ISSN 1977-0936

Journal officiel

de l'Union européenne

C 420

European flag  

Édition de langue française

Communications et informations

57e année
22 novembre 2014


Numéro d'information

Sommaire

page

 

I   Résolutions, recommandations et avis

 

AVIS

 

Commission européenne

2014/C 420/01

Avis de la Commission du 30 octobre 2014 relatif au projet de rejet d’effluents radioactifs résultant du nettoyage et du démantèlement partiel, ainsi que de la réaffectation partielle en dépôt temporaire, de l’usine MOX de Sellafield au Royaume-Uni

1

 

II   Communications

 

COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

 

Commission européenne

2014/C 420/02

Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers) ( 1 )

3

2014/C 420/03

Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy) ( 1 )

3

 

IV   Informations

 

INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

 

Conseil

2014/C 420/04

Décision du Conseil du 18 novembre 2014 portant nomination d’un membre suppléant, pour Malte, du conseil de direction de la Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail

4

2014/C 420/05

Décision du Conseil du 18 novembre 2014 portant nomination d’un membre titulaire et d’un membre suppléant, pour la Lettonie, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail

6

 

Commission européenne

2014/C 420/06

Taux de change de l'euro

7

 

INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES

2014/C 420/07

Informations communiquées par les États membres concernant la fermeture de pêcheries

8

2014/C 420/08

Informations communiquées par les États membres concernant la fermeture de pêcheries

8

2014/C 420/09

Mise à jour de la liste des points de passage frontaliers visés à l’article 2, paragraphe 8, du règlement (CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) (JO C 316 du 28.12.2007, p. 1. JO C 134 du 31.5.2008, p. 16. JO C 177 du 12.7.2008, p. 9. JO C 200 du 6.8.2008, p. 10. JO C 331 du 31.12.2008, p. 13. JO C 3 du 8.1.2009, p. 10. JO C 37 du 14.2.2009, p. 10. JO C 64 du 19.3.2009, p. 20. JO C 99 du 30.4.2009, p. 7. JO C 229 du 23.9.2009, p. 28. JO C 263 du 5.11.2009, p. 22. JO C 298 du 8.12.2009, p. 17. JO C 74 du 24.3.2010, p. 13. JO C 326 du 3.12.2010, p. 17. JO C 355 du 29.12.2010, p. 34. JO C 22 du 22.1.2011, p. 22. JO C 37 du 5.2.2011, p. 12. JO C 149 du 20.5.2011, p. 8. JO C 190 du 30.6.2011, p. 17. JO C 203 du 9.7.2011, p. 14. JO C 210 du 16.7.2011, p. 30. JO C 271 du 14.9.2011, p. 18. JO C 356 du 6.12.2011, p. 12. JO C 111 du 18.4.2012, p. 3. JO C 183 du 23.6.2012, p. 7. JO C 313 du 17.10.2012, p. 11. JO C 394 du 20.12.2012, p. 22. JO C 51 du 22.2.2013, p. 9. JO C 167 du 13.6.2013, p. 9. JO C 242 du 23.8.2013, p. 2. JO C 275 du 24.9.2013, p. 7. JO C 314 du 29.10.2013, p. 5. JO C 324 du 9.11.2013, p. 6. JO C 57 du 28.2.2014, p. 4. JO C 167 du 4.6.2014, p. 9. JO C 244 du 26.7.2014, p. 22. JO C 332 du 24.9.2014, p. 12)

9

 

V   Avis

 

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE

 

Commission européenne

2014/C 420/10

Notification préalable d’une concentration (Affaire M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK) — Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée ( 1 )

18

2014/C 420/11

Notification préalable d’une concentration (Affaire M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business) — Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée ( 1 )

19

2014/C 420/12

Notification préalable d’une concentration (Affaire M.7424 — CCMP/INEOS/PQ) — Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée ( 1 )

20

2014/C 420/13

Notification préalable d’une concentration (Affaire M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com) — Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée ( 1 )

21

 


 

(1)   Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE

FR

 


I Résolutions, recommandations et avis

AVIS

Commission européenne

22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/1


AVIS DE LA COMMISSION

du 30 octobre 2014

relatif au projet de rejet d’effluents radioactifs résultant du nettoyage et du démantèlement partiel, ainsi que de la réaffectation partielle en dépôt temporaire, de l’usine MOX de Sellafield au Royaume-Uni

(Le texte en langue anglaise est le seul faisant foi.)

2014/C 420/01

L’évaluation ci-dessous est réalisée en vertu des dispositions du traité Euratom, sans préjudice des évaluations supplémentaires à réaliser en vertu du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, ni des obligations qui découlent de celui-ci et du droit dérivé (1).

Le 17 décembre 2013, la Commission européenne a reçu de la part du gouvernement britannique, conformément à l’article 37 du traité Euratom, les données générales relatives au projet de rejet d’effluents radioactifs de l’usine MOX de Sellafield.

Sur la base de ces données et des informations complémentaires demandées par la Commission le 17 janvier 2014 et communiquées par les autorités britanniques le 25 juin 2014, et à la suite de la consultation du groupe d’experts, la Commission a formulé l’avis suivant:

1)

La distance entre le site et la frontière la plus proche d’un autre État membre, en l’occurrence l’Irlande, est de 180 km.

2)

Dans des conditions de fonctionnement normales, les rejets d’effluents radioactifs gazeux et liquides ne sont pas susceptibles d’entraîner une exposition de la population d’un autre État membre qui serait significative du point de vue sanitaire.

3)

Les déchets radioactifs solides seront provisoirement entreposés sur place avant leur transfert vers des infrastructures de stockage définitif agréées au Royaume-Uni.

4)

Les déchets solides non radioactifs et les matières résiduelles conformes aux seuils de libération seront exemptés du contrôle réglementaire pour être éliminés comme des déchets classiques, ou pour être réutilisés ou recyclés. Ces opérations seront menées dans le respect des critères fixés dans les normes de base (directive 96/29/Euratom).

5)

En cas de rejet non concerté d’effluents radioactifs à la suite d’un accident du type et de l’ampleur envisagés dans les données générales, les doses susceptibles d’être reçues par la population d’un autre État membre ne seraient pas significatives du point de vue sanitaire.

En conclusion, la Commission est d’avis que la mise en œuvre du projet de rejet d’effluents radioactifs, sous quelque forme que ce soit, provenant du nettoyage et du démantèlement partiel, ainsi que de la réaffectation partielle en dépôt temporaire, de l’usine MOX de Sellafield, située au Royaume-Uni, n’est pas susceptible d’entraîner, tant en situation normale qu’en cas d’accident du type et de l’ampleur considérés dans les données générales, une contamination radioactive significative du point de vue sanitaire des eaux, du sol ou de l’espace aérien d’un autre État membre.

Fait à Bruxelles, le 30 octobre 2014.

Par la Commission

Günther OETTINGER

Vice-président


(1)  Par exemple, en vertu du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, les aspects environnementaux doivent faire l’objet d’un examen plus approfondi. À titre indicatif, la Commission souhaite attirer l’attention sur les dispositions de la directive 2011/92/UE concernant l’évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l’environnement, de la directive 2001/42/CE relative à l’évaluation des incidences de certains plans et programmes sur l’environnement, ainsi que de la directive 92/43/CEE concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages et de la directive 2000/60/CE établissant un cadre pour une politique communautaire dans le domaine de l’eau.


II Communications

COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

Commission européenne

22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/3


Non-opposition à une concentration notifiée

(Affaire M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers)

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

2014/C 420/02

Le 13 novembre 2014, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:

dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité,

sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union, sous le numéro de document 32014M7406.


(1)  JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.


22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/3


Non-opposition à une concentration notifiée

(Affaire M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy)

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

2014/C 420/03

Le 18 novembre 2014, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l’article 6, paragraphe 1, point b) du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté:

dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la direction générale de la concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité,

sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32014M7431.


(1)  JO L 24 du 29.1.2004, p. 1.


IV Informations

INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

Conseil

22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/4


DÉCISION DU CONSEIL

du 18 novembre 2014

portant nomination d’un membre suppléant, pour Malte, du conseil de direction de la Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail

2014/C 420/04

LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (CEE) no 1365/75 du Conseil du 26 mai 1975 concernant la création d’une Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail (1), et notamment son article 6,

vu les listes de candidats présentées au Conseil par les gouvernements des États membres et par les organisations d’employeurs et de travailleurs,

considérant ce qui suit:

(1)

Par ses décisions du 2 décembre 2013 (2) et du 8 juillet 2014 (3), le Conseil a nommé les membres titulaires et les membres suppléants du conseil de direction de la Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail pour la période expirant le 30 novembre 2016, à l’exception de certains membres.

(2)

L’organisation d’employeurs BUSINESSEUROPE a proposé la nomination d’un candidat pour un poste à pourvoir,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

Est nommé membre suppléant du conseil de direction de la Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail pour la période expirant le 30 novembre 2016:

I.   REPRÉSENTANTS DES ORGANISATIONS D’EMPLOYEURS

Pays

Titulaire

Suppléant

Malte

 

M. Joe FARRUGIA

Article 2

Le Conseil nommera ultérieurement les membres titulaires et les membres suppléants qui ne sont pas encore désignés.

Article 3

La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.

Fait à Bruxelles, le 18 novembre 2014.

Par le Conseil

Le président

S. GOZI


(1)  JO L 139 du 30.5.1975, p. 1.

(2)  JO C 358 du 7.12.2013, p. 5.

(3)  JO L 209 du 16.7.2014, p. 54.


22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/6


DÉCISION DU CONSEIL

du 18 novembre 2014

portant nomination d’un membre titulaire et d’un membre suppléant, pour la Lettonie, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail

2014/C 420/05

LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (CE) no 2062/94 du Conseil du 18 juillet 1994 instituant une Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (1), et notamment son article 8,

vu les listes de candidats présentées au Conseil par les gouvernements des États membres, les organisations de travailleurs et d’employeurs,

vu les listes des membres titulaires et des membres suppléants du comité consultatif pour la sécurité et la santé sur le lieu de travail,

considérant ce qui suit:

(1)

Par ses décisions du 2 décembre 2013 (2) et du 12 juin 2014 (3), le Conseil a nommé les membres titulaires et les membres suppléants du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail pour la période expirant le 7 novembre 2016.

(2)

L’organisation d’employeurs BUSINESSEUROPE a présenté des candidatures pour deux postes à pourvoir,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

Sont nommés membre titulaire et membre suppléant du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail pour la période expirant le 7 novembre 2016:

III.   REPRÉSENTANTS DES ORGANISATIONS D’EMPLOYEURS

Pays

Membre titulaire

Membre suppléant

Lettonie

M. Aleksandrs GRIGORJEVS

M. Andris POMMERS

Article 2

Le Conseil procédera ultérieurement à la nomination des membres titulaires et des membres suppléants qui ne sont pas encore désignés.

Article 3

La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.

Fait à Bruxelles, le 18 novembre 2014.

Par le Conseil

Le président

S. GOZI


(1)  JO L 216 du 20.8.1994, p. 1.

(2)  Décision du Conseil du 2 décembre 2013 portant nomination des membres titulaires et des membres suppléants du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 360 du 10.12.2013, p. 8).

(3)  Décision du Conseil du 12 juin 2014 portant nomination des membres titulaires et des membres suppléants, pour la Lituanie et Malte, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 182 du 14.6.2014, p. 14); décision du Conseil du 12 juin 2014 portant nomination des membres titulaires et des membres suppléants, pour la France, du conseil de direction de l’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (JO C 186 du 18.6.2014, p. 5).


Commission européenne

22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/7


Taux de change de l'euro (1)

21 novembre 2014

2014/C 420/06

1 euro =


 

Monnaie

Taux de change

USD

dollar des États-Unis

1,2422

JPY

yen japonais

146,46

DKK

couronne danoise

7,4413

GBP

livre sterling

0,79210

SEK

couronne suédoise

9,2295

CHF

franc suisse

1,2024

ISK

couronne islandaise

 

NOK

couronne norvégienne

8,4020

BGN

lev bulgare

1,9558

CZK

couronne tchèque

27,660

HUF

forint hongrois

304,56

LTL

litas lituanien

3,4528

PLN

zloty polonais

4,2047

RON

leu roumain

4,4446

TRY

livre turque

2,7595

AUD

dollar australien

1,4257

CAD

dollar canadien

1,3987

HKD

dollar de Hong Kong

9,6348

NZD

dollar néo-zélandais

1,5681

SGD

dollar de Singapour

1,6113

KRW

won sud-coréen

1 380,64

ZAR

rand sud-africain

13,5636

CNY

yuan ren-min-bi chinois

7,6113

HRK

kuna croate

7,6723

IDR

rupiah indonésienne

15 003,90

MYR

ringgit malais

4,1463

PHP

peso philippin

55,792

RUB

rouble russe

56,5081

THB

baht thaïlandais

40,663

BRL

real brésilien

3,1657

MXN

peso mexicain

16,9107

INR

roupie indienne

76,5880


(1)  Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.


INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES

22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/8


Informations communiquées par les États membres concernant la fermeture de pêcheries

2014/C 420/07

Conformément à l’article 35, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1224/2009 du Conseil du 20 novembre 2009 instituant un régime communautaire de contrôle afin d’assurer le respect des règles de la politique commune de la pêche (1), une décision de fermer la pêcherie a été prise telle que décrite dans le tableau ci-après:

Date et heure de la fermeture

6.11.2014

Durée

6.11.2014-31.12.2014

État membre

Espagne

Stock ou groupe de stocks

BSF/56712-

Espèce

Sabre noir (Aphanopus carbo)

Zone

Eaux de l’UE et eaux internationales des zones V, VI, VII et XII

Type(s) de navires de pêche

Numéro de référence

73/DSS


(1)  JO L 343 du 22.12.2009, p. 1.


22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/8


Informations communiquées par les États membres concernant la fermeture de pêcheries

2014/C 420/08

Conformément à l’article 35, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1224/2009 du Conseil du 20 novembre 2009 instituant un régime communautaire de contrôle afin d’assurer le respect des règles de la politique commune de la pêche (1), une décision de fermer la pêcherie a été prise telle que décrite dans le tableau ci-après:

Date et heure de la fermeture

10.11.2014

Durée

10.11.2014-31.12.2014

État membre

Royaume-Uni

Stock ou groupe de stocks

SRX/2AC4-C

Espèce

Raies (Rajiformes)

Zone

Eaux de l’Union des zones II a et IV

Type(s) de navires de pêche

Numéro de référence

75/TQ43


(1)  JO L 343 du 22.12.2009, p. 1.


22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/9


Mise à jour de la liste des points de passage frontaliers visés à l’article 2, paragraphe 8, du règlement (CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) (JO C 316 du 28.12.2007, p. 1. JO C 134 du 31.5.2008, p. 16. JO C 177 du 12.7.2008, p. 9. JO C 200 du 6.8.2008, p. 10. JO C 331 du 31.12.2008, p. 13. JO C 3 du 8.1.2009, p. 10. JO C 37 du 14.2.2009, p. 10. JO C 64 du 19.3.2009, p. 20. JO C 99 du 30.4.2009, p. 7. JO C 229 du 23.9.2009, p. 28. JO C 263 du 5.11.2009, p. 22. JO C 298 du 8.12.2009, p. 17. JO C 74 du 24.3.2010, p. 13. JO C 326 du 3.12.2010, p. 17. JO C 355 du 29.12.2010, p. 34. JO C 22 du 22.1.2011, p. 22. JO C 37 du 5.2.2011, p. 12. JO C 149 du 20.5.2011, p. 8. JO C 190 du 30.6.2011, p. 17. JO C 203 du 9.7.2011, p. 14. JO C 210 du 16.7.2011, p. 30. JO C 271 du 14.9.2011, p. 18. JO C 356 du 6.12.2011, p. 12. JO C 111 du 18.4.2012, p. 3. JO C 183 du 23.6.2012, p. 7. JO C 313 du 17.10.2012, p. 11. JO C 394 du 20.12.2012, p. 22. JO C 51 du 22.2.2013, p. 9. JO C 167 du 13.6.2013, p. 9. JO C 242 du 23.8.2013, p. 2. JO C 275 du 24.9.2013, p. 7. JO C 314 du 29.10.2013, p. 5. JO C 324 du 9.11.2013, p. 6. JO C 57 du 28.2.2014, p. 4. JO C 167 du 4.6.2014, p. 9. JO C 244 du 26.7.2014, p. 22. JO C 332 du 24.9.2014, p. 12)

2014/C 420/09

La publication de la liste des points de passage frontaliers visés à l’article 2, paragraphe 8, du règlement (CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) est fondée sur les informations communiquées par les États membres à la Commission conformément à l’article 34 du code frontières Schengen.

Outre cette publication au Journal officiel, une mise à jour régulière est disponible sur le site internet de la direction générale «Affaires intérieures».

AUTRICHE

Modification des informations publiées au JO C 313 du 17.10.2012

LISTE DES POINTS DE PASSAGE FRONTALIERS

Aéroports et aérodromes

AÉROPORTS

1.

Graz – Thalerhof

2.

Innsbruck – Kranebitten

3.

Klagenfurt – Wörthersee

4.

Linz – Hörsching

5.

Salzburg – Maxglan

6.

Wien – Schwechat

AÉRODROMES

1.

Dobersberg

2.

Eferding

3.

Hubschrauberplatz Feldkirch

4.

Feldkirchen–Ossiacher See

5.

Ferlach-Glainach

6.

Freistadt

7.

Friesach-Hirt

8.

Fürstenfeld

9.

Gmunden

10.

Goldeck Talstation

11.

Hofkirchen

12.

Hohenems-Dornbirn

13.

Hubschrauberplatz Glock Ferlach

14.

Kapfenberg

15.

Kirchdorf-Micheldorf

16.

Krems-Langenlois

17.

Kufstein-Langkampfen

18.

Lanzen-Turnau

19.

Leoben-Timmersdorf

20.

Lienz-Nikolsdorf

21.

Mariazell

22.

Mayerhofen

23.

Niederöblarn

24.

Nötsch im Gailtal

25.

Pinkafeld

26.

Pöchlarn-Wörth

27.

Punitz-Güssing

28.

Reutte-Höfen

29.

Ried-Kirchheim

30.

St. Andrä im Lavanttal

31.

St. Donat–Mairist

32.

St. Georgen am Ybbsfeld

33.

St. Johann/Tirol

34.

Scharnstein

35.

Schärding-Suben

36.

Hubschrauberplatz Schruns «Sanatorium Dr. Schenk»

37.

Seitenstetten

38.

Spitzerberg

39.

Stockerau

40.

Trieben

41.

Hubschrauberplatz Villach LKH

42.

Völtendorf

43.

Vöslau

44.

Weiz-Unterfladnitz

45.

Wels

46.

Wiener Neustadt/Ost

47.

Wolfsberg

48.

Zell am See

49.

Hubschrauberflugplatz Zwatzhof

50.

Langenlebarn – uniquement pour des vols à des fins militaires

51.

Zeltweg – uniquement pour des vols à des fins militaires

ESTONIE

Modification des informations publiées au JO C 271 du 14.9.2011

LISTE DES POINTS DE PASSAGE FRONTALIERS

Points de passage frontaliers ouverts au trafic international dans les ports maritimes et les ports des cours d’eau transfrontières

FRONTIÈRES TERRESTRES

Dénomination du point de passage frontalier (PPF)

Lieu où sont effectués les contrôles frontaliers

PPF de Koidula

Route nationale Karisilla – Petchory

PPF de Luhamaa

Route nationale de Riga – Pskov

PPF de Narva-1

Route nationale Tallinn – Narva

PPF du chemin de fer de Koidula

Gare ferroviaire de Koidula

PPF du chemin de fer de Narva

Gare ferroviaire de Narva

PPF de Narva-2 (1)

Narva

PPF de Saatse (1)

Route nationale Saatse – Petseri

FRONTIÈRES MARITIMES

Dénomination du point de passage frontalier (PPF)

Lieu où sont effectués les contrôles frontaliers

PPF de Dirhami

Port de Dirhami

PPF de Heltermaa

Port de Heltermaa

PPF de Kuivastu

Port de Kuivastu

PPF de Kunda

Port de Kunda

PPF de Lehtma

Port de Lehtma

PPF de Loksa

Port de Loksa

PPF de Miiduranna

Port de Miiduranna

PPF de Muuga

Port de Muuga

PPF de Mõntu

Mõntu

PPF de Narva-Jõesuu

Port de Narva-Jõesuu

PPF de Paldiski-1

Port septentrional de Paldiski

PPF de Paldiski-2

Port méridional de Paldiski

PPF de Praaga

Praaga

PPF de Pärnu-2

Port de Pärnu

PPF de Rohuküla

Port de Rohuküla

PPF de Roomassaare

Port de Roomassaare

PPF du port de Saaremaa

Port de Saaremaa

PPF du port de Sillamäe

Port de Sillamäe

PPF de Tallinn-2

Port de Meeruse

PPF de Tallinn-3

Port de Bekkeri

PPF de Tallinn-4

Port de Vene-Balti

PPF de Tallinn-5

Port de Paljassaare

PPF de Tallinn-6

Port de Lahesuu

PPF de Tallinn-8

Port de Peetri

PPF de Tallinn-10

Port de Patareisadam

PPF de Tallinn-11

Port de Vanasadam

PPF de Tallinn-12

Port de Pirita

PPF de Veere

Port de Veere

PPF de Vergi

Port de Vergi

PPF de Virtsu

Port de Virtsu

FRONTIÈRES AÉRIENNES

Dénomination du point de passage frontalier (PPF)

Lieu où sont effectués les contrôles frontaliers

PPF de Kuressaare-2

Aéroport de Kuressaare

PPF de Kärdla

Aéroport de Kärdla

PPF de Pärnu-1

Aéroport de Pärnu

PPF de Tallinn-1

Aéroport de Tallinn

PPF de Tallinn-13

Terminal d’hélicoptère de Linnahall

PPF de Tartu-1

Aéroport de Tartu

PPF d’Ämari

Aéroport d’Ämari

ESPAGNE

Modification des informations publiées au JO C 332 du 24.9.2014

LISTE DES POINTS DE PASSAGE FRONTALIERS

Frontières aériennes

1.

Albacete

2.

Alicante

3.

Almería

4.

Asturias

5.

Badajoz

6.

Barcelona

7.

Bilbao

8.

Burgos

9.

Castellón

10.

Ciudad Real

11.

Fuerteventura

12.

Gerona

13.

Gran Canaria

14.

Granada

15.

Huesca-Pirineos

16.

Ibiza

17.

Jerez de la Frontera

18.

La Coruña

19.

La Palma

20.

Lanzarote

21.

León

22.

Lleida-Alguaire

23.

Madrid-Barajas

24.

Málaga

25.

Matacán (Salamanca)

26.

Menorca

27.

Murcia

28.

Palma de Mallorca

29.

Pamplona

30.

Reus

31.

San Sebastián

32.

Santander

33.

Santiago

34.

Sevilla

35.

Tenerife North

36.

Tenerife South

37.

Teruel

38.

Valencia

39.

Valladolid

40.

Vigo

41.

Vitoria

42.

Zaragoza

Frontières maritimes

1.

Algeciras (Cadix)

2.

Alicante

3.

Almeria

4.

Arrecife (Lanzarote)

5.

Avilés (Asturies)

6.

Barcelone

7.

Bilbao

8.

Cadix

9.

Carthagène (Murcie)

10.

Castellón

11.

Ceuta

12.

Ferrol (La Corogne)

13.

Gijón

14.

Huelva

15.

Ibiza

16.

La Corogne

17.

La Línea de la Concepción

18.

La Luz (Las Palmas)

19.

Mahón

20.

Málaga

21.

Melilla

22.

Motril (Grenade)

23.

Palma de Majorque

24.

Puerto del Rosario (Fuerteventura)

25.

Puerto de Santa Cruz de La Palma (La Palma)

26.

Sagunto (Provincia de Valencia)

27.

Saint-Sébastien

28.

Santa Cruz de Tenerife

29.

Santander

30.

Séville

31.

Tarifa

32.

Tarragona

33.

Valence

34.

Vigo

Frontières terrestres

1.

Ceuta

2.

Melilla

3.

La Seo de Urgel

4.

La Línea de la Concepción (2)

GRÈCE

Modification des informations publiées au JO C 275 du 24.9.2013

LISTE DES POINTS DE PASSAGE FRONTALIERS

Εναέρια σύνορα  (3)

Aéroports (frontières aériennes)

1.

Αθήνα

Αthina (Athènes)

2.

Ηράκλειο

Heraklion (Iraqlion)

3.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki (Thessalonique)

4.

Ρόδος

Rodos (Rhodes)

5.

Κέρκυρα

Kerkira (Corfou)

6.

Αντιμάχεια Κω

Antimachia (Kos)

7.

Χανιά

Chania

8.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio, Samos

9.

Μυτιλήνη

Mitilini

10.

Ιωάννινα

Ioannina

11.

Άραξος

Araxos

12.

Σητεία

Sitia

13.

Χίος

Chios

14.

Αργοστόλι

Argostoli

15.

Καλαμάτα

Kalamata

16.

Καβάλα

Kavala

17.

Άκτιο Βόνιτσας

Aktio Vonitsas

18.

Μήλος

Milos

19.

Ζάκυνθος

Zakinthos

20.

Θήρα

Thira

21.

Σκιάθος

Skiathos

22.

Κάρπαθος

Karpathos

23.

Μύκονος

Mikonos

24.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

25.

Ελευσίνα

Elefsina

26.

Ανδραβίδα

Andravida

27.

Ατσική Λήμνου

Atsiki-Limnos

28.

Νέα Αγχίαλος

Νea Aghialos

29.

Καστοριά

Kastoria


Θαλάσσια σύνορα

Ports (frontières maritimes)

1.

Γύθειο

Githio

2.

Σύρος

Siros

3.

Ηγουμενίτσα

Igoymenitsa

4.

Στυλίδα

Stilida

5.

Άγιος Νικόλαος

Agios Nikolaos

6.

Ρέθυμνο

Rethimno

7.

Λευκάδα

Lefkada

8.

Σάμος

Samos

9.

Βόλος

Volos

10.

Κως

Kos

11.

Δάφνη Αγίου Όρους

Dafni, Agiou Oros

12.

Ίβηρα Αγίου Όρους

Ivira, Agiou Oros

13.

Γερακινή

Gerakini

14.

Γλυφάδα

Glifada

15.

Πρέβεζα

Preveza

16.

Πάτρα

Patra

17.

Κέρκυρα

Kerkira

18.

Σητεία

Sitia

19.

Χίος

Chios

20.

Αργοστόλι

Argostoli

21.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

22.

Κόρινθος

Korinthos

23.

Καλαμάτα

Kalamata

24.

Κάλυμνος

Kalymnos (4)

25.

Καβάλα

Kavala

26.

Ιθάκη

Ithaki

27.

Πύλος

Pilos

28.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio – Samos

29.

Λαύριο

Lavrio

30.

Ηράκλειο

Heraklio

31.

Σάμη Κεφαλληνίας

Sami, Kefalonia

32.

Πειραιάς

Pireas

33.

Μήλος

Milos

34.

Κατάκολο

Katakolo

35.

Σούδα Χανίων

Souda – Chania

36.

Ιτέα

Itea

37.

Ελευσίνα

Elefsina

38.

Μύκονος

Mikonos

39.

Ναύπλιο

Nafplio

40.

Χαλκίδα

Chalkida

41.

Ρόδος

Rodos

42.

Ζάκυνθος

Zakinthos

43.

Θήρα

Thira

44.

Καλοί Λιμένες Ηρακλείου

Kali – Limenes – Herakliou

45.

Μύρινα Λήμνου

Myrina – Limnos

46.

Παξοί

Paxi

47.

Σκιάθος

Skiathos

48.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

49.

Αίγιο

Aighio

50.

Πάτμος

Patmos

51.

Σύμη

Simi

52.

Μυτιλήνη

Mitilini

53.

Χανιά

Chania

54.

Αστακός

Astakos


Χερσαία σύνορα

Frontières terrestres

με την Αλβανία

Avec l’Albanie

1.

Κακαβιά

1.

Kakavia

2.

Κρυσταλλοπηγή

2.

Kristalopigi

3.

Σαγιάδα

3.

Sagiada

4.

Μερτζάνη

4.

Mertzani

με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

Avec l’ancienne République yougoslave de Macédoine

1.

Νίκη

1.

Niki

2.

Ειδομένη (σιδηροδρομικό)

2.

Idomeni (ferroviaire)

3.

Εύζωνοι

3.

Evzoni

4.

Δοϊράνη

4.

Doirani

με τη Βουλγαρία

Avec la Bulgarie

1.

Προμαχώνας

1.

Promachonas

2.

Προμαχώνας (σιδηροδρομικό)

2.

Promachonas (ferroviaire)

3.

Δίκαια (σιδηροδρομικό)

3.

Dikea, Evros (ferroviaire)

4.

Ορμένιο

4.

Ormenio, Evros

5.

Εξοχή

5.

Exohi

6.

Άγιος Κωνσταντίνος (Ξάνθη)

6.

Agios Konstantinos (Xanthi)

7.

Κυπρίνος (Έβρου)

7.

Kyprinos (Evros)

8.

Νυμφαία

8.

Nymfaia

με την Τουρκία

Avec la Turquie

1.

Καστανιές Έβρου

1.

Kastanies

2.

Πύθιο (σιδηροδρομικό)

2.

Pithio (ferroviaire)

3.

Κήποι Έβρου

3.

Kipi


(1)  Point de passage frontalier ouvert uniquement aux ressortissants de la République d’Estonie et de la Fédération de Russie.

(2)  Le poste douanier et de contrôle de police de «La línea de la Concepción» ne coïncide pas avec le tracé de la frontière tel qu’il a été reconnu par l’Espagne dans le traité d’Utrecht.

(3)  Remarque: ils fonctionnent exclusivement pendant la période estivale.

(4)  Remarque: à titre temporaire du 23 août au 31 octobre 2013.


V Avis

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE

Commission européenne

22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/18


Notification préalable d’une concentration

(Affaire M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK)

Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

2014/C 420/10

1.

Le 13 novembre 2014, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel l’entreprise ReAssure Ltd, filiale indirecte de Swiss Re Ltd («Swiss Re», Suisse), acquiert, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle exclusif des activités relatives aux pensions de retraite au Royaume-Uni de l’entreprise HSBC Life (UK) Limited (la «cible», Royaume-Uni), par achat d’actifs.

2.

Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:

Swiss Re est l’un des principaux grossistes en services d’assurance et de réassurance et d’autres formes de transferts de risques faisant appel aux assurances (produits vie et non-vie),

la cible englobe divers régimes de retraite personnels britanniques, plusieurs plans de retraite pour cadres dirigeants, des polices de prévoyance individuelle et le portefeuille de rentes qui y est associé, ainsi que d’autres actifs et passifs et les employés nécessaires pour les opérations de souscription, de gestion et d’administration du portefeuille.

3.

Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication.

4.

La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.

Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées à la Commission par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK, à l’adresse suivante:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles

BELGIQUE


(1)  JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»).

(2)  JO C 366 du 14.12.2013, p. 5.


22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/19


Notification préalable d’une concentration

(Affaire M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business)

Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

2014/C 420/11

1.

Le 14 novembre 2014, la Commission européenne a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel l’entreprise Yanfeng Automotive Trim Systems Co. Ltd. («Yanfeng», République populaire de Chine), contrôlée indirectement par le groupe Shanghai Automotive Industry Corporation («Groupe SAIC», République populaire de Chine), acquiert, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle exclusif de l’activité «équipements intérieurs automobiles» de l’entreprise Johnson Controls Inc. («JCI Interiors Business», Allemagne), par achat d’actions.

2.

Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:

—   Yanfeng: fabricant de produits automobiles spécialisés établi en Chine, actif dans la production d’accessoires automobiles d’intérieur et d’extérieur, ainsi que de systèmes électroniques, de sièges et de sécurité,

—   groupe SAIC: société faîtière automobile contrôlant des activités qui couvrent l’ensemble de la chaîne de valeur automobile, notamment la conception, la fabrication, la vente et la logistique de véhicules (voitures de tourisme et utilitaires) ainsi que de leurs composants (moteurs, boîtes de vitesses, groupes propulseurs, châssis, éléments utilisés à l’intérieur et à l’extérieur de l’habitacle et composants électroniques). En outre, le groupe SAIC propose des services commerciaux et financiers dans le domaine automobile,

—   JCI Interiors Business: entreprise active dans la fabrication et la distribution de panneaux de portières, de tableaux de bord et de consoles planchers pour de grands constructeurs automobiles.

3.

Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication.

4.

La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.

Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business, à l’adresse suivante:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles

BELGIQUE


(1)  JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»).

(2)  JO C 366 du 14.12.2013, p. 5.


22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/20


Notification préalable d’une concentration

(Affaire M.7424 — CCMP/INEOS/PQ)

Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

2014/C 420/12

1.

Le 14 novembre 2014, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel des fonds contrôlés par CCMP Capital, LLC («CCMP», États-Unis) et INEOS Group Limited («INEOS», Suisse) acquièrent, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle en commun de l’entreprise PQ Holdings Inc. («PQ», États-Unis) par achat d’actions.

2.

Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:

—   CCMP: société mondiale de capital-investissement,

—   INEOS: producteur mondial de produits pétrochimiques, de produits chimiques de spécialité et de produits pétroliers,

—   PQ: producteur de produits chimiques inorganiques de spécialité, de catalyseurs, de matériaux techniques en verre et d’adsorbants.

3.

Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication.

4.

La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.

Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence M.7424 — CCMP/INEOS/PQ à l’adresse suivante:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles

BELGIQUE


(1)  JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»).

(2)  JO C 366 du 14.12.2013, p. 5.


22.11.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

C 420/21


Notification préalable d’une concentration

(Affaire M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com)

Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

2014/C 420/13

1.

Le 14 novembre 2014, la Commission européenne a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel les entreprises Värde Partners, Inc. («Värde», États-Unis) et Banco Popular Español, SA («Banco Popular», Espagne) acquièrent, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle en commun de l’entreprise Bancopopular-E, SA («E-Com», Espagne) par achat d’actions.

2.

Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:

—   Värde: fonds d’investissement mondial axé sur le crédit et les stratégies événementielles avec une base mondiale d’investisseurs comprenant des fondations et des dotations, des régimes de pension, des compagnies d’assurance et d’autres investisseurs institutionnels,

—   Banco Popular: société espagnole cotée en Bourse, spécialisée dans la banque commerciale et de détail,

—   E-Com: prestataire de services liés à l’émission de cartes de paiement et aux activités de banque de détail en Espagne.

3.

Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication.

4.

La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.

Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com, à l’adresse suivante:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles

BELGIQUE


(1)  JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»).

(2)  JO C 366 du 14.12.2013, p. 5.