|
ISSN 1977-0936 |
||
|
Journal officiel de l'Union européenne |
C 76A |
|
|
||
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
65e année |
|
Sommaire |
page |
|
|
|
V Avis |
|
|
|
PROCÉDURES ADMINISTRATIVES |
|
|
|
Office européen de sélection du personnel (EPSO) |
|
|
2022/C 76 A/01 |
||
|
2022/C 76 A/02 |
|
FR |
|
V Avis
PROCÉDURES ADMINISTRATIVES
Office européen de sélection du personnel (EPSO)
|
17.2.2022 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
CA 76/1 |
AVIS DE CONCOURS GÉNÉRAL
EPSO/AD/398/22 — EXPERTS DES TECHNOLOGIES DE L’INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION (TIC) (AD 7/AD 8) DANS LES DOMAINES SUIVANTS:
1. INFRASTRUCTURES TIC, INFORMATIQUE EN NUAGE, RÉSEAUX ET INTERGICIELS (AD 7)
2. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL NUMÉRIQUE, BUREAUTIQUE ET INFORMATIQUE MOBILE (AD 7)
3. GOUVERNANCE INFORMATIQUE ET GOUVERNANCE DES DONNÉES, GESTION DE PROGRAMMES/PORTEFEUILLES ET DE PROJETS, BUREAU DE GESTION DE PROJETS (PMO), ARCHITECTURE COMMERCIALE ET D’ENTREPRISE (AD 7)
4. CONCEPTION, DÉVELOPPEMENT/CONFIGURATION, TESTS, EXPLOITATION ET MAINTENANCE D’APPLICATIONS INFORMATIQUES ET DE SOLUTIONS PRÊTES À L’EMPLOI; GESTION DE DONNÉES, ANALYSE DE DONNÉES ET INTELLIGENCE ARTIFICIELLE (AD 7)
5. SÉCURITÉ DES TIC (AD 8)
(2022/C 76 A/01)
Date limite de dépôt des candidatures: le 22 mars 2022 à 12 heures (midi), heure de Bruxelles.
TABLE DES MATIÈRES
|
1. |
DISPOSITIONS GÉNÉRALES | 2 |
|
2. |
QUELLES FONCTIONS PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EXERCER? | 2 |
|
3. |
PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE? | 2 |
|
3.1. |
Conditions générales | 3 |
|
3.2. |
Conditions particulières — langues | 3 |
|
3.3. |
Conditions particulières — titres et expérience professionnelle | 3 |
|
4. |
COMMENT LE CONCOURS SERA-T-IL ORGANISÉ? | 3 |
|
4.1. |
Aperçu général des procédures de concours | 3 |
|
4.2. |
Langues utilisées dans le cadre du concours | 4 |
|
4.2.1. |
Exigences linguistiques | 4 |
|
4.2.2. |
Langues de la candidature et des tests | 5 |
|
4.2.3. |
Langues de communication | 5 |
|
4.3. |
Étapes du concours | 5 |
|
4.3.1. |
Dépôt des candidatures | 5 |
|
4.3.2. |
Vérification du respect des conditions d’admission | 5 |
|
4.3.3. |
«Talent Screener»/«Évaluateur de talent» | 6 |
|
4.3.4. |
Centre d’évaluation | 6 |
|
4.3.5. |
Vérification des pièces justificatives et établissement des listes de réserve | 7 |
|
5. |
ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENT RAISONNABLE | 7 |
|
ANNEXE I |
— Fonctions types | 8 |
|
ANNEXE II |
— Dispositions générales applicables aux concours généraux | 12 |
|
ANNEXE III |
— Exemples de qualifications minimales | 19 |
|
ANNEXE IV |
— «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»: critères et procédure de sélection | 28 |
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
L’Office européen de sélection du personnel (EPSO) organise un concours général sur titres et épreuves en vue de la constitution de listes de réserve, à partir desquelles les institutions et agences de l’Union européenne pourront recruter de nouveaux membres de la fonction publique en tant qu’«administrateurs» (groupes de fonctions AD 7 et AD 8).
Le présent avis de concours et ses annexes constituent le cadre juridique contraignant applicable aux présentes procédures de concours.
Nombre de lauréats visés:
|
Domaine 1 |
Infrastructures TIC, informatique en nuage, réseaux et intergiciels |
AD 7 |
71 |
|
Domaine 2 |
Environnement de travail numérique, bureautique et informatique mobile |
AD 7 |
49 |
|
Domaine 3 |
Gouvernance informatique et gouvernance des données, gestion de programmes/portefeuilles et de projets, bureau de gestion de projets (PMO), architecture commerciale et d’entreprise |
AD 7 |
70 |
|
Domaine 4 |
Conception, développement/configuration, tests, exploitation et maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi; Gestion de données, analyse de données et intelligence artificielle |
AD 7 |
73 |
|
Domaine 5 |
Sécurité des TIC |
AD 8 |
87 |
Le présent avis de concours porte sur cinq domaines. Un(e) candidat(e) ne peut postuler que pour un seul d’entre eux. Il/elle doit faire son choix au moment de l’inscription et ne pourra plus le modifier après avoir validé son acte de candidature.
2. QUELLES FONCTIONS PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EXERCER?
Veuillez vous reporter à l’annexe I pour plus d’informations sur les fonctions types que les lauréats devront exercer.
Les lauréats doivent être disposés à se soumettre à une procédure d’habilitation de sécurité comme indiqué au point 5 des dispositions générales applicables aux concours généraux (annexe II du présent avis de concours).
3. PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?
Les candidats doivent remplir toutes les conditions d’admission générales et particulières énoncées ci-après à la date de clôture des candidatures.
3.1. Conditions générales
Pour pouvoir poser sa candidature, le/la candidat(e) doit:
|
a) |
jouir de ses droits civiques en tant que citoyen(ne) d’un État membre de l’Union; |
|
b) |
être en position régulière au regard des lois nationales relatives au service militaire; |
|
c) |
offrir les garanties de moralité requises pour les fonctions envisagées. |
3.2. Conditions particulières — langues
Pour pouvoir poser sa candidature, le/la candidat(e) doit maîtriser au moins deux des 24 langues officielles de l’Union européenne, comme indiqué au point 4.2 ci-après.
3.3. Conditions particulières — titres et expérience professionnelle
Pour pouvoir poser sa candidature dans les domaines 1 à 4, le/la candidat(e) doit justifier:
|
a) |
d’un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires d’au moins quatre ans dans le domaine des TIC et/ou dans des domaines connexes, sanctionné par un diplôme, suivi d’une expérience professionnelle d’au moins six ans dans le domaine des TIC, dont au moins trois ans dans le domaine choisi et en rapport avec les fonctions du domaine concerné décrites à l’annexe I du présent avis, ou |
|
b) |
d’un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires d’au moins trois ans dans le domaine des TIC et/ou dans des domaines connexes, sanctionné par un diplôme, suivi d’une expérience professionnelle d’au moins sept ans dans le domaine des TIC, dont au moins quatre ans dans le domaine choisi et en rapport avec les fonctions du domaine concerné décrites à l’annexe I du présent avis. |
Pour pouvoir poser sa candidature dans le domaine 5, le/la candidat(e) doit justifier:
|
a) |
d’un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires d’au moins quatre ans dans le domaine des TIC et/ou dans des domaines connexes, sanctionné par un diplôme, suivi d’une expérience professionnelle d’au moins neuf ans dans le domaine des TIC, dont au moins trois ans dans la sécurité des TIC et en rapport avec les fonctions du domaine 5 décrites à l’annexe I du présent avis, ou |
|
b) |
d’un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires d’au moins trois ans dans le domaine des TIC et/ou dans des domaines connexes, sanctionné par un diplôme, suivi d’une expérience professionnelle d’au moins dix ans dans le domaine des TIC, dont au moins quatre ans dans la sécurité des TIC et en rapport avec les fonctions du domaine 5 décrites à l’annexe I du présent avis. |
Veuillez vous reporter à l’annexe III pour des exemples de qualifications minimales.
4. COMMENT LE CONCOURS SERA-T-IL ORGANISÉ?
4.1. Aperçu général des procédures de concours
Le concours sera organisé en plusieurs étapes, à savoir:
|
— |
dépôt des candidatures (voir le point 4.3.1 ci-après), |
|
— |
vérification du respect des conditions d’admission (voir le point 4.3.2 ci-après), |
|
— |
«Talent Screener»/«Évaluateur de talent» (voir le point 4.3.3 ci-après), |
|
— |
centre d’évaluation: tests de raisonnement, tests visant à évaluer les compétences générales (une étude de cas et un entretien axé sur les compétences en situation) et entretien relatif au domaine (voir le point 4.3.4 ci-après), |
|
— |
vérification des pièces justificatives et établissement de listes de réserve (voir le point 4.3.5 ci-après). |
Les modalités selon lesquelles les tests se dérouleront (à distance/en présentiel) ainsi que d’autres renseignements et instructions nécessaires figureront dans les lettres d’invitation aux tests.
Si les tests ont lieu en présentiel, EPSO veillera à ce que les conditions dans lesquelles les candidats passent ces tests soient conformes aux recommandations formulées par les autorités de santé publique compétentes (Centre européen de prévention et de contrôle des maladies ou autres autorités internationales, européennes et nationales).
Pour les tests de raisonnement et l’étude de cas, les candidats doivent réserver une date en suivant les instructions transmises par EPSO, qui proposera normalement plusieurs dates pour les tests de raisonnement et une date pour l’étude de cas. Les périodes de réservation et de test sont limitées.
4.2. Langues utilisées dans le cadre du concours
4.2.1. Exigences linguistiques
Le/la candidat(e) à ce concours doit avoir à la fois:
|
a) |
une connaissance approfondie de l’une des 24 langues officielles de l’Union européenne (niveau C1 au minimum). Il s’agira de la «langue 1» dans la suite du présent avis; |
|
b) |
une connaissance satisfaisante de l’anglais ou du français (niveau B2 au minimum). Il s’agira de la «langue 2» dans la suite du présent avis. La langue 2 doit être différente de la langue 1. |
Les niveaux minimaux indiqués ci-dessus s’appliquent à chaque aptitude linguistique (parler, écrire, lire, écouter) mentionnée dans l’acte de candidature. Ces aptitudes reflètent celles du cadre européen commun de référence pour les langues.
Les exigences linguistiques de ce concours tiennent compte de la spécificité des fonctions du personnel des TIC travaillant dans l’environnement des institutions de l’Union européenne. Les mêmes exigences s’appliquent à tous les domaines concernés par le présent avis de concours.
Bien que la connaissance d’autres langues puisse être un atout, les candidats retenus utiliseront principalement l’anglais et le français pour leur travail.
L’anglais est la langue la plus utilisée pour la communication et le développement dans le domaine informatique, tant au niveau international qu’au sein des institutions de l’Union européenne. Cette langue est principalement utilisée pour la communication avec les parties prenantes externes, la rédaction de rapports et l’analyse de produits et d’environnements informatiques. Les guides et normes techniques, les manuels concernant le matériel et autres documents de référence, ainsi que les supports de formation diffusés par les fabricants de matériel informatique ne sont souvent disponibles qu’en anglais. En outre, de nombreuses activités d’apprentissage et de perfectionnement dans les domaines informatiques concernés par le présent avis de concours ne sont souvent disponibles qu’en anglais (en particulier concernant la sécurité informatique).
Les langues utilisées pour la rédaction des spécifications techniques et opérationnelles relatives au nouveau matériel informatique et aux nouveaux systèmes et logiciels informatiques sont principalement l’anglais et le français. Ces deux langues sont également imposées dans l’ensemble des contrats-cadres existants, établis pour la fourniture de services informatiques, ainsi que pour les services d’achat, d’installation et de maintenance. Les équipes des contractants externes travaillent donc uniquement en anglais ou en français.
Les différents outils informatiques utilisés par le personnel des institutions de l’Union européenne (notamment ARES, BASIS, DECIDE, EU Learn, SYSPER, etc.) ainsi que les formations générales dispensées aux nouveaux arrivants pour leur intégration ne sont disponibles qu’en anglais et en français.
Une bonne connaissance du français est requise pour être recruté(e) à la Cour des comptes et à la Cour de justice, étant donné que ces institutions ont défini le français comme l’une de leurs langues de travail. À la Cour de justice, il s’agit de la langue traditionnellement employée dans les délibérés, les outils de recherche juridique et la plupart des applications informatiques internes. Par conséquent, les interactions avec les utilisateurs finaux et les parties prenantes, de même que la communication au sein des équipes de projet, se déroulent aussi principalement en français.
Pour les raisons énoncées ci-dessus, l’anglais ou le français doivent figurer parmi les langues maîtrisées par les candidats. Ce choix est dicté par l’intérêt du service: un(e) candidat(e) retenu(e) qui ne répondrait pas à cette exigence ne serait pas immédiatement opérationnel(le).
Ce critère détermine également la langue dans laquelle les candidats doivent remplir la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de leur acte de candidature et la langue dans laquelle ils passeront les tests (voir le point 4.2.2 ci-après).
4.2.2. Langues de la candidature et des tests
Les langues utilisées à chaque étape du concours sont indiquées ci-après.
|
Étape du concours |
Tests |
Langue |
|
Dépôt des candidatures |
— |
N’importe laquelle des 24 langues officielles de l’Union européenne, à l’exception de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», qui doit être remplie dans la langue 2 du candidat/de la candidate |
|
Centre d’évaluation |
Tests de raisonnement |
Langue 1 |
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
Langue 2 |
|
|
Étude de cas |
Langue 2 |
|
|
Entretien relatif au domaine |
Langue 2 |
4.2.3. Langues de communication
En ce qui concerne la communication entre les candidats et EPSO, les règles suivantes s’appliquent:
|
a) |
en ce qui concerne la communication, via le compte EPSO ou par courrier électronique, entre EPSO et les candidats ayant présenté une candidature valable, EPSO s’adresse à ces derniers dans une des langues qu’ils ont déclaré maîtriser au niveau B2 ou à un niveau supérieur dans la rubrique «Compréhension à la lecture» de l’acte de candidature; |
|
b) |
dans les cas visés aux points 4.2.1 et 4.2.2 des dispositions générales applicables aux concours généraux (annexe II du présent avis), les candidats sont invités à introduire leurs demandes ou leurs réclamations dans leur langue 2. EPSO y répondra selon les modalités indiquées au point a); |
|
c) |
en ce qui concerne toutes les autres questions posées à EPSO par les candidats via le formulaire de contact en ligne, les candidats peuvent s’adresser à EPSO dans n’importe laquelle des 24 langues officielles de l’Union européenne. EPSO leur répondra dans l’une des langues dans lesquelles ils ont accepté de recevoir une réponse. |
4.3. Étapes du concours
4.3.1. Dépôt des candidatures
Pour pouvoir poser leur candidature, les candidats doivent avoir un compte EPSO. Ceux qui ne disposent pas encore d’un compte EPSO devront en créer un. Un seul compte peut être créé pour l’ensemble des candidatures EPSO d’un(e) candidat(e).
Les candidats doivent postuler en ligne sur le site internet d’EPSO ( https://epso.europa.eu/job-opportunities ) au plus tard
le 22 mars 2022 à 12 heures (midi), heure de Bruxelles.
L’acte de candidature électronique est disponible dans les 24 langues officielles de l’Union européenne. Les candidats peuvent remplir leur acte de candidature dans n’importe laquelle des 24 langues officielles de l’Union européenne, à l’exception de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», qui doit être complétée dans leur langue 2.
En validant leur acte de candidature, les candidats déclarent sur l’honneur remplir toutes les conditions mentionnées dans la partie «Puis-je poser ma candidature?». Une fois que les candidats auront validé leur acte de candidature, ils ne pourront plus le modifier. Il leur appartient de veiller à compléter et à valider leur candidature dans le délai imparti.
Sauf indication contraire, les candidats devront charger, sur leur compte EPSO, des copies scannées des pièces justificatives à l’appui des déclarations faites dans leur acte de candidature, y compris dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent». De plus amples informations et instructions seront fournies par EPSO.
4.3.2. Vérification du respect des conditions d’admission
La vérification porte sur le respect des conditions d’admission visées à la partie 3 («Puis-je poser ma candidature?») du présent avis. Cette vérification sera effectuée sur la base des déclarations faites par les candidats dans leur acte de candidature.
4.3.3. «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»
Le jury procédera à une sélection sur titres parmi les candidats jugés admissibles. Pour ce faire, le jury effectuera une évaluation comparative des mérites de tous les candidats admissibles sur la base des réponses données dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de l’acte de candidature. De plus amples informations sont fournies à l’annexe IV du présent avis. À l’issue de cette évaluation, le jury établira un classement des candidats par domaine en fonction des notes globales attribuées. Les candidats ayant obtenu les meilleures notes seront invités aux tests du centre d’évaluation.
4.3.4. Centre d’évaluation
Le nombre de candidats invités à l’étape du centre d’évaluation correspond au maximum à trois fois le nombre de lauréats visés dans chaque domaine.
Les tests du centre d’évaluation visent à évaluer, chez les candidats, les aptitudes en matière de raisonnement, huit compétences générales, ainsi que les compétences relatives au domaine.
a) Tests de raisonnement
Une série de tests de raisonnement sera organisée comme suit:
|
Tests |
Langue |
Questions |
Durée |
Notation |
Note minimale requise |
|
Raisonnement verbal |
Langue 1 |
20 questions |
35 minutes |
0 à 20 |
20/40 |
|
Raisonnement numérique |
10 questions |
20 minutes |
0 à 10 |
||
|
Raisonnement abstrait |
10 questions |
10 minutes |
0 à 10 |
Il n’y a pas de note minimale requise par test, mais les candidats doivent obtenir une note minimale de 20/40 au total, tous tests confondus.
Les notes obtenues à ces tests ne seront pas prises en compte en vue de la note globale finale.
b) Tests visant à évaluer les compétences générales
Les huit compétences générales seront évaluées au moyen de deux tests, qui se dérouleront dans la langue 2 des candidats: une étude de cas et un entretien axé sur les compétences en situation, comme indiqué dans le tableau ci-après.
|
Compétence |
Test |
Notation |
Note minimale requise |
||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
Note minimale requise, toutes compétences confondues: 40/80 |
||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
|||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
|||
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
1 à 10 |
|||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
|||
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
1 à 10 |
|||
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
1 à 10 |
|||
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
1 à 10 |
À chaque compétence est attribuée une note sur 10. Il n’y a pas de note minimale requise par compétence, mais les candidats doivent obtenir une note minimale de 40/80 au total, toutes compétences confondues.
Les notes obtenues à ces tests seront prises en compte en vue de la note globale finale.
c) Entretien relatif au domaine
L’entretien relatif au domaine aura lieu dans la langue 2 des candidats. Ces derniers se verront attribuer une note sur 100 et doivent obtenir la note minimale de 60/100.
La note obtenue à l’entretien relatif au domaine sera prise en compte en vue de la note globale finale.
d) Organisation des tests du centre d’évaluation
Les résultats obtenus par les candidats aux tests de raisonnement leur seront communiqués dès que cette partie des tests sera terminée et que les résultats auront été traités. Les candidats n’ayant pas obtenu la note minimale requise aux tests de raisonnement verront leur convocation et/ou leur réservation pour les autres tests du centre d’évaluation automatiquement annulées et ils ne pourront pas passer ces tests. Si, entre-temps, un(e) candidat(e) a déjà passé l’un de ces tests, ses résultats ne seront pas traités et ne lui seront pas communiqués.
La vérification des pièces justificatives des candidats ayant obtenu les notes minimales requises à la suite des tests du centre d’évaluation et l’une des meilleures notes aux tests visant à évaluer les compétences générales ainsi qu’à l’entretien relatif au domaine se déroulera comme indiqué au point 4.3.5.
4.3.5. Vérification des pièces justificatives et établissement des listes de réserve
Après l’étape du centre d’évaluation et avant d’établir les listes de réserve, le jury vérifiera les pièces justificatives des candidats. Il s’agit de vérifier si les déclarations faites par les candidats dans leur acte de candidature (notamment dans les rubriques «Diplômes et formation», «Expérience professionnelle» et «Talent Screener»/«Évaluateur de talent») sont étayées par les documents qu’ils ont chargés sur leur compte EPSO.
Afin d’établir des listes de réserve, le jury examinera les dossiers des candidats ayant obtenu les meilleures notes, par ordre décroissant des notes, jusqu’à ce que le nombre de lauréats visés pour chaque liste soit atteint. Les dossiers des autres candidats ne seront pas examinés.
Sur les listes de réserve figureront uniquement, par ordre alphabétique, les noms des candidats admissibles ayant obtenu les notes minimales requises à tous les tests, ainsi que les meilleures notes globales (sur 180) aux tests visant à évaluer les compétences générales et à l’entretien relatif au domaine.
Les listes de réserve seront mises à la disposition des services recruteurs.
Les passeports de compétences des lauréats, qui fournissent un retour d’information qualitatif de la part du jury, seront mis à la disposition des services recruteurs et des lauréats concernés.
Le fait d’être inscrit(e) sur une liste de réserve ne constitue ni un droit ni une garantie de recrutement.
5. ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENT RAISONNABLE
EPSO s’efforce d’appliquer une politique d’égalité des chances à tous les candidats.
Si un(e) candidat(e) présente un handicap ou un état de santé susceptible d’avoir une incidence sur son aptitude à passer les tests, il/elle doit le signaler dans son acte de candidature et suivre la procédure de demande d’aménagement raisonnable décrite dans les dispositions générales jointes au présent avis de concours (voir annexe II, point 1.3). Après avoir examiné sa demande ainsi que les pièces justificatives pertinentes, EPSO peut accorder un aménagement raisonnable si cela est jugé nécessaire.
De plus amples informations sur la politique d’égalité des chances d’EPSO et sur la procédure de demande d’aménagement raisonnable sont disponibles sur le site internet d’EPSO.
ANNEXE I
FONCTIONS TYPES
Domaine 1 — Infrastructures TIC, informatique en nuage, réseaux et intergiciels (AD 7)
|
1. |
Conception, architecture, intégration, mise en œuvre, exploitation et gestion de solutions/services dans les domaines des infrastructures TIC, des centres de données organisationnels, du nuage public et privé. En particulier en ce qui concerne:
|
|
2. |
Gestion et coordination des activités opérationnelles réalisées, dans le cadre de contrats de services gérés, notamment:
|
|
3. |
Gestion de projets et/ou de services dans le domaine de la gestion de centres de données. |
|
4. |
Conception, mise en œuvre et exploitation de principes et services de développement, sécurité et exploitation (DevSecOps), en particulier l’intégration continue, les pipelines de livraison et de déploiement, ainsi que l’automatisation de l’infrastructure. |
|
5. |
Soutien à la conception de politiques de sécurité des informations de l’organisation, ainsi que de cadres de continuité des activités pour les services d’infrastructure informatique ou les systèmes d’information, et direction de la mise en œuvre de ces politiques et de ces cadres. |
|
6. |
Gestion du cycle de vie informatique et du cycle de vie technique de composants physiques et virtuels, y compris acquisition de systèmes d’information et de composants et intégration et personnalisation requises. |
|
7. |
Veille technologique et utilisation des technologies émergentes. |
|
8. |
Supervision et gestion de portefeuilles de projets d’infrastructure, révision de la documentation de projet. |
Domaine 2 — Environnement de travail numérique, bureautique et informatique mobile (AD 7)
|
1. |
Définition, architecture, conception, mise en œuvre, exploitation, développement et accompagnement de solutions/services dans des domaines tels que la bureautique [y compris les produits de type logiciel libre (open source)], l’environnement de travail numérique, la visioconférence, la diffusion en continu (streaming) et l’informatique mobile. |
|
2. |
Veille technologique et recensement des solutions et technologies de pointe afin de contribuer à la définition de nouvelles stratégies. |
|
3. |
Mise en œuvre des politiques de sécurité relatives à ces services et proposition d’évolution de ces services afin de permettre l’adaptation rapide à l’évolution des besoins métier et aux technologies émergentes, notamment la transition vers l’informatique en nuage. |
|
4. |
Évaluation technique des nouvelles solutions. |
|
5. |
Rédaction et révision de la documentation de projet. |
|
6. |
Mise en œuvre de la maintenance (corrective, curative, évolutive, préventive) des systèmes d’information. |
|
7. |
Coordination des activités d’architecture, de déploiement et d’intégration, et gestion des nouvelles infrastructures et solutions. |
|
8. |
Activités de gestion de projets et d’équipes concernant l’analyse, la conception, l’estimation des coûts, le recensement, la quantification et l’acquisition des ressources nécessaires, la programmation des activités, le suivi de la mise en œuvre, la gestion du changement et la production de rapports. |
|
9. |
Définition des besoins métier, conception, politiques de gouvernance, procédures, mise en œuvre, suivi du fonctionnement, de la performance et de la sécurité, développement et accompagnement en lien avec les solutions/services dans des domaines tels que l’environnement de travail numérique, la bureautique, l’informatique mobile, notamment les solutions de gestion des appareils, les suites collaboratives en nuage et les logiciels libres. |
Domaine 3 — Gouvernance informatique et gouvernance des données, gestion de programmes/portefeuilles et de projets, bureau de gestion de projets (PMO), architecture commerciale et d’entreprise (AD 7)
|
1. |
Gestion et suivi de programmes et de projets informatiques tout au long de leur cycle de vie (lancement, planification, exécution et clôture), notamment allocation des ressources financières et humaines, contrôle de la portée et des risques, gestion du changement et production de rapports, gestion du bureau de gestion de projets (PMO). |
|
2. |
Coordination/direction d’une équipe chargée des activités liées aux projets ou de la fourniture de services informatiques, et participation aux travaux de cette équipe. |
|
3. |
Coordination et/ou gestion d’initiatives informatiques horizontales d’importance stratégique. |
|
4. |
Mise en place et gestion du portefeuille d’applications et/ou vérification du fait que le portefeuille/programme atteint ses objectifs et que les projets qui le constituent produisent les résultats requis. |
|
5. |
Définition, élaboration et mise en œuvre de cadres, de politiques et de stratégies de gouvernance informatique, de cadres de gouvernance des données, de normes et d’orientations en matière de données, notamment au moyen d’études et d’évaluations. |
|
6. |
Gestion de l’analyse des besoins métiers en vue de recenser les besoins et de recommander des solutions. |
|
7. |
Gestion des tests de nouvelles solutions avant la mise en production afin de garantir que celles-ci répondent aux exigences fonctionnelles, techniques et de sécurité. |
|
8. |
Élaboration et validation de produits d’architecture d’entreprise, notamment des architectures (stratégiques) d’entreprise ainsi que des architectures (techniques) connexes spécifiques à un domaine, des feuilles de route, des processus métier et des architectures orientées services. |
|
9. |
Planification, élaboration et coordination de politiques, procédures et calendriers de tests, notamment révision des exigences en matière de logiciels et préparation de scénarios de tests. |
|
10. |
Garantie de la qualité du développement et du déploiement de logiciels, notamment analyse des logiciels et des systèmes, atténuation des risques et prévention des problèmes au niveau logiciel. |
|
11. |
Dans le cadre de la stratégie informatique, contribution à l’élaboration d’une vision globale dans le domaine informatique en tenant compte des possibilités technologiques. |
|
12. |
Gestion de contrats de services. |
Domaine 4 — Conception, développement/configuration, tests, exploitation et maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi; Gestion de données, analyse de données et intelligence artificielle (AD 7)
Les principales fonctions dans le domaine de la conception, du développement/de la configuration, des tests, de l’exploitation et de la maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi sont énumérées ci-après:
|
1. |
Gestion de projets: analyse, proposition, conception, estimation des coûts, recensement et acquisition des ressources nécessaires, programmation des activités, suivi de la mise en œuvre, gestion du changement et production de rapports. |
|
2. |
Coordination/direction d’une équipe chargée des activités liées aux projets ou de la fourniture de services informatiques, et participation aux travaux de cette équipe. |
|
3. |
Conceptualisation, conception d’architecture, analyse fonctionnelle et technique, définition des exigences techniques et métier, rédaction de spécifications techniques, prototypage, développement, tests, mise en œuvre, contrôle de qualité, suivi, intégration et évolution/maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi destinées à différents utilisateurs, dans un contexte technologique avancé. |
|
4. |
Mise en œuvre de solutions utilisant les technologies d’informatique en nuage et en périphérie, la conteneurisation et d’autres technologies de virtualisation de logiciels. |
|
5. |
Contrôle des coûts, des délais et des ressources, notamment gestion, supervision et coordination d’équipe agile. |
|
6. |
Gestion des procédures de contrôle des modifications. |
|
7. |
Définition et élaboration de dispositifs de formation et d’assistance. |
|
8. |
Veille technologique et évaluation des technologies. |
Les principales fonctions dans le domaine de la gestion de données, de l’analyse de données et de l’intelligence artificielle sont énumérées ci-après:
|
1. |
Conceptualisation (modèles de données, composants de l’architecture et briques logicielles), analyse, preuves de concept et supervision technique et administrative dans les domaines suivants: intelligence artificielle, apprentissage automatique (apprentissage profond), science des données, analyse avancée de données, estimation des modèles de données, validation des données et qualité des données. |
|
2. |
Analyse, évaluation et gestion de mégadonnées, de données géospatiales, d’informations non structurées, du classement automatique de documents et de bases de données de référence. |
|
3. |
Élaboration de solutions fondées sur les données destinées à différents utilisateurs finaux, dans un contexte technologique avancé. |
|
4. |
Gestion des données, de l’information et des connaissances: conception, intégration et mise en œuvre de solutions au moyen de technologies de données ouvertes liées et de technologies sémantiques, d’ontologies, de normes en matière de métadonnées, de bases de données de référence, de thésaurus multilingues et de taxonomies. |
|
5. |
Conception et mise en œuvre de mesures de protection des données, de sécurité des données et de contrôle de la divulgation des données. |
|
6. |
Définition et conception de solutions d’intégration des données, de lacs de données, d’algorithmes d’apprentissage automatique (apprentissage profond) et de processus d’automatisation. |
|
7. |
Acquisition et gestion de sources de données en vue du développement d’outils de prétraitement et de post-traitement améliorés (par exemple, analyse morphologique et syntaxique, réorganisation, réévaluation, estimation de la qualité et corpus parallèles, comparables et monolingues). |
Domaine 5 — Sécurité des TIC (AD 8)
|
1. |
Gestion de projets: analyse, proposition, conception, estimation des coûts, recensement et acquisition des ressources nécessaires, programmation des activités, suivi de la mise en œuvre, gestion du changement et production de rapports. |
|
2. |
Coordination/direction d’une équipe chargée des activités liées aux projets ou de la fourniture de services informatiques, et participation aux travaux de cette équipe. |
|
3. |
Élaboration de politiques, de normes et d’orientations en matière de sécurité informatique. |
|
4. |
Conceptualisation, analyse, prestation et accompagnement des services de l’équipe d’intervention en cas d’urgence informatique (CERT). |
|
5. |
Révision des cadres de sécurité informatique et soutien à l’amélioration des processus de sécurité informatique et de gestion des risques. |
|
6. |
Élaboration, révision et amélioration de modèles d’évolution des capacités/compétences afin d’évaluer la sécurité informatique, la cybersécurité et la gestion des risques informatiques. |
|
7. |
Examen et coordination du développement d’applications de l’intelligence artificielle et de l’apprentissage automatique dans les domaines de la sécurité informatique, de la cybersécurité et de la gestion des risques liés à la sécurité informatique. |
|
8. |
Coordination du développement de l’architecture de sécurité informatique et de son intégration dans le cycle de vie des systèmes informatiques. Dans ce contexte, travaux de conception de l’architecture de sécurité, travaux d’analyse, de rédaction technique, stratégique et juridique, de mise en œuvre et d’évaluation de la performance/de l’efficacité relatifs aux contrôles de sécurité correspondant au niveau de risque établi. |
|
9. |
Intégration de la sécurité informatique tout au long du cycle de vie des systèmes informatiques en nuage. |
|
10. |
Recensement, évaluation et intégration de produits de sécurité informatique, développement ou amélioration d’outils de sécurité spécifiques, tels qu’ils découlent de la gestion de la conformité et de la gestion des risques. |
|
11. |
Codage (codage sécurisé), vérification de code, cryptographie et systèmes et produits de gestion de clés cryptographiques. |
|
12. |
Développement et amélioration des outils de gestion des risques liés à la sécurité informatique, y compris suivi et évaluation de la mise en œuvre et de l’exécution des contrôles de sécurité des TIC. |
|
13. |
Conduite et gestion des activités dans les domaines suivants: évaluation périodique de la sécurité, tests de sécurité informatique, tests de pénétration, gestion de la vulnérabilité en matière de sécurité informatique et gestion des identités et des accès. |
|
14. |
Conduite et gestion des activités dans les domaines suivants: suivi et détection, détection des menaces, interventions en cas d’incident et analyse connexe, analyse en informatique légale et conception d’opérations de sécurité. |
|
15. |
Proposition et mise en œuvre de mesures de sensibilisation à la cybersécurité, et évaluation et amélioration des formations sur la sécurité informatique. |
|
16. |
Assistance et conseil dans les domaines suivants: gestion des identités et des accès, signature électronique. |
|
17. |
Participation à des groupes de travail fonctionnels et techniques, examen de propositions techniques en vue d’assurer leur conformité aux normes de sécurité et aux meilleures pratiques. |
Fin de l’ANNEXE I, cliquez ici pour revenir au texte principal.
ANNEXE II
DISPOSITIONS GÉNÉRALES APPLICABLES AUX CONCOURS GÉNÉRAUX
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Toute référence, dans le cadre des procédures de sélection organisées par EPSO, à une personne d’un genre donné s’entend également comme faite à une personne de tout autre genre.
Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible à un stade quelconque du concours, ceux-ci seront tous admis à l’étape suivante du concours. Les candidats réadmis après avoir obtenu gain de cause à l’issue d’un recours seront également invités à participer à l’étape suivante.
Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible sur la liste de réserve, ils seront tous inscrits sur la liste. Les candidats réadmis après avoir obtenu gain de cause à l’issue d’un recours à ce stade de la procédure seront également inscrits sur la liste de réserve.
1. QUI PEUT POSTULER?
1.1. Conditions générales et spécifiques
Les conditions générales et spécifiques (y compris les connaissances linguistiques), pour chaque domaine ou profil, sont énoncées dans la partie «Puis-je poser ma candidature?».
Les conditions spécifiques relatives aux qualifications, à l’expérience professionnelle et aux connaissances linguistiques varient en fonction du profil recherché. Veillez à inclure, dans votre acte de candidature, le plus d’informations possible concernant les qualifications et l’expérience professionnelle (le cas échéant) dont vous disposez qui sont en rapport avec les fonctions concernées, comme décrit dans la partie «Puis-je poser ma candidature?» du présent avis.
|
a) |
Diplômes et/ou certificats: les diplômes, qu’ils aient été délivrés dans un État membre ou un pays hors UE, doivent être reconnus par un organe officiel d’un État membre de l’Union, comme le ministère de l’éducation d’un État membre de l’Union. Le jury tiendra compte à cet égard des différentes structures d’enseignement. Pour l’enseignement post-secondaire et la formation technique, professionnelle ou spécialisée, il convient d’indiquer les sujets abordés, la durée et s’il s’agissait de cours à temps plein ou à temps partiel ou de cours du soir. |
|
b) |
L’expérience professionnelle (le cas échéant) ne sera prise en considération que si elle est pertinente au regard des tâches à accomplir et:
|
1.2. Pièces justificatives
À différents stades de la procédure de sélection, vous devrez fournir, afin de prouver votre citoyenneté, un document officiel comme un passeport ou une carte d’identité, qui doit être en cours de validité à la date limite de dépôt des candidatures (ou à la date limitée fixée pour le dépôt de la première partie de l’acte de candidature si la procédure de candidature est divisée en deux parties).
Toutes les périodes d’activité professionnelle doivent être attestées par des originaux ou des photocopies certifiées des documents suivants:
|
— |
des documents des anciens employeurs et de l’employeur actuel précisant la nature et le niveau des fonctions exercées ainsi que les dates de début et de fin de l’activité, portant l’en-tête officiel et le cachet de la société, ainsi que le nom et la signature du responsable, ou |
|
— |
le ou les contrats de travail et les premier et dernier bulletins de salaire, accompagnés d’une description détaillée des fonctions exercées, |
|
— |
(pour les activités professionnelles non salariées — indépendants, professions libérales, etc.) des factures ou des bons de commande détaillant le travail réalisé, ou toute autre pièce justificative officielle pertinente, |
|
— |
(pour les interprètes de conférence, lorsque l’expérience professionnelle est requise) des documents attestant le nombre de jours prestés et les langues sources et cibles interprétées, en rapport direct avec l’interprétation de conférence. |
En général, aucune pièce justificative n’est requise pour prouver votre connaissance des langues, sauf pour certains profils de linguistes ou de spécialistes.
Il est possible que vous soyez invité(e) à fournir des informations ou des documents complémentaires à toute étape de la procédure. EPSO vous fera savoir quelles pièces justificatives vous devez fournir et à quel moment le faire.
1.3. Égalité des chances et aménagements raisonnables
Si vous souffrez d’un handicap ou d’un état de santé pouvant entraver votre aptitude à passer les épreuves, veuillez l’indiquer dans votre acte de candidature et nous indiquer le type d’aménagements raisonnables dont vous avez besoin. Si un handicap ou une affection survient après la validation de votre candidature, vous devez contacter EPSO aussi rapidement que possible et lui transmettre les informations indiquées ci-après.
Veuillez noter que vous devrez envoyer une attestation établie par votre autorité nationale ou un certificat médical à EPSO pour que votre demande puisse être prise en considération. Vos justificatifs seront examinés afin que des aménagements raisonnables puissent être prévus en cas de besoin.
En cas de problème d’accessibilité, ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations, veuillez contacter l’équipe EPSO-accessibility par:
|
— |
courrier électronique (EPSO-accessibility@ec.europa.eu); ou |
|
— |
courrier postal:
|
2. PAR QUI SERAI-JE ÉVALUÉ(E)?
Un jury est nommé pour comparer les candidats et sélectionner les meilleurs d’entre eux sur la base de leurs compétences, aptitudes et qualifications au regard des exigences définies dans le présent avis de concours. Ses membres déterminent également le niveau de difficulté des épreuves de concours et en approuvent la teneur sur la base des propositions faites par EPSO.
Afin de garantir l’indépendance du jury, il est formellement interdit aux candidats et à toute personne extérieure au jury d’essayer d’entrer en contact avec un de ses membres, hormis dans le contexte des tests qui nécessitent une interaction directe entre les candidats et le jury.
Les candidats qui souhaitent faire valoir leur point de vue ou leurs droits doivent le faire par écrit en adressant toute correspondance destinée au jury à EPSO, qui la lui transmettra. Toutes les interventions directes ou indirectes des candidats survenant en dehors de ces procédures sont interdites et peuvent entraîner la disqualification desdits candidats.
L’existence d’un lien de parenté ou d’un lien hiérarchique entre un(e) candidat(e) et un membre du jury, en particulier, donnerait lieu à un conflit d’intérêts. Les jurys sont invités à déclarer ce type de situation à EPSO dès qu’ils en prennent connaissance. EPSO évaluera chaque cas individuellement et prendra les mesures qui s’imposent. En cas de non-respect des règles susmentionnées, les membres du jury s’exposent à des mesures disciplinaires et les candidats sont susceptibles de disqualification (voir point 4.4).
Les noms des membres du jury sont publiés sur le site internet d’EPSO (www.eu-careers.eu) avant le début du centre d’évaluation/de la phase d’évaluation.
3. COMMUNICATION
3.1. Communication avec EPSO
Il vous appartient de consulter votre compte EPSO au moins deux fois par semaine afin de suivre l’état d’avancement de votre candidature. Si, en raison d’un problème technique dépendant d’EPSO, vous n’êtes pas en mesure d’accéder à votre compte, vous devez en informer EPSO immédiatement, et ce uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr).
EPSO se réserve le droit de ne pas fournir des informations qui sont déjà clairement énoncées dans le présent avis de concours et ses annexes ou sur le site internet d’EPSO, notamment sous la rubrique «Foire aux questions».
Veuillez mentionner, dans toute correspondance concernant votre candidature, votre nom (tel qu’il figure dans votre compte EPSO), votre numéro de candidature et le numéro de référence de la procédure de sélection.
EPSO se réserve le droit de cesser tout échange de correspondance jugé abusif (c’est-à-dire répétitif, outrageux et/ou sans objet).
3.2. Accès aux informations
Les candidats disposent de droits d’accès spécifiques à certaines informations les concernant individuellement, octroyés en vertu de l’obligation de motivation, afin de permettre un recours contre une décision de rejet.
Cette obligation de motivation doit être conciliée avec la nature confidentielle des travaux du jury, garante de l’indépendance des jurys et du caractère objectif de la sélection. Pour des raisons de confidentialité, les attitudes prises par les membres des jurys dans le cadre des appréciations de caractère individuel ou comparatif concernant les candidats ne peuvent pas être divulguées.
Ces droits d’accès sont propres aux candidats participant à un concours général et la législation sur l’accès du public aux documents ne peut pas leur conférer des droits plus étendus que ceux qui sont énoncés sous le présent point.
3.2.1. Publication automatique
Vous recevrez automatiquement les informations suivantes via votre compte EPSO après chaque étape de la procédure de sélection organisée pour un concours donné:
|
— |
tests de type QCM: vos résultats et une grille comportant vos réponses et les réponses correctes par numéro/lettre de référence. L’accès au libellé des questions et des réponses est expressément exclu, |
|
— |
conditions d’admission: si vous êtes admis(e); si vous n’êtes pas admis(e), les conditions d’admission qui n’ont pas été respectées, |
|
— |
«Talent Screener»: vos résultats et une grille comportant les coefficients de pondération, les points attribués pour vos réponses et votre note totale, |
|
— |
tests préliminaires: vos résultats, |
|
— |
tests intermédiaires: vos résultats si vous ne figurez pas parmi les candidats invités à l’étape suivante, |
|
— |
centre d’évaluation/phase d’évaluation: si vous n’êtes pas disqualifié(e), votre passeport de compétences indiquant vos notes globales pour chacune des compétences et contenant les commentaires du jury vous fournissant un retour d’information quantitatif et qualitatif sur vos performances à l’issue du centre d’évaluation/de la phase d’évaluation. |
En règle générale, EPSO ne communique pas aux candidats les textes sources ni les énoncés d’exercices, ceux-ci étant destinés à être réutilisés lors de concours ultérieurs. Toutefois, pour certains tests, il peut, à titre exceptionnel, publier les textes sources ou les énoncés d’exercices sur son site internet si:
|
— |
les tests sont terminés, |
|
— |
les résultats sont définitifs et ont été communiqués aux candidats, et |
|
— |
les textes sources/énoncés d’exercices ne sont pas destinés à être réutilisés lors de concours ultérieurs. |
3.2.2. Informations sur demande
Vous pouvez demander une copie non corrigée de vos réponses aux tests écrits lorsque le contenu n’est pas destiné à être réutilisé lors de concours ultérieurs. Cela exclut explicitement les réponses aux exercices de bac à courrier et aux études de cas.
Vos épreuves corrigées et les détails de la notation, en particulier, sont couverts par le secret des travaux du jury et ne seront pas divulgués.
EPSO s’efforce de mettre un maximum d’informations à la disposition des candidats, dans le respect de l’obligation de motivation, de la nature confidentielle des travaux du jury et des règles relatives à la protection des données à caractère personnel. Toutes les demandes d’informations seront évaluées à la lumière de ces obligations.
Les demandes de renseignements doivent être transmises par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr) dans un délai de 10 jours calendaires à compter du jour suivant la réception de vos résultats.
4. PLAINTES ET PROBLÈMES
4.1. Questions techniques et organisationnelles
Si, à un stade quelconque de la procédure de sélection, vous rencontrez un problème technique ou organisationnel grave, veuillez en informer EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr) afin de nous permettre d’étudier la question et de prendre, le cas échéant, des mesures correctives.
Dans toute correspondance, veuillez indiquer votre nom (tel qu’il figure dans votre compte EPSO), votre numéro de candidature et le numéro de référence de la procédure de sélection.
Si le problème survient dans un centre d’examen ou lors d’un test organisé à distance, veuillez:
|
— |
alerter les surveillants immédiatement afin qu’une solution puisse être recherchée. Quoi qu’il en soit, demandez-leur d’enregistrer votre plainte par écrit, et |
|
— |
contacter EPSO au plus tard 3 jours calendaires après vos tests par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), en fournissant une brève description du problème. |
En cas de problème en dehors des centres d’examen (par exemple des difficultés lors de la réservation des tests ou des problèmes techniques avant la connexion à un surveillant lors d’un test à distance), veuillez suivre les instructions fournies dans votre compte EPSO ainsi que sur le site internet d’EPSO et contacter immédiatement EPSO par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr).
En cas de problème relatif à votre candidature, vous devez contacter EPSO immédiatement, et en tout état de cause avant l’expiration du délai de dépôt des candidatures, par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr). Les demandes adressées moins de 5 jours ouvrables avant l’expiration du délai de dépôt des candidatures risquent de ne pas recevoir de réponse avant l’expiration dudit délai.
4.2. Procédures de réexamen interne
4.2.1. Erreurs dans les tests de type «questionnaire à choix multiple» (QCM) sur ordinateur
La base de données QCM est soumise en permanence à un contrôle de qualité minutieux effectué par EPSO et les jurys.
Si vous estimez qu’en raison d’une erreur dans une ou plusieurs questions à choix multiple, il vous a été impossible ou difficile de répondre correctement, vous pouvez demander le réexamen par le jury de la ou des questions concernées (dans le cadre de la procédure de «neutralisation»).
Dans le cadre de cette procédure, le jury peut décider d’annuler la question contenant l’erreur et de redistribuer les points entre les questions restantes du test. Ce nouveau calcul ne concernera que les candidats qui auront dû répondre à cette question. La notation des tests reste telle qu’indiquée dans les parties correspondantes du présent avis de concours.
Les modalités régissant les réclamations relatives aux tests de type QCM sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), |
|
— |
délai: dans les 3 jours calendaires à compter de la date des tests sur ordinateur, |
|
— |
informations supplémentaires: décrire le sujet (contenu) de la ou des questions afin d’identifier la ou les questions concernées, et expliquer la nature de l’erreur alléguée le plus clairement possible. |
Les plaintes introduites hors délai, ou qui ne décrivent pas clairement la ou les questions contestées et prétendument erronées ne seront pas prises en compte.
En particulier, les réclamations se limitant à relever de prétendus problèmes de traduction sans préciser clairement la nature du problème ne seront pas prises en compte.
La même procédure de réexamen s’applique en ce qui concerne les erreurs dans l’exercice de bac à courrier.
4.2.2. Demandes de réexamen
Vous pouvez demander un réexamen de toute décision prise par le jury ou par EPSO qui établit vos résultats et/ou détermine si vous pouvez passer à l’étape suivante du concours ou si vous en êtes exclu(e).
Les demandes de réexamen peuvent se baser sur:
|
— |
une irrégularité matérielle dans le processus du concours, et/ou |
|
— |
le non-respect par le jury ou par EPSO du statut, de l’avis de concours et de ses annexes, et/ou de la jurisprudence. |
Nous attirons votre attention sur le fait que vous n’êtes pas autorisé(e) à remettre en question la validité de l’évaluation du jury quant à la qualité de votre prestation lors d’un test ni à la pertinence de vos qualifications et de votre expérience professionnelle. Cette évaluation constitue un jugement de valeur porté par le jury et votre désaccord avec l’évaluation faite par le jury de vos tests, de votre expérience et/ou de vos qualifications ne prouve pas qu’une erreur a été commise. Les demandes de réexamen sur cette base n’aboutiront pas à un résultat positif.
Les modalités de demandes de réexamen sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), |
|
— |
délai: dans les 10 jours calendaires à compter de la date à laquelle la décision litigieuse a été publiée dans votre compte EPSO, |
|
— |
informations supplémentaires: indiquer clairement la décision que vous voulez contester et vos motivations. |
Les demandes reçues après ce délai ne seront pas prises en considération.
Vous recevrez un accusé de réception dans un délai de 15 jours ouvrables. L’organe ayant adopté la décision contestée (soit le jury, soit EPSO) examinera votre demande, sur laquelle il se prononcera dans une réponse motivée qui vous sera transmise dans les plus brefs délais.
Si le résultat est positif, vous serez réintégré(e) dans le processus de sélection au stade auquel vous en avez été exclu(e), quel que soit l’état d’avancement du concours à ce moment.
4.3. Autres moyens de contestation
4.3.1. Réclamations administratives
En tant que candidat(e) à un concours général, vous avez le droit d’adresser une réclamation administrative au directeur/à la directrice d’EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination.
Vous pouvez introduire une réclamation contre une décision, ou une absence de décision, qui affecte directement et immédiatement votre statut juridique de candidat, uniquement si les règles régissant la procédure de sélection ont été manifestement violées. Le directeur/la directrice d’EPSO ne saurait annuler un jugement de valeur porté par le jury (voir le point 4.2.2).
Les modalités des réclamations administratives sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), |
|
— |
délai: dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision litigieuse ou de la date à laquelle une décision aurait dû être prise, |
|
— |
informations supplémentaires: indiquer clairement la décision que vous voulez contester et vos motivations. |
Les réclamations reçues après ce délai ne seront pas prises en considération.
4.3.2. Recours juridictionnels
En tant que candidat(e) à un concours général, vous avez le droit d’introduire un recours juridictionnel auprès du Tribunal, conformément à l’article 270 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et à l’article 91 du statut.
Nous attirons votre attention sur le fait que les recours contre des décisions prises par EPSO plutôt que par le jury ne sont pas recevables devant le Tribunal sans qu’une réclamation administrative au sens de l’article 90, paragraphe 2, du statut ait été préalablement introduite (voir le point 4.3.1). C’est en particulier le cas des décisions concernant les critères généraux d’inscription et d’admission, qui sont prises par EPSO et non par le jury.
Les modalités de recours juridictionnel sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez consulter le site internet du Tribunal (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Médiateur européen
Tous les citoyens et résidents de l’Union peuvent déposer une plainte auprès du Médiateur européen.
Avant de soumettre une plainte au Médiateur européen, vous devez d’abord effectuer les démarches administratives appropriées auprès des institutions et organes concernés (voir les points 4.1 à 4.3).
Introduire une plainte auprès du Médiateur ne prolonge pas les délais pour l’introduction d’une réclamation administrative ou d’un recours juridictionnel.
Les modalités régissant les plaintes auprès du Médiateur sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez consulter le site internet du Médiateur européen (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4. Disqualification
Vous risquez la disqualification à n’importe quelle étape d’une procédure de sélection si EPSO découvre que vous:
|
— |
avez créé plusieurs comptes EPSO, |
|
— |
avez posé votre candidature pour des domaines ou profils incompatibles, |
|
— |
ne remplissez pas toutes les conditions d’admission, |
|
— |
avez fait de fausses déclarations ou des déclarations non étayées par des documents appropriés, |
|
— |
n’avez répondu à aucune des questions dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», |
|
— |
n’avez pas respecté les conditions définies pour les tests organisés à distance, |
|
— |
avez omis de réserver une date de test ou de passer un ou plusieurs de vos tests, |
|
— |
avez triché pendant les tests, |
|
— |
avez omis de déclarer, dans votre acte de candidature, les langues requises dans le présent avis de concours ou le ou les niveaux minimums requis pour ces langues, |
|
— |
avez tenté de contacter un membre du jury de façon non autorisée, |
|
— |
avez omis d’informer EPSO de l’existence d’un éventuel conflit d’intérêts avec un membre du jury, |
|
— |
avez présenté votre candidature dans une langue autre que celles indiquées dans le présent avis de concours (l’utilisation d’une autre langue peut être admise pour les noms propres, les titres officiels et les noms de fonction indiqués dans les pièces justificatives ou les titres des diplômes), et/ou |
|
— |
avez apposé votre signature ou une marque distinctive sur des tests écrits ou pratiques corrigés de manière anonyme. |
En outre, si vous n’avez pas participé à l’essai de connectivité, mais que vous avez ensuite participé à des tests à distance et que vous avez rencontré des problèmes de connectivité, EPSO se réserve le droit de ne pas reprogrammer votre test.
Tout(e) candidat(e) au recrutement par les institutions de l’Union européenne doit faire preuve de la plus grande intégrité. Toute fraude ou tentative de fraude sera passible de sanctions et pourra compromettre votre admission à de futurs concours.
5. HABILITATION DE SÉCURITÉ
Les membres du personnel traitant des informations sensibles et classifiées nécessitant un degré élevé de confidentialité (les «informations classifiées de l’UE») doivent disposer du niveau approprié d’habilitation de sécurité (1). Il se pourrait donc que, comme condition préalable au recrutement à certains postes, les lauréats doivent se soumettre à la procédure d’habilitation de sécurité mise en œuvre par l’autorité nationale compétente de l’État membre dont ils ont la nationalité.
Il est conseillé aux candidats de s’informer sur la procédure avant de postuler au présent concours.
Ces exigences seront clairement mentionnées dans l’avis de vacance du poste concerné.
6. PROTECTION DES DONNÉES
Vos données à caractère personnel sont traitées conformément au règlement (UE) 2018/1725 du Parlement européen et du Conseil (2).
Voir également la déclaration spécifique relative à la protection des données personnelles dans le cadre d’un concours (3).
Fin de l’ANNEXE II, cliquez ici pour revenir au texte principal.
(1) Par conséquent, les lauréats d’un concours peuvent être invités, pour certains postes, à être en possession ou en mesure d’obtenir en temps utile un certificat d’habilitation de sécurité du personnel valable.
(2) Règlement (UE) 2018/1725 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2018 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions, organes et organismes de l’Union et à la libre circulation de ces données, et abrogeant le règlement (CE) no 45/2001 et la décision no 1247/2002/CE (JO L 295 du 21.11.2018, p. 39).
(3) https://epso.europa.eu/content/specific-privacy-statement-personal-data-protection-within-framework-open-competition_fr
ANNEXE III
EXEMPLES DE QUALIFICATIONS MINIMALES PAR ÉTAT MEMBRE ET AU ROYAUME-UNI ET PAR GRADE CORRESPONDANT, EN PRINCIPE, À CELLES EXIGÉES PAR LES AVIS DE CONCOURS
Veuillez cliquer ici pour une version «facile à lire» de ces exemples.
|
PAYS |
AST-SC 1 à AST-SC 6 AST 1 à AST 7 |
AST 3 à AST 11 |
AD 5 à AD 16 |
|||||||||||||
|
Enseignement secondaire (donnant accès à l’enseignement supérieur) |
Enseignement supérieur (cycle supérieur non universitaire ou cycle universitaire court d’une durée de deux ans minimum) |
Enseignement de niveau universitaire (de trois ans au moins) |
Enseignement de niveau universitaire (de quatre ans ou plus) |
|||||||||||||
|
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
|
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
|
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
|
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
|
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
|
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + Hochschulabschlussriigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
|
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 HochschulabschlussECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
|
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
|
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
|
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
|
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
|
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea — L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
|
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
|
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
|
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
|
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
|
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
|
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 À Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
|
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of «Ingenieur» |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
|
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
|
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
|
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
|
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
|
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
|
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
|
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
|
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
|
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, À level (VCE À level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
|
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
||||||||||||||||
Fin de l’ANNEXE III, cliquez ici pour revenir au texte principal.
ANNEXE IV
«TALENT SCREENER»/«ÉVALUATEUR DE TALENT»: CRITÈRES ET PROCÉDURE DE SÉLECTION
A. Critères de sélection pour le «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»
Les critères de sélection ci-après seront appliqués par le jury lors de l’étape du concours relative au «Talent Screener»/«Évaluateur de talent».
Domaine 1 — Infrastructures TIC, informatique en nuage, réseaux et intergiciels (AD 7)
|
1. |
Expérience professionnelle dans la conception, la mise en œuvre et l’exploitation de services de centres de données classiques et/ou orientés vers le nuage, par exemple installations, actifs et câblages physiques des centres de données, systèmes d’exploitation, services de plateforme de calcul, conteneurs, logiciels d’orchestration de conteneurs, logiciels de virtualisation, serveurs, stockage dans des bases de données et gestion de ces dernières, systèmes de sauvegarde et d’archivage, services d’infrastructure d’applications, pipelines de livraison de logiciels, développement et exploitation (DevOps), logiciels d’automatisation. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans les technologies liées au domaine des infrastructures d’applications/intergiciels, par exemple les systèmes de gestion de bases de données et/ou de contenu et les serveurs d’applications. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans le domaine des infrastructures et services d’informatique en nuage publics et privés, notamment l’intégration de l’informatique en nuage. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans le domaine des infrastructures de réseaux: réseaux métropolitains (MAN), réseaux étendus (WAN) à l’échelle d’un continent, réseaux locaux (LAN), routeurs, pare-feux, points d’accès, serveurs proxy, etc. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans le domaine des services de télécommunication, notamment les services de communications unifiées, les services de visioconférence, multimédias et de diffusion en continu, la gestion de l’authentification, des identités et des accès. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans la gestion de projets et/ou de services dans le domaine de la gestion de centres de données. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans la gestion de contrats de services dans un ou plusieurs domaines liés aux services de centres de données. |
|
8. |
Expérience professionnelle dans les cadres/services de sécurité de l’information et dans leur application aux services de réseau, de télécommunication, de visioconférence, multimédias et de diffusion en continu, en rapport avec les centres de données, y compris les solutions d’accès à distance. |
|
9. |
Expérience professionnelle dans les technologies émergentes, telles que l’automatisation robotisée des processus, les chaînes de blocs (blockchain), la réalité virtuelle, la réalité augmentée, l’internet des objets et le calcul à haute performance. |
|
10. |
Certification dans une méthodologie de gestion de projets et/ou de services. |
Domaine 2 — Environnement de travail numérique, bureautique et informatique mobile (AD 7)
|
1. |
Expérience professionnelle dans la définition des besoins métier et sécurité, les politiques de gouvernance, la conception, l’évaluation, le développement et les procédures en lien avec les solutions/services dans le cadre de projets à grande échelle liés par exemple à l’environnement de travail numérique, à la bureautique et à l’informatique mobile, y compris la visioconférence et la diffusion en continu. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans le prototypage, le déploiement/l’intégration (y compris la mise en œuvre de politiques de sécurité), l’exécution, le suivi des performances et l’accompagnement des infrastructures et des solutions dans le cadre de projets à grande échelle liés à l’environnement de travail numérique, à la bureautique et à l’informatique mobile, y compris la visioconférence et la diffusion en continu. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans la gestion de l’évolution des services afin de permettre l’adaptation aux nouveaux besoins métier et aux technologies émergentes, par exemple la transition vers l’informatique en nuage. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans la maintenance (corrective, curative, évolutive, préventive) des environnements de travail numériques, de la bureautique et de l’informatique mobile, y compris les environnements de visioconférence et de diffusion en continu. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans le domaine des solutions de gestion des appareils [gestion de la mobilité d’entreprise (EMM), gestion des appareils mobiles (MDM) ou gestion unifiée des points de terminaison (UEM)] et/ou des suites collaboratives en nuage. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans les produits de type logiciel libre en rapport avec le domaine de l’environnement de travail numérique, de la bureautique et de l’informatique mobile. |
|
7. |
Certification dans une méthodologie de gestion de projets et/ou de services. |
Domaine 3 — Gouvernance informatique et gouvernance des données, gestion de programmes/portefeuilles et de projets, bureau de gestion de projets (PMO), architecture commerciale et d’entreprise (AD 7)
|
1. |
Expérience professionnelle en stratégie informatique et/ou dans les cadres de gouvernance informatique, ainsi que dans la gouvernance des données et les normes et orientations en matière de données. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans la gestion de portefeuilles et/ou de programmes, notamment la mise en place, le suivi et la gestion du portefeuille d’applications et/ou la vérification de la réalisation des objectifs tout au long du cycle de vie (lancement, planification, exécution et clôture). |
|
3. |
Expérience professionnelle dans la gestion de projets et/ou de services dans le domaine des technologies de l’information, par exemple analyse, proposition, conception, estimation des coûts, recensement et acquisition des ressources nécessaires, programmation des activités, suivi de la mise en œuvre, gestion du changement et production de rapports. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans la veille technologique, le recensement et l’évaluation technique de solutions et technologies de pointe. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans la gestion de contrats de services liés à des projets et services informatiques dans les domaines suivants: gouvernance informatique, bureau de gestion de projets (PMO), gestion de projets, de portefeuilles et de programmes, architecture commerciale et d’entreprise. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans la définition et la mise en œuvre de politiques et stratégies informatiques, ainsi que dans la réalisation d’études et d’évaluations dans les domaines suivants: gouvernance informatique, bureau de gestion de projets (PMO), gestion de projets, de portefeuilles et de programmes, architecture commerciale et d’entreprise. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans l’élaboration et la validation de produits d’architecture d’entreprise, notamment des architectures (stratégiques) d’entreprise ainsi que des architectures (techniques) connexes spécifiques à un domaine, des feuilles de route et des architectures orientées services. |
|
8. |
Certification dans une méthodologie de gestion de projets et/ou de services, et/ou en matière de principes et pratiques relatifs à l’architecture d’entreprise, par exemple TOGAF (The Open Group Architecture Framework) et/ou COBIT (Control Objectives for Information and Related Technologies). |
Domaine 4 — Conception, développement/configuration, tests, exploitation et maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi; Gestion de données, analyse de données et intelligence artificielle (AD 7)
|
1. |
Expérience professionnelle en matière de projets et services en lien avec l’analyse des besoins et processus métier, la modélisation, la conception fonctionnelle, l’architecture des solutions logicielles, la rédaction de spécifications techniques, l’estimation, la planification et l’affectation des ressources. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans le développement de logiciels internes ou la configuration de logiciels prêts à l’emploi, notamment l’installation de logiciels, la rédaction de documentation de projet et la gestion du changement. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans les politiques de tests et de déploiement et l’assurance de la qualité, par exemple, planification, développement et coordination d’activités de tests, atténuation des risques, validation des tests portant sur le bon fonctionnement, la facilité d’utilisation, la sécurité, la mobilité, la performance et l’ergonomie. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans la gestion et la maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans les technologies d’informatique en nuage et en périphérie et la conteneurisation en lien avec le développement/la configuration de logiciels. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans les services de données et la gestion des données. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans la conception, le développement, la gestion et la maintenance d’infrastructures de mégadonnées utilisant des technologies récentes. |
|
8. |
Expérience professionnelle dans l’élaboration de modèles et d’algorithmes utilisant des techniques avancées, telles que l’intelligence artificielle, l’exploration de textes (text mining), l’apprentissage automatique (apprentissage profond), le traitement automatique des langues (TAL). |
|
9. |
Expérience professionnelle dans l’analyse de données, la gestion de mégadonnées et d’informations non structurées et l’utilisation d’outils, de méthodes, de cadres et de technologies avancés. |
|
10. |
Certification dans l’un des domaines suivants: méthodologie de gestion de projets et/ou de services, sciences des données, intelligence artificielle. |
Domaine 5 — Sécurité des TIC (AD 8)
|
1. |
Expérience professionnelle dans les travaux de conception, d’analyse, de rédaction technique et juridique et de mise en œuvre relatifs aux contrôles de sécurité informatique correspondant au niveau de risque établi (y compris l’évaluation de l’efficacité et de l’efficience), et en matière de campagnes et mesures de sensibilisation à la cybersécurité. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans le recensement, l’évaluation et la proposition de nouveaux produits de sécurité informatique pour répondre à des besoins spécifiques en matière de sécurité informatique. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans le développement, l’exploitation et l’amélioration continue des systèmes de gestion des risques liés à la sécurité informatique et des normes internationales, meilleures pratiques et méthodes d’évaluation des risques correspondantes, y compris la présentation de rapports aux parties prenantes et à la direction. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans les domaines suivants: évaluation périodique de la sécurité, tests de sécurité informatique, tests de pénétration, interventions en cas d’incident lié à la sécurité informatique et analyse connexe, analyse en informatique légale, gestion de la vulnérabilité et gestion des identités et des accès. |
|
5. |
Expérience professionnelle et/ou universitaire dans les applications de l’intelligence artificielle à la sécurité informatique. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans le codage sécurisé, la vérification de code, la cryptographie et les systèmes et produits de gestion de clés cryptographiques. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans le développement de modèles d’évolution des capacités et dans leur application à la cybersécurité, à la sécurité informatique et/ou à la gestion des risques liés à la sécurité. |
|
8. |
Expérience professionnelle dans l’intégration et l’application de la sécurité informatique tout au long du cycle de vie des systèmes informatiques en nuage. |
|
9. |
Certification dans les domaines suivants: systèmes de gestion de la sécurité de l’information ou de la cybersécurité (par exemple, ISO27001:2013 ou ISO27032:2012), gestion des risques liés à la sécurité informatique, sécurité de l’informatique en nuage, informatique légale, interventions en cas d’incident lié à la sécurité, surveillance de la sécurité, tests de pénétration, développement d’architecture de sécurité, gestion de projets et/ou gestion de services. |
B. Procédure
B.1. Détermination de l’ordre d’évaluation des candidatures
|
1. |
Au moment de remplir la rubrique «Expérience professionnelle» de leur candidature, les candidats devront indiquer, pour chaque entrée, le pourcentage de temps consacré à une ou plusieurs «tâches» tirées d’une liste donnée, qui correspond en grande partie aux critères de sélection énumérés dans la partie A ci-dessus. Ainsi, il sera possible de calculer, pour une tâche particulière, la durée totale de l’expérience (en jours). |
|
2. |
Le jury attribuera à chaque tâche et à chaque question du «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» (voir partie B.2, paragraphe 1, ci-après) un facteur de pondération qui reflète leur importance relative (de 1 à 3). |
|
3. |
Le nombre total de jours consacrés à une tâche particulière (voir paragraphe 1 ci-dessus) sera ensuite multiplié par le facteur de pondération attribué à cette tâche par le jury. Chaque candidat(e) se verra donc attribuer une note par tâche ainsi qu’une note globale pour l’ensemble des tâches. |
|
4. |
Un classement sera établi par ordre décroissant des notes globales obtenues par les candidats. |
|
5. |
Les notes et le classement déterminés conformément au présent point ne serviront pas à décider quels candidats peuvent accéder à l’étape suivante du concours. Cette décision est prise par le jury exclusivement sur la base des notes pondérées attribuées conformément à la partie B.2. |
B.2. Sélection des candidats sur la base du «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»
|
1. |
Lorsqu’ils remplissent la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de l’acte de candidature, tous les candidats doivent répondre à la même série de questions et fournir les informations demandées. Ces questions seront basées sur les critères de sélection figurant à la partie A ci-dessus. La sélection sur titres s’effectuera sur la seule base des informations fournies dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent». Les candidats doivent inclure toutes les informations pertinentes dans leurs réponses à la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», même si ces informations figurent déjà dans d’autres rubriques de leur acte de candidature. Les références à des documents chargés sur le compte EPSO des candidats ou à d’autres éléments (par exemple, liens vers des sites internet) ne seront pas prises en considération. Seules les réponses aux questions du «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» rédigées par les candidats dans les champs prévus à cet effet seront prises en compte. |
|
2. |
Le jury procédera, dans l’ordre décroissant du classement établi conformément à la partie B.1, à l’évaluation des réponses données par les candidats à la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de l’acte de candidature. |
|
3. |
Le jury examinera les réponses de tous les candidats à la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» et leur attribuera une note de 0 à 4. Cette note sera ensuite multipliée par le facteur de pondération attribué par le jury à chaque question de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» (voir partie B.1, paragraphe 2, ci-dessus). Enfin, les notes pondérées, obtenues pour chaque question de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», seront additionnées pour donner une note globale. |
|
4. |
Le jury établira un classement des candidats par domaine en fonction des notes globales attribuées conformément au paragraphe 3. |
|
5. |
Les candidats ayant obtenu les meilleures notes seront invités à l’étape suivante du concours. |
Fin de l’ANNEXE IV, cliquez ici pour revenir au texte principal.
|
17.2.2022 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
CA 76/32 |
AVIS DE CONCOURS GÉNÉRAL
EPSO/AST/151/22 — ASSISTANTS (AST 4) EN TECHNOLOGIES DE L’INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION (TIC) DANS LES DOMAINES SUIVANTS:
1. INFRASTRUCTURES TIC, INFORMATIQUE EN NUAGE, RÉSEAUX ET INTERGICIELS
2. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL NUMÉRIQUE, BUREAUTIQUE ET INFORMATIQUE MOBILE
3. DÉVELOPPEMENT/CONFIGURATION, TESTS, EXPLOITATION ET MAINTENANCE D’APPLICATIONS INFORMATIQUES ET DE SOLUTIONS PRÊTES À L’EMPLOI; GESTION DE DONNÉES, ANALYSE DE DONNÉES ET INTELLIGENCE ARTIFICIELLE
4. SÉCURITÉ DES TIC
(2022/C 76 A/02)
Date limite de dépôt des candidatures: le 22 mars 2022 à 12 heures (midi), heure de Bruxelles
TABLE DES MATIÈRES
|
1. |
DISPOSITIONS GÉNÉRALES | 33 |
|
2. |
QUELLES FONCTIONS PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EXERCER? | 33 |
|
3. |
PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE? | 33 |
|
3.1. |
Conditions générales | 33 |
|
3.2. |
Conditions particulières — langues | 33 |
|
3.3. |
Conditions particulières — titres et expérience professionnelle | 33 |
|
4. |
COMMENT LE CONCOURS SERA-T-IL ORGANISÉ? | 34 |
|
4.1. |
Aperçu général des procédures de concours | 34 |
|
4.2. |
Langues utilisées dans le cadre du concours | 34 |
|
4.2.1. |
Exigences linguistiques | 34 |
|
4.2.2. |
Langues de la candidature et des tests | 35 |
|
4.2.3. |
Langues de communication | 35 |
|
4.3. |
Étapes du concours | 36 |
|
4.3.1. |
Dépôt des candidatures | 36 |
|
4.3.2. |
Vérification du respect des conditions d’admission | 36 |
|
4.3.3. |
«Talent Screener»/«Évaluateur de talent» | 36 |
|
4.3.4. |
Centre d’évaluation | 36 |
|
4.3.5. |
Vérification des pièces justificatives et établissement des listes de réserve | 37 |
|
5. |
ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENT RAISONNABLE | 38 |
|
ANNEXE I |
— Fonctions types | 39 |
|
ANNEXE II |
— Dispositions générales applicables aux concours généraux | 43 |
|
ANNEXE III |
— Exemples de qualifications minimales | 50 |
|
ANNEXE IV |
— «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»: critères et procédure de sélection | 59 |
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
L’Office européen de sélection du personnel (EPSO) organise un concours général sur titres et épreuves en vue de la constitution de listes de réserve, à partir desquelles les institutions et agences de l’Union européenne pourront recruter de nouveaux membres de la fonction publique en tant qu’«assistants» (groupe de fonctions AST 4).
Le présent avis de concours et ses annexes constituent le cadre juridique contraignant applicable aux présentes procédures de concours.
Nombre de lauréats visés:
|
Domaine 1 |
Infrastructures TIC, informatique en nuage, réseaux et intergiciels |
47 |
|
Domaine 2 |
Environnement de travail numérique, bureautique et informatique mobile |
55 |
|
Domaine 3 |
Développement/configuration, tests, exploitation et maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi; Gestion de données, analyse de données et intelligence artificielle |
74 |
|
Domaine 4 |
Sécurité des TIC |
29 |
Le présent avis de concours porte sur quatre domaines. Un(e) candidat(e) ne peut postuler que pour un seul d’entre eux. Il/elle doit faire son choix au moment de l’inscription et ne pourra plus le modifier après avoir validé son acte de candidature.
2. QUELLES FONCTIONS PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EXERCER?
Veuillez vous reporter à l’annexe I pour plus d’informations sur les fonctions types que les lauréats devront exercer.
Les lauréats doivent être disposés à se soumettre à une procédure d’habilitation de sécurité comme indiqué au point 5 des dispositions générales applicables aux concours généraux (annexe II du présent avis de concours).
3. PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?
Les candidats doivent remplir toutes les conditions d’admission générales et particulières énoncées ci-après à la date de clôture des candidatures.
3.1. Conditions générales
Pour pouvoir poser sa candidature, le/la candidat(e) doit:
|
a) |
jouir de ses droits civiques en tant que citoyen(ne) d’un État membre de l’Union; |
|
b) |
être en position régulière au regard des lois nationales relatives au service militaire; |
|
c) |
offrir les garanties de moralité requises pour les fonctions envisagées. |
3.2. Conditions particulières — langues
Pour pouvoir poser sa candidature, le/la candidat(e) doit maîtriser au moins deux des 24 langues officielles de l’Union européenne, comme indiqué au point 4.2 ci-après.
3.3. Conditions particulières — titres et expérience professionnelle
Pour pouvoir poser sa candidature, le/la candidat(e) doit justifier:
|
a) |
d’un niveau d’enseignement supérieur d’au moins deux ans, sanctionné par un diplôme en rapport avec les fonctions décrites à l’annexe I du présent avis, suivi d’une expérience professionnelle d’au moins six ans dans le domaine des TIC, dont au moins trois ans dans le domaine choisi et en rapport avec les fonctions du domaine concerné décrites à l’annexe I, ou |
|
b) |
d’un niveau d’enseignement secondaire sanctionné par un diplôme donnant accès à l’enseignement supérieur, suivi d’une expérience professionnelle d’au moins neuf ans dans le domaine des TIC, dont au moins trois ans dans le domaine choisi et en rapport avec les fonctions du domaine concerné décrites à l’annexe I. |
Veuillez vous reporter à l’annexe III pour des exemples de qualifications minimales.
4. COMMENT LE CONCOURS SERA-T-IL ORGANISÉ?
4.1. Aperçu général des procédures de concours
Le concours sera organisé en plusieurs étapes, à savoir:
|
— |
dépôt des candidatures (voir le point 4.3.1 ci-après), |
|
— |
vérification du respect des conditions d’admission (voir le point 4.3.2 ci-après), |
|
— |
«Talent Screener»/«Évaluateur de talent» (voir le point 4.3.3 ci-après), |
|
— |
centre d’évaluation: tests de raisonnement, tests visant à évaluer les compétences générales (une étude de cas et un entretien axé sur les compétences en situation) et entretien relatif au domaine (voir le point 4.3.4 ci-après), |
|
— |
vérification des pièces justificatives et établissement de listes de réserve (voir le point 4.3.5 ci-après). |
Les modalités selon lesquelles les tests se dérouleront (à distance/en présentiel) ainsi que d’autres renseignements et instructions nécessaires figureront dans les lettres d’invitation aux tests.
Si les tests ont lieu en présentiel, EPSO veillera à ce que les conditions dans lesquelles les candidats passent ces tests soient conformes aux recommandations formulées par les autorités de santé publique compétentes (Centre européen de prévention et de contrôle des maladies ou autres autorités internationales, européennes et nationales).
Pour les tests de raisonnement et l’étude de cas, les candidats doivent réserver une date en suivant les instructions transmises par EPSO, qui proposera normalement plusieurs dates pour les tests de raisonnement et une date pour l’étude de cas. Les périodes de réservation et de test sont limitées.
4.2. Langues utilisées dans le cadre du concours
4.2.1. Exigences linguistiques
Le/la candidat(e) à ce concours doit avoir à la fois:
|
a) |
une connaissance approfondie de l’une des 24 langues officielles de l’Union européenne (niveau C1 au minimum). Il s’agira de la «langue 1» dans la suite du présent avis; |
|
b) |
une connaissance satisfaisante de l’anglais ou du français (niveau B2 au minimum). Il s’agira de la «langue 2» dans la suite du présent avis. La langue 2 doit être différente de la langue 1. |
Les niveaux minimaux indiqués ci-dessus s’appliquent à chaque aptitude linguistique (parler, écrire, lire, écouter) mentionnée dans l’acte de candidature. Ces aptitudes reflètent celles du cadre européen commun de référence pour les langues.
Les exigences linguistiques de ce concours tiennent compte de la spécificité des fonctions du personnel des TIC travaillant dans l’environnement des institutions de l’Union européenne. Les mêmes exigences s’appliquent à tous les domaines concernés par le présent avis de concours.
Bien que la connaissance d’autres langues puisse être un atout, les candidats retenus utiliseront principalement l’anglais et le français pour leur travail.
L’anglais est la langue la plus utilisée pour la communication et le développement dans le domaine informatique, tant au niveau international qu’au sein des institutions de l’Union européenne. Cette langue est principalement utilisée pour la communication avec les parties prenantes externes, la rédaction de rapports et l’analyse de produits et d’environnements informatiques. Les guides et normes techniques, les manuels concernant le matériel et autres documents de référence, ainsi que les supports de formation diffusés par les fabricants de matériel informatique ne sont souvent disponibles qu’en anglais. En outre, de nombreuses activités d’apprentissage et de perfectionnement dans les domaines informatiques concernés par le présent avis de concours ne sont souvent disponibles qu’en anglais (en particulier concernant la sécurité informatique).
Les langues utilisées pour la rédaction des spécifications techniques et opérationnelles relatives au nouveau matériel informatique et aux nouveaux systèmes et logiciels informatiques sont principalement l’anglais et le français. Ces deux langues sont également imposées dans l’ensemble des contrats-cadres existants, établis pour la fourniture de services informatiques, ainsi que pour les services d’achat, d’installation et de maintenance. Les équipes des contractants externes travaillent donc uniquement en anglais ou en français.
Les différents outils informatiques utilisés par le personnel des institutions de l’Union européenne (notamment ARES, BASIS, DECIDE, EU Learn, SYSPER, etc.) ainsi que les formations générales dispensées aux nouveaux arrivants pour leur intégration ne sont disponibles qu’en anglais et en français.
Une bonne connaissance du français est requise pour être recruté(e) à la Cour des comptes et à la Cour de justice, étant donné que ces institutions ont défini le français comme l’une de leurs langues de travail. À la Cour de justice, il s’agit de la langue traditionnellement employée dans les délibérés, les outils de recherche juridique et la plupart des applications informatiques internes. Par conséquent, les interactions avec les utilisateurs finaux et les parties prenantes, de même que la communication au sein des équipes de projet, se déroulent aussi principalement en français.
Pour les raisons énoncées ci-dessus, l’anglais ou le français doivent figurer parmi les langues maîtrisées par les candidats. Ce choix est dicté par l’intérêt du service: un(e) candidat(e) retenu(e) qui ne répondrait pas à cette exigence ne serait pas immédiatement opérationnel(le).
Ce critère détermine également la langue dans laquelle les candidats doivent remplir la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de leur acte de candidature et la langue dans laquelle ils passeront les tests (voir le point 4.2.2 ci-dessous).
4.2.2. Langues de la candidature et des tests
Les langues utilisées à chaque étape du concours sont indiquées ci-après.
|
Étape du concours |
Tests |
Langue |
|
Dépôt des candidatures |
— |
N’importe laquelle des 24 langues officielles de l’Union européenne, à l’exception de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», qui doit être remplie dans la langue 2 du candidat/de la candidate |
|
Centre d’évaluation |
Tests de raisonnement |
Langue 1 |
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
Langue 2 |
|
|
Étude de cas |
Langue 2 |
|
|
Entretien relatif au domaine |
Langue 2 |
4.2.3. Langues de communication
En ce qui concerne la communication entre les candidats et EPSO, les règles suivantes s’appliquent:
|
a) |
en ce qui concerne la communication, via le compte EPSO ou par courrier électronique, entre EPSO et les candidats ayant présenté une candidature valable, EPSO s’adresse à ces derniers dans une des langues qu’ils ont déclaré maîtriser au niveau B2 ou à un niveau supérieur dans la rubrique «Compréhension à la lecture» de l’acte de candidature; |
|
b) |
dans les cas visés aux points 4.2.1 et 4.2.2 des dispositions générales applicables aux concours généraux (annexe II du présent avis), les candidats sont invités à introduire leurs demandes ou leurs réclamations dans leur langue 2. EPSO y répondra selon les modalités indiquées au point a); |
|
c) |
en ce qui concerne toutes les autres questions posées à EPSO par les candidats via le formulaire de contact en ligne, les candidats peuvent s’adresser à EPSO dans n’importe laquelle des 24 langues officielles de l’Union européenne. EPSO leur répondra dans l’une des langues dans lesquelles ils ont accepté de recevoir une réponse. |
4.3. Étapes du concours
4.3.1. Dépôt des candidatures
Pour pouvoir poser leur candidature, les candidats doivent avoir un compte EPSO. Ceux qui ne disposent pas encore d’un compte EPSO devront en créer un. Un seul compte peut être créé pour l’ensemble des candidatures EPSO d’un(e) candidat(e).
Les candidats doivent postuler en ligne sur le site internet d’EPSO ( https://epso.europa.eu/job-opportunities ) au plus tard
le 22 mars 2022 à 12 heures (midi), heure de Bruxelles.
L’acte de candidature électronique est disponible dans les 24 langues officielles de l’Union européenne. Les candidats peuvent remplir leur acte de candidature dans n’importe laquelle des 24 langues officielles de l’Union européenne, à l’exception de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», qui doit être complétée dans leur langue 2.
En validant leur acte de candidature, les candidats déclarent sur l’honneur remplir toutes les conditions mentionnées dans la partie «Puis-je poser ma candidature?». Une fois que les candidats auront validé leur acte de candidature, ils ne pourront plus le modifier. Il leur appartient de veiller à compléter et à valider leur candidature dans le délai imparti.
Sauf indication contraire, les candidats devront charger, sur leur compte EPSO, des copies scannées des pièces justificatives à l’appui des déclarations faites dans leur acte de candidature, y compris dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent». De plus amples informations et instructions seront fournies par EPSO.
4.3.2. Vérification du respect des conditions d’admission
La vérification porte sur le respect des conditions d’admission visées à la partie 3 («Puis-je poser ma candidature?») du présent avis. Cette vérification sera effectuée sur la base des déclarations faites par les candidats dans leur acte de candidature.
4.3.3. «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»
Le jury procédera à une sélection sur titres parmi les candidats jugés admissibles. Pour ce faire, le jury effectuera une évaluation comparative des mérites de tous les candidats admissibles sur la base des réponses données dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de l’acte de candidature. De plus amples informations sont fournies à l’annexe IV du présent avis. À l’issue de cette évaluation, le jury établira un classement des candidats par domaine en fonction des notes globales attribuées. Les candidats ayant obtenu les meilleures notes seront invités aux tests du centre d’évaluation.
4.3.4. Centre d’évaluation
Le nombre de candidats invités à l’étape du centre d’évaluation correspond au maximum à trois fois le nombre de lauréats visés dans chaque domaine.
Les tests du centre d’évaluation visent à évaluer, chez les candidats, les aptitudes en matière de raisonnement, sept compétences générales, ainsi que les compétences relatives au domaine.
a) Tests de raisonnement
Une série de tests de raisonnement sera organisée comme suit:
|
Tests |
Langue |
Questions |
Durée |
Notation |
Note minimale requise |
|
Raisonnement verbal |
Langue 1 |
20 questions |
35 minutes |
0 à 20 |
20/40 |
|
Raisonnement numérique |
10 questions |
20 minutes |
0 à 10 |
||
|
Raisonnement abstrait |
10 questions |
10 minutes |
0 à 10 |
Il n’y a pas de note minimale requise par test, mais les candidats doivent obtenir une note minimale de 20/40 au total, tous tests confondus.
Les notes obtenues à ces tests ne seront pas prises en compte en vue de la note globale finale.
b) Tests visant à évaluer les compétences générales
Les sept compétences générales seront évaluées au moyen de deux tests, qui se dérouleront dans la langue 2 des candidats: une étude de cas et un entretien axé sur les compétences en situation, comme indiqué dans le tableau ci-après.
|
Compétence |
Test |
Notation |
Note minimale requise |
||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
Note minimale requise, toutes compétences confondues: 35/70 |
||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
|||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
|||
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
1 à 10 |
|||
|
Étude de cas |
1 à 10 |
|||
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
1 à 10 |
|||
|
Entretien axé sur les compétences en situation |
1 à 10 |
À chaque compétence est attribuée une note sur 10. Il n’y a pas de note minimale requise par compétence, mais les candidats doivent obtenir une note minimale de 35/70 au total, toutes compétences confondues.
Les notes obtenues à ces tests seront prises en compte en vue de la note globale finale.
c) Entretien relatif au domaine
L’entretien relatif au domaine aura lieu dans la langue 2 des candidats. Ces derniers se verront attribuer une note sur 100 et doivent obtenir la note minimale de 60/100.
La note obtenue à l’entretien relatif au domaine sera prise en compte en vue de la note globale finale.
d) Organisation des tests du centre d’évaluation
Les résultats obtenus par les candidats aux tests de raisonnement leur seront communiqués dès que cette partie des tests sera terminée et que les résultats auront été traités. Les candidats n’ayant pas obtenu la note minimale requise aux tests de raisonnement verront leur convocation et/ou leur réservation pour les autres tests du centre d’évaluation automatiquement annulées et ils ne pourront pas passer ces tests. Si, entre-temps, un(e) candidat(e) a déjà passé l’un de ces tests, ses résultats ne seront pas traités et ne lui seront pas communiqués.
La vérification des pièces justificatives des candidats ayant obtenu les notes minimales requises à la suite des tests du centre d’évaluation et l’une des meilleures notes aux tests visant à évaluer les compétences générales ainsi qu’à l’entretien relatif au domaine se déroulera comme indiqué au point 4.3.5.
4.3.5. Vérification des pièces justificatives et établissement des listes de réserve
Après l’étape du centre d’évaluation et avant d’établir les listes de réserve, le jury vérifiera les pièces justificatives des candidats. Il s’agit de vérifier si les déclarations faites par les candidats dans leur acte de candidature (notamment dans les rubriques «Diplômes et formation», «Expérience professionnelle» et «Talent Screener»/«Évaluateur de talent») sont étayées par les documents qu’ils ont chargés sur leur compte EPSO.
Afin d’établir des listes de réserve, le jury examinera les dossiers des candidats ayant obtenu les meilleures notes, par ordre décroissant des notes, jusqu’à ce que le nombre de lauréats visés pour chaque liste soit atteint. Les dossiers des autres candidats ne seront pas examinés.
Sur les listes de réserve figureront uniquement, par ordre alphabétique, les noms des candidats admissibles ayant obtenu les notes minimales requises à tous les tests, ainsi que les meilleures notes globales (sur 170) aux tests visant à évaluer les compétences générales et à l’entretien relatif au domaine.
Les listes de réserve seront mises à la disposition des services recruteurs.
Les passeports de compétences des lauréats, qui fournissent un retour d’information qualitatif de la part du jury, seront mis à la disposition des services recruteurs et des lauréats concernés.
Le fait d’être inscrit(e) sur une liste de réserve ne constitue ni un droit ni une garantie de recrutement.
5. ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENT RAISONNABLE
EPSO s’efforce d’appliquer une politique d’égalité des chances à tous les candidats.
Si un(e) candidat(e) présente un handicap ou un état de santé susceptible d’avoir une incidence sur son aptitude à passer les tests, il/elle doit le signaler dans son acte de candidature et suivre la procédure de demande d’aménagement raisonnable décrite dans les dispositions générales jointes au présent avis de concours (voir annexe II, point 1.3). Après avoir examiné sa demande ainsi que les pièces justificatives pertinentes, EPSO peut accorder un aménagement raisonnable si cela est jugé nécessaire.
De plus amples informations sur la politique d’égalité des chances d’EPSO et sur la procédure de demande d’aménagement raisonnable sont disponibles sur le site internet d’EPSO.
ANNEXE I
FONCTIONS TYPES
Domaine 1 — Infrastructures TIC, informatique en nuage, réseaux et intergiciels
|
1. |
Participation aux équipes et activités liées aux projets. |
|
2. |
Assistance en ce qui concerne la conception, la mise en œuvre, l’exploitation, le contrôle et l’accompagnement de solutions/services dans les domaines des infrastructures TIC, des centres de données organisationnels, du nuage public et privé. En particulier en ce qui concerne:
|
|
3. |
Assistance en ce qui concerne la gestion et la coordination des activités opérationnelles réalisées, dans le cadre de contrats de services gérés, notamment:
|
|
4. |
Rôle de conseiller technique en ce qui concerne:
|
|
5. |
Participation à la définition et aux tests de l’architecture d’entreprise, du plan de continuité des activités et des procédures de récupération d’urgence. |
|
6. |
Assistance en ce qui concerne la conception, la mise en œuvre et l’exploitation de principes et services de développement, sécurité et exploitation (DevSecOps), en particulier l’intégration continue, les pipelines de livraison et de déploiement, ainsi que l’automatisation de l’infrastructure. |
|
7. |
Soutien à la conception de politiques de sécurité des informations de l’organisation, ainsi que de cadres de continuité des activités pour les services d’infrastructure informatique ou les systèmes d’information, et direction de la mise en œuvre de ces politiques et de ces cadres. |
|
8. |
Assistance en ce qui concerne la gestion du cycle de vie informatique et du cycle de vie technique de composants physiques et virtuels, y compris acquisition de systèmes d’information et de composants et intégration et personnalisation requises. |
|
9. |
Veille technologique et utilisation des technologies émergentes. |
Domaine 2 — Environnement de travail numérique, bureautique et informatique mobile
|
1. |
Participation aux équipes et activités liées aux projets. |
|
2. |
Prototypage, développement, évaluation, mise en œuvre, validation, contrôle de qualité, tests, déploiement, maintenance et administration de solutions/services dans des architectures et environnements variés [client/serveur, multiniveaux, progiciels, logiciels orientés mobile ou web, solutions à code source ouvert (open source)]. |
|
3. |
Supervision, accompagnement et suivi de l’exécution des activités liées à l’architecture, au déploiement, à la maintenance (corrective, curative, évolutive, préventive), à l’exploitation et à l’intégration d’infrastructures, de services et de solutions. |
|
4. |
Mise en œuvre de politiques de sécurité et proposition d’évolution des services afin de permettre l’adaptation rapide à l’évolution des besoins métier. |
|
5. |
Veille technologique. |
|
6. |
Administration des services d’assistance informatique pour l’environnement de travail numérique (mise en œuvre, exploitation, amélioration et projets), notamment:
|
|
8. |
Gestion de la communication technique et non technique concernant les activités liées aux services «environnement de travail numérique» à destination des utilisateurs finaux et des autres parties concernées. |
|
9. |
Administration de la gestion du cycle de vie des actifs informatiques pour l’environnement de travail numérique, en particulier:
|
|
10. |
Administration, maintenance et accompagnement de solutions de gestion des points de terminaison multiplateforme (telles que Intune ou Workspace ONE). |
|
11. |
Déploiement/maintenance de solutions de gestion des appareils [gestion de la mobilité d’entreprise (EMM), gestion des appareils mobiles (MDM) ou gestion unifiée des points de terminaison (UEM)] et/ou de suites collaboratives en nuage. |
|
12. |
Intégration de solutions de bureautique et d’espace de travail numérique en nuage à l’environnement informatique sur site, y compris le contrôle des accès, la production de rapports et les analyses, et la compatibilité mobile. |
Domaine 3 — Développement/configuration, tests, exploitation et maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi; Gestion de données, analyse de données et intelligence artificielle
Les principales fonctions dans le domaine du développement/de la configuration, des tests, de l’exploitation et de la maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi sont énumérées ci-après.
|
1. |
Gestion de projets: assistance en ce qui concerne l’analyse, la proposition, la conception, l’estimation des coûts, le recensement et l’acquisition des ressources nécessaires, la programmation des activités, le suivi de la mise en œuvre, la gestion du changement et la production de rapports. |
|
2. |
Participation aux équipes et activités liées aux projets. |
|
3. |
Analyse fonctionnelle et technique (expression des besoins, analyse des processus métier, spécifications fonctionnelles et techniques), conception d’architectures logicielles, d’architectures de bases de données et d’architectures d’applications pour de nouvelles applications informatiques et solutions prêtes à l’emploi destinées à différents utilisateurs, dans un contexte technologique avancé. |
|
4. |
Prototypage, développement, tests, déploiement, contrôle de qualité, maintenance, administration et exploitation de systèmes d’information dans des architectures et environnements variés [client/serveur, multiniveaux, progiciels (progiciel de gestion intégré ou PGI), logiciels orientés mobile ou web]:
|
|
5. |
Assistance aux utilisateurs (helpdesk) et exploitation d’un service informatique (maintenance adaptative/perfective, paramétrage). |
|
6. |
Assistance ce qui concerne la mise en œuvre de solutions utilisant les technologies d’informatique en nuage et en périphérie, la conteneurisation et d’autres technologies de virtualisation de logiciels. |
|
7. |
Assistance en ce qui concerne le contrôle des coûts, des délais et des ressources utilisées. |
|
8. |
Assistance en ce qui concerne la gestion des procédures de contrôle des modifications. |
|
9. |
Assistance en ce qui concerne la veille technologique et l’évaluation des technologies. |
Les principales fonctions dans le domaine de la gestion de données, de l’analyse de données et de l’intelligence artificielle sont énumérées ci-après.
|
1. |
Assistance en ce qui concerne la conceptualisation (modèles de données, composants de l’architecture et briques logicielles), l’analyse, les preuves de concept et la supervision technique et administrative dans les domaines suivants: intelligence artificielle, apprentissage automatique (apprentissage profond), science des données, analyse avancée de données, estimation des modèles de données, validation des données et qualité des données. |
|
2. |
Assistance en ce qui concerne l’analyse, l’évaluation et la gestion de mégadonnées, de données géospatiales, d’informations non structurées, du classement automatique de documents et de bases de données de référence. |
|
3. |
Développement, mise en œuvre et maintenance d’entrepôts de données, de systèmes documentaires, de systèmes décisionnels (business intelligence) et de systèmes d’information, notamment traitement de métadonnées; analyse et évaluation de la fiabilité, de la qualité et de la robustesse des données. |
|
4. |
Soutien à la gestion des données, de l’information et des connaissances: conception, intégration et mise en œuvre au moyen de technologies de données ouvertes liées et de technologies sémantiques, d’ontologies, de normes en matière de métadonnées, de bases de données de référence, de thésaurus multilingues et de taxonomies. |
|
5. |
Création, développement et mise en œuvre de solutions avancées en matière d’analyse de données et d’intelligence artificielle, de solutions d’intégration des données, de lacs de données; amélioration des algorithmes d’apprentissage automatique (apprentissage profond). |
|
6. |
Assistance en ce qui concerne l’élaboration de politiques, de normes et d’orientations en matière de gouvernance, de diffusion et de validation des données. |
|
7. |
Mise en œuvre de mesures de protection des données, de sécurité des données et de contrôle de la divulgation des données. |
Domaine 4 — Sécurité des TIC
|
1. |
Gestion de projets: assistance en ce qui concerne l’analyse, la proposition, la conception, l’estimation des coûts, le recensement et l’acquisition des ressources nécessaires, la programmation des activités, le suivi de la mise en œuvre, la gestion du changement et la production de rapports. |
|
2. |
Participation aux équipes et activités liées aux projets. |
|
3. |
Assistance en ce qui concerne la conceptualisation, l’analyse, la prestation et l’accompagnement des services de l’équipe d’intervention en cas d’urgence informatique (CERT). |
|
4. |
Contribution à la définition de cadres de sécurité informatique et soutien à l’amélioration des processus de sécurité informatique et de gestion des risques. |
|
5. |
Soutien à l’élaboration, à la révision et à l’amélioration de modèles d’évolution des capacités/compétences afin d’évaluer la sécurité informatique, la cybersécurité et la gestion des risques informatiques. |
|
6. |
Soutien à l’examen et au développement d’applications de l’intelligence artificielle et de l’apprentissage automatique dans les domaines de la sécurité informatique, de la cybersécurité et de la gestion des risques liés à la sécurité informatique. |
|
7. |
Assistance en ce qui concerne le développement et l’évolution de l’architecture de sécurité informatique et son intégration dans le cycle de vie des systèmes informatiques. Dans ce contexte, assistance en ce qui concerne la conception de l’architecture de sécurité, soutien aux travaux d’analyse, de rédaction technique, stratégique et juridique et de mise en œuvre relatifs aux contrôles de sécurité correspondant au niveau de risque établi. |
|
8. |
Soutien au recensement, à l’évaluation et à l’intégration des produits de sécurité informatique, y compris des tâches spécifiques en vue du développement ou de l’amélioration d’outils de sécurité informatique connexes. |
|
9. |
Soutien au développement et à l’amélioration des outils de gestion des risques liés à la sécurité informatique, y compris suivi et évaluation de la mise en œuvre et de l’exécution des contrôles de sécurité des TIC. |
|
10. |
Soutien à l’utilisation de l’intelligence artificielle pour la sécurité informatique. |
|
11. |
Assistance en ce qui concerne l’intégration de la sécurité informatique tout au long du cycle de vie des systèmes informatiques en nuage. |
|
12. |
Codage (codage sécurisé), vérification de code, cryptographie et systèmes et produits de gestion de clés cryptographiques. |
|
13. |
Assistance en ce qui concerne l’évaluation périodique de la sécurité, l’analyse des risques, les tests de sécurité informatique, les tests de pénétration, la gestion de la vulnérabilité en matière de sécurité informatique, les enquêtes sur les incidents et la gestion des identités et des accès. |
|
14. |
Contribution au suivi et à la détection, à la détection des menaces, aux interventions en cas d’incident et à l’analyse connexe, à l’analyse en informatique légale et à la conception d’opérations de sécurité. |
|
15. |
Assistance en ce qui concerne la conception et la mise en œuvre de mesures de sensibilisation à la cybersécurité, ainsi que l’évaluation et l’amélioration des formations sur la sécurité informatique. |
|
16. |
Contribution aux activités de groupes de travail fonctionnels et techniques, évaluation de propositions techniques, contrôle de la conformité aux normes de sécurité et aux meilleures pratiques. |
Fin de l’ANNEXE I, cliquez ici pour revenir au texte principal.
ANNEXE II
DISPOSITIONS GÉNÉRALES APPLICABLES AUX CONCOURS GÉNÉRAUX
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Toute référence, dans le cadre des procédures de sélection organisées par EPSO, à une personne d’un genre donné s’entend également comme faite à une personne de tout autre genre.
Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible à un stade quelconque du concours, ceux-ci seront tous admis à l’étape suivante du concours. Les candidats réadmis après avoir obtenu gain de cause à l’issue d’un recours seront également invités à participer à l’étape suivante.
Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible sur la liste de réserve, ils seront tous inscrits sur la liste. Les candidats réadmis après avoir obtenu gain de cause à l’issue d’un recours à ce stade de la procédure seront également inscrits sur la liste de réserve.
1. QUI PEUT POSTULER?
1.1. Conditions générales et spécifiques
Les conditions générales et spécifiques (y compris les connaissances linguistiques), pour chaque domaine ou profil, sont énoncées dans la partie «Puis-je poser ma candidature?».
Les conditions spécifiques relatives aux qualifications, à l’expérience professionnelle et aux connaissances linguistiques varient en fonction du profil recherché. Veillez à inclure, dans votre acte de candidature, le plus d’informations possible concernant les qualifications et l’expérience professionnelle (le cas échéant) dont vous disposez qui sont en rapport avec les fonctions concernées, comme décrit dans la partie «Puis-je poser ma candidature?» du présent avis.
|
a) |
Diplômes et/ou certificats: les diplômes, qu’ils aient été délivrés dans un État membre ou un pays hors UE, doivent être reconnus par un organe officiel d’un État membre de l’Union, comme le ministère de l’éducation d’un État membre de l’Union. Le jury tiendra compte à cet égard des différentes structures d’enseignement. Pour l’enseignement post-secondaire et la formation technique, professionnelle ou spécialisée, il convient d’indiquer les sujets abordés, la durée et s’il s’agissait de cours à temps plein ou à temps partiel ou de cours du soir. |
|
b) |
L’expérience professionnelle (le cas échéant) ne sera prise en considération que si elle est pertinente au regard des tâches à accomplir et:
|
1.2. Pièces justificatives
À différents stades de la procédure de sélection, vous devrez fournir, afin de prouver votre citoyenneté, un document officiel comme un passeport ou une carte d’identité, qui doit être en cours de validité à la date limite de dépôt des candidatures (ou à la date limitée fixée pour le dépôt de la première partie de l’acte de candidature si la procédure de candidature est divisée en deux parties).
Toutes les périodes d’activité professionnelle doivent être attestées par des originaux ou des photocopies certifiées des documents suivants:
|
— |
des documents des anciens employeurs et de l’employeur actuel précisant la nature et le niveau des fonctions exercées ainsi que les dates de début et de fin de l’activité, portant l’en-tête officiel et le cachet de la société, ainsi que le nom et la signature du responsable, ou |
|
— |
le ou les contrats de travail et les premier et dernier bulletins de salaire, accompagnés d’une description détaillée des fonctions exercées, |
|
— |
(pour les activités professionnelles non salariées — indépendants, professions libérales, etc.) des factures ou des bons de commande détaillant le travail réalisé, ou toute autre pièce justificative officielle pertinente, |
|
— |
(pour les interprètes de conférence, lorsque l’expérience professionnelle est requise) des documents attestant le nombre de jours prestés et les langues sources et cibles interprétées, en rapport direct avec l’interprétation de conférence. |
En général, aucune pièce justificative n’est requise pour prouver votre connaissance des langues, sauf pour certains profils de linguistes ou de spécialistes.
Il est possible que vous soyez invité(e) à fournir des informations ou des documents complémentaires à toute étape de la procédure. EPSO vous fera savoir quelles pièces justificatives vous devez fournir et à quel moment le faire.
1.3. Égalité des chances et aménagements raisonnables
Si vous souffrez d’un handicap ou d’un état de santé pouvant entraver votre aptitude à passer les épreuves, veuillez l’indiquer dans votre acte de candidature et nous indiquer le type d’aménagements raisonnables dont vous avez besoin. Si un handicap ou une affection survient après la validation de votre candidature, vous devez contacter EPSO aussi rapidement que possible et lui transmettre les informations indiquées ci-après.
Veuillez noter que vous devrez envoyer une attestation établie par votre autorité nationale ou un certificat médical à EPSO pour que votre demande puisse être prise en considération. Vos justificatifs seront examinés afin que des aménagements raisonnables puissent être prévus en cas de besoin.
En cas de problème d’accessibilité, ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations, veuillez contacter l’équipe EPSO-accessibility par:
|
— |
courrier électronique (EPSO-accessibility@ec.europa.eu), ou |
|
— |
courrier postal:
|
2. PAR QUI SERAI-JE ÉVALUÉ(E)?
Un jury est nommé pour comparer les candidats et sélectionner les meilleurs d’entre eux sur la base de leurs compétences, aptitudes et qualifications au regard des exigences définies dans le présent avis de concours. Ses membres déterminent également le niveau de difficulté des épreuves de concours et en approuvent la teneur sur la base des propositions faites par EPSO.
Afin de garantir l’indépendance du jury, il est formellement interdit aux candidats et à toute personne extérieure au jury d’essayer d’entrer en contact avec un de ses membres, hormis dans le contexte des tests qui nécessitent une interaction directe entre les candidats et le jury.
Les candidats qui souhaitent faire valoir leur point de vue ou leurs droits doivent le faire par écrit en adressant toute correspondance destinée au jury à EPSO, qui la lui transmettra. Toutes les interventions directes ou indirectes des candidats survenant en dehors de ces procédures sont interdites et peuvent entraîner la disqualification desdits candidats.
L’existence d’un lien de parenté ou d’un lien hiérarchique entre un(e) candidat(e) et un membre du jury, en particulier, donnerait lieu à un conflit d’intérêts. Les jurys sont invités à déclarer ce type de situation à EPSO dès qu’ils en prennent connaissance. EPSO évaluera chaque cas individuellement et prendra les mesures qui s’imposent. En cas de non-respect des règles susmentionnées, les membres du jury s’exposent à des mesures disciplinaires et les candidats sont susceptibles de disqualification (voir point 4.4).
Les noms des membres du jury sont publiés sur le site internet d’EPSO (www.eu-careers.eu) avant le début du centre d’évaluation/de la phase d’évaluation.
3. COMMUNICATION
3.1. Communication avec EPSO
Il vous appartient de consulter votre compte EPSO au moins deux fois par semaine afin de suivre l’état d’avancement de votre candidature. Si, en raison d’un problème technique dépendant d’EPSO, vous n’êtes pas en mesure d’accéder à votre compte, vous devez en informer EPSO immédiatement, et ce uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr).
EPSO se réserve le droit de ne pas fournir des informations qui sont déjà clairement énoncées dans le présent avis de concours et ses annexes ou sur le site internet d’EPSO, notamment sous la rubrique «Foire aux questions».
Veuillez mentionner, dans toute correspondance concernant votre candidature, votre nom (tel qu’il figure dans votre compte EPSO), votre numéro de candidature et le numéro de référence de la procédure de sélection.
EPSO se réserve le droit de cesser tout échange de correspondance jugé abusif (c’est-à-dire répétitif, outrageux et/ou sans objet).
3.2. Accès aux informations
Les candidats disposent de droits d’accès spécifiques à certaines informations les concernant individuellement, octroyés en vertu de l’obligation de motivation, afin de permettre un recours contre une décision de rejet.
Cette obligation de motivation doit être conciliée avec la nature confidentielle des travaux du jury, garante de l’indépendance des jurys et du caractère objectif de la sélection. Pour des raisons de confidentialité, les attitudes prises par les membres des jurys dans le cadre des appréciations de caractère individuel ou comparatif concernant les candidats ne peuvent pas être divulguées.
Ces droits d’accès sont propres aux candidats participant à un concours général et la législation sur l’accès du public aux documents ne peut pas leur conférer des droits plus étendus que ceux qui sont énoncés sous le présent point.
3.2.1. Publication automatique
Vous recevrez automatiquement les informations suivantes via votre compte EPSO après chaque étape de la procédure de sélection organisée pour un concours donné:
|
— |
tests de type QCM: vos résultats et une grille comportant vos réponses et les réponses correctes par numéro/lettre de référence. L’accès au libellé des questions et des réponses est expressément exclu, |
|
— |
conditions d’admission: si vous êtes admis(e); si vous n’êtes pas admis(e), les conditions d’admission qui n’ont pas été respectées, |
|
— |
«Talent Screener»: vos résultats et une grille comportant les coefficients de pondération, les points attribués pour vos réponses et votre note totale, |
|
— |
tests préliminaires: vos résultats, |
|
— |
tests intermédiaires: vos résultats si vous ne figurez pas parmi les candidats invités à l’étape suivante, |
|
— |
centre d’évaluation/phase d’évaluation: si vous n’êtes pas disqualifié(e), votre passeport de compétences indiquant vos notes globales pour chacune des compétences et contenant les commentaires du jury vous fournissant un retour d’information quantitatif et qualitatif sur vos performances à l’issue du centre d’évaluation/de la phase d’évaluation. |
En règle générale, EPSO ne communique pas aux candidats les textes sources ni les énoncés d’exercices, ceux-ci étant destinés à être réutilisés lors de concours ultérieurs. Toutefois, pour certains tests, il peut, à titre exceptionnel, publier les textes sources ou les énoncés d’exercices sur son site internet si:
|
— |
les tests sont terminés, |
|
— |
les résultats sont définitifs et ont été communiqués aux candidats, et |
|
— |
les textes sources/énoncés d’exercices ne sont pas destinés à être réutilisés lors de concours ultérieurs. |
3.2.2. Informations sur demande
Vous pouvez demander une copie non corrigée de vos réponses aux tests écrits lorsque le contenu n’est pas destiné à être réutilisé lors de concours ultérieurs. Cela exclut explicitement les réponses aux exercices de bac à courrier et aux études de cas.
Vos épreuves corrigées et les détails de la notation, en particulier, sont couverts par le secret des travaux du jury et ne seront pas divulgués.
EPSO s’efforce de mettre un maximum d’informations à la disposition des candidats, dans le respect de l’obligation de motivation, de la nature confidentielle des travaux du jury et des règles relatives à la protection des données à caractère personnel. Toutes les demandes d’informations seront évaluées à la lumière de ces obligations.
Les demandes de renseignements doivent être transmises par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr) dans un délai de 10 jours calendaires à compter du jour suivant la réception de vos résultats.
4. PLAINTES ET PROBLÈMES
4.1. Questions techniques et organisationnelles
Si, à un stade quelconque de la procédure de sélection, vous rencontrez un problème technique ou organisationnel grave, veuillez en informer EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr) afin de nous permettre d’étudier la question et de prendre, le cas échéant, des mesures correctives.
Dans toute correspondance, veuillez indiquer votre nom (tel qu’il figure dans votre compte EPSO), votre numéro de candidature et le numéro de référence de la procédure de sélection.
Si le problème survient dans un centre d’examen ou lors d’un test organisé à distance, veuillez:
|
— |
alerter les surveillants immédiatement afin qu’une solution puisse être recherchée. Quoi qu’il en soit, demandez-leur d’enregistrer votre plainte par écrit, et |
|
— |
contacter EPSO au plus tard 3 jours calendaires après vos tests par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), en fournissant une brève description du problème. |
En cas de problème en dehors des centres d’examen (par exemple des difficultés lors de la réservation des tests ou des problèmes techniques avant la connexion à un surveillant lors d’un test à distance), veuillez suivre les instructions fournies dans votre compte EPSO ainsi que sur le site internet d’EPSO et contacter immédiatement EPSO par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr).
En cas de problème relatif à votre candidature, vous devez contacter EPSO immédiatement, et en tout état de cause avant l’expiration du délai de dépôt des candidatures, par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr). Les demandes adressées moins de 5 jours ouvrables avant l’expiration du délai de dépôt des candidatures risquent de ne pas recevoir de réponse avant l’expiration dudit délai.
4.2. Procédures de réexamen interne
4.2.1. Erreurs dans les tests de type «questionnaire à choix multiple» (QCM) sur ordinateur
La base de données QCM est soumise en permanence à un contrôle de qualité minutieux effectué par EPSO et les jurys.
Si vous estimez qu’en raison d’une erreur dans une ou plusieurs questions à choix multiple, il vous a été impossible ou difficile de répondre correctement, vous pouvez demander le réexamen par le jury de la ou des questions concernées (dans le cadre de la procédure de «neutralisation»).
Dans le cadre de cette procédure, le jury peut décider d’annuler la question contenant l’erreur et de redistribuer les points entre les questions restantes du test. Ce nouveau calcul ne concernera que les candidats qui auront dû répondre à cette question. La notation des tests reste telle qu’indiquée dans les parties correspondantes du présent avis de concours.
Les modalités régissant les réclamations relatives aux tests de type QCM sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), |
|
— |
délai: dans les 3 jours calendaires à compter de la date des tests sur ordinateur, |
|
— |
informations supplémentaires: décrire le sujet (contenu) de la ou des questions afin d’identifier la ou les questions concernées, et expliquer la nature de l’erreur alléguée le plus clairement possible. |
Les plaintes introduites hors délai, ou qui ne décrivent pas clairement la ou les questions contestées et prétendument erronées ne seront pas prises en compte.
En particulier, les réclamations se limitant à relever de prétendus problèmes de traduction sans préciser clairement la nature du problème ne seront pas prises en compte.
La même procédure de réexamen s’applique en ce qui concerne les erreurs dans l’exercice de bac à courrier.
4.2.2. Demandes de réexamen
Vous pouvez demander un réexamen de toute décision prise par le jury ou par EPSO qui établit vos résultats et/ou détermine si vous pouvez passer à l’étape suivante du concours ou si vous en êtes exclu(e).
Les demandes de réexamen peuvent se baser sur:
|
— |
une irrégularité matérielle dans le processus du concours, et/ou |
|
— |
le non-respect par le jury ou par EPSO du statut, de l’avis de concours et de ses annexes, et/ou de la jurisprudence. |
Nous attirons votre attention sur le fait que vous n’êtes pas autorisé(e) à remettre en question la validité de l’évaluation du jury quant à la qualité de votre prestation lors d’un test ni à la pertinence de vos qualifications et de votre expérience professionnelle. Cette évaluation constitue un jugement de valeur porté par le jury et votre désaccord avec l’évaluation faite par le jury de vos tests, de votre expérience et/ou de vos qualifications ne prouve pas qu’une erreur a été commise. Les demandes de réexamen sur cette base n’aboutiront pas à un résultat positif.
Les modalités de demandes de réexamen sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), |
|
— |
délai: dans les 10 jours calendaires à compter de la date à laquelle la décision litigieuse a été publiée dans votre compte EPSO, |
|
— |
informations supplémentaires: indiquer clairement la décision que vous voulez contester et vos motivations. |
Les demandes reçues après ce délai ne seront pas prises en considération.
Vous recevrez un accusé de réception dans un délai de 15 jours ouvrables. L’organe ayant adopté la décision contestée (soit le jury, soit EPSO) examinera votre demande, sur laquelle il se prononcera dans une réponse motivée qui vous sera transmise dans les plus brefs délais.
Si le résultat est positif, vous serez réintégré(e) dans le processus de sélection au stade auquel vous en avez été exclu(e), quel que soit l’état d’avancement du concours à ce moment.
4.3. Autres moyens de contestation
4.3.1. Réclamations administratives
En tant que candidat(e) à un concours général, vous avez le droit d’adresser une réclamation administrative au directeur/à la directrice d’EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination.
Vous pouvez introduire une réclamation contre une décision, ou une absence de décision, qui affecte directement et immédiatement votre statut juridique de candidat, uniquement si les règles régissant la procédure de sélection ont été manifestement violées. Le directeur/la directrice d’EPSO ne saurait annuler un jugement de valeur porté par le jury (voir le point 4.2.2).
Les modalités des réclamations administratives sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), |
|
— |
délai: dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision litigieuse ou de la date à laquelle une décision aurait dû être prise, |
|
— |
informations supplémentaires: indiquer clairement la décision que vous voulez contester et vos motivations. |
Les réclamations reçues après ce délai ne seront pas prises en considération.
4.3.2. Recours juridictionnels
En tant que candidat(e) à un concours général, vous avez le droit d’introduire un recours juridictionnel auprès du Tribunal, conformément à l’article 270 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et à l’article 91 du statut.
Nous attirons votre attention sur le fait que les recours contre des décisions prises par EPSO plutôt que par le jury ne sont pas recevables devant le Tribunal sans qu’une réclamation administrative au sens de l’article 90, paragraphe 2, du statut ait été préalablement introduite (voir le point 4.3.1). C’est en particulier le cas des décisions concernant les critères généraux d’inscription et d’admission, qui sont prises par EPSO et non par le jury.
Les modalités de recours juridictionnel sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez consulter le site internet du Tribunal (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Médiateur européen
Tous les citoyens et résidents de l’Union peuvent déposer une plainte auprès du Médiateur européen.
Avant de soumettre une plainte au Médiateur européen, vous devez d’abord effectuer les démarches administratives appropriées auprès des institutions et organes concernés (voir les points 4.1 à 4.3).
Introduire une plainte auprès du Médiateur ne prolonge pas les délais pour l’introduction d’une réclamation administrative ou d’un recours juridictionnel.
Les modalités régissant les plaintes auprès du Médiateur sont les suivantes:
|
— |
procédure: veuillez consulter le site internet du Médiateur européen (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4. Disqualification
Vous risquez la disqualification à n’importe quelle étape d’une procédure de sélection si EPSO découvre que vous:
|
— |
avez créé plusieurs comptes EPSO, |
|
— |
avez posé votre candidature pour des domaines ou profils incompatibles, |
|
— |
ne remplissez pas toutes les conditions d’admission, |
|
— |
avez fait de fausses déclarations ou des déclarations non étayées par des documents appropriés, |
|
— |
n’avez répondu à aucune des questions dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», |
|
— |
n’avez pas respecté les conditions définies pour les tests organisés à distance, |
|
— |
avez omis de réserver une date de test ou de passer un ou plusieurs de vos tests, |
|
— |
avez triché pendant les tests, |
|
— |
avez omis de déclarer, dans votre acte de candidature, les langues requises dans le présent avis de concours ou le ou les niveaux minimums requis pour ces langues, |
|
— |
avez tenté de contacter un membre du jury de façon non autorisée, |
|
— |
avez omis d’informer EPSO de l’existence d’un éventuel conflit d’intérêts avec un membre du jury, |
|
— |
avez présenté votre candidature dans une langue autre que celles indiquées dans le présent avis de concours (l’utilisation d’une autre langue peut être admise pour les noms propres, les titres officiels et les noms de fonction indiqués dans les pièces justificatives ou les titres des diplômes), et/ou |
|
— |
avez apposé votre signature ou une marque distinctive sur des tests écrits ou pratiques corrigés de manière anonyme. |
En outre, si vous n’avez pas participé à l’essai de connectivité, mais que vous avez ensuite participé à des tests à distance et que vous avez rencontré des problèmes de connectivité, EPSO se réserve le droit de ne pas reprogrammer votre test.
Tout(e) candidat(e) au recrutement par les institutions de l’Union européenne doit faire preuve de la plus grande intégrité. Toute fraude ou tentative de fraude sera passible de sanctions et pourra compromettre votre admission à de futurs concours.
5. HABILITATION DE SÉCURITÉ
Les membres du personnel traitant des informations sensibles et classifiées nécessitant un degré élevé de confidentialité (les «informations classifiées de l’UE») doivent disposer du niveau approprié d’habilitation de sécurité. (1) Il se pourrait donc que, comme condition préalable au recrutement à certains postes, les lauréats doivent se soumettre à la procédure d’habilitation de sécurité mise en œuvre par l’autorité nationale compétente de l’État membre dont ils ont la nationalité.
Il est conseillé aux candidats de s’informer sur la procédure avant de postuler au présent concours.
Ces exigences seront clairement mentionnées dans l’avis de vacance du poste concerné.
6. PROTECTION DES DONNÉES
Vos données à caractère personnel sont traitées conformément au règlement (UE) 2018/1725 du Parlement européen et du Conseil (2).
Voir également la déclaration spécifique relative à la protection des données personnelles dans le cadre d’un concours (3).
Fin de l’ANNEXE II, cliquez ici pour revenir au texte principal.
(1) Par conséquent, les lauréats d’un concours peuvent être invités, pour certains postes, à être en possession ou en mesure d’obtenir en temps utile un certificat d’habilitation de sécurité du personnel valable.
(2) Règlement (UE) 2018/1725 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2018 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions, organes et organismes de l’Union et à la libre circulation de ces données, et abrogeant le règlement (CE) no 45/2001 et la décision no 1247/2002/CE (JO L 295 du 21.11.2018, p. 39).
(3) https://epso.europa.eu/content/specific-privacy-statement-personal-data-protection-within-framework-open-competition_fr
ANNEXE III
EXEMPLES DE QUALIFICATIONS MINIMALES PAR ÉTAT MEMBRE ET AU ROYAUME-UNI ET PAR GRADE CORRESPONDANT, EN PRINCIPE, À CELLES EXIGÉES PAR LES AVIS DE CONCOURS
Veuillez cliquer ici pour une version «facile à lire» de ces exemples.
|
PAYS |
AST-SC 1 à AST-SC 6 AST 1 à AST 7 |
AST 3 à AST 11 |
AD 5 à AD 16 |
|||||||||||||
|
Enseignement secondaire (donnant accès à l’enseignement supérieur) |
Enseignement supérieur (cycle supérieur non universitaire ou cycle universitaire court d’une durée de deux ans minimum) |
Enseignement de niveau universitaire (de trois ans au moins) |
Enseignement de niveau universitaire (de quatre ans ou plus) |
|||||||||||||
|
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
|
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
|
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
|
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
|
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
|
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
|
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
|
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
|
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
|
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
|
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
|
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea — L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
|
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
|
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
|
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
|
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
|
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
|
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 À Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
|
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of «Ingenieur» |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
|
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
|
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
|
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
|
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
|
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
|
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
|
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
|
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
|
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, À level (VCE À level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
|
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
||||||||||||||||
Fin de l’ANNEXE III, cliquez ici pour revenir au texte principal.
ANNEXE IV
«TALENT SCREENER»/«ÉVALUATEUR DE TALENT»: CRITÈRES ET PROCÉDURE DE SÉLECTION
A. Critères de sélection pour le «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»
Les critères de sélection ci-après seront appliqués par le jury lors de l’étape du concours relative au «Talent Screener»/«Évaluateur de talent».
Domaine 1 — Infrastructures TIC, informatique en nuage, réseaux et intergiciels
|
1. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la conception, la mise en œuvre et l’exploitation de services de centres de données classiques et/ou orientés vers le nuage, par exemple installations, actifs et câblages physiques des centres de données, systèmes d’exploitation, services de plateforme de calcul, conteneurs, logiciels d’orchestration de conteneurs, logiciels de virtualisation, serveurs, stockage dans des bases de données et gestion de ces dernières, systèmes de sauvegarde et d’archivage, services d’infrastructure d’applications, pipelines de livraison de logiciels, développement et exploitation (DevOps), logiciels d’automatisation. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans les technologies liées au domaine des infrastructures d’applications/intergiciels, par exemple les systèmes de gestion de bases de données et/ou de contenu et les serveurs d’applications. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans l’assistance dans le domaine des infrastructures et services d’informatique en nuage publics et privés, notamment l’intégration de l’informatique en nuage. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans l’assistance dans le domaine des infrastructures de réseaux: réseaux métropolitains (MAN), réseaux étendus (WAN) à l’échelle d’un continent, réseaux locaux (LAN), routeurs, pare-feux, points d’accès, serveurs proxy, etc. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans l’assistance dans le domaine des services de télécommunication, notamment les services de communications unifiées, les services de visioconférence, multimédias et de diffusion en continu (streaming), la gestion de l’authentification, des identités et des accès. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la gestion de projets et/ou de services dans le domaine de la gestion de centres de données, en particulier la rédaction de spécifications techniques et/ou de documentation dans le domaine informatique. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la gestion de contrats de services dans un ou plusieurs domaines liés aux services de centres de données. |
|
8. |
Expérience professionnelle dans les cadres/services de sécurité de l’information et dans leur application aux services de réseau, de télécommunication, de visioconférence, multimédias et de diffusion en continu, en rapport avec les centres de données, y compris les solutions d’accès à distance. |
|
9. |
Expérience professionnelle dans les technologies émergentes, telles que l’automatisation robotisée des processus, les chaînes de blocs (blockchain), la réalité virtuelle, la réalité augmentée, l’internet des objets et le calcul à haute performance. |
|
10. |
Certification dans une méthodologie de gestion de projets et/ou de services. |
Domaine 2 — Environnement de travail numérique, bureautique et informatique mobile
|
1. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la définition des besoins métier et sécurité, les politiques de gouvernance, la conception, l’évaluation, le développement et les procédures en lien avec les solutions/services dans le cadre de projets à grande échelle liés par exemple à l’environnement de travail numérique, à la bureautique et à l’informatique mobile, y compris la visioconférence et la diffusion en continu. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne le prototypage, le déploiement/l’intégration (y compris la mise en œuvre de politiques de sécurité), l’exécution, le suivi des performances et l’accompagnement des infrastructures et des solutions dans le cadre de projets à grande échelle liés à l’environnement de travail numérique, à la bureautique et à l’informatique mobile, y compris la visioconférence et la diffusion en continu. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la gestion de l’évolution des services afin de permettre l’adaptation aux nouveaux besoins métier et aux technologies émergentes, par exemple la transition vers l’informatique en nuage. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans la coordination, l’organisation, la priorisation, la production de rapports et la supervision en ce qui concerne les activités d’un service d’assistance, par exemple, traitement des contacts clients, premier niveau de gestion des incidents, suivi et traitement des événements et traitement des demandes. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans l’administration de la gestion du cycle de vie des équipements informatiques dans le cadre de l’environnement de travail numérique. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la maintenance (corrective, curative, évolutive, préventive) des environnements de travail numériques, de la bureautique et de l’informatique mobile, y compris les environnements de visioconférence et de diffusion en continu. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans l’assistance dans le domaine des solutions de gestion des appareils [gestion de la mobilité d’entreprise (EMM), gestion des appareils mobiles (MDM) ou gestion unifiée des points de terminaison (UEM)] et/ou des suites collaboratives en nuage. |
|
8. |
Expérience professionnelle dans les produits de type logiciel libre (open source) en rapport avec le domaine de l’environnement de travail numérique, de la bureautique et de l’informatique mobile. |
|
9. |
Certification dans une méthodologie de gestion de projets et/ou de services. |
Domaine 3 — Développement/configuration, tests, exploitation et maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi; Gestion de données, analyse de données et intelligence artificielle
|
1. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne des projets et services en lien avec l’analyse des besoins et processus métier, la modélisation, la conception fonctionnelle, l’architecture des solutions logicielles, la rédaction de spécifications techniques, l’estimation, la planification et l’affectation des ressources. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans le développement de logiciels internes ou la configuration de logiciels prêts à l’emploi, notamment l’installation de logiciels, la rédaction de documentation de projet et la gestion du changement. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans les politiques de tests et de déploiement et l’assurance de la qualité, par exemple, planification, développement et coordination d’activités de tests, atténuation des risques, validation des tests portant sur le bon fonctionnement, la facilité d’utilisation, la sécurité, la mobilité, la performance et l’ergonomie. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la gestion et la maintenance d’applications informatiques et de solutions prêtes à l’emploi. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans l’assistance aux utilisateurs (helpdesk) et l’exploitation d’un service informatique. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans les technologies d’informatique en nuage et en périphérie et la conteneurisation en lien avec le développement/la configuration de logiciels. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans les services de données et la gestion des données. |
|
8. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne la conception, le développement, la gestion et la maintenance d’infrastructures de mégadonnées utilisant des technologies récentes. |
|
9. |
Expérience professionnelle dans l’analyse de données, la gestion de mégadonnées et d’informations non structurées et l’utilisation d’outils, de méthodes, de cadres et de technologies avancés. |
|
10. |
Certification dans l’un des domaines suivants: tests de logiciels et assurance de la qualité, méthodologie de gestion de projets et/ou de services, sciences des données, intelligence artificielle. |
Domaine 4 — Sécurité des TIC
|
1. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne les travaux de conception, d’analyse, de rédaction technique et juridique et de mise en œuvre relatifs aux contrôles de sécurité informatique correspondant au niveau de risque établi (y compris l’évaluation de l’efficacité et de l’efficience), et en ce qui concerne les campagnes et mesures de sensibilisation à la cybersécurité. |
|
2. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne le recensement, l’évaluation et la proposition de nouveaux produits de sécurité informatique pour répondre à des besoins spécifiques en matière de sécurité informatique. |
|
3. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne le développement, l’exploitation et l’amélioration continue des systèmes de gestion des risques liés à la sécurité informatique et des normes internationales, meilleures pratiques et méthodes d’évaluation des risques correspondantes, y compris la présentation de rapports aux parties prenantes et à la direction. |
|
4. |
Expérience professionnelle dans l’assistance dans les domaines suivants: évaluation périodique de la sécurité, tests de sécurité informatique, tests de pénétration, interventions en cas d’incident lié à la sécurité informatique et analyse connexe, analyse en informatique légale, gestion de la vulnérabilité et gestion des identités et des accès. |
|
5. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne les applications de l’intelligence artificielle à la sécurité informatique. |
|
6. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne le codage sécurisé, la vérification de code, la cryptographie et les systèmes et produits de gestion de clés cryptographiques. |
|
7. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne le développement de modèles d’évolution des capacités et leur application à la cybersécurité, à la sécurité informatique et/ou à la gestion des risques liés à la sécurité. |
|
8. |
Expérience professionnelle dans l’assistance en ce qui concerne l’intégration et l’application de la sécurité informatique tout au long du cycle de vie des systèmes informatiques en nuage. |
|
9. |
Certification dans les domaines suivants: systèmes de gestion de la sécurité de l’information ou de la cybersécurité (par exemple, ISO27001:2013 ou ISO27032:2012), gestion des risques liés à la sécurité informatique, sécurité de l’informatique en nuage, informatique légale, interventions en cas d’incident lié à la sécurité, surveillance de la sécurité, tests de pénétration, développement d’architecture de sécurité, gestion de projets et/ou gestion de services. |
B. Procédure
B.1. Détermination de l’ordre d’évaluation des candidatures
|
1. |
Au moment de remplir la rubrique «Expérience professionnelle» de leur candidature, les candidats devront indiquer, pour chaque entrée, le pourcentage de temps consacré à une ou plusieurs «tâches» tirées d’une liste donnée, qui correspond en grande partie aux critères de sélection énumérés dans la partie A ci-dessus. Ainsi, il sera possible de calculer, pour une tâche particulière, la durée totale de l’expérience (en jours). |
|
2. |
Le jury attribuera à chaque tâche et à chaque question du «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» (voir partie B.2, paragraphe 1, ci-après) un facteur de pondération qui reflète leur importance relative (de 1 à 3). |
|
3. |
Le nombre total de jours consacrés à une tâche particulière (voir paragraphe 1 ci-dessus) sera ensuite multiplié par le facteur de pondération attribué à cette tâche par le jury. Chaque candidat(e) se verra donc attribuer une note par tâche ainsi qu’une note globale pour l’ensemble des tâches. |
|
4. |
Un classement sera établi par ordre décroissant des notes globales obtenues par les candidats. |
|
5. |
Les notes et le classement déterminés conformément au présent point ne serviront pas à décider quels candidats peuvent accéder à l’étape suivante du concours. Cette décision est prise par le jury exclusivement sur la base des notes pondérées attribuées conformément à la partie B.2. |
B.2. Sélection des candidats sur la base du «Talent Screener»/«Évaluateur de talent»
|
1. |
Lorsqu’ils remplissent la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de l’acte de candidature, tous les candidats doivent répondre à la même série de questions et fournir les informations demandées. Ces questions seront basées sur les critères de sélection figurant à la partie A ci-dessus. La sélection sur titres s’effectuera sur la seule base des informations fournies dans la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent». Les candidats doivent inclure toutes les informations pertinentes dans leurs réponses à la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», même si ces informations figurent déjà dans d’autres rubriques de leur acte de candidature. Les références à des documents chargés sur le compte EPSO des candidats ou à d’autres éléments (par exemple, liens vers des sites internet) ne seront pas prises en considération. Seules les réponses aux questions du «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» rédigées par les candidats dans les champs prévus à cet effet seront prises en compte. |
|
2. |
Le jury procédera, dans l’ordre décroissant du classement établi conformément à la partie B.1, à l’évaluation des réponses données par les candidats à la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de l’acte de candidature. |
|
3. |
Le jury examinera les réponses de tous les candidats à la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» et leur attribuera une note de 0 à 4. Cette note sera ensuite multipliée par le facteur de pondération attribué par le jury à chaque question de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» (voir partie B.1, paragraphe 2, ci-dessus). Enfin, les notes pondérées, obtenues pour chaque question de la rubrique «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», seront additionnées pour donner une note globale. |
|
4. |
Le jury établira un classement des candidats par domaine en fonction des notes globales attribuées conformément au paragraphe 3. |
|
5. |
Les candidats ayant obtenu les meilleures notes seront invités à l’étape suivante du concours. |
Fin de l’ANNEXE IV, cliquez ici pour revenir au texte principal.