ISSN 1977-0936 |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
59e année |
Numéro d'information |
Sommaire |
page |
|
II Communications |
|
|
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2016/C 386/01 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.8020 — Sherwin-Williams/Valspar) ( 1 ) |
|
2016/C 386/02 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.8088 — Midea Group/Kuka) ( 1 ) |
|
2016/C 386/03 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.8203 — Blackstone/New Mountain/JDA Software) ( 1 ) |
|
2016/C 386/04 |
|
IV Informations |
|
|
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Conseil |
|
2016/C 386/05 |
||
|
Commission européenne |
|
2016/C 386/06 |
||
2016/C 386/07 |
||
|
INFORMATIONS RELATIVES À L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN |
|
|
Autorité de surveillance AELE |
|
2016/C 386/08 |
|
V Avis |
|
|
PROCÉDURES ADMINISTRATIVES |
|
|
Commission européenne |
|
2016/C 386/09 |
Appel à propositions 2017 — EAC/A03/2016 — Programme Erasmus+ |
|
|
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE |
|
|
Commission européenne |
|
2016/C 386/10 |
Notification préalable d’une concentration (Affaire M.8220 — Euro Garages/EFR) — Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) |
|
|
AUTRES ACTES |
|
|
Commission européenne |
|
2016/C 386/11 |
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
|
II Communications
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/1 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.8020 — Sherwin-Williams/Valspar)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2016/C 386/01)
Le 10 août 2016, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit communautaire, sous le numéro de document 32016M8020. |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/1 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.8088 — Midea Group/Kuka)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2016/C 386/02)
Le 12 octobre 2016, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit communautaire, sous le numéro de document 32016M8088. |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/2 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire M.8203 — Blackstone/New Mountain/JDA Software)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2016/C 386/03)
Le 10 octobre 2016, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32016M8203. |
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/2 |
Communication de la Commission
(2016/C 386/04)
La capitale européenne de la culture 2020 en Irlande est Galway.
IV Informations
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Conseil
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/3 |
DÉCISION DU CONSEIL
du 17 octobre 2016
portant nomination des membres titulaires et des membres suppléants du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail
(2016/C 386/05)
LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (CE) no 2062/94 du Conseil du 18 juillet 1994 instituant une Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (1), et notamment son article 8,
vu les listes de candidatures présentées au Conseil par les gouvernements des États membres, les organisations de travailleurs et les organisations d’employeurs,
vu les listes des membres titulaires et des membres suppléants du comité consultatif pour la sécurité et la santé sur le lieu de travail,
considérant ce qui suit:
(1) |
Par ses décisions du 2 décembre 2013 (2), du 12 juin 2014 (3), du 18 novembre 2014 (4), du 15 décembre 2014 (5), du 16 mars 2015 (6), du 20 avril 2015 (7), du 10 novembre 2015 (8) et du 15 février 2016 (9), le Conseil a nommé les membres titulaires et les membres suppléants du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail pour la période se terminant le 7 novembre 2016. |
(2) |
Les membres restent en fonction jusqu’à ce qu’il soit pourvu à leur remplacement ou au renouvellement de leur mandat. |
(3) |
Il y a lieu de nommer les membres titulaires et les membres suppléants du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail pour une période de trois ans, |
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article premier
Sont nommés membres titulaires et membres suppléants du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail pour la période allant du 8 novembre 2016 au 7 novembre 2019:
I. REPRÉSENTANTS DES GOUVERNEMENTS
Pays |
Membres titulaires |
Membres suppléants |
Belgique |
Mme Véronique CRUTZEN |
Mme Nadine GILIS |
Bulgarie |
Mme Darina KONOVA |
Mme Vaska SEMERDZHIEVA |
République tchèque |
M. Jaroslav HLAVÍN |
M. Zdeněk ŠMERHOVSKÝ |
Danemark |
Mme Charlotte SKJOLDAGER |
Mme Annemarie KNUDSEN |
Allemagne |
M. Kai SCHÄFER |
Mme Ellen ZWINK |
Estonie |
Mme Maret MARIPUU |
Mme Eva PÕLDIS |
Irlande |
M. Paul CULLEN |
Mme Marie DALTON |
Grèce |
M. Ioannis KONSTANTAKOPOULOS |
M. Georgios GOURZOULIDIS |
Espagne |
Mme María Dolores LIMÓN TAMÉS |
Mme Mercedes TEJEDOR AIBAR |
France |
M. Frédéric TEZE |
M. Arnaud PUJAL |
Croatie |
M. Zdravko MURATTI |
M. Jere GAŠPEROV |
Italie |
— |
— |
Chypre |
M. Anastassios YANNAKI |
M. Aristodemos ECONOMIDES |
Lettonie |
M. Renārs LŪSIS |
Mme Jolanta GEDUŠA |
Lituanie |
Mme Aldona SABAITIENĖ |
Mme Vilija KONDROTIENÉ |
Luxembourg |
M. Marco BOLY |
M. John SCHNEIDER |
Hongrie |
Mme Katalin BALOGH |
M. Gyula MADARÁSZ |
Malte |
M. Melhino MERCIECA |
M. Mark GAUCI |
Pays-Bas |
M. Rob TRIEMSTRA |
M. Martin G. DEN HELD |
Autriche |
Mme Gertrud BREINDL |
Mme Anna RITZBERGER-MOSER |
Pologne |
Mme Danuta KORADECKA |
Mme Joanna FAŁDYGA |
Portugal |
M. António SANTOS |
M. Carlos Jorge PEREIRA |
Roumanie |
M. Dantes Nicolae BRATU |
Mme Anca Mihaela PRICOP |
Slovénie |
M. Nikolaj PETRIŠIČ |
Mme Vladka KOMEL |
Slovaquie |
— |
Mme Romana ČERVIENKOVÁ |
Finlande |
M. Leo SUOMAA |
M. Wiking HUSBERG |
Suède |
Mme Erna ZELMIN EKENHEM |
Mme Boel CALLERMO |
Royaume-Uni |
M. Clive FLEMING |
M. Stuart BRISTOW |
II. REPRÉSENTANTS DES ORGANISATIONS DE TRAVAILLEURS
Pays |
Membres titulaires |
Membres suppléants |
Belgique |
M. Herman FONCK |
Mme Caroline VERDOOT |
Bulgarie |
M. Aleksander ZAGOROV |
M. Ivan KOKALOV |
République tchèque |
Mme Radka SOKOLOVÁ |
M. Václav PROCHÁZKA |
Danemark |
M. Jan KAHR FREDERIKSEN |
Mme Maria BJERRE |
Allemagne |
Mme Sonja KÖNIG |
M. Moriz-Boje TIEDEMANN |
Estonie |
Mme Aija MAASIKAS |
M. Argo SOON |
Irlande |
M. Dessie ROBINSON |
M. Sylvester CRONIN |
Grèce |
M. Andreas STOIMENIDIS |
M. Ioannis ADAMAKIS |
Espagne |
M. Pedro J. LINARES |
— |
France |
— |
— |
Croatie |
Mme Gordana PALAJSA |
M. Marko PALADA |
Italie |
— |
— |
Chypre |
M. Nikos SATSIAS |
M. Stelios CHRISTODOULOU |
Lettonie |
M. Ziedonis ANTAPSONS |
M. Mārtiņš PUŽULS |
Lituanie |
Mme Inga RUGINIENĖ |
M. Ričardas GARUOLIS |
Luxembourg |
M. Jean-Luc DE MATTEIS |
M. Robert FORNIERI |
Hongrie |
M. Károly GYÖRGY |
— |
Malte |
M. Anthony CASARU |
M. Alfred LIA |
Pays-Bas |
M. H. VAN STEENBERGEN |
M. W. VAN VEELEN |
Autriche |
Mme Julia NEDJELIK-LISCHKA |
M. Alexander HEIDER |
Pologne |
Mme Agnieszka MIŃKOWSKA |
M. Dariusz GOC |
Portugal |
— |
Mme Vanda Teresa ROGADO PEREIRA DA CRUZ |
Roumanie |
M. Corneliu CONSTANTINOAIA |
Mme Mihaela DARLE |
Slovénie |
Mme Lučka BÖHM |
Mme Katja GORIŠEK |
Slovaquie |
M. Peter RAMPAŠEK |
M. Róbert STAŠKO |
Finlande |
Mme Paula ILVESKIVI |
M. Erkki AUVINEN |
Suède |
Mme Karin FRISTEDT |
Mme Christina JÄRNSTEDT |
Royaume-Uni |
M. Hugh ROBERTSON |
— |
III. REPRÉSENTANTS DES ORGANISATIONS D’EMPLOYEURS
Pays |
Membres titulaires |
Membres suppléants |
Belgique |
M. Kris DE MEESTER |
M. Thierry VANMOL |
Bulgarie |
M. Georgi STOEV |
— |
République tchèque |
— |
M. Martin RÖHRICH |
Danemark |
Mme Lena SØBY |
— |
Allemagne |
M. Eckard METZE |
M. Stefan ENGEL |
Estonie |
Mme Marju PEÄRNBERG |
Mme Piia SIMMERMANN |
Irlande |
M. Michael GILLEN |
— |
Grèce |
M. Christos KAVALOPOULOS |
Mme Anastasia AVLONITOU |
Espagne |
Mme Marina GORDÓN ORTÍZ |
Mme Laura CASTRILLO NUÑEZ |
France |
— |
— |
Croatie |
M. Nenad SEIFERT |
Mme Admira RIBIČIĆ |
Italie |
— |
— |
Chypre |
M. Emilios MICHAEL |
M. Polyvios POLYVIOU |
Lettonie |
Mme Ilona KIUKUCĀNE |
— |
Lituanie |
M. Vaidotas LEVICKIS |
M. Jonas GUZAVIČIUS |
Luxembourg |
M. François ENGELS |
M. Pierre BLAISE |
Hongrie |
— |
— |
Malte |
— |
— |
Pays-Bas |
M. W.M.J.M. VAN MIERLO |
M. R. VAN BEEK |
Autriche |
Mme Christa SCHWENG |
Mme Julia ENZELSBERGER |
Pologne |
M. Rafał HRYNYK |
— |
Portugal |
M. Manuel Marcelino Peralta PENA COSTA |
M. Luís HENRIQUE |
Roumanie |
M. Ovidiu NICOLESCU |
Mme Daniela SÂRBU |
Slovénie |
M. Igor ANTAUER |
Mme Karmen FORTUNA JEFIM |
Slovaquie |
Mme Silvia SUROVÁ |
M. Róbert MEITNER |
Finlande |
M. Jan SCHUGK |
Mme Riitta WÄRN |
Suède |
Mme Bodil MELLBLOM |
M. Ned CARTER |
Royaume-Uni |
Mme Rachel SMITH |
— |
Article 2
Le Conseil procédera ultérieurement à la nomination des membres titulaires et des membres suppléants non encore désignés.
Article 3
La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.
Fait à Luxembourg, le 17 octobre 2016.
Par le Conseil
Le président
L. SÓLYMOS
(1) JO L 216 du 20.8.1994, p. 1.
(2) Décision du Conseil du 2 décembre 2013 portant nomination des membres titulaires et des membres suppléants du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 360 du 10.12.2013, p. 8).
(3) Décision du Conseil du 12 juin 2014 portant nomination des membres titulaires et des membres suppléants, pour la Lituanie et Malte, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 182 du 14.6.2014, p. 14) et décision du Conseil du 12 juin 2014 portant nomination des membres titulaires et des membres suppléants, pour la France, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 186 du 18.6.2014, p. 5).
(4) Décision du Conseil du 18 novembre 2014 portant nomination d’un membre titulaire et d’un membre suppléant, pour la Lettonie, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 420 du 22.11.2014, p. 6).
(5) Décision du Conseil du 15 décembre 2014 portant nomination d’un membre titulaire, pour l’Allemagne, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 453 du 17.12.2014, p. 2).
(6) Décision (UE) 2015/453 du Conseil du 16 mars 2015 portant nomination d’un membre titulaire et d’un membre suppléant, pour le Danemark et l’Allemagne, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO L 75 du 19.3.2015, p. 18).
(7) Décision du Conseil du 20 avril 2015 portant nomination au conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail pour la Slovénie et d’un membre suppléant pour la Suède (JO C 130 du 22.4.2015, p. 2) et décision du Conseil du 20 avril 2015 portant nomination d’un membre suppléant, pour la Slovaquie, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 130 du 22.4.2015, p. 5).
(8) Décision du Conseil du 10 novembre 2015 portant nomination d’un membre titulaire et d’un membre suppléant, pour la Hongrie, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 380 du 14.11.2015, p. 2).
(9) Décision du Conseil du 15 février 2016 portant nomination d’un membre suppléant, pour l’Espagne, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 62 du 18.2.2016, p. 2).
Commission européenne
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/8 |
Taux de change de l'euro (1)
19 octobre 2016
(2016/C 386/06)
1 euro =
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,0979 |
JPY |
yen japonais |
113,49 |
DKK |
couronne danoise |
7,4409 |
GBP |
livre sterling |
0,89338 |
SEK |
couronne suédoise |
9,6980 |
CHF |
franc suisse |
1,0854 |
ISK |
couronne islandaise |
|
NOK |
couronne norvégienne |
8,9585 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CZK |
couronne tchèque |
27,021 |
HUF |
forint hongrois |
307,08 |
PLN |
zloty polonais |
4,3180 |
RON |
leu roumain |
4,5020 |
TRY |
livre turque |
3,3724 |
AUD |
dollar australien |
1,4298 |
CAD |
dollar canadien |
1,4361 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
8,5175 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,5232 |
SGD |
dollar de Singapour |
1,5228 |
KRW |
won sud-coréen |
1 233,88 |
ZAR |
rand sud-africain |
15,2650 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
7,3963 |
HRK |
kuna croate |
7,5075 |
IDR |
rupiah indonésienne |
14 267,21 |
MYR |
ringgit malais |
4,5971 |
PHP |
peso philippin |
52,692 |
RUB |
rouble russe |
68,6223 |
THB |
baht thaïlandais |
38,317 |
BRL |
real brésilien |
3,5063 |
MXN |
peso mexicain |
20,4850 |
INR |
roupie indienne |
73,1890 |
(1) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/9 |
DÉCISION D’EXÉCUTION DE LA COMMISSION
du 19 octobre 2016
relative à la publication au Journal officiel de l’Union européenne du document unique visé à l’article 94, paragraphe 1, point d), du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil et de la référence de la publication du cahier des charges d’une dénomination du secteur vitivinicole
[Terrasses du Larzac (AOP)]
(2016/C 386/07)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) no 922/72, (CEE) no 234/79, (CE) no 1037/2001 et (CE) no 1234/2007 du Conseil (1), et notamment son article 97, paragraphe 3,
considérant ce qui suit:
(1) |
La France a introduit une demande de protection de la dénomination «Terrasses du Larzac» conformément aux dispositions du règlement (UE) no 1308/2013 concernant la protection des appellations d’origine et indications géographiques dans le secteur vitivinicole. Conformément à l’article 97, paragraphe 2, dudit règlement, la demande de la France a été examinée par la Commission. |
(2) |
Les conditions établies aux articles 93 à 96 du règlement (UE) no 1308/2013, à l’article 97, paragraphe 1, ainsi qu’aux articles 100 à 102 dudit règlement sont remplies. |
(3) |
Afin de permettre la présentation des déclarations d’opposition conformément à l’article 98 du règlement (UE) no 1308/2013, il convient dès lors de publier au Journal officiel de l’Union européenne le document unique visé à l’article 94, paragraphe 1, point d), dudit règlement et la référence de la publication du cahier des charges faite au cours de la procédure nationale d’examen de la demande de protection de la dénomination «Terrasses du Larzac», |
DÉCIDE:
Article unique
Le document unique visé à l’article 94, paragraphe 1, point d), du règlement (UE) no 1308/2013 et la référence de la publication du cahier des charges de la dénomination «Terrasses du Larzac» (AOP) figurent à l’annexe de la présente décision.
Conformément à l’article 98 du règlement (UE) no 1308/2013, un droit d’opposition à la protection de le la dénomination visée au premier alinéa du présent article est conféré pendant deux mois à partir de la date de la publication de la présente décision.
Fait à Bruxelles, le 19 octobre 2016.
Par la Commission
Phil HOGAN
Membre de la Commission
(1) JO L 347 du 20.12.2013, p. 671.
ANNEXE
DOCUMENT UNIQUE
1. Dénomination(s) à enregistrer
Terrasses du Larzac
2. Type d’indication géographique
AOP — Appellation d’origine protégée
3. Catégories de produits de la vigne
1. |
Vin |
4. Description du ou des vins
Il s’agit de vins secs tranquilles rouges de couleur pourpre ou grenat, avec parfois des reflets noirs. Les vins prêts à être commercialisés en vrac ou conditionnés présentent une teneur en sucres fermentescibles < ou = à 3 g/l. Les vins présentent un nez fin et complexe: arômes dominants de fruits rouges (cerise, framboise, etc.), fruits noirs (mûre, cassis) et d’épices (poivre, girofle, etc.) complétés par la réglisse, l’olive noire, la violette, ainsi que par des notes grillées et des parfums de garrigue (cade, thym, laurier, etc.). On peut également trouver des notes de cuir, de foin ou de tabac. En bouche, ils ont du gras et une bonne structure tannique, mais restent élégants. On retrouve des notes de fruits mûrs et d’épices.
Caractéristiques analytiques générales
Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) |
|
Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) |
12 |
Acidité totale minimale |
en milliequivalents par litre |
Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) |
|
Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milligrammes par litre): |
|
5. Pratiques vitivinicoles
a) Pratiques œnologiques essentielles
Pratique œnologique:
Tout traitement thermique de la vendange faisant intervenir une température supérieure à 40 °C est interdit;
L’utilisation de morceaux de bois est interdite.
Outre les dispositions ci-dessus, les vins doivent respecter, en matière de pratiques œnologiques, l’ensemble des obligations figurant au niveau de l’Union et dans le code rural et de la pêche maritime.
Conduite de la vigne
— |
les vignes présentent une densité minimale à la plantation de 4 400 pieds à l’hectare, |
— |
ces vignes ne peuvent présenter un écartement entre les rangs supérieur à 2,25 mètres, |
— |
chaque pied dispose d’une superficie maximale de 2,25 mètres carrés. Cette superficie est obtenue en multipliant les distances d’inter-rang et d’espacement entre les pieds sur un même rang, |
— |
l’irrigation peut être autorisée. |
b) Rendements maximaux
45 hectolitre per hectare
6. Zone délimitée
La récolte des raisins, la vinification, l’élaboration et l’élevage des vins sont assurées sur le territoire des communes suivantes du département de l’Hérault: Aniane, Arboras, Argelliers, Le Bosc, Brissac, Causse-de-la-Selle, Ceyras, Gignac, Jonquières, Lagamas, Lauroux, Mérifons, Montoulieu, Montpeyroux, Moulès-et-Baucels, Murles, Octon, Pégairolles-de-Buègues, Pégairolles-de-l’Escalette, Poujols, Puéchabon, Saint-André-de-Buègues, Saint-André-de-Sangonis, Saint-Félix-de-Lodez, Saint-Guiraud, Saint-Jean-de-Buèges, Saint-Jean-de-Fos, Saint-Jean-de-la-Blaquière, Saint-Privat, Saint-Saturnin-de-Lucian, Soubès, Usclas-du-Bosc.
La superficie de la zone délimitée est de 61 713 hectares.
7. Cépages principaux
|
Grenache N |
|
Carignan N |
|
Mourvèdre N |
|
Syrah N |
8. Description du ou des liens
La zone géographique regroupe 32 communes du département de l’Hérault et est limitée:
— |
au nord, par les falaises calcaires qui bordent le Larzac dont l’altitude oscille entre 700 mètres et 800 mètres, |
— |
au sud, par le confluent de la Lergue et de l’Hérault, avec un paysage ouvert sur la large vallée de l’Hérault en direction de la mer. |
Le vignoble est protégé des vents du nord par le plateau du Larzac. Il bénéficie d’une pluviométrie moyenne annuelle de 800 millimètres à 900 millimètres, et d’un régime thermique plus frais que dans le reste de la région viticole languedocienne. L’écart thermique jour/nuit est important durant les mois d’été et influe sur la maturité phénolique des baies de raisin. Les sols de cette zone présentent une faible fertilité, un bon drainage, une charge caillouteuse importante et une réserve en eau limitante répartie en profondeur.
La présence de la vigne au sein des «Terrasses du Larzac» remonte à l’époque romaine, mais le vignoble connaît un premier essor significatif au Moyen-âge, puis au XVIIIe siècle, avec le développement des échanges commerciaux. Si l’histoire des «Terrasses du Larzac» rejoint ensuite celle de la viticulture languedocienne, force fut de constater que le modèle productiviste était mal adapté à cette région, dont les sols moins fertiles et un peu plus élevés en altitude limitent naturellement les rendements. Aussi si les vins des «Terrasses du Larzac» sont issus de neuf cépages traditionnels du Languedoc, les vignerons ont tiré parti de cette diversité grâce à une connaissance fine de leur territoire, en choisissant pour chacun les situations les mieux adaptées et en élaborant leurs cuvées autour d’au moins trois cépages afin de retrouver dans chaque millésime l’identité de leurs vins.
La qualité et les spécificités des vins issus des «Terrasses du Larzac» sont d’ailleurs reconnues dès la fin des années 50 avec le classement en appellation d’origine vins délimités de qualité supérieure «Coteaux du Languedoc».
Conscient de la qualité et de la spécificité de leur milieu naturel, les producteurs des «Terrasses du Larzac» ont engagé, depuis près de 20 ans, une demande de reconnaissance de l’identité de leur vignoble, dont une des étapes importantes a été la reconnaissance, à partir du millésime 2004, de la dénomination géographique complémentaire «Terrasses du Larzac» au sein de l’appellation d’origine contrôlée «Coteaux du Languedoc».
Les nuances apportées au climat méditerranéen par l’altitude et l’éloignement de la mer jouent également un rôle majeur dans la typicité des vins. L’alternance de journées chaudes et nuits fraîches en période de maturation des raisins favorise la synthèse des arômes notamment ceux d’épices et de fruits rouges. Les températures inférieures à celles du littoral autorisent des récoltes plus tardives en conservant finesse et fraîcheur dans les vins. La forte luminosité et la douceur du climat permettent aux cépages d’exprimer tout leur potentiel: ainsi ces vins, de couleur rouge pourpre ou grenat, avec parfois des reflets noirs, les vins offrent un nez fin et complexe. Les arômes dominants de fruits rouges, fruits noirs et d’épices sont harmonieusement associés à des notes de réglisse, d’olive noire, de violette, ainsi qu’à des notes grillées et des parfums de garrigue. Parfois apparaissent à l’évolution, des notes de cuir, de foin ou de tabac, voire de truffe. En bouche, les vins ont du gras, une bonne structure tannique, un équilibre bien spécifique entre générosité et fraîcheur. On retrouve des notes de fruits mûrs et d’épices.
Ce sont essentiellement des vins de garde, dont certains se révèlent après 15 ans, voire 20 ans et plus.
En synthèse, les vins se singularisent par leur équilibre, leur agréable complexité et une capacité de garde importante, le tout accompagné d’une élégance caractéristique.
La riche histoire vigneronne a permis de construire, au fil des générations, une connaissance fine du milieu naturel de la zone. Cette connaissance a favorisé une adaptation des différents cépages aux sols et à leurs micro-localisations. Ainsi, les vins sont des vins d’assemblage (au moins 3 cépages), vinifiés traditionnellement, avec des durées de cuvaison fréquemment supérieures à 15 jours, voire 30 jours. La structure des vins impose une période d’élevage, après fermentation, afin d’obtenir une palette aromatique complexe mais également pour que les tanins s’affinent.
La cohérence des produits présentés repose à la fois sur les progrès des producteurs, à la vigne et à la cave, mais également sur leur implication collective, qui leur a permis de bien définir, ensemble, le profil et l’identité d’un vin portant le nom de «Terrasses du Larzac».
En conclusion, la situation géographique particulière, en équilibre entre la générosité méditerranéenne et la fraîcheur du plateau du Larzac, participe au caractère spécifique des vins de l’appellation d’origine contrôlée «Terrasses du Larzac», renforcée par le savoir-faire des producteurs.
9. Autres conditions essentielles
Aire de proximité immédiate
Cadre juridique:
Législation nationale
Type de condition supplémentaire:
Dérogation relative à la production dans la zone géographique délimitée
Description de la condition:
L’aire de proximité immédiate, définie par dérogation pour la vinification, l’élaboration et l’élevage des vins, est constituée par le territoire de la commune de La Vacquerie-et-Saint-Martin-de-Castries (département de l’Hérault).
Unité géographique plus grande
Cadre juridique:
Législation nationale
Type de condition supplémentaire:
Dispositions complémentaires relatives à l’étiquetage
Description de la condition:
L’étiquetage des vins bénéficiant de l’appellation d’origine contrôlée peut préciser l’unité géographique plus grande «Languedoc».
Les dimensions des caractères de cette unité géographique plus grande ne sont pas supérieures, aussi bien en hauteur qu’en largeur, à la moitié de celles des caractères composant le nom de l’appellation d’origine contrôlée.
Unité géographique plus petite
Cadre juridique:
Législation nationale
Type de condition supplémentaire:
Dispositions complémentaires relatives à l’étiquetage
Description de la condition:
Toutes les mentions facultatives dont l’utilisation, en vertu des dispositions de l’Union, peut être réglementée par les États membres, sont inscrites dans des caractères dont les dimensions ne sont pas supérieures, aussi bien en hauteur qu’en largeur, à la moitié de celles des caractères composant le nom de l’appellation d’origine contrôlée.
Référence de la publication du cahier des charges
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-28398d7f-8879-48ac-a46c-16573436bdbd
INFORMATIONS RELATIVES À L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN
Autorité de surveillance AELE
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/13 |
Aide d’État – Décision de ne pas soulever d’objections
(2016/C 386/08)
L’Autorité de surveillance AELE ne soulève aucune objection à l’égard de l'aide d’État suivante:
Date d'adoption de la décision |
: |
27 avril 2016 |
||||
Numéro de l'affaire |
: |
78783 |
||||
Numéro de la décision |
: |
085/16/COL |
||||
État de l’AELE |
: |
Norvège |
||||
Intitulé |
: |
Régime de remboursement d’impôt pour l’emploi de gens de mer |
||||
Base juridique |
: |
Règlement 2016-02-26-204 relatif aux remboursements pour l'emploi de gens de mer |
||||
Type de mesure |
: |
Régime |
||||
Objectif |
: |
Transport maritime |
||||
Forme de l'aide |
: |
Remboursements d'impôt et de sécurité sociale |
||||
Budget |
: |
Pour la période de mars à décembre 2016: 1 892 000 000 NOK. Les années suivantes, le régime sera applicable pour les 12 mois de l’année. |
||||
Durée |
: |
10 ans du 1er mars 2016 au 28 février 2026 |
||||
Secteurs économiques |
: |
Transport maritime |
||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
: |
|
Le texte de la décision dans la ou les langues faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site web de l'Autorité de surveillance AELE, à l'adresse suivante:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.
V Avis
PROCÉDURES ADMINISTRATIVES
Commission européenne
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/14 |
APPEL À PROPOSITIONS 2017 — EAC/A03/2016
Programme Erasmus+
(2016/C 386/09)
1. Introduction et objectifs
Le présent appel de propositions est fondé sur le règlement (UE) no 1288/2013 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2013 établissant «Erasmus+»: le programme de l’Union pour l’éducation, la formation, la jeunesse et le sport, ainsi que sur les programmes de travail annuels Erasmus+ 2016 et 2017. Le programme Erasmus+ couvre la période allant de 2014 à 2020. Les objectifs généraux et spécifiques du programme Erasmus+ sont énumérés aux articles 4, 5, 11 et 16 dudit règlement.
2. Actions
Le présent appel de propositions porte sur les actions suivantes du programme Erasmus+:
Action clé no 1 (AC 1) — Mobilité des individus à des fins d’éducation et de formation
— |
Mobilité des individus dans les domaines de l’éducation, de la formation et de la jeunesse |
— |
Projets SVE stratégiques |
— |
Manifestations à grande échelle dans le cadre du service volontaire européen |
— |
Masters communs Erasmus Mundus |
Action clé no 2 (AC 2) — Coopération en matière d’innovation et d’échanges de bonnes pratiques
— |
Partenariats stratégiques dans les domaines de l’éducation, de la formation et de la jeunesse |
— |
Alliances de la connaissance |
— |
Renforcement des capacités dans le domaine de l’enseignement supérieur |
— |
Renforcement des capacités dans le domaine de la jeunesse |
Action clé no 3 (AC 3) — Soutien à la réforme des politiques
— |
Dialogue structuré: Rencontres entre les jeunes et les décideurs dans le domaine de la jeunesse |
Activités Jean Monnet
— |
Chaires Jean Monnet |
— |
Modules Jean Monnet |
— |
Centres d’excellence Jean Monnet |
— |
Soutien Jean Monnet à des associations. |
— |
Réseaux Jean Monnet |
— |
Projets Jean Monnet |
Sport
— |
Partenariats collaboratifs |
— |
Partenariats collaboratifs à petite échelle |
— |
Manifestations sportives européennes à but non lucratif |
3. Admissibilité
Tout organisme public ou privé œuvrant dans les domaines de l’éducation, de la formation, de la jeunesse et du sport peut soumettre une demande de financement dans le cadre du programme Erasmus+. En outre, les groupes de jeunes actifs dans le secteur de la jeunesse, mais pas nécessairement dans le cadre d’une organisation de jeunesse, peuvent demander le financement de la mobilité à des fins d’apprentissage des jeunes et des animateurs de jeunesse ainsi que des partenariats stratégiques dans le domaine de la jeunesse.
Les pays suivants peuvent participer pleinement à toutes les actions du programme Erasmus+ (1):
— |
les 28 États membres de l’Union européenne, |
— |
les pays de l’AELE/EEE: l’Islande, le Liechtenstein et la Norvège, |
— |
les pays candidats à l’adhésion à l’Union européenne: la Turquie et l’ancienne République yougoslave de Macédoine. |
En outre, certaines actions du programme Erasmus+ sont ouvertes aux organisations de pays partenaires.
Veuillez consulter le guide du programme Erasmus+ pour de plus amples informations sur les modalités de participation.
4. Budget et durée des projets
Le budget total alloué à l’appel de propositions est estimé à 2 157,1 millions d’euros, ventilés comme suit:
Éducation et formation |
: |
1 905,4 millions d’euros (2) |
Jeunesse |
: |
209,1 millions d’euros |
Jean Monnet |
: |
10,8 millions d’euros |
Sport |
: |
31,8 millions d’euros |
Le budget total alloué à l’appel de propositions ainsi que sa répartition sont indicatifs et peuvent être modifiés moyennant une modification des programmes de travail annuels Erasmus+. Les candidats potentiels sont invités à consulter régulièrement les programmes de travail annuels Erasmus+ et leurs modifications, publiés sur:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/more_info/awp/index_en.htm
pour ce qui est du budget disponible pour chaque action couverte par l’appel.
Le montant des subventions octroyées et la durée des projets varient en fonction de facteurs tels que le type de projet et le nombre de partenaires concernés.
5. Délai de présentation des candidatures
Tous les délais de présentation des candidatures mentionnés ci-dessous expirent à 12 h (midi), heure de Bruxelles.
Action clé no 1
Mobilité des individus dans les domaines de l’éducation et de la formation |
2 février 2017 |
Mobilité des individus dans le domaine de la jeunesse |
2 février 2017 |
Mobilité des individus dans le domaine de la jeunesse |
26 avril 2017 |
Mobilité des individus dans le domaine de la jeunesse |
4 octobre 2017 |
Projets SVE stratégiques |
26 avril 2017 |
Manifestations à grande échelle dans le cadre du service volontaire européen |
5 avril 2017 |
Masters communs Erasmus Mundus |
16 février 2017 |
Action clé no 2
Partenariats stratégiques dans les domaines de l’éducation et de la formation |
29 mars 2017 |
Partenariats stratégiques dans le domaine de la jeunesse |
2 février 2017 |
Partenariats stratégiques dans le domaine de la jeunesse |
26 avril 2017 |
Partenariats stratégiques dans le domaine de la jeunesse |
4 octobre 2017 |
Alliances de la connaissance |
28 février 2017 |
Renforcement des capacités dans le domaine de l’enseignement supérieur |
9 février 2017 |
Renforcement des capacités dans le domaine de la jeunesse |
8 mars 2017 |
Action clé no 3
Rencontres entre les jeunes et les décideurs dans le domaine de la jeunesse |
2 février 2017 |
|
26 avril 2017 |
|
4 octobre 2017 |
Actions Jean Monnet
Chaires, modules, centres d’excellence, soutien aux associations, réseaux, projets |
23 février 2017 |
Actions dans le domaine du sport
Partenariats collaboratifs |
6 avril 2017 |
Partenariats collaboratifs à petite échelle |
6 avril 2017 |
Manifestations sportives européennes à but non lucratif |
6 avril 2017 |
Veuillez consulter le guide du programme Erasmus+ pour de plus amples informations sur les modalités de participation.
6. Informations détaillées
Les conditions détaillées du présent appel de propositions, y compris les priorités, figurent dans le guide du programme Erasmus+ à l’adresse Internet suivante: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources_en
Le guide du programme Erasmus+ fait partie intégrante du présent appel de propositions et les conditions de participation et de financement qui y sont exposées s’appliquent intégralement à cet appel.
(1) Les activités Jean Monnet sont ouvertes aux candidatures d’organisations du monde entier.
(2) Ce montant comprend les fonds destinés à la dimension internationale de l’enseignement supérieur (301,6 millions d’euros au total).
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE
Commission européenne
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/17 |
Notification préalable d’une concentration
(Affaire M.8220 — Euro Garages/EFR)
Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2016/C 386/10)
1. |
Le 10 octobre 2016, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel l’entreprise Euro Garages Ltd («Euro Garages», Royaume-Uni) acquiert, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle de l’ensemble de l’entreprise EFR Group BV («EFR», Pays-Bas) par achat d’actions. |
2. |
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes: — Euro Garages: exploitation de stations-service, de commerces de proximité, de stations de lavage automatique de voitures et d’établissements de restauration rapide au Royaume-Uni, — EFR: exploitation de stations-service, de commerces de proximité, de stations de lavage automatique de voitures, de boulangeries et d’hôtels en Belgique, en France, au Luxembourg et aux Pays-Bas. |
3. |
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée du traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication. |
4. |
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration. Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopieur (+32 22964301), par courrier électronique à COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence M.8220 — Euro Garages/EFR, à l’adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»).
(2) JO C 366 du 14.12.2013, p. 5.
AUTRES ACTES
Commission européenne
20.10.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 386/18 |
Avis concernant une demande au titre de l’article 35 de la directive 2014/25/UE
Demande émanant d’une entité adjudicatrice — prolongation du délai
(2016/C 386/11)
Le 2 février 2016, la Commission a reçu une demande au titre de l’article 35 de la directive 2014/25/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à la passation de marchés par des entités opérant dans les secteurs de l’eau, de l’énergie, des transports et des services postaux et abrogeant la directive 2004/17/CE (1). Le premier jour ouvrable suivant la réception de la demande est le 3 février 2016.
La demande a été introduite par Vapo Oy et concerne des activités liées à l’exploitation d’une aire géographique aux fins de la prospection ou de l’extraction de tourbe combustible sur le territoire de la Finlande. L’avis y afférent a été publié à la page 9 du JO C 96 du 11 mars 2016. Un avis de prolongation a été publié à la page 25 du JO C 301 du 19 août 2016.
Conformément à l’annexe IV, paragraphe 2, de la directive 2014/25/UE, la Commission peut demander à l’État membre, à l’entité adjudicatrice concernée, à l’autorité nationale compétente ou à toute autre autorité nationale compétente de fournir toutes les informations nécessaires ou de compléter ou de clarifier les informations fournies dans des délais appropriés. Le 7 juin 2016, la Commission a demandé aux autorités finlandaises de fournir des informations complémentaires pour le 28 juin 2016.
Conformément à l’annexe IV, paragraphe 2, deuxième phrase, de la directive 2014/25/UE, en cas de retard dans les réponses ou de réponses incomplètes aux demandes de clarification ou d’informations complémentaires de la Commission, les délais sont suspendus pour la période allant de l’expiration du délai fixé dans la demande d’information à la réception des informations complètes et correctes. Elle a reçu la réponse des autorités finlandaises le 26 septembre 2016. Le délai final expire donc le 23 janvier 2017.
(1) JO L 94 du 28.3.2014, p. 243.