ISSN 1725-2431 doi:10.3000/17252431.C_2010.074.fra |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
53e année |
Numéro d'information |
Sommaire |
page |
|
II Communications |
|
|
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2010/C 074/01 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE — Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection ( 1 ) |
|
2010/C 074/02 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE — Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection ( 1 ) |
|
2010/C 074/03 |
Autorisation des aides d’État dans le cadre des dispositions des articles 107 et 108 TFUE — Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection ( 1 ) |
|
2010/C 074/04 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire COMP/M.5664 — Bilfinger Berger/MCE) ( 1 ) |
|
2010/C 074/05 |
Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) ( 1 ) |
|
|
IV Informations |
|
|
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE |
|
|
Commission européenne |
|
2010/C 074/06 |
||
|
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES |
|
2010/C 074/07 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d’État accordées conformément au règlement (CE) no 736/2008 de la Commission concernant l’application des articles 87 et 88 du traité aux aides d’État accordées aux petites et moyennes entreprises actives dans les secteurs de la production, de la transformation et de la commercialisation de produits de la pêche ( 1 ) |
|
2010/C 074/08 |
||
|
V Avis |
|
|
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE |
|
|
Commission européenne |
|
2010/C 074/09 |
Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless) — Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) |
|
|
AUTRES ACTES |
|
|
Commission européenne |
|
2010/C 074/10 |
||
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
|
II Communications
COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/1 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE
Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 74/01
Date d'adoption de la décision |
28.10.2009 |
Numéro de référence de l'aide d'État |
NN 54/09 |
État membre |
Belgique |
Région |
Région de Bruxelles-Capitale |
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Financement des hôpitaux publics du réseau IRIS de la Région Bruxelles-Capitale |
Base juridique |
Loi sur les hôpitaux coordonnée du 7 août 1987 |
Type de la mesure |
Régime |
Objectif |
Services d'intérêt économique général |
Forme de l'aide |
Subvention directe, autres formes de prises de participation |
Budget |
— |
Intensité |
— |
Durée |
1996-2007 |
Secteurs économiques |
Tous services |
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, communes de la Ville de Bruxelles, Schaerbeek, Anderlecht, Saint-Gilles, Etterbeek, Ixelles |
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
Date d'adoption de la décision |
23.11.2009 |
|||||
Numéro de référence de l'aide d'État |
N 463/09 |
|||||
État membre |
Espagne |
|||||
Région |
Galicia |
|||||
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Plan de mejora de la red de distribución de gas en Galicia |
|||||
Base juridique |
Convenios de colaboración entre la Consellería de Economía e Industria de la Xunta de Galicia y las empresas distribuidoras de gas natural o GLP canalizado para la gasificación de Galicia; Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos, (modificada por la Ley 12/2007, de 2 de julio); Ley 38/2003, de 17 de noviembre, de Subvenciones y el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que la desarrolla; Ley 9/2007, de 13 de julio, de Subvenciones de Galicia, y el Decreto 11/2009, de 8 de enero, por el que se aprueba el reglamento que la desarrolla; Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre, por el que se regulan las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural |
|||||
Type de la mesure |
Régime |
|||||
Objectif |
Développement régional |
|||||
Forme de l'aide |
Subvention directe |
|||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 3 Mio EUR; montant global de l'aide prévue: 12 Mio EUR |
|||||
Intensité |
30 % |
|||||
Durée |
1.1.2010-31.12.2013 |
|||||
Secteurs économiques |
Électricité, gaz et eau |
|||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
|||||
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/3 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE
Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 74/02
Date d'adoption de la décision |
19.11.2009 |
||||||
Numéro de référence de l'aide d'État |
N 517/09 |
||||||
État membre |
Royaume-Uni |
||||||
Région |
— |
||||||
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Green Bus Fund |
||||||
Base juridique |
Section 5 of the Science and Technology Act 1965 |
||||||
Type de la mesure |
Régime |
||||||
Objectif |
Protection de l'environnement |
||||||
Forme de l'aide |
Subvention directe |
||||||
Budget |
Montant global de l'aide prévue: 30 Mio GBP |
||||||
Intensité |
100 % |
||||||
Durée |
5.11.2009-31.3.2011 |
||||||
Secteurs économiques |
Autres transports terrestres |
||||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
||||||
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/4 |
Autorisation des aides d’État dans le cadre des dispositions des articles 107 et 108 TFUE
Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 74/03
Date d'adoption de la décision |
26.1.2010 |
Numéro de référence de l'aide d'État |
E 5/05 |
État membre |
Pays-Bas |
Région |
— |
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Jaarlijkse financiering van de Nederlandse publieke omroep |
Base juridique |
Mediawet 2008 (Wet van 29 december 2008 tot vaststelling van een nieuwe Mediawet) en Mediabesluit 2008 (Besluit van 29 december 2008 houdende vaststelling van een nieuw Mediabesluit) |
Type de la mesure |
Régime |
Objectif |
Services d'intérêt économique général |
Forme de l'aide |
Subvention directe |
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 750 Mio EUR |
Intensité |
— |
Durée |
— |
Secteurs économiques |
Media |
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
Nederlandse overheid |
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
Date d'adoption de la décision |
22.12.2009 |
||||
Numéro de référence de l'aide d'État |
N 524/09 |
||||
État membre |
Pays-Bas |
||||
Région |
— |
||||
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Base juridique |
Wet op het specifiek cultuurbeleid, Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Type de la mesure |
Régime |
||||
Objectif |
Promotion de la culture |
||||
Forme de l'aide |
Subvention directe |
||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 12 Mio EUR |
||||
Intensité |
50 % |
||||
Durée |
10.7.2007-31.7.2013 |
||||
Secteurs économiques |
Media |
||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
||||
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
Date d'adoption de la décision |
27.1.2010 |
|||||||
Numéro de référence de l'aide d'État |
N 573/09 N 647/09 |
|||||||
État membre |
France, Espagne |
|||||||
Région |
— |
|||||||
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Aide à la mise en œuvre et à l'exploitation de l'autoroute de la mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) Ayuda a la puesta en marcha y explotación de la autopista del mar entre el puerto de Nantes-Saint-Nazaire (Francia) y el puerto de Gijón (España) GLD Atlantique |
|||||||
Base juridique |
La convention de mise en œuvre et d’exploitation de l'Autoroute de la Mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) entre, d'une part, la République Française, le Royaume d'Espagne, et, d'autre part, la Société GLD Atlantique, signée le 28 avril 2009 à Madrid. L’accord international entre la République Française et le Royaume d’Espagne relatif à la sélection, à la mise en œuvre et au financement de deux projets d’autoroutes de la mer sur la façade Atlantique-Manche-Mer du Nord paraphé à Madrid le 28 avril 2009. Convenio de puesta en marcha y explotación de la Autopista del Mar entre el Puerto de Nantes-Saint Nazaire (Francia) y el Puerto de Gijón (España) entre, por un lado, la República Francesa y el Reino de España y, por otro, la empresa GLD Atlantique, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. Acuerdo internacional entre la República Francesa y el Reino de España relativo a la selección, la puesta en marcha y la financiación de dos proyectos de autopistas del mar en la Fachada Atlántica-La Mancha-Mar del Norte, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. |
|||||||
Type de la mesure |
Aide individuelle |
|||||||
Objectif |
Développement sectoriel, réalisation d'un projet important d'intérêt européen commun |
|||||||
Forme de l'aide |
Subvention directe |
|||||||
Budget |
Montant global de l'aide prévue: 30 Mio EUR, 15 Mio EUR par État membre |
|||||||
Intensité |
35 % |
|||||||
Durée |
1.2.2010-31.3.2014 |
|||||||
Secteurs économiques |
Transports maritimes et côtiers |
|||||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
|||||||
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
Date d'adoption de la décision |
12.2.2010 |
|||||
Numéro de référence de l'aide d'État |
N 657/09 |
|||||
État membre |
Italie |
|||||
Région |
Marche |
|||||
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Aiuto di Stato N 657/09 — Italia — Modifica Aiuto di Stato N 12/09 — Regione Marche — Finanziamento Pubblico di investimenti in infrastrutture nell’aeroporto di Falconara |
|||||
Base juridique |
Programma Attuativo Regionale del Fondo Aeree Sottoutilizzate Modalità attuative del programma operativo della regione Marche — POR FESR competitività 2007-2013 |
|||||
Type de la mesure |
Aide individuelle |
|||||
Objectif |
Développement régional, développement sectoriel |
|||||
Forme de l'aide |
Subvention directe |
|||||
Budget |
Montant global de l'aide prévue: 3,9 Mio EUR |
|||||
Intensité |
89 % |
|||||
Durée |
1.2.2010-31.12.2013 |
|||||
Secteurs économiques |
Transports aériens |
|||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
|||||
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
Date d'adoption de la décision |
12.2.2010 |
||||||
Numéro de référence de l'aide d'État |
N 712/09 |
||||||
État membre |
Espagne |
||||||
Région |
País Vasco |
||||||
Titre (et/ou nom du bénéficiaire) |
Régimen de ayuda para las actividades culturales de ámbito supramunicipal en el País Vasco |
||||||
Base juridique |
Orden de 28 de Diciembre de 2009, de la Consejería de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal |
||||||
Type de la mesure |
Régime |
||||||
Objectif |
Promotion de la culture |
||||||
Forme de l'aide |
Subvention directe |
||||||
Budget |
Dépenses annuelles prévues: 0,6 Mio EUR; Montant global de l'aide prévue: 0,6 Mio EUR |
||||||
Intensité |
60 % |
||||||
Durée |
16.2.2010-16.7.2010 |
||||||
Secteurs économiques |
Services récréatifs, culturels et sportifs |
||||||
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi |
|
||||||
Autres informations |
— |
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fr.htm
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/8 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire COMP/M.5664 — Bilfinger Berger/MCE)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 74/04
Le 18 décembre 2009, la Commission a décidé de ne pas s'opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché commun. Cette décision se fonde sur l'article 6, paragraphe 1, point b) du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil. Le texte intégral de la décision n'est disponible qu'en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d'affaires qu'il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l'entreprise, du numéro de l'affaire, de la date ou du secteur d'activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/fr/index.htm), qui offre un accès en ligne au droit communautaire, sous le numéro de document 32009M5664. |
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/8 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 74/05
Le 16 mars 2010, la Commission a décidé de ne pas s'opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché commun. Cette décision se fonde sur l'article 6, paragraphe 1, point b) du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil. Le texte intégral de la décision n'est disponible qu'en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d'affaires qu'il pourrait contenir. Il pourra être consulté:
— |
dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l'entreprise, du numéro de l'affaire, de la date ou du secteur d'activité, |
— |
sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/fr/index.htm), qui offre un accès en ligne au droit communautaire, sous le numéro de document 32010M5809. |
IV Informations
INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE
Commission européenne
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/9 |
Taux de change de l'euro (1)
23 mars 2010
2010/C 74/06
1 euro =
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,3519 |
JPY |
yen japonais |
122,16 |
DKK |
couronne danoise |
7,4405 |
GBP |
livre sterling |
0,90050 |
SEK |
couronne suédoise |
9,7285 |
CHF |
franc suisse |
1,4321 |
ISK |
couronne islandaise |
|
NOK |
couronne norvégienne |
8,0420 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CZK |
couronne tchèque |
25,442 |
EEK |
couronne estonienne |
15,6466 |
HUF |
forint hongrois |
264,61 |
LTL |
litas lituanien |
3,4528 |
LVL |
lats letton |
0,7081 |
PLN |
zloty polonais |
3,8952 |
RON |
leu roumain |
4,0725 |
TRY |
lire turque |
2,0863 |
AUD |
dollar australien |
1,4742 |
CAD |
dollar canadien |
1,3777 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
10,4937 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,9174 |
SGD |
dollar de Singapour |
1,8948 |
KRW |
won sud-coréen |
1 537,15 |
ZAR |
rand sud-africain |
9,9152 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
9,2285 |
HRK |
kuna croate |
7,2605 |
IDR |
rupiah indonésien |
12 328,89 |
MYR |
ringgit malais |
4,4876 |
PHP |
peso philippin |
61,632 |
RUB |
rouble russe |
39,8828 |
THB |
baht thaïlandais |
43,700 |
BRL |
real brésilien |
2,4081 |
MXN |
peso mexicain |
16,9224 |
INR |
roupie indienne |
61,5860 |
(1) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/10 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d’État accordées conformément au règlement (CE) no 736/2008 de la Commission concernant l’application des articles 87 et 88 du traité aux aides d’État accordées aux petites et moyennes entreprises actives dans les secteurs de la production, de la transformation et de la commercialisation de produits de la pêche
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 74/07
Aide no: XF 16/09
État membre: Slovaquie
Région/autorité qui octroie l'aide: NUTS 1 — Slovenská republika
Intitulé du régime d'aide ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide ad hoc: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na rybách v dôsledku nariadeného opatrenia
Base juridique: članok 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 264/2009 Z. z. zo 17. júna 2009 o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov
članok 19a ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o Šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov
zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinarnej starostlivosti v znení neskorších predpisov
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aide ou montant de l'aide ad hoc accordée: Le montant escompté de l’aide allouée au titre du régime pour l’année 2009 s’élève à 190 000 EUR (5,72 Mio SKK).
Le montant total de l'aide allouée chaque année à compter de 2009 s'élève à 190 000 EUR (5 720 000 SKK).
Le montant total de l'aide allouée pour la période 2009-2013 s'élève à 950 000 EUR (28 620 000 SKK).
Intensité maximale de l’aide: Une aide destinée à compenser les pertes de poissons dues à l'application d'une mesure vétérinaire obligatoire et représentant jusqu'à 100 % des pertes calculées, peut être allouée aux aquaculteurs, après déduction, pour les aquaculteurs assurés, des indemnités d'assurance éventuellement perçues, et jusqu'à un montant maximal de 30 000 EUR pour chaque aquaculteur pour une année civile donnée.
L'intensité de l'aide (30 000 EUR) représente le montant maximal de l'aide allouée à chaque aquaculteur pour l'année civile considérée.
Les pertes sont calculées uniquement sur la valeur marchande des poissons morts par maladie ou abattus en application de mesures vétérinaires prescrites par l'autorité vétérinaire nationale.
Si aucun rapport d'expert n'a été transmis par l'aquaculteur, le montant des pertes est égal au produit de la valeur marchande d'une unité et de la quantité totale de poissons (exprimée, par exemple, en kg ou en nombre de poissons) morts du fait de l'application de la mesure vétérinaire prescrite.
Date d'entrée en vigueur: Le régime entre en vigueur et devient applicable à compter de la date de sa publication sur le site web du ministère (8 décembre 2009).
Durée du régime d'aide ou de l'aide individuelle (au plus tard le 30 juin 2014). Indiquer:
— |
au titre du régime: la date jusqu'à laquelle l'aide peut être octroyée, |
— |
dans le cas d'une aide ad hoc: la date prévue pour le versement de la dernière tranche, |
— |
Le régime expire le 31 décembre 2013. |
Objectif de l'aide: contribuer à la lutte contre les maladies et à leur éradication dans le secteur aquacole, conformément aux dispositions de la décision du Conseil, au moyen d'indemnités destinées à compenser les pertes subies par les aquaculteurs pour les animaux morts par maladie ou mis à mort en application de mesures vétérinaires prescrites.
Indiquer le ou les articles utilisés (articles 8 à 24): article 14 — Aides en faveur de mesures de santé animale
Activité concernée: aquaculture
Nom et adresse de l'autorité responsible:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR |
Dobrovičova 12 |
812 66 Bratislava |
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
Tél. +421 259266111 |
Adresse du site internet où le texte intégral du régime ou des critères et conditions régissant l'octroi d'une aide individuelle en dehors de tout régime d'aide peut être consulté: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1908
Justification: Indiquer pourquoi il a été établi un régime d'aides d'État plutôt qu'une aide au titre du Fonds européen pour la pêche:
La présente aide d'État ne relève pas du programme opérationnel pour le secteur de la pêche en Slovaquie pour la période 2007-2013. Destinée aux petites et moyennes entreprises, elle revêt la forme d'une indemnité destinée à compenser les pertes causées aux aquaculteurs établis en Slovaquie par l'application de mesures vétérinaires obligatoires s'inscrivant dans le cadre de programmes publics établis pour éliminer, enrayer ou étudier les épizooties.
Aide no: XF 1/10
État membre: Italie
Région/autorité qui octroie l'aide: Regione Autonoma della Sardegna
Intitulé: arresto temporaneo della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna anno 2009 — sistemi di pesca a strascico e/o volante.
Base juridique: decreto n. 2210/DecA/88 dell’8 settembre 2009 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27.
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aide ou montant de l'aide ad hoc accordée: 2 100 000 EUR
Intensité maximale de l'aide: Les aides sont octroyées dans le respect des conditions établies à l'article 24, paragraphe 1, point v), du règlement (CE) no 1198/2006 et sont versées selon l'intensité prévue à l'annexe II de ce même règlement, conformément à l'article 9 du règlement (CE) no 736/2008 du 22 juillet 2008.
Date d'entrée en vigueur:
Durée du régime d'aide ou de l'aide individuelle (au plus tard le 30 juin 2014). Indiquer: Jusqu’au 31 décembre 2013.
Objectif de l'aide: Verser des compensations socio-économiques aux équipages et des primes pour comportements vertueux aux armateurs conformément aux dispositions de la mesure 1.2 «Aide publique à l'arrêt temporaire» du PO en application des plans d'ajustement de l'effort de pêche afin de favoriser un rééquilibrage entre effort de pêche et ressources disponibles qui tienne compte de l'existence de différences importantes entre les diverses zones de pêche et entre les segments de pêche à l'intérieur de la même zone.
Indiquer le ou les articles utilisés: article 9.
Activité concernée: Chalutage de fond et/ou chalutage en bœufs pratiqué par des unités de la flotte inscrites dans les circonscriptions maritimes et exerçant leurs activités dans les eaux territoriales bordant les côtes de la région autonome de Sardaigne (GSA 11).
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi:
Regione Autonoma della Sardegna |
Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale |
Via Pessagno 4 |
09126 Cagliari CA |
ITALIA |
per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.
Adresse du site internet où le texte intégral du régime ou des critères et conditions régissant l'octroi d'une aide ad hoc en dehors de tout régime d'aide peut être consulté: http://www.regione.sardegna.it
(http://www.regione.sardegna.it/j/v/118?s=1&v=9&c=1473&c1=6404&id=16279)
Justification: indiquer pourquoi il a été établi un régime d'aides d'État plutôt qu'une aide au titre du Fonds européen pour la pêche: Utilisation totale des ressources financières prévues par le PO FEP pour la mise en œuvre de la mesure 1.2 «Arrêt temporaire» pour les régions hors convergence et période maximale de huit mois définie à l'article 24, paragraphe 1, point v), du règlement (CE) no 1198/2006 non expirée.
Aide no: XF 2/10
État membre: République fédérale d’Allemagne
Région/autorité qui octroie l'aide: Rheinland-Pfalz
Intitulé du régime d'aide ou nom de l’entreprise bénéficiaire de l’aide ad hoc: Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Base juridique: Landesfischereigesetz, Landeshaushaltsordnung, Richtlinie des MUFV über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aide ou montant total de l'aide ad hoc accordée: 50 000 EUR par an
Intensité maximale de l’aide: Jusqu’à 35 %
Date d’entrée en vigueur: Processus continu
Durée du régime d'aide ou de l'aide individuelle: À compter de la réception de l'accusé de réception de la Commission comportant un numéro d'identification conformément à l'article 25 du règlement (CE) no 736/2008 et jusqu'au 30 juin 2014.
Objectif de l'aide: Aides aux investissements dans les secteurs de l'aquaculture et de la pêche en eaux intérieures, pour la construction, l'agrandissement, l'équipement et la modernisation d'installations en vue d'améliorer les conditions de travail, l'hygiène, la protection de la santé humaine et animale, ainsi que la qualité des produits et la protection de l'environnement.
Aides en faveur de la transformation et de la commercialisation, ainsi que du développement de nouveaux débouchés commerciaux dans les secteurs susmentionnés.
Aides en faveur de la protection de la faune et de la flore aquatiques
Indiquer le ou les articles utilisés (articles 8 à 24): Article 11 «Aides en faveur des investissements productifs dans l'aquaculture»
Article 12 «Aides en faveur de mesures aqua-environnementales»
Article 15 «Aides en faveur de la pêche dans les eaux intérieures»
Article 16 «Aides à la transformation et à la commercialisation»
Article 18 «Aides en faveur de mesures visant à protéger et à développer la faune et la flore aquatiques»
Article 20 «Aides en faveur du développement de nouveaux marchés et de campagnes de promotion»
Activité concernée: Pêche et aquaculture
Nom et adresse de l'autorité chargée de l'octroi:
Struktur- und Genehmigungsdirektion Nord |
Stresemannstr. 3—5 |
56068 Koblenz |
DEUTSCHLAND |
Struktur- und Genehmigungsdirektion Süd |
Friedrich-Ebert-Straße 14 |
67433 Neustadt/Weinstraße |
DEUTSCHLAND |
Adresse du site Internet où le texte intégral du régime ou des critères et conditions régissant l'octroi d'une aide ad hoc en dehors de tout régime d'aide peut être consulté: http://213.139.159.61/servlet/is/484/FörderungFischerei.pdf?command=downloadContent&filename=FörderungFischerei.pdf
ou à la page http://www.wasser.rlp.de/servlet/is/484/ rubrique «Förderung; Subventionsrecht» (mesures de soutien; droit des subventions)
Justification: Indiquer pourquoi il a été établi un régime d'aides d'État plutôt qu'une aide au titre du Fonds européen pour la pêche.
Le land de Rhénanie-Palatinat ne bénéficie pas de subventions de l’Union européenne dans le cadre du programme opérationnel de la République fédérale d'Allemagne au titre du Fonds européen pour la pêche.
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/13 |
Mise à jour de la liste des points de passage frontaliers visés à l'article 2, paragraphe 8, du règlement (CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) (JO C 316 du 28.12.2007, p. 1; JO C 134 du 31.5.2008, p. 16; JO C 177 du 12.7.2008, p. 9; JO C 200 du 6.8.2008, p. 10; JO C 331 du 31.12.2008, p. 13; JO C 3 du 8.1.2009, p. 10; JO C 37 du 14.2.2009, p. 10; JO C 64 du 19.3.2009, p. 20; JO C 99 du 30.4.2009, p. 7; JO C 229 du 23.9.2009, p. 28; JO C 263 du 5.11.2009, p. 22; JO C 298 du 8.12.2009, p. 17)
2010/C 74/08
La publication de la liste des points de passage frontaliers visés à l'article 2, paragraphe 8, du règlement (CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) est fondée sur les informations communiquées par les États membres à la Commission conformément à l'article 34 du code frontières Schengen.
Outre cette publication au Journal officiel de l'Union européenne, une mise à jour mensuelle est disponible sur le site internet de la direction générale de la justice, de la liberté et de la sécurité.
ESPAGNE
Modification des informations publiées au JO C 316 du 28.12.2007
Frontières aériennes
Nouveau point de passage frontalier: Huesca–Pyrénées
ITALIE
Modification des informations publiées au JO C 37 du 14.2.2009
Frontières maritimes
Frontières maritimes
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
— |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
V Avis
PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE
Commission européenne
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/16 |
Notification préalable d'une concentration
(Affaire COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless)
Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
2010/C 74/09
1. |
Le 15 mars 2010, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel l'entreprise CIE Managementt II Limited («CIEM», Guernesey), associée commanditée et gérante de BC European Capital VIII («BC», Guernesey), appartenant en dernier ressort à BC Partners Holdings Limited («BC Partners», Guernesey), acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement CE sur les concentrations, le contrôle de l'ensemble de Spotless Group SAS («Spotless», France) par achat d'actions. |
2. |
Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:
|
3. |
Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement CE sur les concentrations. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement CE sur les concentrations (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d'être traité selon la procédure définie par ladite communication. |
4. |
La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur le projet de concentration. Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless, à l'adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement CE sur les concentrations»).
(2) JO C 56 du 5.3.2005, p. 32 (la «communication sur une procédure simplifiée»).
AUTRES ACTES
Commission européenne
24.3.2010 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 74/17 |
Publication d'une demande en vertu de l'article 6, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006 du Conseil relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires
2010/C 74/10
Cette publication confère un droit d'opposition en vertu de l'article 7 du règlement (CE) no 510/2006 (1) du Conseil. Les déclarations d'opposition doivent parvenir à la Commission dans un délai de six mois à compter du jour de la présente publication.
DOCUMENT UNIQUE
RÈGLEMENT (CE) No 510/2006 DU CONSEIL
«KALIX LÖJROM»
No CE: SE-PDO-0005-0650-03.10.2007
IGP ( ) AOP ( X )
1. Dénomination:
«Kalix Löjrom»
2. État membre ou pays tiers:
Suède
3. Description du produit agricole ou de la denrée alimentaire:
3.1. Type de produit (conformément à l'annexe II):
Classe 1.7 — |
Poissons, mollusques, crustacés frais et produits dérivés |
3.2. Description du produit portant la dénomination visée au point 1:
Les principales caractéristiques du Kalix Löjrom sont les suivantes:
— |
Le Kalix Löjrom est commercialisé principalement sous forme de produit congelé ou décongelé, mais également à l'état frais en petites quantités au cours de la période de pêche. Les caractéristiques du Löjrom sont identiques sous forme congelée, décongelée ou à l'état frais. |
— |
La taille des œufs passe, durant la période de pêche de cinq semaines, d'environ 0,8 mm au cours de la première semaine à quelque 1,3 mm au cours de la cinquième semaine. |
— |
Le Kalix Löjrom a un goût doux, rond, d'huile de poisson moelleuse et de sel. |
— |
Les œufs sont de couleur orange (réf. S2070-450R sur l'échelle de couleurs nationale). |
— |
La teneur en sel (NaCl) totale du Kalix Löjrom est de 4,3 %. |
— |
La teneur totale en eau du Kalix Löjrom, après application de la méthode de déshydratation par congélation, est de 37,7 %. |
3.3. Matières premières (uniquement pour les produits transformés):
Le Kalix Löjrom est produit à base d'œufs de corégone blanc (Corregonus albula), capturé en mer dans une aire géographique délimitée au sud par l'embouchure du fleuve Åby älv et, au nord, par l'embouchure du fleuve Torneå älv, dont la limite extérieure s'étend jusqu'à une distance de 40 km de la côte. Le Kalix Löjrom doit être extrait du poisson le jour même où celui-ci est pêché. On ajoute 4 % de sel (NaCl) aux œufs.
3.4. Aliments pour animaux (uniquement pour les produits d'origine animale):
L'alimentation du corégone blanc consiste en crustacés planctoniques ainsi qu'en larves d'insectes et en minéraux qui dérivent avec l'eau des fleuves dans l'environnement des poissons. Tous les aliments que mange le corégone proviennent de l'aire géographique.
3.5. Étapes spécifiques de la production qui doivent avoir lieu dans l'aire géographique délimitée:
La préparation, comprenant rinçage en gros, battage, filtrage, séchage, salage et nettoyage fin, du Kalix Löjrom doit être réalisée dans l'aire géographique.
3.6. Règles spécifiques applicables au tranchage, râpage, conditionnement, etc.:
—
3.7. Règles spécifiques d'étiquetage:
—
4. Description concise de l'aire géographique:
L'aire géographique comprend, sur terre, les communes de Piteå, Luleå, Kalix et Haparanda; en mer, elle est délimitée au sud par l'embouchure du fleuve Åby älv et, au nord, par l'embouchure du fleuve Torneå älv, et la limite extérieure s'étend jusqu'à une distance de 40 km de la côte.
5. Lien avec l’aire géographique:
5.1. Spécificité de l'aire géographique:
Les corégones blancs vivent dans l'aire géographique décrite au point 4. Ils restent dans l'aire géographique au cours de la période de pêche parce que l'aire, qui comprend 1 500 îles, représente une zone de frai naturelle pour les corégones blancs. À l'est de l'embouchure du fleuve Torneå älv, il n'existe aucune zone de frai répertoriée. Au sud de d'embouchure du fleuve Åby älv, la salinité est trop importante parce que l'eau douce amenée jusqu'à cette partie du golfe de Bothnie est insuffisante. La taille réelle de la zone de pêche varie en fonction des volumes d'eau douce amenés par les crues du printemps. En hiver, en cas de fortes neiges, l'eau douce refoule l'eau salée dans le golfe de Bothnie, et la limite extérieure de capture du corégone blanc s'étend jusqu'à une distance de 40 km de la côte. Lorsque les corégones blancs peuvent chercher leur nourriture dans une aire plus étendue, le stock s'accroît aussi. Le lien qui existe entre un hiver pluvieux et enneigé et un stock important de corégones blancs est bien connu. Huit grands fleuves et un grand nombre de rivières et de petits cours d'eau drainent les eaux douces jusqu'à cette partie du golfe de Bothnie. Cette aire drainée correspond au quart du territoire de la Suède. L'eau est de qualité potable.
La production du Kalix Löjrom est artisanale et exige un grand savoir-faire et une longue expérience. En particulier le pressage des œufs exige une longue expérience et revêt une grande importance pour la qualité. Le savoir-faire en matière de traitement des œufs existe dans l'aire géographique en raison d'une longue tradition de préparation du Kalix Löjrom.
5.2. Spécificités du produit:
Ce qui distingue le corégone blanc de cette aire géographique des autres espèces d'eau douce est l'alimentation. Dans cette aire, il n'existe aucun insecte dulcicole. L'alimentation se compose de crustacés planctoniques et de larves d'insectes. Le Kalix Löjrom est de couleur orange (réf. S2070-450R sur l'échelle de couleurs nationale), tandis que les œufs des corégones blancs vivant en eaux douces sont jaunes. Cette différence de couleur s'explique par l'alimentation. Le Kalix Löjrom a un goût doux, rond, d'huile de poisson moelleuse et de sel.
5.3. Lien causal entre l'aire géographique et la qualité ou les caractéristiques du produit (pour les AOP), ou une qualité spécifique, la réputation ou une autre caractéristique du produit (pour les IGP):
Le Kalix Löjrom est un produit de qualité élevée et constitue une exclusivité sur le marché. Cela s'explique par plusieurs raisons, notamment l'eau pure froide et l'alimentation particulière. L'eau est de qualité équivalente à de l'eau potable. En outre, y contribue la méthode de production particulière qui est appliquée dans l'aire géographique. L'alimentation du corégone blanc qui vit dans l'aire géographique lui donne un goût et une couleur particuliers.
Référence a la publication du cahier des charges:
http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2006/Ansokan_Skyddad_Ursprungsbeteckning_Kalix_Lojrom.pdf
(1) JO L 93 du 31.3.2006, p. 12.