre du 2 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(21) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Slovaquie a notifié à la Commission, par lettre du 31 janvier 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(22) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Finlande a notifié à la Commission, par lettre du 8 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(23) |
Conformément à l’article 23, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2019/331, la Suède a notifié à la Commission, par lettres du 13 juillet 2022 et du 10 février 2023, des modifications apportées à son tableau national d’allocation en vue de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit à de nouveaux entrants et de l’ajustement de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit pour des installations en place à la suite de variations de leur niveau d’activité ou d’autres changements relatifs à leur fonctionnement. |
(24) |
Les modifications apportées aux tableaux nationaux d’allocation sont conformes au règlement délégué (UE) 2019/331 et au règlement d’exécution (UE) 2019/1842, |
DÉCIDE:
Article unique
L’administrateur central saisit dans le journal des transactions de l’Union européenne les modifications apportées aux tableaux nationaux d’allocation respectifs de la Belgique, de la Bulgarie, de la Tchéquie, du Danemark, de l’Allemagne, de l’Estonie, de l’Irlande, de la Grèce, de l’Espagne, de la France, de la Croatie, de l’Italie, de la Lettonie, de la Hongrie, des Pays-Bas, de l’Autriche, de la Slovénie, de la Slovaquie, de la Finlande et de la Suède qui sont indiquées à l’annexe.
Fait à Bruxelles, le 22 février 2023
Par la Commission
Frans TIMMERMANS
Vice-président exécutif
(1) JO L 59 du 27.2.2019, p. 8.
(2) Directive 2003/87/CE du Parlement Européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil (JO L 275 du 25.10.2003, p. 32).
(3) Règlement d’exécution (UE) 2019/1842 de la Commission du 31 octobre 2019 portant modalités d’application de la directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne des modalités supplémentaires pour les adaptations de l’allocation de quotas d’émission à titre gratuit liées aux variations du niveau d’activité (JO L 282 du 4.11.2019, p. 20).
(4) Décision de la Commission 2021/C 302/01 du 29 juin 2021 donnant instruction à l’administrateur central du journal des transactions de l’Union européenne de saisir les tableaux nationaux d’allocation de la Belgique, de la Bulgarie, de la Tchéquie, du Danemark, de l’Allemagne, de l’Estonie, de l’Irlande, de la Grèce, de l’Espagne, de la France, de la Croatie, de l’Italie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, du Luxembourg, de la Hongrie, des Pays-Bas, de l’Autriche, de la Pologne, du Portugal, de la Roumanie, de la Slovénie, de la Slovaquie, de la Finlande et de la Suède dans le journal des transactions de l’Union européenne (JO C 302 du 28.7.2021, p. 1).
ANNEXE I
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Belgique
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BE000000000000172 |
172 |
Brouwerij Haacht |
Brouwerij Haacht |
968 |
0 |
0 |
0 |
0 |
968 |
BE000000000000633 |
633 |
Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge |
FLUXYS LNG nv |
13 938 |
11 943 |
11 628 |
11 313 |
10 998 |
59 820 |
BE000000000205505 |
205505 |
Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve |
Balta Industries nv |
5 116 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5 116 |
BE000000000205536 |
205536 |
Asfaltcentrale - Grobbendonk |
Deckx Algemene Ondernemingen |
1 286 |
912 |
912 |
912 |
912 |
4 934 |
BE000000000205799 |
205799 |
Wimble Manufacturing Belgium |
Wimble Manufacturing Belgium bvba |
6 732 |
5 514 |
7 235 |
7 235 |
7 235 |
33 951 |
BE000000000214360 |
214360 |
Agristo Nazareth |
Agristo Nazareth NV |
9 601 |
9 390 |
9 179 |
8 968 |
8 756 |
45 894 |
BE000000000214380 |
214380 |
AU Energie nv |
AU Energie nv |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
20 |
TOTAL |
37 645 |
27 763 |
28 958 |
28 432 |
27 905 |
150 703 |
ANNEXE II
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Bulgarie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BG000000000000060 |
60 |
БиЕй Глас България АД, площадка София |
БиЕй Глас България АД |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
TOTAL |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
ANNEXE III
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Tchéquie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
CZ000000000000087 |
87 |
Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč |
Pražská teplárenská a.s. |
|
563 |
563 |
563 |
563 |
2 252 |
CZ000000000213780 |
213780 |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
551 |
539 |
527 |
515 |
502 |
2 634 |
CZ000000000216561 |
216561 |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
3 246 |
3 174 |
3 103 |
3 031 |
2 961 |
15 515 |
TOTAL |
3 797 |
4 276 |
4 193 |
4 109 |
4 026 |
20 401 |
ANNEXE IV
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Danemark
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DK000000000000065 |
65 |
Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade |
Svendborg Fjernvarme AMBA |
90 |
90 |
90 |
90 |
90 |
450 |
DK000000000000066 |
66 |
Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central |
Svendborg Fjernvarme |
50 |
50 |
50 |
50 |
50 |
250 |
DK000000000000135 |
135 |
Lemvig Varmeværk Industrivej |
LEMVIG Varmeværk AMBA |
1 239 |
1 207 |
1 175 |
1 143 |
1 112 |
5 876 |
DK000000000000306 |
306 |
Crossbridge Energy A/S |
Crossbridge Energy A/S |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
1 516 015 |
TOTAL |
304 582 |
304 550 |
304 518 |
304 486 |
304 455 |
1 522 591 |
ANNEXE V
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Allemagne
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DE000000000004111 |
4111 |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
11 517 |
11 222 |
10 926 |
10 629 |
10 334 |
54 628 |
DE000000000202606 |
202606 |
Ethylenoxid-Anlage |
Sasol Germany GmbH |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
191 260 |
DE000000000213360 |
213360 |
Verdichterstation Radeland 2 |
GASCADE Gastransport GmbH |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
27 500 |
DE000000000214061 |
214061 |
Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW |
SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG |
5 012 |
4 902 |
4 791 |
4 681 |
4 571 |
23 957 |
DE000000000214240 |
214240 |
GTP5 in den Hallen 904 und 905 |
MAN Energy Solutions SE |
78 |
76 |
75 |
73 |
71 |
373 |
DE000000000215560 |
215560 |
Heizwerk Völklingen |
STEAG New Energies GmbH |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
10 |
DE000000000215580 |
215580 |
Heizwerk Saarlouis |
STEAG New Energies GmbH |
39 |
38 |
37 |
36 |
36 |
186 |
DE000000000215660 |
215660 |
Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße |
BGH Edelstahl Freital GmbH |
11 294 |
11 046 |
10 797 |
10 549 |
10 300 |
53 986 |
DE000000000215681 |
215681 |
Energiezentrale (Heizkraftwerk) |
Gemeindewerke Oberhaching GmbH |
103 |
101 |
98 |
96 |
94 |
492 |
DE000000000216602 |
216602 |
Werk Aalen |
Papierfabrik Palm GmbH Co. KG |
37 182 |
36 364 |
35 546 |
34 728 |
33 910 |
177 730 |
TOTAL |
108 979 |
107 503 |
106 024 |
104 546 |
103 070 |
530 122 |
ANNEXE VI
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Estonie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
EE000000000206959 |
206959 |
KKT Oil OÜ |
KKT Oil OÜ |
69 429 |
69 429 |
131 857 |
131 857 |
131 857 |
534 429 |
EE000000000000012 |
12 |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
95 667 |
88 937 |
0 |
0 |
0 |
184 604 |
EE000000000000033 |
33 |
Võrusoo katlamaja |
Danpower Eesti AS |
3 755 |
3 672 |
3 590 |
3 507 |
3 425 |
17 949 |
TOTAL |
168 851 |
162 038 |
135 447 |
135 364 |
135 282 |
736 982 |
ANNEXE VII
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Irlande
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IE000000000000088 |
88 |
College Proteins |
College Proteins Unlimited Company |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
TOTAL |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
ANNEXE VIII
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Grèce
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
GR000000000000033 |
33 |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
545 |
1 254 |
3 122 |
3 122 |
3 122 |
11 165 |
GR000000000000070 |
70 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
3 373 |
1 456 |
1 885 |
1 885 |
1 885 |
10 484 |
GR000000000000182 |
182 |
DESFA Revythousa |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
3 877 |
2 866 |
1 447 |
1 408 |
1 369 |
10 967 |
GR000000000205542 |
205542 |
MAXI Α.Β.Ε.Ε. |
MAXI A.B.E.E. |
7 008 |
7 008 |
11 587 |
11 587 |
11 587 |
48 777 |
GR000000000205942 |
205942 |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
3 088 |
3 496 |
3 379 |
3 379 |
3 379 |
16 721 |
GR000000000206054 |
206054 |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
2 675 |
2 675 |
2 180 |
2 180 |
2 180 |
11 890 |
GR000000000206233 |
206233 |
DESFA Nea Mesimvria Compressor Station |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
2 404 |
3 644 |
2 622 |
2 622 |
2 622 |
13 914 |
GR000000000214180 |
214180 |
Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ) |
ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ |
15 343 |
15 005 |
17 611 |
17 207 |
16 801 |
81 967 |
GR000000000216502 |
216502 |
ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ |
KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία |
0 |
3 777 |
0 |
0 |
0 |
3 777 |
GR000000000217180 |
217180 |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
0 |
2 173 |
0 |
0 |
0 |
2 173 |
GR000000000218060 |
218060 |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ |
0 |
1 901 |
0 |
0 |
0 |
1 901 |
TOTAL |
38 313 |
45 255 |
43 833 |
43 390 |
42 945 |
213 736 |
ANNEXE IX
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Espagne
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
ES000000000000986 |
986 |
PORCELANOSA, S.A.U. |
PORCELANOSA S.A.U. |
44 981 |
44 981 |
80 442 |
80 442 |
80 442 |
331 288 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000000025 |
25 |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
8 551 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 551 |
ES000000000000220 |
220 |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
4 656 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 656 |
ES000000000000636 |
636 |
ENERGYWORKS CARBALLO, S.L. |
Energyworks Carballo, S.L. |
1 682 |
1 361 |
0 |
0 |
0 |
3 043 |
ES000000000000904 |
904 |
Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato |
Renault España SA |
6 039 |
3 752 |
0 |
0 |
0 |
9 791 |
ES000000000000907 |
907 |
Renault España,S.A - Factoría de Valladolid |
Renault España SA |
11 412 |
11 412 |
0 |
0 |
0 |
22 824 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS) |
PORCELANOSA, S.A.U. |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000216640 |
216640 |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
2 851 |
2 789 |
0 |
0 |
0 |
5 640 |
ES000000000000003 |
3 |
Cales Granada |
Cales Granada, S.A. |
13 789 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
57 973 |
ES000000000000865 |
865 |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
9 062 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
43 326 |
ES000000000212760 |
212760 |
DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A. |
Desimpacto de Purines Altorricón, SA |
10 366 |
10 138 |
9 910 |
9 682 |
9 454 |
49 550 |
ES000000000213800 |
213800 |
FAVEKER, S.L |
FAVEKER, S.L. |
2 512 |
2 457 |
2 402 |
2 346 |
2 291 |
12 008 |
ES000000000214520 |
214520 |
BEST SURFACE S.L. |
BEST SURFACE S.L. |
4 792 |
4 686 |
4 581 |
4 476 |
4 370 |
22 905 |
ES000000000214580 |
214580 |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
563 |
551 |
538 |
526 |
514 |
2 692 |
ES000000000214600 |
214600 |
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO |
NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A. |
720 |
704 |
688 |
672 |
657 |
3 441 |
ES000000000214601 |
214601 |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
14 109 |
13 799 |
13 488 |
13 178 |
12 867 |
67 441 |
ES000000000214800 |
214800 |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
52 163 |
39 877 |
38 980 |
38 083 |
37 186 |
206 289 |
ES000000000215941 |
215941 |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
9 008 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 008 |
ES000000000000850 |
850 |
Estación de compresión de Dos Hermanas |
Enagás Transporte S.A.U. |
|
372 |
372 |
372 |
372 |
1 488 |
TOTAL |
264 988 |
207 033 |
171 013 |
169 389 |
167 765 |
980 188 |
ANNEXE X
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: France
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FR000000000000009 |
9 |
VERALLIA FRANCE - Vauxrot |
Verallia Vauxrot |
29 115 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
150 335 |
FR000000000000083 |
83 |
Etablissement de SAINT MEDARD |
ARIANEGROUP SAS |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
9 815 |
FR000000000000094 |
94 |
ATEMAX SUD OUEST |
ATEMAX France |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
38 455 |
FR000000000000194 |
194 |
ADISSEO SAS |
ADISSEO SAS |
19 586 |
34 459 |
17 721 |
17 241 |
16 761 |
105 768 |
FR000000000000216 |
216 |
SECANIM SUD EST BAYET |
SECANIM SUD EST |
5 636 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
32 464 |
FR000000000000222 |
222 |
OMYA - Usine d’Omey |
OMYA SAS - Usine d’Omey |
13 673 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
78 661 |
FR000000000000251 |
251 |
ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes |
SELYA |
732 |
888 |
865 |
842 |
818 |
4 145 |
FR000000000000378 |
378 |
chaufferie de la Villeneuve |
Compagnie de chauiffage de Grenoble |
7 789 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
34 465 |
FR000000000000430 |
430 |
HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT |
HOSPICES CIVILS DE LYON |
40 |
40 |
40 |
40 |
40 |
200 |
FR000000000000628 |
628 |
ARCELORMITTAL MEDITERRANEE |
ArcelorMittal méditérannée |
6 328 307 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
27 332 499 |
FR000000000000924 |
924 |
ASCOMETAL USINE DES DUNES |
ASCOMETAL FRANCE HOLDING |
12 913 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
40 277 |
FR000000000000956 |
956 |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine |
9 379 705 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
46 707 197 |
FR000000000001020 |
1020 |
BONILAIT PROTEINES |
BONILAIT PROTEINES |
6 879 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
36 199 |
FR000000000001037 |
1037 |
CHU Poitiers |
CHU de poitiers |
1 218 |
932 |
907 |
883 |
858 |
4 798 |
FR000000000205766 |
205766 |
IMERYS ALUMINATES SA |
IMERYS ALUMINATES SA |
4 783 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 783 |
FR000000000205864 |
205864 |
SOBEGI |
SOBEGI |
7 951 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
42 107 |
FR000000000206312 |
206312 |
Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1 |
COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France |
1 242 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
5 810 |
FR000000000210608 |
210608 |
NUTRIBABIG |
NUTRI’BABIG |
7 768 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
39 648 |
FR000000000213900 |
213900 |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
920 |
897 |
873 |
849 |
826 |
4 365 |
FR000000000215900 |
215900 |
WIZPAPER |
WIZPAPER |
29 030 |
28 391 |
27 753 |
27 114 |
26 475 |
138 763 |
TOTAL |
15 866 941 |
14 749 932 |
14 732 484 |
14 731 294 |
14 730 103 |
74 810 754 |
ANNEXE XI
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Croatie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HR000000000203888 |
203888 |
Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica |
Podravka d.d. |
1 206 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
6 926 |
HR000000000204086 |
204086 |
TE-TO Sisak |
HEP-Proizvodnja d.o.o. |
6 671 |
6 499 |
6 328 |
6 156 |
5 985 |
31 639 |
HR000000000205424 |
205424 |
Objekti frakcionacije Ivanić Grad |
INA-Industrija nafte d.d. |
6 120 |
4 794 |
6 312 |
6 312 |
6 312 |
29 850 |
TOTAL |
13 997 |
12 723 |
14 070 |
13 898 |
13 727 |
68 415 |
ANNEXE XII
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Italie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IT000000000000151 |
151 |
Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate |
POLYNT SPA |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
668 075 |
IT000000000000367 |
367 |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
19 495 |
IT000000000205586 |
205586 |
Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna |
Polynt SpA |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
407 575 |
IT000000000000004 |
4 |
Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5) |
FENICE SPA |
47 |
572 |
572 |
572 |
572 |
2 335 |
IT000000000000043 |
43 |
STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO |
FM CARTIERE S.P.A. |
9 868 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
59 240 |
IT000000000000057 |
57 |
Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia |
Kimberly-Clark s.r.l. |
23 344 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
127 664 |
IT000000000000066 |
66 |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA |
134 941 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
498 509 |
IT000000000000072 |
72 |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. |
47 483 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
255 003 |
IT000000000000073 |
73 |
Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta |
Cogne Acciai Speciali SpA |
64 826 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
326 394 |
IT000000000000078 |
78 |
Verallia - Stabilimento di Dego |
Verallia italia S.p.a. |
59 504 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
302 412 |
IT000000000000080 |
80 |
Raffineria di greggi e oli pesanti |
ALMA PETROLI SPA |
15 916 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
77 948 |
IT000000000000085 |
85 |
Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena |
Iren Energia S.p.A. |
1 960 |
2 188 |
2 130 |
2 073 |
2 015 |
10 366 |
IT000000000000117 |
117 |
Tecnocity |
A2A Calore Servizi SRL |
1 164 |
2 290 |
2 229 |
2 169 |
2 109 |
9 961 |
IT000000000000118 |
118 |
Famagosta |
A2A Calore Servizi SRL |
3 063 |
3 617 |
3 522 |
3 426 |
3 331 |
16 959 |
IT000000000000122 |
122 |
Esselunga SpA Stabilimento di Limito |
Esselunga SpA |
1 373 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
7 785 |
IT000000000000123 |
123 |
Stabilimento Rho |
Altuglas S.r.l. |
35 611 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
178 975 |
IT000000000000124 |
124 |
Centrale di Cogenerazione |
EniPower S.p.A. |
8 854 |
9 971 |
9 708 |
9 445 |
9 182 |
47 160 |
IT000000000000126 |
126 |
Sesto San Giovanni |
Edison Spa |
8 784 |
10 026 |
9 762 |
9 497 |
9 233 |
47 302 |
IT000000000000139 |
139 |
CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA |
Italcementi spa |
703 694 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
3 519 018 |
IT000000000000141 |
141 |
Carvico SpA |
CARVICO SPA |
11 360 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
57 440 |
IT000000000000142 |
142 |
Radicifil S.p.A. |
Radicifil S.p.A. |
7 738 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
37 154 |
IT000000000000156 |
156 |
Metalcam S.p.A. |
Metalcam S.p.A. |
17 782 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
87 738 |
IT000000000000161 |
161 |
Centrale Nord |
A2A Calore Servizi SRL |
804 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
5 164 |
IT000000000000164 |
164 |
ALFA ACCIAI S.p. A. |
ALFA ACCIAI S.P.A. |
105 636 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
518 772 |
IT000000000000175 |
175 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo |
Acciaierie Venete Spa |
51 986 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
271 262 |
IT000000000000192 |
192 |
Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
6 439 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
27 847 |
IT000000000000193 |
193 |
Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
8 529 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
36 969 |
IT000000000000205 |
205 |
Verallia - Stabilimento di Villa Poma |
Verallia italia S.p.a. |
55 049 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
194 641 |
IT000000000000207 |
207 |
Stabilimento di Arco |
Fedrigoni S.p.A. |
33 097 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
145 577 |
IT000000000000213 |
213 |
Cartiere del Garda SpA |
Cartiere del Garda SpA |
74 977 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
372 469 |
IT000000000000216 |
216 |
Cogenerazione Zona Industriale |
Novareti S.p.A. |
4 407 |
1 641 |
1 598 |
1 554 |
1 511 |
10 711 |
IT000000000000220 |
220 |
Vetrerie Riunite Spa |
Vetrerie Riunite Spa |
42 150 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
214 602 |
IT000000000000221 |
221 |
PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO |
Fassa S.r.l. |
76 534 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
461 470 |
IT000000000000235 |
235 |
ACCIAIERIE DI VERONA |
ACCIAIERIE DI VERONA SPA |
75 193 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
385 517 |
IT000000000000239 |
239 |
Cartiera di Chiampo |
MOSAICO Spa |
9 776 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
50 364 |
IT000000000000248 |
248 |
Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno |
MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl |
3 182 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
14 462 |
IT000000000000256 |
256 |
Centrale di compressione gas di Istrana |
Snam Rete Gas S.p.A. |
6 802 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
40 214 |
IT000000000000261 |
261 |
Forni per produzione calce |
Fornaci Calce Grigolin S.p.A. |
189 995 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
845 319 |
IT000000000000264 |
264 |
IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO |
Zignago Vetro S.p.A. |
73 609 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
354 017 |
IT000000000000282 |
282 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin |
Acciaierie Venete Spa |
75 673 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
446 553 |
IT000000000000296 |
296 |
FERRIERE NORD SPA |
FERRIERE NORD SPA |
151 512 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
766 024 |
IT000000000000306 |
306 |
Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste |
Acciaieria Arvedi Spa |
12 437 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
68 773 |
IT000000000000309 |
309 |
Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore) |
Steriltom Aseptic System S.r.l. |
2 295 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
13 631 |
IT000000000000312 |
312 |
Impianto di Gariga di Podenzano (PC) |
Casalasco Società Agricola S.p.A. |
10 145 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
55 865 |
IT000000000000315 |
315 |
Cementeria di Vernasca |
Buzzi Unicem S.p.A. |
445 738 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
2 365 642 |
IT000000000000316 |
316 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
43 252 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
217 096 |
IT000000000000341 |
341 |
Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio |
Co.Pro. B. S.C.A. |
45 494 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
225 042 |
IT000000000000361 |
361 |
STABILIMENTO FABRIANO |
FEDRIGONI SPA |
46 153 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
226 469 |
IT000000000000380 |
380 |
LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana |
Lucart S.p.A. |
11 960 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
60 252 |
IT000000000000403 |
403 |
Raffineria di Livorno |
Eni SpA |
448 516 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
1 850 332 |
IT000000000000413 |
413 |
Piaggio C. S.p.A. |
Piaggio C. S.p.A. |
2 236 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
11 704 |
IT000000000000415 |
415 |
Rassina |
Colacem Spa |
340 141 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
1 700 297 |
IT000000000000421 |
421 |
RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA |
RCR Cristalleria Italiana S.P.A. |
7 108 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
38 588 |
IT000000000000428 |
428 |
Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio |
Cementeria Aldo Barbetti S.p.A. |
473 475 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
2 368 603 |
IT000000000000432 |
432 |
CARTIERE DI TREVI SPA |
CARTIERE DI TREVI SPA |
12 122 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
56 402 |
IT000000000000436 |
436 |
Centrale di compressione gas di Gallese |
Snam Rete Gas S.p.A. |
800 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
26 028 |
IT000000000000450 |
450 |
CARTIERA SAN MARTINO SPA |
Cartiera San Martino SpA |
4 450 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
20 750 |
IT000000000000455 |
455 |
Centrale Termica |
Fenice S.p.A. |
1 980 |
1 652 |
1 608 |
1 565 |
1 521 |
8 326 |
IT000000000000467 |
467 |
Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW |
LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l. |
2 410 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
12 914 |
IT000000000000493 |
493 |
Pilkington Italia S.p.A. |
Pilkington Italia S.p.A. |
90 311 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
444 815 |
IT000000000000510 |
510 |
Essiccatore biomasse |
CASA OLEARIA ITALIANA SPA |
1 154 |
400 |
400 |
400 |
400 |
2 754 |
IT000000000000523 |
523 |
Centrale Termoelettrica |
Fenice S.p.A. |
7 053 |
6 169 |
6 006 |
5 844 |
5 681 |
30 753 |
IT000000000000526 |
526 |
CEMENTERIA DI MATERA |
Italcementi spa |
366 659 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
2 123 867 |
IT000000000000547 |
547 |
Raffineria di Gela S.p.A. |
Raffineria di Gela |
44 643 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
392 003 |
IT000000000000550 |
550 |
Centrale di compressione gas di Enna |
Snam Rete Gas S.p.A. |
603 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
9 835 |
IT000000000000554 |
554 |
Versalis S.p.A. |
Versalis SpA |
13 265 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
66 957 |
IT000000000000560 |
560 |
Stabilimento versalis di Priolo |
versalis spa |
536 568 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
2 895 184 |
IT000000000000565 |
565 |
Stabilimento Versalis di Porto Torres |
Versalis SpA |
10 295 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
49 835 |
IT000000000000579 |
579 |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN) |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. |
9 637 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
59 529 |
IT000000000000580 |
580 |
Impianto di San Vito al Tagliamento (PN) |
VETRI SPECIALI SPA |
22 690 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
114 346 |
IT000000000000585 |
585 |
Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853) |
Fenice S.p.A. |
998 |
804 |
804 |
804 |
804 |
4 214 |
IT000000000000618 |
618 |
ICO - Stabilimento di Alanno |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
16 787 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
80 799 |
IT000000000000625 |
625 |
Centrale Olio di Trecate |
Eni S.p.A. |
8 301 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
39 553 |
IT000000000000628 |
628 |
Centrale Gas Casalborsetti |
Eni S.p.A. |
9 867 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
50 247 |
IT000000000000635 |
635 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
31 296 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
162 420 |
IT000000000000652 |
652 |
BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini |
BUNGE ITALIA S.P.A. |
30 643 |
34 014 |
33 117 |
32 220 |
31 323 |
161 317 |
IT000000000000676 |
676 |
Stabilimento di Cermenate |
Bolton Food S.p.A. |
2 108 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
11 936 |
IT000000000000687 |
687 |
Cartiera dell’Adda SpA |
Cartiera dell’Adda SpA |
31 118 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
156 738 |
IT000000000000692 |
692 |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
8 193 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
42 197 |
IT000000000000702 |
702 |
Stabilimento di Moggio Udinese |
Cartiere ERMOLLI s.p.a. |
20 527 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
116 375 |
IT000000000000711 |
711 |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
9 770 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
48 882 |
IT000000000000716 |
716 |
Nuovo Centro Olio Gela |
Eni Mediterranea Idrocarburi SpA |
7 312 |
6 095 |
5 340 |
5 340 |
5 340 |
29 427 |
IT000000000000723 |
723 |
Foroni Spa |
Foroni Spa |
15 301 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
75 641 |
IT000000000000724 |
724 |
Rubiera Special Steel Spa |
Rubiera Special Steel Spa |
16 991 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
83 583 |
IT000000000000741 |
741 |
Stabilimento di Fasano |
MINERMIX S.r.l. |
12 938 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
81 882 |
IT000000000000759 |
759 |
Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA |
Sasol Italy S.p.A. |
315 016 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
1 823 684 |
IT000000000000801 |
801 |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
34 081 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
172 997 |
IT000000000000802 |
802 |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
42 822 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
213 634 |
IT000000000000803 |
803 |
Stabilimento di Ormelle - Treviso |
Vetri Speciali S.p.A. |
25 272 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
127 292 |
IT000000000000840 |
840 |
Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR) |
Paolo Bonollo |
4 359 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
23 155 |
IT000000000000843 |
843 |
Stabilimento frigoriferi e congelatori |
Electrolux Italia S.p.A. |
568 |
703 |
703 |
703 |
703 |
3 380 |
IT000000000000862 |
862 |
Stabilimento di Sarno |
La Doria S.p.a. |
2 400 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
14 028 |
IT000000000000866 |
866 |
ICO SRL |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
12 656 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
62 400 |
IT000000000000867 |
867 |
Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato |
FERALPI SIDERURGICA SPA |
72 625 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
392 621 |
IT000000000000868 |
868 |
LESAFFRE ITALIA |
LESAFFRE ITALIA SPA |
8 022 |
9 318 |
9 072 |
8 827 |
8 581 |
43 820 |
IT000000000000886 |
886 |
CENTRALE TERMICA |
RIFINIZIONE S. STEFANO SPA |
5 626 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
26 594 |
IT000000000000915 |
915 |
Candiani s.p.a. |
Candiani spa |
9 046 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
49 838 |
IT000000000000922 |
922 |
Centrale termica di integrazione teleriscaldamento |
Comocalor SpA |
1 035 |
759 |
759 |
759 |
759 |
4 071 |
IT000000000000936 |
936 |
Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice |
Unigrà S.r.l. |
28 542 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
144 606 |
IT000000000000939 |
939 |
Stabilimento di Ozzano |
Rodolfi Mansueto S.p.A. |
4 275 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
23 739 |
IT000000000000964 |
964 |
NLMK VERONA S.p.A. |
NLMK Verona S.p.A. |
55 385 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
291 637 |
IT000000000000982 |
982 |
Stabilimento di Ravarino |
Conserve Italia soc.coop. Agricola |
2 151 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
10 767 |
IT000000000001000 |
1000 |
Vibac SpA - Stabilimento di Termoli |
Vibac SpA |
4 411 |
4 650 |
0 |
0 |
0 |
9 061 |
IT000000000001004 |
1004 |
Ferrero Industriale Italia srl |
Ferrero Industriale Italia srl |
20 645 |
20 292 |
19 757 |
19 221 |
18 686 |
98 601 |
IT000000000001005 |
1005 |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
723 |
844 |
844 |
844 |
844 |
4 099 |
IT000000000001008 |
1008 |
Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano |
High Power S.p.A. |
1 695 |
1 508 |
1 468 |
1 429 |
1 389 |
7 489 |
IT000000000001010 |
1010 |
Centrale Termoelettrica Leinì |
ENGIE Produzione S.p.A. |
2 714 |
3 230 |
3 145 |
3 060 |
2 974 |
15 123 |
IT000000000001034 |
1034 |
Impianto di Rivarolo del Re (CR) |
Società Agricola Coperativa S.p.A. |
9 454 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
50 466 |
IT000000000001063 |
1063 |
Centrale di compressione gas di Poggio Renatico |
Snam Rete Gas S.p.A. |
11 163 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
63 831 |
IT000000000001070 |
1070 |
Terminale GNL Adriatico SRL |
Terminale GNL Adriatico SRL |
8 980 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
45 940 |
IT000000000001078 |
1078 |
Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione |
Agricola Tre Valli Società Cooperativa |
2 153 |
2 013 |
1 960 |
1 907 |
1 854 |
9 887 |
IT000000000001095 |
1095 |
Stabilimento di Argenta |
Italtom s.r.l |
2 125 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
13 761 |
IT000000000001143 |
1143 |
Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud |
Alperia Ecoplus S.r.l. |
331 |
519 |
505 |
492 |
478 |
2 325 |
IT000000000001153 |
1153 |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. |
5 546 |
5 798 |
5 644 |
5 492 |
5 339 |
27 819 |
IT000000000001161 |
1161 |
Stabilimento Versalis di Ferrara |
VERSALIS S.p.A. |
53 793 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
284 669 |
IT000000000001172 |
1172 |
FORNACI ZULIAN SRL |
Fornaci Zulian srl |
64 775 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
349 343 |
IT000000000001197 |
1197 |
Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A. |
Italian Food S.p.A. |
3 293 |
3 114 |
3 901 |
3 901 |
3 901 |
18 110 |
IT000000000001213 |
1213 |
Centrale Termica di Giaguaro S.p.A. |
Giaguaro S.p.A. |
2 334 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
12 434 |
IT000000000001215 |
1215 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara |
Basell Poliolefine Italia Srl |
43 181 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
217 465 |
IT000000000001218 |
1218 |
CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO |
CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L. |
5 233 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
29 593 |
IT000000000001220 |
1220 |
Centrale termica di Casar |
Casar S.r.l. |
1 537 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
6 901 |
IT000000000001230 |
1230 |
CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA |
Solana S.p.A. |
6 008 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
30 776 |
IT000000000001246 |
1246 |
Centrale Termoelettrica Torino Nord |
Iren Energia SpA |
39 494 |
44 373 |
43 203 |
42 032 |
40 862 |
209 964 |
IT000000000001253 |
1253 |
Radici Chimica S.p.A. |
Radici Chimica S.p.A. |
245 195 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
1 219 895 |
IT000000000201764 |
201764 |
Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo |
Fincibec SpA |
15 789 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
80 693 |
IT000000000201846 |
201846 |
DISTILLERIA DETA SRL |
DISTILLERIA DETA SRL |
2 032 |
1 723 |
1 678 |
1 633 |
1 587 |
8 653 |
IT000000000201848 |
201848 |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. |
28 534 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
123 586 |
IT000000000201869 |
201869 |
ITALGRANITI GROUP SPA |
ITALGRANITI GROUP SPA |
18 936 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
97 644 |
IT000000000201926 |
201926 |
COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano |
COEM S.P.A |
18 851 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
96 299 |
IT000000000201945 |
201945 |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
16 866 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
85 906 |
IT000000000202022 |
202022 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
25 326 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
128 354 |
IT000000000202023 |
202023 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
20 484 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
112 712 |
IT000000000202031 |
202031 |
CALCEMENTI JONICI SRL |
CALCEMENTI JONICI SRL |
11 044 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
46 696 |
IT000000000202078 |
202078 |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
21 067 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
118 599 |
IT000000000202105 |
202105 |
FOMAS S.p.A. |
FOMAS S.p.A. |
31 695 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
159 235 |
IT000000000202111 |
202111 |
Raffmetal S.p.A. |
Raffmetal S.p.A. |
38 901 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
199 425 |
IT000000000202133 |
202133 |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. |
37 153 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
192 881 |
IT000000000202198 |
202198 |
Rodacciai s.p.a. |
Rodacciai spa |
13 534 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
79 226 |
IT000000000202223 |
202223 |
RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO |
RIVA ACCIAIO S.P.A. |
11 230 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
69 954 |
IT000000000202523 |
202523 |
HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo |
HATRIA S.r.l. a socio unico |
4 858 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
22 022 |
IT000000000202617 |
202617 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente |
Ceramica Del Conca SPA |
19 707 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
113 615 |
IT000000000202619 |
202619 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO) |
Ceramica Del Conca SPA |
20 536 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
107 360 |
IT000000000202933 |
202933 |
Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania |
Cartiere Carrara Spa |
7 889 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
55 185 |
IT000000000202998 |
202998 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi |
Basell Poliolefine Italia Srl |
19 996 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
98 580 |
IT000000000203480 |
203480 |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
43 567 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
200 935 |
IT000000000203639 |
203639 |
EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO |
Emilceramica S.r.l. |
11 106 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
58 642 |
IT000000000203785 |
203785 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
18 319 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
94 731 |
IT000000000203786 |
203786 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
41 331 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
169 459 |
IT000000000203789 |
203789 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco |
Frati Luigi S.p.A. |
32 866 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
127 082 |
IT000000000203815 |
203815 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC |
Frati Luigi S.p.A. |
41 827 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
162 159 |
IT000000000203885 |
203885 |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
10 096 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
33 328 |
IT000000000203948 |
203948 |
Asfo S.p.A. |
Asfo s.p.A. |
13 850 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
83 562 |
IT000000000204155 |
204155 |
OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano |
OFAR S.p.A. |
7 065 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
40 889 |
IT000000000204296 |
204296 |
Xilopan SpA |
Xilopan SpA |
4 951 |
14 037 |
4 375 |
4 375 |
4 375 |
32 113 |
IT000000000204523 |
204523 |
SACAL Società alluminio Carisio S.p.A. |
SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A. |
17 694 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
95 650 |
IT000000000205245 |
205245 |
Liberty Magona S.r.l. |
Liberty Magona S.r.l. |
27 273 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
138 213 |
IT000000000205305 |
205305 |
Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa |
Solvay Solutions Italia SpA |
32 632 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
164 476 |
IT000000000205317 |
205317 |
Stabilimento di Bubano |
Wienerberger SpA |
46 683 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
205 727 |
IT000000000205332 |
205332 |
ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga |
Itelyum Regeneration spa |
29 011 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
158 447 |
IT000000000205344 |
205344 |
GRANITO FORTE |
GRANITO FORTE SPA |
10 548 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
62 484 |
IT000000000205395 |
205395 |
Stabilimento di Schio |
Calce Barattoni S.p.A. |
61 795 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
327 079 |
IT000000000205481 |
205481 |
FOMEC SPA |
FOMEC SPA |
5 139 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
24 399 |
IT000000000205573 |
205573 |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
10 869 |
13 972 |
11 648 |
11 648 |
11 648 |
59 785 |
IT000000000205643 |
205643 |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
22 328 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
126 012 |
IT000000000205777 |
205777 |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
3 686 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
20 598 |
IT000000000206085 |
206085 |
PRIMOTECS S.P.A. |
PRIMOTECS S.P.A. |
1 566 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
7 058 |
IT000000000206271 |
206271 |
OFAR S.p.A. |
OFAR S.p.A. |
5 428 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
34 540 |
IT000000000206346 |
206346 |
SAIB S.p.A. |
SAIB S.p.A. |
15 273 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
86 589 |
IT000000000206681 |
206681 |
Gold Art Ceramica Spa |
Gold Art Ceramica Spa |
46 309 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
234 825 |
IT000000000207014 |
207014 |
Matrìca S.p.a. |
Matrìca S.p.a. |
9 861 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
46 609 |
IT000000000207442 |
207442 |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
24 486 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
124 938 |
IT000000000207703 |
207703 |
IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI) |
Mater-Biotech Spa |
16 121 |
17 152 |
16 700 |
16 247 |
15 795 |
82 015 |
IT000000000207746 |
207746 |
Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza |
FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa |
8 010 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
43 334 |
IT000000000208744 |
208744 |
Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC) |
Fornaci Laterizi Danesi SpA |
21 570 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
106 178 |
IT000000000209324 |
209324 |
Stabilimento di Mantova |
Cartiere Villa Lagarina spa |
6 312 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
109 512 |
IT000000000209747 |
209747 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana |
Acciaierie Venete Spa |
22 611 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
119 203 |
IT000000000209748 |
209748 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo |
Acciaierie Venete Spa |
10 460 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
60 284 |
IT000000000210125 |
210125 |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. |
6 694 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
28 038 |
IT000000000210541 |
210541 |
ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO |
ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA |
20 524 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
108 024 |
IT000000000210593 |
210593 |
Centro Olio Tempa Rossa |
TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A. |
145 050 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
923 702 |
IT000000000210859 |
210859 |
Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23 |
A2A AMBIENTE S.P.A. |
3 343 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
22 819 |
IT000000000212320 |
212320 |
Stabilimento FCA Italy Rivalta |
Fiat Group Automobiles S.p.A. |
810 |
1 337 |
1 307 |
1 277 |
1 247 |
5 978 |
IT000000000212360 |
212360 |
PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO |
ASL Napoli 1 Centro |
1 363 |
986 |
964 |
941 |
919 |
5 173 |
IT000000000214862 |
214862 |
LATERIZI VALPESCARA SRL |
Laterizi Valpescara S.r.l. |
9 225 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
47 961 |
IT000000000215140 |
215140 |
Serre Ostellato |
Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola |
1 418 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 418 |
IT000000000215700 |
215700 |
CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO |
AGESP ENERGIA S.r.l. |
2 235 |
2 186 |
2 137 |
2 087 |
2 038 |
10 683 |
TOTAL |
8 071 828 |
8 335 509 |
8 314 122 |
8 309 340 |
8 304 557 |
41 335 356 |
ANNEXE XIII
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Lettonie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
LV000000000206234 |
206234 |
Biokoģenerācijas stacija |
SIA Gren Latvija |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
TOTAL |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
ANNEXE XIV
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Hongrie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HU000000000000110 |
110 |
LIGHTTECH Kft. Üveggyár |
LIGHTTECH Kft. |
3 484 |
3 484 |
3 010 |
3 010 |
3 010 |
15 998 |
HU000000000000117 |
117 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
12 192 |
8 146 |
4 410 |
4 410 |
4 410 |
33 568 |
HU000000000000118 |
118 |
Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
10 974 |
7 082 |
4 374 |
4 374 |
4 374 |
31 178 |
HU000000000000119 |
119 |
Nemesbikk Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
1 317 |
960 |
775 |
775 |
775 |
4 602 |
HU000000000000120 |
120 |
FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
2 148 |
1 190 |
84 |
84 |
84 |
3 590 |
HU000000000000121 |
121 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
3 823 |
2 396 |
385 |
385 |
385 |
7 374 |
HU000000000000144 |
144 |
Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft |
Mázai Téglagyár Kft |
320 |
320 |
705 |
705 |
705 |
2 755 |
HU000000000000148 |
148 |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
34 268 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
179 388 |
HU000000000000155 |
155 |
Ózdi Acélmuvek Kft. |
ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft. |
32 272 |
32 272 |
30 073 |
30 073 |
30 073 |
154 763 |
HU000000000000179 |
179 |
Észak vr. I/B. Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 355 |
2 355 |
1 355 |
1 355 |
1 355 |
8 775 |
HU000000000000182 |
182 |
Rókus I.Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 272 |
2 272 |
1 600 |
1 600 |
1 600 |
9 344 |
HU000000000000189 |
189 |
Tapolcafői Téglagyár |
Tapolcafői Téglaipari Kft. |
1 644 |
1 150 |
932 |
932 |
932 |
5 590 |
HU000000000000196 |
196 |
Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára |
WIENERBERGER zRt. |
5 025 |
4 868 |
4 154 |
4 154 |
4 154 |
22 355 |
HU000000000000264 |
264 |
Kisújszállási Téglagyár |
Kunsági Téglaipari Kft. |
2 600 |
2 410 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
10 785 |
HU000000000206949 |
206949 |
Szada Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
25 |
277 |
523 |
523 |
523 |
1 871 |
HU000000000211679 |
211679 |
Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
11 |
11 |
129 |
126 |
124 |
401 |
TOTAL |
114 730 |
105 473 |
90 714 |
90 711 |
90 709 |
492 337 |
ANNEXE XV
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Pays-Bas
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
NL000000000000091 |
91 |
Sappi Maastricht B.V. |
Sappi Maastricht B.V. |
78 033 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
292 613 |
NL000000000000110 |
110 |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
46 053 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
263 737 |
NL000000000000136 |
136 |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
26 516 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
113 992 |
NL000000000000199 |
199 |
Indorama Ventures Europe B.V. |
Indorama Ventures Europe B.V. |
103 569 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
507 941 |
NL000000000000366 |
366 |
Nyrstar Budel B.V. |
Nyrstar Budel B.V. |
92 585 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
455 537 |
NL000000000000404 |
404 |
Wormdal Vastgoed BV |
Wormdal Vastgoed BV |
333 |
1 |
1 |
1 |
1 |
337 |
NL000000000204962 |
204962 |
BioMethanolChemie Nederland BV |
Biomethanol Chemie Nederland BV |
752 231 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
3 525 459 |
NL000000000214900 |
214900 |
Twence - Boeldershoek |
Twence Holding B.V. |
8 203 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 203 |
NL000000000215880 |
215880 |
N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar |
N.V. HVC |
6 535 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 535 |
NL000000000216320 |
216320 |
Presswood International B.V. |
Beheersmij. B. Vierhouten B.V. |
6 534 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 534 |
NL000000000216603 |
216603 |
AVR Locatie Rozenburg (BEC) |
AVR Afvalverwerking B.V. |
23 251 |
0 |
0 |
0 |
0 |
23 251 |
TOTAL |
1 143 843 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
5 204 139 |
ANNEXE XVI
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Autriche
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
AT000000000000074 |
74 |
Veitsch Radex Trieben |
Veitsch - Radex - GmbH Co OG |
9 363 |
4 615 |
0 |
0 |
0 |
13 978 |
AT000000000214400 |
214400 |
Boehringer Ingelheim Wien |
Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG |
3 383 |
3 309 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
16 171 |
TOTAL |
12 746 |
7 924 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
30 149 |
ANNEXE XVII
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Slovénie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SI000000000000010 |
10 |
Salonit Anhovo, d.d. |
Salonit Anhovo, d.d. |
641 610 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
3 191 782 |
SI000000000000015 |
15 |
IGM Zagorje, d.o.o. |
InterCal Slovenija d.o.o. |
40 998 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
247 786 |
SI000000000000028 |
28 |
Papirnica Vevče d.o.o. |
Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o. |
28 202 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
156 522 |
SI000000000000092 |
92 |
TKI Hrastnik, d.d. |
TKI Hrastnik, d.d. |
7 432 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
38 268 |
TOTAL |
718 242 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
3 634 358 |
ANNEXE XVIII
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Slovaquie
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SK000000000000068 |
68 |
Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s. |
Energetická servisná, s.r.o. |
232 |
232 |
0 |
0 |
0 |
464 |
SK000000000000088 |
88 |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
1 779 |
1 779 |
0 |
0 |
0 |
3 558 |
SK000000000000182 |
182 |
LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN |
LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s. |
1 931 |
2 126 |
0 |
0 |
0 |
4 057 |
SK000000000213440 |
213440 |
Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra |
Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., |
4 264 |
4 170 |
0 |
0 |
0 |
8 434 |
TOTAL |
8 206 |
8 307 |
0 |
0 |
0 |
16 513 |
ANNEXE XIX
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Finlande
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FI000000000000057 |
57 |
Naantalin voimalaitos |
Turun Seudun Energiantuotanto Oy |
75 950 |
70 602 |
68 741 |
66 878 |
65 017 |
347 188 |
FI000000000000398 |
398 |
Stora Enso Oulu Oy |
Stora Enso Oyj |
75 235 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
183 099 |
FI000000000206103 |
206103 |
Vantaan jätevoimala |
Vantaan Energia Oy |
711 |
0 |
0 |
0 |
0 |
711 |
FI000000000213824 |
213824 |
Laanilan biovoimalaitos |
Oulun Energia Oy |
59 656 |
58 344 |
57 031 |
55 719 |
54 406 |
285 156 |
FI000000000216500 |
216500 |
Haminan formaliinilaitos |
Prefere Resins Finland Oy |
3 015 |
2 949 |
2 882 |
2 816 |
2 750 |
14 412 |
TOTAL |
214 567 |
158 861 |
155 620 |
152 379 |
149 139 |
830 566 |
ANNEXE XX
Tableau national d'allocation pour la période 2021-2025 en vertu de l'article 10 bis de la directive 2003/87/CE
État membre: Suède
Code d’identification de l’installation |
ID de l’installation (Registre de l’Union) |
Désignation de l’installation |
Nom de l’exploitant |
Quantité à allouer |
Quantité à allouer par installation |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SE000000000000351 |
351 |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
63 490 |
SE000000000000402 |
402 |
Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen |
Volvo Powertrain Corporation |
24 904 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
123 048 |
SE000000000000455 |
455 |
Metsä Board Sverige AB |
Metsä Board Sverige AB |
130 234 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
567 286 |
SE000000000000470 |
470 |
Stora Enso Paper AB Hylte Mill |
Stora Enso Paper AB |
68 069 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
236 257 |
SE000000000000471 |
471 |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
93 593 |
8 805 |
8 805 |
0 |
0 |
111 203 |
SE000000000000475 |
475 |
Stora Enso Skoghalls bruk |
Stora Enso AB |
152 477 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
763 425 |
SE000000000000503 |
503 |
Perstorp Oxo AB |
Perstorp Oxo AB |
201 736 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
1 005 600 |
SE000000000216041 |
216041 |
Husum Pulp AB |
Husum Pulp AB |
|
20 589 |
20 589 |
20 589 |
20 589 |
82 356 |
SE000000000207651 |
207651 |
Vilbokens biopanna |
Olofströms Kraft AB |
173 |
173 |
173 |
173 |
173 |
865 |
SE000000000000006 |
6 |
Bristaverket, Block 1 |
Stockholm Exergi AB |
48 023 |
46 789 |
45 555 |
44 322 |
43 088 |
227 777 |
SE000000000205906 |
205906 |
Bristaverket, Block 2 |
Stockholm Exergi AB |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
TOTAL |
731 907 |
618 603 |
617 369 |
607 331 |
606 097 |
3 181 307 |
Conseil
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/43 |
Avis à l'attention des personnes, entités et organismes faisant l'objet des mesures restrictives prévues par la décision 2013/184/PESC du Conseil, modifiée par la décision (PESC) 2023/887 du Conseil, et par le règlement (UE) n° 401/2013 du Conseil, mis en œuvre par le règlement d'exécution (UE) 2023/886] du Conseil concernant des mesures restrictives instituées en raison de la situation au Myanmar/en Birmanie
(2023/C 154/06)
Les informations ci-après sont portées à l'attention des personnes, entités et organismes visés à l'annexe I de la décision 2013/184/PESC du Conseil (1), modifiée par la décision (PESC) 2023/887 du Conseil (2), et à l'annexe IV du règlement (UE) n° 401/2013 du Conseil (3), mis en œuvre par le règlement d'exécution (UE) 2023/886 du Conseil (4) concernant des mesures restrictives instituées en raison de la situation au Myanmar/en Birmanie.
Le Conseil de l'Union européenne, après réexamen de la liste des personnes, entités et organismes désignés, a décidé que les personnes, entités et organismes visés dans les annexes susmentionnées devraient être maintenus sur la liste des personnes, entités et organismes faisant l'objet des mesures restrictives prévues par la décision 2013/184/PESC du Conseil et par le règlement (UE) no 401/2013 du Conseil concernant des mesures restrictives instituées en raison de la situation au Myanmar/en Birmanie. Les motifs justifiant l'inscription des personnes concernées sur cette liste sont indiqués en regard des entrées correspondantes dans les annexes en question.
L'attention des personnes, entités et organismes concernés est attirée sur le fait qu'il est possible de présenter aux autorités compétentes de l'État membre concerné (ou des États membres concernés), selon les indications figurant sur les sites internet mentionnés à l'annexe II du règlement (UE) n° 401/2013 du Conseil concernant des mesures restrictives instituées en raison de la situation au Myanmar/en Birmanie, une demande visant à obtenir l'autorisation d'utiliser des fonds gelés pour répondre à des besoins fondamentaux ou procéder à certains paiements (cf. article 4 ter du règlement).
Les personnes, entités et organismes concernés peuvent adresser au Conseil une demande de réexamen de la décision par laquelle elles ont été inscrites sur les listes susmentionnées, en y joignant des pièces justificatives. Toute demande en ce sens doit être envoyée avant le 15 janvier 2024 à l'adresse suivante:
Conseil de l'Union européenne |
Secrétariat général |
RELEX.1 |
Rue de la Loi 175 |
1048 Bruxelles |
BELGIQUE |
Courriel: sanctions@consilium.europa.eu
Les éventuelles observations reçues seront prises en compte aux fins du réexamen périodique effectué par le Conseil, conformément à l'article 12 de la décision 2013/184/PESC et à l'article 4 decies, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 401/2013.
L'attention des personnes, entités et organismes concernés est également attirée sur le fait qu'il est possible de contester la décision du Conseil devant le Tribunal de l'Union européenne, dans les conditions prévues à l'article 275, deuxième alinéa, et à l'article 263, quatrième et sixième alinéas, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.
(1) JO L 111 du 23.4.2013, p. 75.
(2) JO L 113 I du 28.4.2023, p. 21.
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/44 |
Avis à l'attention des personnes concernées auxquelles s'appliquent les mesures restrictives prévues par la décision 2013/184/PESC du Conseil et le règlement (UE) n° 401/2013 du Conseil concernant des mesures restrictives instituées en raison de la situation au Myanmar/en Birmanie
(2023/C 154/07)
L'attention des personnes concernées est attirée sur les informations ci-après, conformément à l'article 16 du règlement (UE) 2018/1725 du Parlement européen et du Conseil (1).
Les bases juridique du traitement des données sont la décision 2013/184/PESC du Conseil (2), modifiée par la décision (PESC) 2023/887 du Conseil (3), et le règlement (UE) n° 401/2013 du Conseil (4), mis en œuvre par le règlement d'exécution (UE) 2023/886 du Conseil (5).
Le responsable du traitement des données est le Conseil de l'Union européenne, représenté par le directeur général de la direction générale des relations extérieures (RELEX) du secrétariat général du Conseil, et le service chargé du traitement est l'unité RELEX.1, qui peut être contactée à l'adresse suivante:
Conseil de l'Union européenne |
Secrétariat général |
RELEX.1 |
Rue de la Loi 175 |
1048 Bruxelles |
BELGIQUE |
Courriel: sanctions@consilium.europa.eu
Le délégué à la protection des données du Conseil peut être contacté à l'adresse électronique suivante:
Délégué à la protection des données data.protection@consilium.europa.eu
Les finalités du traitement des données sont l'établissement et l'actualisation de la liste des personnes faisant l'objet des mesures restrictives prévues par la décision 2013/184/PESC, modifiée par la décision (PESC) 2023/887, et par le règlement (UE) n° 401/2013, mis en œuvre par le règlement d'exécution (UE) 2023/886.
Les personnes concernées sont les personnes physiques qui satisfont aux critères d'inscription sur la liste fixés dans la décision 2013/184/PESC et le règlement (UE) n° 401/2013.
Les données à caractère personnel qui sont recueillies comprennent les données nécessaires à l'identification correcte de la personne en question, l'exposé des motifs et toute autre donnée relative aux motifs de l'inscription sur la liste.
Les bases juridiques du traitement des données à caractère personnel sont les décisions du Conseil adoptées en vertu de l'article 29 du TUE et les règlements du Conseil adoptés en vertu de l'article 215 du TFUE désignant les personnes physiques (personnes concernées) et imposant le gel des avoirs et les restrictions de déplacement.
Le traitement est nécessaire à l'exécution d'une mission d'intérêt public conformément à l'article 5, paragraphe 1, point a), du règlement (UE) 2018/1725, et au respect d'une obligation légale fixée dans les actes juridiques susmentionnés à laquelle le responsable du traitement est soumis conformément à l'article 5, paragraphe 1, point b), dudit règlement.
Le traitement est nécessaire pour des motifs d'intérêt public important conformément à l'article 10, paragraphe 2, point g), du règlement (UE) 2018/1725.
Le Conseil peut obtenir des États membres et/ou du Service européen pour l'action extérieure des données à caractère personnel concernant des personnes concernées. Les destinataires des données à caractère personnel sont les États membres, la Commission européenne et le Service européen pour l'action extérieure.
Toutes les données à caractère personnel traitées par le Conseil dans le cadre de mesures restrictives autonomes de l'UE sont conservées pendant 5 ans à compter du moment où la personne concernée a été retirée de la liste des personnes faisant l'objet d'un gel des avoirs ou du moment où la validité de la mesure a expiré ou, si une action en justice est intentée devant la Cour de justice, jusqu'à ce qu'un arrêt définitif ait été rendu. Les données à caractère personnel contenues dans les documents enregistrés par le Conseil sont conservées par le Conseil à des fins archivistiques dans l'intérêt public, au sens de l'article 4, paragraphe 1, point e), du règlement (UE) 2018/1725.
Le Conseil peut avoir besoin d'échanger des données à caractère personnel concernant une personne concernée avec un pays tiers ou une organisation internationale dans le cadre de la transposition par le Conseil des désignations par les Nations unies ou dans le cadre de la coopération internationale concernant la politique de l'UE en matière de mesures restrictives.
En l'absence de décision d'adéquation ou de garanties appropriées, le transfert de données à caractère personnel vers un pays tiers ou une organisation internationale repose sur la ou les conditions suivantes, conformément à l'article 50 du règlement (UE) 2018/1725:
— |
le transfert est nécessaire pour des motifs importants d'intérêt public; |
— |
le transfert est nécessaire à la constatation, à l'exercice ou à la défense de droits en justice. |
Aucune prise de décision automatisée n'intervient dans le traitement des données à caractère personnel de la personne concernée.
Les personnes concernées disposent du droit à l'information et du droit d'accéder à leurs données à caractère personnel. Elles ont également le droit de corriger et de compléter leurs données. Dans certaines circonstances, elles peuvent avoir le droit d'obtenir l'effacement de leurs données à caractère personnel, de s'opposer à ce que celles-ci fassent l'objet d'un traitement ou de demander que ce traitement soit limité.
Les personnes concernées peuvent exercer ces droits en envoyant un courrier électronique à la personne responsable du traitement, avec copie à la déléguée à la protection des données, comme indiqué ci-dessus.
Elles doivent joindre à leur demande une copie d'un justificatif identité (carte d'identité ou passeport). Ce document doit comporter un numéro d'identification, le pays d'émission, la période de validité, ainsi que les nom, adresse et date de naissance. Toutes les autres données figurant sur la copie du justificatif d'identité, telles qu'une photo ou d'autres caractéristiques personnelles, peuvent être masquées.
Les personnes concernées ont le droit d'introduire une réclamation auprès du Contrôleur européen de la protection des données conformément au règlement (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
Avant de le faire, il leur est recommandé de tenter d'abord d'obtenir satisfaction en contactant la personne responsable du traitement et/ou la déléguée à la protection des données du Conseil.
(1) JO L 295 du 21.11.2018, p. 39.
(2) JO L 111 du 23.4.2013, p. 75.
(3) JO L 113 I du 28.4.2023, p. 21.
V Avis
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE COMMERCIALE COMMUNE
Commission européenne
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/46 |
Avis d’expiration prochaine de certaines mesures antidumping
(2023/C 154/08)
1.
Conformément aux dispositions de l’article 11, paragraphe 2, du règlement (UE) 2016/1036 du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2016 relatif à la défense contre les importations qui font l’objet d’un dumping de la part de pays non membres de l’Union européenne (1), la Commission fait savoir que, sauf s’il est procédé à un réexamen selon la procédure définie ci-après, les mesures antidumping mentionnées dans le tableau ci-dessous expireront à la date qui y est indiquée.
2. Procédure
Les producteurs de l’Union peuvent présenter, par écrit, une demande de réexamen. Cette demande doit contenir suffisamment d’éléments attestant que l’expiration des mesures entraînerait probablement la continuation ou la réapparition du dumping et du préjudice. Si la Commission décide de réexaminer les mesures en question, les importateurs, les exportateurs, les représentants du pays exportateur et les producteurs de l’Union auront la possibilité de développer, de réfuter ou de commenter les points exposés dans la demande de réexamen.
3. Délai
Les producteurs de l’Union peuvent présenter, par écrit, une demande de réexamen au titre des dispositions précitées et la faire parvenir à la Commission européenne, direction générale du commerce (unité G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgique (2), à partir de la date de publication du présent avis et au plus tard trois mois avant la date indiquée dans le tableau ci-dessous.
4. |
Le présent avis est publié conformément à l’article 11, paragraphe 2, du règlement (UE) 2016/1036.
|
(1) JO L 176 du 30.6.2016, p. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) La mesure expire à minuit (00 h 00) le jour indiqué dans cette colonne.
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/47 |
Avis d’expiration prochaine de certaines mesures compensatoires
(2023/C 154/09)
1. |
Conformément aux dispositions de l’article 18, paragraphe 4, du règlement (UE) 2016/1037 du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2016 relatif à la défense contre les importations qui font l’objet de subventions de la part de pays non membres de l’Union européenne (1), la Commission fait savoir que, sauf s’il est procédé à un réexamen selon la procédure définie ci-après, les mesures compensatoires mentionnées dans le tableau ci-dessous expireront à la date qui y est indiquée. |
2. Procédure
Les producteurs de l’Union peuvent présenter, par écrit, une demande de réexamen. Cette demande doit contenir suffisamment d’éléments attestant que l’expiration des mesures entraînerait probablement la continuation ou la réapparition des subventions et du préjudice. Si la Commission décide de réexaminer les mesures en question, les importateurs, les exportateurs, les représentants du pays exportateur et les producteurs de l’Union auront la possibilité de développer, de réfuter ou de commenter les points exposés dans la demande de réexamen.
3. Délai
Les producteurs de l’Union peuvent présenter, par écrit, une demande de réexamen au titre des dispositions précitées et la faire parvenir à la Commission européenne, direction générale du commerce (unité G-1), CHAR 4/39, 1049 Bruxelles, Belgique (2), à partir de la date de publication du présent avis et au plus tard trois mois avant la date indiquée dans le tableau ci-dessous.
4. |
Le présent avis est publié conformément à l’article 18, paragraphe 4, du règlement (UE) 2016/1037.
|
(1) JO L 176 du 30.6.2016, p. 55.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) La mesure expire à minuit (00 h 00) le jour indiqué dans cette colonne.
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE
Commission européenne
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/48 |
Notification préalable d’une concentration
(Affaire M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)
Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
(2023/C 154/10)
1.
Le 20 avril 2023, la Commission européenne a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration.Cette notification concerne les entreprises suivantes:
— |
Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. («Parks Bottom», Canada), appartenant au groupe GIC Realty, |
— |
Oxford Properties («Oxford»), appartenant à OMERS Administration Corporation («OMERS», toutes deux au Canada), |
— |
Accor Management Canada Inc. («Accor», Canada), contrôlée par Accor SA (France), |
— |
The Rimrock Resort Hotel (Canada). |
Parks Bottom, Oxford et Accor acquerront, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle en commun de The Rimrock Resort Hotel.
La concentration est réalisée par achat d’actifs et par contrat ou tout autre moyen.
2.
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:
— |
Parks Bottom est spécialisée dans la détention d’actifs immobiliers pour le compte du gouvernement de Singapour. Ses activités sont limitées au Canada, |
— |
Oxford Properties investit dans des actifs immobiliers dans le monde entier. Il s’agit de la branche immobilière d’OMERS, un propriétaire foncier, investisseur, promoteur et gestionnaire de biens immobiliers exerçant ses activités à l’échelle mondiale, |
— |
Accor exploite des hôtels dans l’ensemble du Canada, |
— |
The Rimrock Resort Hotel est un hôtel de villégiature situé à Banff, en Alberta, au Canada, actuellement détenu par Rimrock Resort Hotel Corporation. |
3.
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations.Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée du traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication.
4.
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Il y a lieu de toujours préciser la mention suivante:
M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL
Ces observations peuvent être envoyées par courrier électronique ou par courrier postal. Veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous:
Courriel: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Adresse postale:
Commission européenne |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles |
BELGIQUE |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»).
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/50 |
Notification préalable d’une concentration
(Affaire M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
(2023/C 154/11)
1.
Le 21 avril 2023, la Commission européenne a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil, d’un projet de concentration (1).Cette notification concerne les entreprises suivantes:
— |
EQT Fund Management S.à.r.l. («EFMS», Luxembourg), détenue et contrôlée exclusivement par EQT AB («EQT», Suède), et désignée comme l’organisme responsable du fonds EQT Future, un fonds d’investissement EQT, |
— |
AM Fresh Group UK Limited («AM Fresh», Royaume-Uni), |
— |
Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. («SNFL», Espagne), contrôlée par AM Fresh, |
— |
International Fruit Genetics, LLP («IFG», États-Unis), détenue par Sunridge Nurseries, Inc. (Sunridge) et Grapery, Inc. (Grapery). |
La notification consiste en deux opérations simultanées, liées l’une à l’autre. EQT Future et AM Fresh acquerront, tout d’abord, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle en commun de l’ensemble de SNFL. EQT Future et AM Fresh acquerront, ensuite, par l’intermédiaire de SNFL et au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle en commun des actifs d’IFG.
La première concentration est réalisée par achat d’actions. La seconde est réalisée par achat d’actifs.
2.
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:
— |
EQT Future est un fonds d’investissement EQT, qui ne détient aucune participation dans des entreprises exerçant les mêmes activités que SNFL et IFG ou des activités pouvant être considérées comme situées en amont ou en aval; |
— |
AM Fresh est spécialisée dans la culture de fruits (notamment de raisin de table) et de légumes, le commerce en gros de fruits réfrigérés, ainsi que la production et la commercialisation de jus, de smoothies et de boissons bien-être pour des marques distributeur; |
— |
SNFL et IFG sélectionnent et produisent de nouvelles variétés protégées de raisin de table dont elles délivrent la licence d’exploitation dans le monde entier. |
3.
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations.
4.
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Il y a lieu de toujours préciser la mention suivante:
M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG
Ces observations peuvent être envoyées par courrier électronique ou par courrier postal. Veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous:
Courriel: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Adresse postale:
Commission européenne |
Direction générale de la concurrence |
Greffe des concentrations |
1049 Bruxelles |
BELGIQUE |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»).
AUTRES ACTES
Commission européenne
2.5.2023 |
FR |
Journal officiel de l’Union européenne |
C 154/52 |
Publication d’une demande d’approbation d’une modification non mineure d’un cahier des charges, en application de l’article 50, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires
(2023/C 154/12)
La présente publication confère un droit d’opposition à la demande de modification, conformément à l’article 51 du règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil (1) dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente publication.
DEMANDE D’APPROBATION D’UNE MODIFICATION NON MINEURE CONCERNANT LE CAHIER DES CHARGES D’UNE APPELLATION D’ORIGINE PROTÉGÉE OU D’UNE INDICATION GÉOGRAPHIQUE PROTÉGÉE
Demande d’approbation d’une modification conformément à l’article 53, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (UE) no 1151/2012
«ESPÁRRAGO DE NAVARRA»
No UE: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021
AOP ( ) IGP (X)
1. Groupement demandeur et intérêt légitime
Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida (Conseil régulateur de l’indication géographique protégée) «Espárrago de Navarra».
Avda. Serapio Huici, 22 Edificio Peritos |
31610 Villava (Navarre) |
ESPAÑA |
Tél. +34 948 013045
Courriel: ajuanena@intiasa.es
Le groupement demandeur représente les intérêts collectifs des producteurs de l’asperge «Espárrago de Navarra» et a un intérêt légitime à demander la modification du cahier des charges de l’indication géographique protégée «Espárrago de Navarra», dont il défend également la protection.
Le conseil régulateur de l’IGP «Espárrago de Navarra» est une corporation de droit public composée des producteurs d’asperges «Espárrago de Navarra». Il a notamment pour objectifs de lancer des initiatives visant à valoriser ledit produit et de prendre des mesures pour améliorer la performance du système de qualité de l’IGP, conformément à l’article 45 du règlement (UE) n° 1151/2012.
Le conseil régulateur est officiellement reconnu en tant qu’organisme de gestion de l’IGP «Espárrago de Navarra» conformément à la première disposition additionnelle de la loi Ley 6/2015, de 12 de mayo, de denominaciones de origen e indicaciones geográficas protegidas de ámbito territorial supraautonómico, et l’une de ses fonctions spécifiques consiste à proposer les modifications à apporter au cahier des charges.
2. État membre ou pays tiers
Espagne
3. Rubrique du cahier des charges faisant l’objet de la ou des modifications
☐ |
Dénomination du produit |
☒ |
Description du produit |
☒ |
Aire géographique |
☒ |
Preuve de l’origine |
☒ |
Méthode de production |
☒ |
Lien |
☒ |
Étiquetage |
☒ |
Autres: dénomination, exigences législatives nationales; structure de contrôle |
4. Type de modification(s)
☒ |
Modification du cahier des charges d’une AOP/IGP enregistrée ne pouvant être considérée comme mineure au sens de l’article 53, paragraphe 2, troisième alinéa, du règlement (UE) no 1151/2012 |
☐ |
Modification du cahier des charges d’une AOP/IGP enregistrée, pour laquelle un document unique (ou équivalent) n’a pas été publié, ne pouvant être considérée comme mineure au sens de l’article 53, paragraphe 2, troisième alinéa, du règlement (UE) no 1151/2012 |
5. Modification(s)
5.B. DESCRIPTION DU PRODUIT
5.B.1. Dans le cahier des charges, à la rubrique B) «Description du produit», le texte ci-après:
Asperges obtenues à partir de turions ou de tiges charnus de la plante d’asperge «Asparagus officinalis L.» blanche, violette ou verte des variétés Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Grolim, Juno, Steline et Thielim. Elles sont tendres, fraîches, saines et propres.
est remplacé par ce qui suit:
Asperges obtenues à partir de turions ou de tiges charnus de la plante d’asperge «Asparagus officinalis L.» blanche ou violette des variétés Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp Steline et Thielim. Elles sont tendres, fraîches, saines et propres.
Justification de la suppression de l’expression «ou vertes»: lors de la rédaction du cahier des charges, il était envisagé de permettre à toutes les asperges issues de l'aire protégée de pouvoir faire l’objet d’une certification, raison pour laquelle l’asperge verte et l’asperge violette ont été incluses. L’objectif de l’agriculteur est de produire des asperges blanches, ce pour quoi il a recours à la technique de buttage, qui caractérise la production d’asperge «Espárrago de Navarra». Si elle pointe à la surface, l’asperge prend une coloration tout d’abord rosée, puis violette et enfin verte; cette asperge est considérée comme de moins bonne qualité. L’expérience en matière d’asperge «Espárrago de Navarra» acquise au fil des ans montre qu’aucune asperge verte n’a jamais été certifiée. C’est pourquoi il est proposé de la supprimer, afin de conserver le niveau de qualité souhaité.
Justification de l’intégration de nouvelles variétés: depuis le début de l’IGP, aucune variété autochtone n’a été produite. Seules ont été cultivées des variétés françaises issues des variétés Argenteuil et hollandaises, de la variété Grolim. Les vendeurs de plants d’asperges (griffe) sélectionnent les variétés, à la recherche de variétés améliorées, et cessent de produire les variétés originelles, raison pour laquelle les producteurs d’asperges «Espárrago de Navarra» éprouvent des difficultés à s’approvisionner en griffes des variétés couvertes par l’IGP.
Compte tenu de ce problème, l’entreprise publique INTIA (précédemment dénommée ITG) étudie depuis plusieurs années les nouvelles variétés d’asperges blanches qui apparaissent sur le marché, afin de sélectionner celles qui sont les mieux adaptées au territoire protégé par l’IGP. Grâce à ces études, les variétés protégées ont déjà fait l'objet d'une modification en 2004. Depuis, les essais se sont poursuivis.
Un de ces essais, en cours depuis 2010, porte sur différentes variétés réunissant les caractéristiques propres à l’asperge «Espárrago de Navarra» et consiste à les comparer à celles de certaines des variétés couvertes. En 2015, les études préliminaires ont abouti à la recommandation consistant à inclure les variétés qui sont proposées aujourd'hui. À cet effet, les variables suivantes ont été prises en considération: précocité (élément intéressant pour la commercialisation du produit frais), production moyenne et calibre de l’asperge (le prix perçu par le producteur étant supérieur pour les gros calibres, plus prisés des consommateurs). Il a également été tenu compte des critères de qualité propres à l’asperge «Espárrago de Navarra» (détection de la présence de défauts tels que bourgeon ouvert, tige creuse ou fendue). Lors de la récolte de 2015, des échantillons ont été prélevés sur les nouvelles variétés et sur la variété Grolim, pour servir de référence pour la variété protégée. Ces échantillons ont été placés en conserves dans l’une des sociétés de production d’asperges «Espárrago de Navarra». Une fois la conserve stabilisée, des analyses ont été effectuées afin d’évaluer les aspects suivants:
— |
Teneur en fibres: les caractéristiques à analyser avaient au préalable fait l’objet d’un balayage, la teneur en fibres étant considérée comme une variable importante, l’asperge «Espárrago de Navarra» étant caractérisée par sa faible fibrosité. |
— |
Analyses sensorielles: afin de déterminer s’il existait des différences sensorielles entre les variétés à l’étude et les variétés couvertes par l’IGP (Grolim). Les dégustations réalisées n’ont pas révélé de différences. |
À la suite de ces études, il a été conclu que le cahier des charges devait être modifié et qu’il convenait d’inclure les variétés ayant donné les meilleurs résultats, à savoir: Hercolim, Magnus et Fortems, issues des variétés hollandaises, et Plasenesp, issue des variétés françaises.
Les variétés sont introduites par ordre alphabétique, comme c’était déjà le cas dans le cahier des charges original.
5.B.2. Dans le cahier des charges, à la rubrique B) «Description du produit», le texte ci-après est modifié:
Dans les plantations, on autorisera jusqu'à 20 % de variétés autres que celles autorisées.
Il est désormais rédigé ainsi:
Dans les plantations de chaque opérateur, on autorisera jusqu'à 20 % de variétés autres que celles autorisées.
Justification de l’intégration de la mention «de chaque opérateur». La mention «de chaque opérateur» est ajoutée afin d’établir clairement que la limite de 20 % est appliquée pour chaque opérateur. Ce pourcentage de variétés non protégées est admis afin qu’il soit possible de tester de nouvelles variétés qui pourraient être ultérieurement intégrées dans le cahier des charges. Pour demander l’ajout d’une nouvelle variété, il est nécessaire de la tester préalablement sur le terrain, afin de s’assurer qu’elle présente les caractéristiques propres à l’asperge «Espárrago de Navarra».
5.B.3. Dans le cahier des charges, à la rubrique B) «Description du produit», le texte ci-après est modifié:
Les asperges des variétés autorisées peuvent être destinées à la consommation du produit frais ou en conserve.
Il est désormais rédigé ainsi:
Les asperges des variétés autorisées peuvent être présentées à la consommation sous la forme de produits frais, prêts à cuire ou en conserve.
Justification de la modification de ce texte: ce texte est modifié afin que la définition soit plus claire. L’asperge «Espárrago de Navarra» est certifiée en vue de la commercialisation du produit frais ou en conserve. Elle peut donc être présentée à la consommation sous la forme de produit frais ou en conserve. Parmi les asperges commercialisées sous la forme de produit frais, à savoir un produit qui n’a pas subi de traitement thermique, il convient d’opérer une distinction entre les asperges fraîches et les asperges pelées fraîches, qui sont prêtes à cuire et qui doivent être commercialisées dans des récipients permettant de garantir leur fraîcheur.
La commercialisation des asperges fraîches n’évolue pas et on estime que l'une des raisons pour lesquelles le consommateur n’achète pas d’asperges fraîches est le manque de connaissances sur la manière dont il faut les peler. Ces dernières années, le marché des produits prêts à cuire a progressé. Les produits sont commercialisés dans des emballages en plastique, sous vide et sous atmosphère modifiée, un système qui fonctionne assez bien en ce qui concerne les asperges, et il est donc intéressant de proposer ce type d’emballage comme produits certifiés.
5.B.4. Dans le cahier des charges, à la rubrique B) «Description du produit», la mention «extra» est remplacée par la mention «Extra»:
Les asperges de la catégorie «extra» doivent être de qualité supérieure, bien formées et pratiquement droites, avec une pointe bien fermée.
est remplacé par ce qui suit:
Les asperges de la catégorie «Extra» doivent être de qualité supérieure, bien formées et pratiquement droites, avec une pointe bien fermée.
Justification: La correction est purement orthographique.
5.B.5. Dans le cahier des charges, à la rubrique B) «Description du produit», le texte ci-après est complété:
Les asperges destinées à la consommation et présentées comme étant «prêtes à cuire» sont épluchées, 10 % seulement des unités pouvant présenter des défauts d’épluchage, et emballées de manière à maintenir leur aspect et leur fraîcheur jusqu’au moment de la consommation. Elles présentent les mêmes caractéristiques que les asperges fraîches, si ce n’est que leur diamètre minimal est de 9 mm, ce qui correspond au calibre d’une asperge de 12 mm après qu’elle a été pelée.
Justification de l’introduction de ce texte: il s’agit de définir les caractéristiques des asperges fraîches pelées et prêtes à cuire. Ces asperges présentent les mêmes caractéristiques et la même qualité que les asperges fraîches, raison pour laquelle une tolérance pour les défauts d’épluchage est introduite. Le système de certification tenait compte du fait que pour commercialiser des asperges fraîches épluchées, comme pour les conserves, le calibre minimal devait être équivalent au diamètre minimal, à savoir 12 mm après épluchage. Étant donné que la mesure de la perte de diamètre due à l’épluchage est de 2 mm, il est jugé préférable de le préciser dans le cahier des charges. Les exigences relatives au calibrage de l’asperge fraîche sont conservées.
5.B.6. Dans le cahier des charges, à la rubrique B) «Description du produit», le texte ci-après:
Les asperges destinées à une commercialisation en conserve peuvent être présentées entières ou coupées, épluchées ou non. Elles appartiennent aux catégories «Extra» et «I». Elles sont conditionnées et stérilisées en utilisant de la chaleur, dans des contenants hermétiquement clos.
est remplacé par ce qui suit:
Les asperges destinées à une commercialisation en conserve peuvent être présentées entières ou coupées, épluchées ou non. Elles appartiennent aux catégories «Extra» et «I». Elles sont conditionnées et stérilisées en utilisant de la chaleur, dans des contenants hermétiquement clos.
Justification de la modification du texte: lors de la rédaction du cahier des charges, il a été considéré que, pour l'élaboration des conserves, il était possible de couvrir tant les asperges entières que les asperges coupées. La réglementation en matière de conserves, à savoir la Norma de Conservas Vegetales (Orden de 21 de noviembre de 1984 de Presidencia del Gobierno por la que se aprueban las normas de calidad para las conservas vegetales) appliquée à l'élaboration des asperges en conserve en Espagne autorise différents types de découpe:
— |
Asperges entières: turions constitués de la tête et de la tige, d’une longueur totale supérieure à 12 cm. |
— |
Asperges courtes: turions constitués de la tête et de la tige, d’une longueur de 7 à 12 cm. |
— |
Pointes d’asperges: pièces constituées de la tête et de la tige, d’une longueur de 2 à 7 cm. |
— |
Asperges coupées: pièces constituées de morceaux tendres d'une longueur de 2 à 7 cm, coupés dans la largeur, contenant des pièces avec la tête dans une proportion minimale de 25 % du poids égoutté, sauf mention sur l’étiquette. |
— |
Tiges d’asperges: pièces sans tête, coupées dans la largeur, d’une longueur supérieure à 1,5 cm et inférieure à 7 cm. |
Bien que toutes ces découpes soient acceptées sur le plan légal, seules les présentations contenant la pointe de l’asperge ont été certifiées comme «Espárrago de Navarra». Il s’agit en effet des présentations de meilleure qualité, à savoir celles où les asperges sont présentées entières, courtes et avec les têtes. Il est donc jugé plus approprié de préciser que seules ces présentations sont acceptées.
La mention «extra» est de nouveau corrigée et remplacée par «Extra».
5.C. AIRE GÉOGRAPHIQUE
5.C.1. Dans le cahier des charges, à la rubrique C) «Aire géographique», la phrase ci-après est supprimée:
Les plantations d’asperges occupent une superficie de 6 523 ha, dont 4 759 ha appartiennent à la communauté autonome de Navarre, 1 121 ha à celle de La Rioja et 643 ha à la communauté autonome d’Aragon.
Justification de la suppression de ce texte: ces données reflétaient la superficie des plantations consacrée à la production d’asperges, à l’intérieur de l’aire géographique délimitée, lors de la rédaction du cahier des charges original. Le nombre d’hectares consacrés à la production d’asperges variant d’une saison à l’autre, il est jugé opportun de supprimer ces informations du cahier des charges.
Par conséquent, la suppression de ce texte ne constitue pas une modification de l’aire géographique délimitée dans le cahier des charges, laquelle reste inchangée. Il s’agit en fait de supprimer certaines données obsolètes, considérées comme ne devant pas figurer dans le cahier des charges.
5.D. ÉLÉMENTS PROUVANT QUE LE PRODUIT EST ORIGINAIRE DE L’AIRE GÉOGRAPHIQUE
5.D.1. Dans le cahier des charges, au point 5) «Éléments prouvant que le produit est originaire de l’aire géographique», le texte est remplacé dans son intégralité par un texte détaillant, d’une manière plus conforme aux exigences de la certification de l’asperge «Espárrago de Navarra», les registres qui doivent être tenus (registre des plantations, des entreprises de commercialisation des asperges fraîches et des industries), les contrôles mis en place pour vérifier le respect du cahier des charges par l’organe de contrôle et à la remise des contre-étiquettes en tant qu’élément de certification du produit.
Justification de la modification: cette modification vise uniquement à proposer une meilleure explication, plus précise, concernant les éléments qui prouvent que le produit est originaire de l’aire géographique délimitée et qu’il répond aux autres exigences prévues dans le cahier des charges.
Le texte qui figurait auparavant dans cette rubrique du cahier des charges était assez vague et n’offrait pas une image exacte des contrôles et des analyses effectués par l’organe de contrôle afin de vérifier le respect du cahier des charges.
Le nouveau texte proposé offre une explication plus détaillée et réelle des contrôles et des analyses effectués par l’organe de contrôle dans le cadre d’une procédure de certification répondant à la norme UNE-EN ISO/IEC 17065: 2012 et accréditée par l’entité nationale d’accréditation.
Ainsi, le système de contrôle mis en place est précisé. Il repose sur des évaluations sur site, réalisées dans les plantations produisant l’asperge; sur des inspections, menées dans les locaux des producteurs, et sur le prélèvement d’échantillons et la réalisation d'analyses au cours de la campagne de production. Ce système est complété par un autocontrôle assuré par les producteurs eux-mêmes. L’existence de certains registres, dans lesquels sont inscrits les opérateurs qui participent à l’obtention du produit protégé, est également précisée afin de permettre la mise en œuvre du système de contrôle.
5.E. OBTENTION DU PRODUIT
5.E.1. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», introduction de passages relatifs à la culture, qui figuraient dans la rubrique relative au «Lien» dans le cahier des charges original. Les textes suivants sont introduits:
1) Conditions de culture:
Culture:
Après étude des sols pour déterminer leur aptitude à la culture, mais aussi pour évaluer les besoins en engrais de fond, l’implantation de l’asperge est effectuée de manière végétative, grâce à des rhizomes ou «garras» (griffes), provenant d’une pépinière. Ces griffes sont enterrées en ligne dans le sol et recouvertes d’une couche de terre meuble d’environ 8 cm.
La densité des plantations est de 10 000 à 12 000 plants à l’hectare, avec un écart d’environ 45 cm entre les plants et une distance de 2 à 2,1 m entre les rangs.
Labourage:
Préparation de la butte, labour et soin apporté aux cultures, arrosage, apport d’engrais nitro-potassique et traitements phytosanitaires adéquats contribuant au parfait développement de la plante.
Récolte:
La récolte des asperges est manuelle, avant que le turion n’émerge de la butte (lorsqu’il pointe). Elle commence au cours de la 2e année de plantation et dure de 15 à 20 jours, et à partir de la 3e année, elle dure toute la saison, d’avril à mi-juillet.
Lorsque la récolte est terminée, la plante végète en développant des fanes et en créant des réserves, qui s’accumulent dans les griffes. En novembre, après épuisement de la plante, les fanes sont coupées. Vient ensuite le débuttage.
Justification du déplacement de ce texte: dans le cahier des charges précédent, les opérations réalisées durant la phase de culture de l’asperge étaient décrites uniquement dans la rubrique relative au lien. Étant donné qu'il s’agit d’opérations réalisées pour la production d’asperges destinées à être commercialisées soit fraîches, soit en conserve, protégées par l'IGP dans les deux cas, la première modification apportée consiste à déplacer les descriptions détaillées de ces opérations de la rubrique concernant le lien à celle relative à la méthode d’obtention.
Ainsi, les modifications apportées aux conditions de culture, expliquées ci-dessous, sont comparées au texte qui figurait dans l’ancien cahier des charges à la rubrique F) relative au lien, dans la sous-rubrique c) «Conditions de culture».
5.E.2. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», dans la sous-rubrique «Conditions de culture», le texte ci-après:
Après étude des sols pour déterminer leur aptitude à la culture, mais aussi pour évaluer les besoins en engrais de fond, l’implantation de l’asperge est effectuée de manière végétative, grâce à des rhizomes ou «garras» (griffes), provenant d’une pépinière. Ces griffes sont enterrées en ligne dans le sol et recouvertes d’une couche de terre meuble d’environ 8 cm.
est remplacé par ce qui suit:
L’implantation de l’asperge est effectuée de manière végétative, grâce à des rhizomes ou «zarpas» (griffes), provenant d’une pépinière. Ces griffes sont enterrées en ligne dans le sol et recouvertes d’une couche de terre meuble.
Justification du remplacement du terme «garras» par «zarpas»: le terme «garras» est remplacé par «zarpas» car c’est celui qu’utilisent les agriculteurs de la zone pour désigner le matériau végétal de propagation.
Justification de la modification du texte: il s’agit d’une description de la manière de réaliser l’implantation de la culture. L’épaisseur de la couche de terre placée sur la griffe n’est en rien déterminante pour la qualité finale du produit, mais dépend de l’outillage agricole dont dispose l’opérateur.
5.E.3. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», dans la sous-rubrique «Conditions de culture», le texte ci-après:
La densité des plantations est de 10 000 à 12 000 plants à l’hectare, avec un écart d’environ 45 cm entre les plants et une distance de 2 à 2,1 m entre les rangs.
est remplacé par ce qui suit:
La densité des plantations oscille entre 7 000 et 12 000 plants à l'hectare pour les cultures non irriguées et peut atteindre des densités supérieures, jusqu’à 22 000 plants à l’hectare, pour les cultures irriguées ou les cultures non irriguées humides, pour lesquelles une production plus importante est recherchée au cours des premières années de culture.
Justification de la modification: la densité de la plantation a une influence sur la production de la parcelle, mais non sur la qualité des asperges récoltées. Si le producteur décide de réaliser des plantations de densités plus élevées, la production s’en trouve un peu améliorée au cours des premières années, mais la durée de vie de la plante d’asperge est réduite. Si la densité est moins importante, l’investissement financier s’en trouve réduit, tout comme la production des premières années, mais normalement la durée de vie de la plante d’asperge est augmentée. C’est pourquoi il a été jugé plus approprié de laisser cette fourchette ouverte, de manière à ce que le producteur puisse décider de la densité.
Par ailleurs, la distance entre les rangs dépend de l’outillage dont dispose le producteur. Ce paramètre n’a aucune incidence sur la qualité de l’asperge obtenue. La distance entre les plants est déterminée en fonction de la densité souhaitée. Comme cela a été précisé, ce facteur n'influe pas sur la qualité de l’asperge obtenue, mais bien sur la production et sur la durée de vie de la plante d’asperge.
5.E.4. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», dans la sous-rubrique «Conditions de culture», le texte ci-après:
Préparation de la butte, labour et soin apporté aux cultures, arrosage, apport d’engrais nitro-potassique et traitements phytosanitaires adéquats contribuant au parfait développement de la plante.
est remplacé par ce qui suit:
Préparation de la butte, labour et soins apportés aux cultures, arrosage, apport d’engrais et traitements phytosanitaires adéquats contribuant au parfait développement de la plante.
Justification de la modification: les techniques de culture doivent être adaptées et conformes à la législation en vigueur. Lors de la rédaction du cahier des charges, l’engrais nitro-potassique était celui qui était couramment utilisé. Néanmoins, il existe aujourd’hui un large éventail de possibilités en matière d’engrais, certains de ceux-ci étant plus appropriés pour l’asperge et plus respectueux de l’environnement, tels que les engrais organiques. Par conséquent, il est jugé plus approprié de laisser ce choix au producteur.
5.E.5. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», dans la sous-rubrique «Conditions de culture», le texte ci-après:
La récolte des asperges est manuelle, avant que le turion n’émerge de la butte (lorsqu’il pointe). Elle commence au cours de la 2e année de plantation et dure de 15 à 20 jours, et à partir de la 3e année, elle dure toute la saison, d’avril à mi-juillet.
est remplacé par:
La récolte des asperges est manuelle, avant que le turion n’émerge de la butte (lorsqu’il pointe). Elle commence au cours de la 2e année de plantation, et dure de 15 à 20 jours, et à partir de la 3e année, elle dure toute la saison.
Justification de la modification: les mois de récolte de l’asperge sont supprimés car, suite à l’introduction de variétés un peu plus précoces et à la mise en place de plastique noir sur les buttes dans certaines zones, la récolte commence légèrement plus tôt et se termine donc plus tôt également.
La pratique courante consiste à commencer la récolte lorsque les premières asperges émergent, moment qui dépend du climat de chaque année. La récolte se termine lorsque la qualité de l’asperge obtenue n’est plus bonne, ce qui correspond en général à l’arrivée des premières fortes chaleurs estivales.
5.E.6. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», dans la sous-rubrique «Conditions de culture», le texte ci-après:
Lorsque la récolte est terminée, la plante végète en développant des fanes et en créant des réserves, qui s’accumulent dans les griffes. En novembre, les fanes sont coupées. Vient ensuite le débuttage.
est remplacé par ce qui suit:
Lorsque la récolte est terminée, la plante végète en développant des fanes et en créant des réserves, qui s’accumulent dans les griffes. Après épuisement de la plante, la moisson des fanes intervient. La nouvelle butte est ensuite préparée.
Justification de la modification: le terme «garra» est à nouveau remplacé par «zarpa», qui est le mot utilisé par les agriculteurs.
L'obligation de couper les fanes en novembre est supprimée car la moisson doit avoir lieu lorsque les conditions du sol sont adéquates et lorsque la fane est épuisée. Normalement, la moisson intervient en novembre, mais au cours des années les plus pluvieuses, elle n’est pas encore épuisée et les conditions du sol, qui est très humide, ne sont pas adaptées pour aller couper les fanes. La moisson devra donc être réalisée plus tard.
5.E.7. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», le texte ci-après est ajouté:
2. Préparation des conserves
Justification de l’introduction de ce texte: le déplacement du texte qui se trouvait dans la rubrique relative aux conditions de culture dans celle relative à l’obtention du produit fait qu'il est nécessaire de le diviser en différents paragraphes, de manière à ce que la description qui suit soit plus claire.
5.E.8. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», le texte ci-après est supprimé:
Les asperges des variétés autorisées proviennent des parcelles enregistrées. La récolte est réalisée à la main, avec soin, en veillant à ne pas casser ni dessiquer les turions.
Justification de la suppression de ce texte: ce texte est supprimé car il est jugé redondant. Il a déjà été indiqué que les parcelles sont celles qui sont enregistrées, que les variétés sont les variétés autorisées, et que la récolte se fait à la main. Il est donc jugé inutile de conserver ce texte.
5.E.9. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», le texte ci-après est supprimé:
Le transport jusqu’aux industries doit être approprié et il doit être réalisé dans le respect des dispositions prévues par le conseil pour la campagne correspondante.
Justification de la suppression de ce texte: le texte était rédigé de manière à prendre en considération les règles de campagne publiées chaque année par le conseil régulateur de l’asperge «Espárrago de Navarra». Depuis la mise en place d’un système de certification, ces règles ne sont plus publiées. Ce texte n’a donc plus lieu d’être.
L’asperge blanche est un produit qui se déshydrate facilement. Si le transport n’est pas approprié, l’asperge n’arrivera pas en bon état dans les entreprises et elle ne sera pas acceptée lors de la sélection des matières premières.
5.E.10. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», au point 2) «Élaboration des conserves», le texte:
Ébouillantage ou blanchiment. Cette étape consiste à plonger le produit dans l’eau chaude ou la vapeur, entre 87 et 95 °C. Elle vise à éliminer les gaz, inhiber l’activité enzymatique, nettoyer le produit et réduire le nombre de microorganismes.
est remplacé par ce qui suit:
Ébouillantage ou blanchiment. Cette étape consiste à plonger le produit dans l’eau chaude ou la vapeur. Elle vise à éliminer les gaz, inhiber l’activité enzymatique, nettoyer le produit et réduire le nombre de microorganismes.
Justification de la modification: la valeur de la température au cours du processus d’ébouillantage est supprimée, car il s’agit d’une erreur lors de la rédaction initiale. Étant donné qu’il est possible d’ébouillanter avec de la vapeur ou de l’eau, la limitation des températures n’a aucun sens.
5.E.11. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», au point 2) «Élaboration des conserves», le texte:
Remplissage: des boîtes métalliques ou des bocaux en verre sont utilisés. Après introduction du produit et pesée, le remplissage est complété par l’ajout d’un liquide de couverture.
est remplacé par ce qui suit:
Remplissage: des conditionnements adaptés au traitement thermique ultérieur sont utilisés. Après introduction du produit et pesée, le remplissage est complété par l’ajout d’un liquide de couverture.
Justification de la modification: il semble plus approprié d’accepter tout type de conditionnement supportant le traitement thermique ultérieur qui garantira la conservation des asperges. Lors de la rédaction du cahier des charges, le terme générique «botes» (boîtes) avait été employé, ainsi que les emballages métalliques et les bocaux en verre. Il s’agissait alors des conditionnements courants. Des matériaux plus légers, tels que l’aluminium, apparaissent régulièrement sur le marché. Ils supportent parfaitement le traitement thermique de stérilisation.
5.E.12. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», au point 2) «Élaboration des conserves», le texte:
Création de vide à l’intérieur de l’emballage: il s’agit d’une opération essentielle dans la mesure où l’air contenu dans l’emballage est éliminé avant de le fermer. Elle permet de réduire les risques d’oxydation, laquelle engendre la perte de vitamines et d’éléments nutritifs.
est remplacé par ce qui suit:
Création de vide à l’intérieur de l’emballage: il s’agit d’une opération optionnelle permettant d’éliminer l’air contenu dans l’emballage avant de le fermer. Elle permet de réduire les risques d’oxydation, laquelle engendre la perte de vitamines et d’éléments nutritifs.
Justification de la modification: il a été jugé plus approprié que la création de vide dans les emballages soit facultative.
Normalement, la création de vide est réalisée en ajoutant un liquide de couverture chaud dans l’emballage, qui contient déjà les asperges épluchées et blanchies. Le conditionnement est ensuite fermé.
Bien que ce processus soit recommandé, dans les industries au sein desquelles une période de temps assez longue s’écoule entre l’ajout du liquide de couverture, la fermeture du conditionnement et la stérilisation, d’un point de vue sanitaire, il est plus sûr d’ajouter le liquide de couverture à froid, même si cela suppose de ne pas créer le vide.
Un maintien du produit à une température élevée provoquerait un important développement de microorganismes thermophiles, qui pourraient causer des problèmes de conservation. Par conséquent, dans les industries au sein desquelles une période de temps assez longue s’écoule entre le conditionnement des asperges et leur stérilisation, il est recommandé de remplir les emballages avec un liquide de couverture froid.
5.E.13. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», au point 2) «Élaboration des conserves», le texte:
Stérilisation: elle a pour objet la destruction totale des microorganismes du produit mis en conserve. Une fois fermés, les conditionnements sont chauffés à la vapeur d’eau ou dans de l’eau chaude, ou bien encore dans un mélange air-vapeur d’eau ou tout autre système autorisé permettant de les chauffer, pendant une durée et à une température et une pression données.
est remplacé par ce qui suit:
Stérilisation: il s’agit d’un traitement thermique auquel est soumis l’emballage contenant les asperges, après sa fermeture. Il permet de détruire ou de rendre inactives toutes les formes de vie des microorganismes capables d’altérer les aliments dans des conditions normales de stockage. Le traitement thermique doit être suffisant afin de garantir la stérilité commerciale du conditionnement.
Justification de la modification: une description plus précise de la «stérilisation thermique» est ajoutée et il est indiqué que celle-ci doit obligatoirement être suffisante.
Aux fins des contrôles réalisés dans les industries enregistrées, la stérilisation thermique est considérée comme un point critique. Parmi les exigences de l’organisme de contrôle figure l’obligation d’appliquer un traitement thermique suffisant afin de garantir la stérilité commerciale. Il est jugé important que cela soit clairement précisé dans le cahier des charges.
5.E.14. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», au point 2) «Élaboration des conserves», le texte:
Refroidissement: le traitement thermique terminé, les boîtes de conserve sont refroidies le plus rapidement possible afin de prévenir la surchauffe des aliments.
est remplacé par ce qui suit:
Refroidissement: le traitement thermique terminé, les emballages sont refroidis le plus rapidement possible afin de prévenir la surchauffe des aliments.
Justification de la modification: le terme «boîtes» est remplacé par «emballages» afin qu’il soit clair que cela concerne tout type de conditionnement soumis à la stérilisation.
5.E.15. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», le texte ci-après est ajouté:
3. Commercialisation des asperges fraîches:
Pour les entreprises de commercialisation du produit frais, les phases d'élaboration des asperges sont similaires à celles de la mise en conserve, en ce qui concerne la réception et le lavage. Vient ensuite la phase de l’épluchage, mais uniquement pour les asperges prêtes à cuire. Ces phases se terminent avec la classification et le conditionnement, de manière à ce que le contenu de chaque emballage puisse satisfaire aux exigences du présent cahier des charges.
Une fois épluchées, les asperges prêtes à cuire sont conditionnées et entreposées jusqu’à leur consommation, dans des conditions propres au maintien de leur fraîcheur.
Justification de l’introduction de ce texte: il est jugé nécessaire d’ajouter ce point afin que le processus à suivre par les entreprises qui commercialisent les asperges fraîches figure dans le cahier des charges. Bien que les caractéristiques du produit conditionné frais soient détaillées dans la rubrique «Description du produit», le processus à suivre en vue de la commercialisation des asperges fraîches n’apparaissait nulle part dans le cahier des charges.
Il est précisé que les asperges fraîches, prêtes à cuire, devront être conditionnées et entreposées jusqu’au moment de leur consommation de manière à maintenir les conditions appropriées. Bien qu’elles soient actuellement commercialisées dans des barquettes thermoscellées sous atmosphère modifiée ou sous vide ne signifie pas que le conditionnement doive se faire ainsi. En effet, cette forme de commercialisation a de nombreuses applications et est en évolution constante, de nombreux types de films apparaissant sur le marché et étant susceptibles d’être adaptés à la commercialisation des asperges.
5.E.16. Dans le cahier des charges, à la rubrique E) «Obtention du produit», le texte ci-après est supprimé:
L’ensemble des processus de réception, d’élaboration, de conditionnement et de certification du produit final sont contrôlés par le conseil régulateur. Celui-ci assigne au produit final la catégorie qui correspond à son niveau de qualité.
Justification de la suppression: ce point est supprimé car, dans la rubrique «Preuve de l’origine», il est déjà clairement précisé que tous les processus d’élaboration sont compris dans le contrôle.
Dans le processus actuel de certification, ce n’est pas le conseil régulateur qui attribue la catégorie correspondant à chaque conditionnement (qualification du produit). Cette responsabilité incombe au producteur. L’organisme de contrôle certifie le respect du cahier des charges.
5.F. LIEN
5.F.1. Comme expliqué ci-dessus, la description détaillée des opérations de culture mentionnées dans le cahier des charges a été déplacée de la rubrique relative au lien vers celle concernant la méthode d’obtention, afin de mieux répondre aux exigences du cahier des charges prévues à l’article 7, paragraphe 1, du «règlement (UE) n° 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires».
Par conséquent, la sous-rubrique relative au lien:
c) Conditions de culture:
Culture:
Après étude des sols pour déterminer leur aptitude à la culture, mais aussi pour évaluer les besoins en engrais de fond, l’implantation de l’asperge est effectuée de manière végétative, grâce à des rhizomes ou «garras» (griffes), provenant d’une pépinière. Ces griffes sont enterrées en ligne dans le sol et recouvertes d’une couche de terre meuble d’environ 8 cm.
La densité des plantations est de 10 000 à 12 000 plants à l’hectare, avec un écart d’environ 45 cm entre les plants et une distance de 2 à 2,1 m entre les rangs.
Labourage:
Préparation de la butte, labour et soin apporté aux cultures, arrosage, apport d’engrais nitro-potassique et traitements phytosanitaires adéquats contribuant au parfait développement de la plante.
Récolte:
La récolte des asperges est manuelle, avant que le turion n’émerge de la butte (lorsqu’il pointe). Elle commence au cours de la 2e année de plantation et dure de 15 à 20 jours, et à partir de la 3e année, elle dure toute la saison, d’avril à mi-juillet.
Lorsque la récolte est terminée, la plante végète en développant des fanes et en créant des réserves, qui s’accumulent dans les griffes. En novembre, les fanes sont coupées. Vient ensuite le débuttage.
est remplacée par ce qui suit:
c) Facteur humain:
Les conditions de culture décrites dans la section E) constituent un autre élément qui a une incidence sur le caractère spécifique et la qualité du produit.
Grâce au savoir-faire des agriculteurs de la région, héritage d’une tradition séculaire, la plantation, le labourage et la récolte sont réalisés avec soin et au moment le plus opportun pour chaque tâche. La récolte manuelle du fruit, directement cueilli sur la plante, au moment optimal, avant que le turion n’émerge de la butte, a un effet sur la qualité du produit final.
Les «Primeras jornadas regionales del espárrago» (premières journées régionales de l’asperge) organisée en Navarre en 1969, durant lesquelles les questions techniques et agronomiques de la culture des asperges ont été débattues, témoignent de l'importance de la culture de l’asperge «Espárrago de Navarra».
Justification de la modification: il s’agit d’une simple modification de la rédaction, qui n’altère pas le lien entre les caractéristiques du produit et l’environnement géographique. En effet, le texte relatif au lien historique et au lien naturel n’est pas modifié, contrairement à celui concernant les facteurs humains qui interviennent pendant la phase de culture, lequel est remanié afin qu'il soit plus approprié à cette rubrique du cahier des charges. Les explications détaillées concernant ces opérations se trouveront dans la rubrique relative à la méthode d'obtention.
Cette modification est justifiée par la nécessité de mieux s’adapter à la description des différentes rubriques du cahier des charges, prévues à l’article 7, paragraphe 1, du règlement (UE) n° 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires.
L’information relative aux «Primeras jornadas regionales del espárrago» est introduite. Depuis 1900, il existe des documents, dans les publications principalement locales, qui détaillent, à titre d'information, les exigences en matière de culture de l’asperge «Espárrago de Navarra». En raison de l’intérêt de la culture et des problèmes qu’elle connaissait à l’époque, des journées ont été organisées en 1969 afin de discuter, pendant plusieurs jours, des caractéristiques de la culture, des problèmes qui se posaient et des solutions possibles.
5.F.2. Dans le cahier des charges, à la rubrique F), le texte qui figure au point a) «Réputation» de la rubrique consacrée au «Lien» est modifié et étoffé au point suivant:
La culture de l’asperge sur les rives de l’Èbre est traditionnelle. À l’origine, elle avait lieu dans de petites exploitations familiales au sein desquelles des techniques particulières de culture étaient mises en œuvre. Elles ont été transmises au fil des générations et peu à peu épurées.
Il est modifié comme suit:
La qualité et la réputation dont jouit aujourd’hui l’asperge «Espárrago de Navarra», sur lesquelles repose l’enregistrement de cette indication géographique protégée, sont le fruit du travail des agriculteurs qui ont cultivé cette asperge de manière traditionnelle, sur les rives de l’Èbre. À l’origine, cette culture avait lieu dans de petites exploitations familiales au sein desquelles des techniques particulières de culture étaient mises en œuvre. Elles ont été transmises au fil des générations et peu à peu épurées.
Justification de la modification: le texte de ce paragraphe est modifié afin de souligner la réputation de l’asperge «Espárrago de Navarra», facteur fondamental dans l’enregistrement de l’IGP. «Espárrago de Navarra» est l’une des marques de qualité différenciée les mieux reconnues par les consommateurs espagnols.
5.F.3. Dans le cahier des charges, à la rubrique F) «Lien», la rédaction du point a) «Réputation» est modifiée en ce sens que le texte ci-après:
Il est fait mention de ce produit aux pages 373 et 374 de l'œuvre intitulée «El Practicón», traité condensé de cuisine rédigé en 1893, qui constitua un véritable condensé de la cuisine internationale.
est modifié comme suit:
Il est fait mention de l’asperge «Espárrago de Navarra» dans l'œuvre intitulée «El Practicón», traité complet de cuisine rédigé en 1893 par Angel Muro, qui constitua un véritable condensé de la cuisine internationale. Il se réfère à l’asperge «Espárrago de Navarra» comme étant un produit de qualité supérieure.
Justification de la modification: la précision des pages dans lesquelles le livre fait référence à l’asperge est supprimée car, en fonction de l’édition, la pagination varie. La référence n’est donc pas exacte. Le nom de l’auteur a été précisé, ainsi que la mention qui figure dans la publication.
5.F.4. Dans le cahier des charges, à la rubrique F) «Lien», la rédaction du point a) «Réputation» est modifiée en ce sens que le texte ci-après:
Le décret régional Decreto Foral 52/86 de 14 de febrero, de la consejería de Agricultura, Ganadería y Montes del Gobierno de Navarra a autorisé, à titre temporaire, l’appellation spécifique «Denominación Específica Espárrago de Navarra».
est modifié comme suit:
Afin de protéger le nom donné aux asperges de Navarre «Espárragos de Navarra» en 1986, le décret régional Decreto Foral 52/86 de 6 de octubre, de la Consejería de Agricultura, Ganadería y Montes del Gobierno de Navarra a autorisé, à titre temporaire, l’appellation spécifique «Denominación Específica Espárrago de Navarra».
Justification de la modification: l’année de première publication du règlement relatif à l’asperge «Espárrago de Navarra» est ajoutée afin de souligner le fait qu'elle jouit d’une reconnaissance au niveau régional depuis 1986. À cette date, elle était donc déjà considérée comme un produit jouissant d’une réputation suffisante pour entrer dans la catégorie «Denominación Específica». Au cours de la décennie 1970, des problèmes de commercialisation ont commencé à se poser lorsqu’ont été importées des asperges provenant de pays à moindre coût de production, entraînant une baisse du prix perçu par l’agriculteur et une diminution de la superficie cultivée. Cela a encouragé les producteurs à promouvoir une marque de qualité pour tenter de protéger et de différencier leur production, démarche couronnée de succès avec la publication du règlement au niveau national.
5.F.5. Dans le cahier des charges, à la rubrique F) «Lien», les deux alinéas suivants sont ajoutés à la fin du point a) «Réputation»:
Le mode traditionnel de culture de l’asperge et les manipulations ultérieures au sein des entreprises protégées l’ont dotée d’une réputation au fil des ans, de sorte qu’elle est devenue l’une des marques les plus reconnues au niveau national.
Le consommateur perçoit l’asperge «Espárrago de Navarra» comme un produit de qualité différenciée. Dans une étude de marché réalisée par la société de conseil ACNielsen en 1997 sur un panel de 546 consommateurs espagnols venant de l’extérieur de l’aire géographique protégée de l’asperge «Espárrago de Navarra», 42 % des participants ont déclaré qu'ils connaissaient l’asperge «Espárrago de Navarra» et ont tout particulièrement mis en exergue la qualité globale et les aspects organoleptiques de ce produit.
Justification de la modification: ces alinéas sont introduits pour fournir davantage d’informations sur la réputation de l’asperge «Espárrago de Navarra». Après la création du Conseil régulateur en 1986, différentes campagnes de promotion ont été menées et l’étude de marché susmentionnée a été réalisée afin d’évaluer l’efficacité d’une des campagnes. Les consommateurs de la marque «Espárrago de Navarra» la connaissaient très bien puisque 42 % d’entre eux affirmaient connaître cette marque d'une autre région que la leur, l’étude n’ayant pas été menée dans l’aire géographique protégée. Il s’agit là d'une information importante. Le consommateur l’associait à une asperge blanche, mais avec une saveur distincte.
5.H. ÉTIQUETAGE
5.H.1. Dans le cahier des charges, à la rubrique H) «Étiquetage», le texte ci-après:
Les étiquettes commerciales, propres à chaque entreprise enregistrée, doivent être approuvées par le conseil régulateur.
Elles doivent obligatoirement porter l'indication: «Denominación Específica Espárrago de Navarra» (appellation spécifique).
est remplacé par ce qui suit:
Les étiquettes commerciales utilisées pour l’étiquetage des asperges «Espárrago de Navarra» doivent être communiquées au conseil régulateur.
Les étiquettes commerciales doivent obligatoirement comporter la mention: «Indicación Geográfica Protegida Espárrago de Navarra» (indication géographique protégée «Espárrago de Navarra»).
Justification de la modification: cela permet tout d’abord de supprimer l’exigence relative à l’approbation des étiquettes commerciales par le conseil régulateur, qui est remplacée par la nécessité de lui communiquer les étiquettes commerciales. Cette modification est justifiée par le fait que, conformément à la législation nationale en vigueur (article 17.h.4o de la loi «Ley 6/2015, de 12 de mayo, de Denominaciones de Origen e Indicaciones Geográficas Protegidas de ámbito territorial supraautonómico» et article 13 du décret royal «Real Decreto 267/2017, de 17 de marzo, por el que se desarrolla la Ley 6/2015, de 12 de mayo, de Denominaciones de Origen e Indicaciones Geográficas Protegidas de ámbito territorial supraautonómico, y por el que se desarrolla la Ley 12/2013, de 2 de agosto, de medidas para mejorar el funcionamiento de la cadena alimentaria»), le conseil régulateur n’exerce pas de fonction d’approbation des étiquettes commerciales. Il peut toutefois fixer les exigences minimales qu’elles doivent respecter. Cela permet de vérifier les étiquettes commerciales qui sont communiquées par les opérateurs, afin de s’assurer, d’une part, qu’elles répondent aux exigences minimales établies et, d’autre part, lorsque la même marque ou la même présentation est utilisée pour des asperges couvertes par l’IGP et des asperges non couvertes par celle-ci, qu’il existe des éléments suffisants permettant de différencier clairement leur qualification et leur origine, afin d’éviter toute confusion pour les consommateurs. Lorsqu’il rend un avis négatif après avoir procédé à cette vérification, le conseil régulateur transmet ses observations à l’autorité compétente pour qu’elle émette un rapport.
Ensuite, la mention obsolète «Denominación Específica» (appellation spécifique) est remplacée par «Indicación Geográfica Protegida» (indication géographique protégée), qui correspond à la marque de qualité sous laquelle est reconnu ce produit. «Denominación Específica» (appellation spécifique) était une mention prévue, pour des produits autres que le vin, par l’ancienne loi «Ley 25/1970, de 2 de diciembre, de Estatuto de la Viña, del Vino y de los Alcoholes», aujourd’hui abrogée. Cette mention ne fait plus aujourd’hui l’objet d’une réglementation et n’est plus utilisée, c’est pourquoi cette modification est nécessaire.
Par conséquent, les images des exemplaires de contre-étiquettes et du logo de l’IGP reproduits dans cette rubrique du cahier des charges sont modifiées, aux seules fins de remplacer l’expression «Denominación Específica» (appellation spécifique) par «Indicación Geográfica Protegida» (indication géographique protégée).
5. AUTRES
5.A. DÉNOMINATION DU PRODUIT
5.A.1. Dans le cahier des charges, à la rubrique A) «Dénomination du produit», le terme «Denominación Específica» (appellation spécifique) est retiré du nom du produit, dans la mesure où il s’agit d’une erreur dans l’appellation d’origine. En effet, le nom du produit protégé est uniquement «Espárrago de Navarra». Le terme «Denominación Específica» correspond au système de qualité existant avant le registre européen, lorsque le produit avait été enregistré comme indication géographique protégée.
5.G. STRUCTURE DE CONTRÔLE
5.G.1. Dans le cahier des charges, le point G décrivant la structure du conseil régulateur, qui est l’entité de gestion de l’IGP Espárrago de Navarra, est remplacé dans son intégralité par un point décrivant l’entité de contrôle qui est INTIA.
Justification de la modification: cette modification est justifiée par le fait que le contenu de la section relative à la structure de contrôle dans le cahier des charges précédent n’était pas adapté à ses objectifs en ce sens qu'il comportait une description de la structure, des compétences et des fonctions de l’organe de gestion de cette IGP, conformément à la législation nationale. Ce texte est supprimé et remplacé par les données de l’organisme de contrôle qui veille au respect du cahier des charges conformément aux dispositions de l’article 37, paragraphe 1, point b), du règlement (UE) n° 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires.
5.I. EXIGENCES LÉGISLATIVES NATIONALES
5.I.1. Dans le cahier des charges, à la rubrique I) «Exigences législatives nationales», les références ci-après:
— |
Ley 25/ 1970, de 2 de diciembre, Estatuto de la Viña, del Vino y de los Alcoholes. |
— |
Decreto 835/1972, de 23 de marzo, por el que se aprueba el reglamento de la Ley 25/1970. |
— |
Decreto Foral 52/86 de 14 de febrero, por el que se autoriza con carácter provisional la Denominación Específica «Espárrago de Navarra». |
— |
Orden Foral de 6 de octubre de 1986, de la Consejería de Agricultura, Ganadería y Montes del Gobierno de Navarra, por la que se aprueba el Reglamento de la Denominación Específica «Espárrago de Navarra» y su Consejo Regulador. |
— |
Orden de 3 de marzo de 1987, del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se ratifica el Reglamento de la Denominación Específica «Espárrago de Navarra» y su Consejo Regulador. |
— |
Orden de 13 de julio de 1993, del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueba el Reglamento de la Denominación Específica «Espárrago de Navarra» y su Consejo Regulador. |
sont remplacées par:
— |
Orden de 21 de noviembre de 1984 de Presidencia del Gobierno por la que se aprueban las normas de calidad para las conservas vegetales. |
Justification de la modification: la raison de la suppression de toutes les références législatives susmentionnées est qu’elles ont été abrogées et ne sont donc plus en vigueur.
Bien qu’elle ne soit plus obligatoire depuis la publication du règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires, la rubrique relative aux exigences législatives nationales est maintenue pour sa référence à l’arrêté de la présidence du Conseil des ministres du 21 novembre 1984 fixant des normes de qualité pour les conserves végétales, parce qu’il s’agit d’une règle spécifique applicable à l’asperge «Espárrago de Navarra» en conserve.
DOCUMENT UNIQUE
«ESPÁRRAGO DE NAVARRA»
No UE: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021
AOP ( ) IGP (X)
1. Dénomination:
«Espárrago de Navarra»
2. État membre ou pays tiers
Espagne
3. Description du produit agricole ou de la denree alimentaire
3.1. Type de produit
Classe 1.6. Fruits, légumes et céréales, en l’état ou transformés
3.2. Description du produit portant la dénomination visée au point 1
L’asperge «Espárrago de Navarra» est obtenue à partir d’asperges des variétés protégées, cultivées dans les plantations enregistrées.
Les asperges sont des turions ou tiges charnus de la plante d’asperge «Asparagus officinalis L.» blanche ou violette, des variétés Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp Steline et Thielim. Elles sont tendres, fraîches, saines et propres.
Dans les plantations de chaque opérateur, on autorisera jusqu'à 20 % de variétés autres que celles autorisées.
Les asperges sont présentées fraîches, prêtes à cuire ou en conserve. Leur longueur, leur diamètre et leur catégorie ont été fixés, conformément aux normes prévues par la réglementation générale, en limitant le calibre minimal à 12 mm, si elles sont à l’état frais et en conserve, ou à 9 mm, si elles sont emballées prêtes à cuire.
3.3. Aliments pour animaux (uniquement pour les produits d’origine animale) et matières premières (uniquement pour les produits transformés)
La matière première de l’asperge «Espárrago de Navarra» est l’asperge de l’espèce «Asparragus Officinalis L.», qui provient exclusivement de l’aire géographique définie.
Les asperges destinées à être consommées fraîches doivent être présentées entières. Leur aspect et leur odeur sont frais, sains, sans meurtrissures ni attaques d’insectes ou de rongeurs. Les asperges sont propres et égouttées après lavage.
Les asperges prêtes à cuire sont présentées épluchées et emballées de manière à préserver leurs caractéristiques de fraîcheur.
Les asperges destinées à une commercialisation en conserve peuvent être présentées entières ou coupées, épluchées ou non. Elles appartiennent aux catégories «Extra» et «I». Elles sont conditionnées et stérilisées en utilisant de la chaleur, dans des contenants hermétiquement clos.
3.4. Étapes spécifiques de la production qui doivent avoir lieu dans l’aire géographique délimitée
Toutes les étapes de la production et de l'élaboration doivent avoir lieu dans l’aire géographique délimitée.
3.5. Règles spécifiques applicables au tranchage, râpage, conditionnement, etc., du produit auquel la dénomination fait référence
Les asperges sont commercialisées fraîches, prêtes à cuire ou en conserve.
En tout état de cause, le contenu de chaque unité de vente doit être homogène et ne doit contenir que des asperges de l’aire de production, des variétés autorisées et d’une qualité et d’un calibre correspondant à la même catégorie commerciale.
3.6. Règles spécifiques applicables à l’étiquetage du produit auquel la dénomination fait référence
Les étiquettes commerciales devront porter la mention «Espárrago de Navarra», ainsi que le logo officiel de l’IGP reproduit ci-dessous:
En outre, les emballages du produit protégé devront être munis de contre-étiquettes de garantie numérotées individuellement, qui seront apposées dans l’entreprise enregistrée et toujours de manière à empêcher leur réutilisation. Ces contre-étiquettes seront délivrées et contrôlées par le conseil régulateur (organe de gestion de l'AOP) et, de manière non discriminatoire, seront à la disposition de tous les opérateurs qui en feront la demande, à condition qu’ils respectent le cahier des charges. Un exemplaire de contre-étiquette est reproduit ci-dessous:
Les différentes formes de présentation du produit protégé (frais, prêt à cuire, et en conserve) seront identifiées au moyen de mentions prévues à cet effet dans l’étiquetage.
4. Description succincte de la délimitation de l’aire géographique
L’aire de production est composée de 263 communes couvrant la moitié sud de la Navarre et les zones limitrophes d’Aragon et de La Rioja. Elles sont toutes situées dans la moyenne vallée de l’Èbre.
L’aire géographique d’élaboration correspond à l'aire de production.
5. Lien avec l’aire géographique
Le lien entre l’aire géographique et l’asperge «Espárrago de Navarra» repose sur la qualité et la réputation du produit, qui résultent des caractéristiques de l’aire géographique et du mode de production de cette asperge.
5.1. Spécificité du produit
L’asperge «Espárrago de Navarra» est une asperge peu fibreuse, une caractéristique obtenue grâce aux conditions climatiques et pédologiques de l’aire de production, en particulier en raison des écarts de température entre le jour et la nuit au moment de la récolte.
L’asperge «Espárrago de Navarra» est une asperge blanche. La couleur est le résultat du mode traditionnel de culture, de la terre étant apportée sur la zone de croissance des asperges afin d’éviter tout contact avec la lumière.
5.2. Spécificité de l’aire géographique
Les conditions pédologiques et climatiques de l’aire protégée sont déterminantes pour la qualité de l’asperge «Espárrago de Navarra».
L’orographie présente un relief légèrement ondulé, oscillant entre 200 et 600 m d’altitude. Les sols sont franco-argileux, franco-argilo-sableux et, dans une moindre mesure, franco-sableux et légèrement basiques. Il s’agit d’un climat tempéré méditerranéen, avec des amplitudes thermiques entre le jour et la nuit. L’aire géographique est située sur les rives de l’Èbre et de ses affluents Ega, Arga, Aragón, Leza et Cidacos, Ces conditions confèrent à la matière première des caractéristiques propres et permettent l'obtention d'une asperge de qualité supérieure.
Le mode de culture traditionnelle de l’asperge dans l’aire protégée, avec la création de buttes, ainsi que la manière de la manipuler confèrent à l’asperge «Espárrago de Navarra» ses caractéristiques finales.
5.3. Influence du caractère spécifique de l’aire géographie sur le caractère spécifique du produit
Les caractéristiques de l’asperge «Espárrago de Navarra» sont déterminées par l’aire géographique où elle est cultivée. Malgré l’influence d’un climat méditerranéen tempéré, les amplitudes thermiques entre le jour et la nuit réduisent la production d’asperges mais lui confèrent une fibrosité réduite. Les caractéristiques des sols influencent le développement des turions, ce qui ralentit leur croissance, dans une certaine mesure, mais a un effet positif sur leur qualité.
La forme traditionnelle de culture, avec la préparation de la butte, et la récolte de l’asperge dès qu’elle sort du sol, permet d’obtenir une asperge blanche, caractéristique de l’IGP «Espárrago de Navarra». La manipulation tant dans l’industrie de la conserve que dans le conditionnement frais par les négociants, fruit de l’expérience, permet d’obtenir un produit final d’une qualité élevée.
Le mode traditionnel de culture de l’asperge et les manipulations ultérieures au sein des entreprises protégées l’ont dotée d’une réputation au fil des ans, de sorte qu’elle est devenue l’une des marques les plus reconnues au niveau national.
Les «Primeras jornadas regionales del espárrago» (premières journées régionales de l’asperge) organisée en Navarre en 1969, durant lesquelles les questions techniques et agronomiques de la culture des asperges ont été débattues, témoignent de l'importance de la culture de l’asperge «Espárrago de Navarra».
Le consommateur perçoit l’asperge «Espárrago de Navarra» comme un produit de qualité différenciée. Dans une étude de marché réalisée par la société de conseil ACNielsen en 1997 sur un panel de 546 consommateurs espagnols venant de l’extérieur de l’aire géographique protégée de l’asperge «Espárrago de Navarra», 42 % des participants ont déclaré qu'ils connaissaient l’asperge «Espárrago de Navarra» et ont tout particulièrement mis en exergue la qualité globale et les aspects organoleptiques de ce produit.
Nombreuses sont les sources qui citent l’asperge «Espárrago de Navarra» comme un produit reconnu. L'une des références bibliographiques les plus anciennes à l’asperge «Espárrago de Navarra» se trouve dans l'œuvre intitulée «El Practicón», traité complet de cuisine rédigé en 1893, qui constitua un véritable condensé de la cuisine internationale.
La qualité de l’asperge «Espárrago de Navarra» est reconnue depuis des années. Par la Orden Foral du 14 février 1986, le règlement du conseil régulateur de l’asperge «Espárrago de Navarra» a été temporairement approuvé, ce qui a apporté une reconnaissance au produit protégé.
Référence à la publication du cahier des charges
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf