ISSN 1725-2431 |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
49e année |
Numéro d'information |
Sommaire |
page |
|
I Communications |
|
|
Conseil |
|
2006/C 057/1 |
||
|
Commission |
|
2006/C 057/2 |
||
2006/C 057/3 |
||
2006/C 057/4 |
||
2006/C 057/5 |
Notification préalable d'une opération de concentration (Affaire COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf) — Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) |
|
2006/C 057/6 |
||
2006/C 057/7 |
Communication de la Commission dans le cadre de la mise en œuvre de la directive 94/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 mars 1994 concernant le rapprochement des législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles ( 1 ) |
|
|
ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN |
|
|
Cour de justice AELE |
|
2006/C 057/8 |
||
2006/C 057/9 |
||
|
Autorité de surveillance AELE |
|
2006/C 057/0 |
||
2006/C 057/1 |
||
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
|
I Communications
Conseil
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/1 |
Plan d'action de l'UE sur les armes biologiques et à toxines, en complément de l'action commune de l'UE en soutien à la BTWC
(2006/C 57/01)
Introduction
Le 27 février 2006, le Conseil a adopté une action commune de l'UE en soutien à la BTWC, comportant une aide financière de l'UE. En outre, parallèlement aux mesures énoncées dans cette action commune, l'UE adopte un plan d'action sur les armes biologiques et à toxines. Ce plan d'action comprend deux mesures que les États membres de l'UE doivent mettre en œuvre sans qu'elles nécessitent de financement de l'UE.
I. Utilisation efficace des mesures de confiance
Objectif
L'UE souhaite relancer l'intérêt pour les mesures de confiance et en réactiver l'utilisation. Un recours accru à ces mesures apporterait plus de transparence à la mise en œuvre de la BTWC (Convention sur l'interdiction des armes biologiques et à toxines).
Description
À cette fin, tous les États membres de l'UE veilleront à s'acquitter de l'obligation qui leur est faite en vertu de la BTWC de présenter une déclaration annuelle relative aux mesures de confiance, et ce à partir de 2006. L'UE veillera notamment à ce que chaque État partie établisse une déclaration annuelle pour chacun des neuf thèmes actuels, à l'aide des formules de déclaration prévues à cet effet. La présentation, chaque année, de mesures de confiance par tous les États membres de l'UE permettrait à l'UE de mener une action diplomatique à l'égard d'autres États parties à la BTWC pour qu'ils s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de la convention. Les États membres de l'UE réfléchiront en outre à la meilleure manière d'améliorer l'efficacité des mesures de confiance dans le cadre de la BTWC et examineront celles-ci avec d'autres États parties à la BTWC.
II. Enquêtes sur les allégations d'emploi d'armes biologiques
Objectif
L'UE souhaite améliorer l'efficacité du mécanisme placé sous l'égide du Secrétaire général des Nations unies, qui permet d'enquêter sur les allégations d'emploi d'armes biologiques (chimiques) ou à toxines. Ce mécanisme s'appuie sur une base juridique solide, puisqu'il a été approuvé à la fois par l'Assemblée générale et par le Conseil de Sécurité. L'UE estime par ailleurs que ce mécanisme, vieux de 15 ans, doit être réexaminé et réactualisé si nécessaire.
Description
Les États membres de l'UE examineront la possibilité de proposer au Secrétaire général les compétences nécessaires pour l'aider à réactualiser les listes des experts et des laboratoires qu'il pourrait charger d'effectuer une enquête. Les États membres de l'UE s'efforceront de transmettre leurs informations au Secrétaire général des Nations unies avant la fin du mois de décembre 2006; ces informations seront réexaminées et réactualisées tous les deux ans. Les États membres de l'UE informeront leurs partenaires des mesures prises en vue de la mise en œuvre de cette action et elle œuvrera dans ce sens avec les membres des Nations unies qui partagent la même optique.
Commission
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/3 |
Taux de change de l'euro (1)
8 mars 2006
(2006/C 57/02)
1 euro=
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,1914 |
JPY |
yen japonais |
140,35 |
DKK |
couronne danoise |
7,4586 |
GBP |
livre sterling |
0,68605 |
SEK |
couronne suédoise |
9,4720 |
CHF |
franc suisse |
1,5598 |
ISK |
couronne islandaise |
82,13 |
NOK |
couronne norvégienne |
8,0075 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CYP |
livre chypriote |
0,5747 |
CZK |
couronne tchèque |
28,805 |
EEK |
couronne estonienne |
15,6466 |
HUF |
forint hongrois |
255,80 |
LTL |
litas lituanien |
3,4528 |
LVL |
lats letton |
0,6960 |
MTL |
lire maltaise |
0,4293 |
PLN |
zloty polonais |
3,8877 |
RON |
leu roumain |
3,4945 |
SIT |
tolar slovène |
239,54 |
SKK |
couronne slovaque |
37,584 |
TRY |
lire turque |
1,6100 |
AUD |
dollar australien |
1,6227 |
CAD |
dollar canadien |
1,3733 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
9,2469 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,8358 |
SGD |
dollar de Singapour |
1,9446 |
KRW |
won sud-coréen |
1 170,07 |
ZAR |
rand sud-africain |
7,5139 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
9,5878 |
HRK |
kuna croate |
7,3230 |
IDR |
rupiah indonésien |
11 097,89 |
MYR |
ringgit malais |
4,431 |
PHP |
peso philippin |
61,000 |
RUB |
rouble russe |
33,4100 |
THB |
baht thaïlandais |
46,705 |
Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/4 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE
Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection
(2006/C 57/03)
Date d'adoption de la décision:
État membre: Pays-Bas
Aide no: N 605/2004
Titre: Compensation pour pertes de récolte en 2002
Objectif: Dans le cadre de cette mesure, une compensation sera accordée pour les dommages causés aux récoltes en raison de conditions météorologiques extrêmes, en août 2002.
Base juridique: Kaderwet LNV subsidies, Staatsblad 1997, nr. 710
Budget: Cette mesure bénéficie d'un budget maximal de 3,8 millions EUR
Durée: Aide unique
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Espagne (Castilla y León)
No de l'aide: N 521/05
Titre: Mesures d'intervention dans le marché de la pomme de terre
Objectif: Mesure d'intervention temporaire dans le marché de la pomme de terre de consommation par une opération de retrait et de stockage privé afin de stabiliser le marché de ce produit
Base juridique: Orden AYG/1213/2005, de 22 de septiembre, por la que se regula una intervención en el mercado de la patata de consumo de la campaña 2005-2006
Budget: 2 millions EUR
Intensité ou montant de l'aide: Divers selon les activités
Durée: Du 23 septembre au 1er novembre 2005
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Irlande
No de l'aide: N 525/05
Titre: Développement du secteur de la pomme de terre (portant des modifications au régime d'aide no N 297/00)
Objectif: Aide visant à investir dans des installations d'entreposage et de commercialisation nouvelles ou améliorées pour les pommes de terre autres que féculières
Base juridique: Mise en œuvre par une disposition administrative (le régime d'aide est en vigueur depuis 2001)
Budget: 5,5 millions EUR (fixé initialement sous le régime d'aide no N 297/00)
Intensité ou montant de l'aide: 35 %
Durée: 2000-2006 (Demandes acceptées jusqu'au 31 décembre 2006)
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Italie (Frioul Vénétie Julienne)
No de l'aide: N 545/2005
Titre: Interventions dans les zones agricoles touchées par des calamités naturelles (grêle du 29 juin 2005 dans 3 communes de la région de Frioul Vénétie Julienne, province d'Udine)
Objectif: Compensation des dommages aux structures agricoles suites à des conditions météorologiques défavorables
Base juridique: Decreto legislativo n. 102/2004
Budget: On fait référence au régime approuvé (NN 54/A/04)
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 % des dommages
Durée: Mesure d'application d'un régime d'aides approuvé par la Commission
Autres informations: Mesure d'application du régime approuvé par la Commission dans le cadre du dossier d'aide d'État NN 54/A/2004 (Lettre de la Commission C(2005)1622 fin, du 7 juin 2005)
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: France (Cher)
No de l'aide: N 560/2005
Titre: Aides à l'acquisition de géniteurs de haute valeur génétique- C.G. Cher
Objectif: Aides à l'investissement
Base juridique: Articles L 1511-5 et s. du Code général des collectivités territoriales
Budget: 15 000 EUR par an
Intensité ou montant de l'aide: 15 % (avec un maximum de 40 %)
Durée: Trois ans (2006-2008)
Autres informations: Prolongation du régime d'aide N 732/2002
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Autriche
No de l'aide: N 564a/2004
Titre: Lignes directrices du Land Niederösterreich (Land de Basse-Autriche) destinées aux productions agricoles ayant subi des dommages par suite de catastrophes naturelles
Objectif: La mesure notifiée porte sur les lignes directrices du Land de Basse-Autriche relatives à l'octroi de l'aide en situation d'urgence exceptionnelle («les lignes directrices notifiées»). La mesure notifiée ne concerne que l'application de ces lignes directrices à la production agricole. Les dommages admissibles, l'intensité de l'aide et les détails pratiques concernant l'octroi de l'aide sont identiques à ceux approuvés par la Commission dans l'affaire N 564b/2004.
Chaque situation d'urgence exceptionnelle, donnant lieu à une indemnité versée aux producteurs agricoles dans le cadre des lignes directrices, sera notifiée individuellement à la Commission. Aucune indemnité ne sera versée tant que la Commission n'aura pas approuvé l'existence d'une catastrophe naturelle dans une affaire notifiée individuellement
Base juridique: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich. (Rechtsvorschrift des Bundes)
Budget: Environ 70 000 EUR par an. Ceci correspond au budget total, aide à la production agricole incluse
Intensité ou montant de l'aide: Entre 20 et 70 % des dommages admissibles
Durée: Illimitée
Autres renseignements: La décision ne concerne que le cadre juridique constitué par les lignes directrices notifiées et elle ne permet pas de verser d'aide d'État en vertu de ce cadre. Ce paiement est soumis à une notification individuelle à la Commission ainsi qu'à l'approbation de cette dernière
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Danemark
No de l'aide: N 568/04
Titre: Indemnisation de pertes subies en raison de la présence de certains matériels génétiquement modifiés
Objectif: Afin de fournir une couverture adéquate contre les risques encourus et d'aider à mettre en place avec succès les conditions permettant la coexistence entre les cultures génétiquement modifiées et les autres, les autorités danoises ont décidé de créer un régime d'indemnisation financé par les agriculteurs produisant des cultures génétiquement modifiées.
Chaque exploitant produisant des cultures génétiquement modifiées doit acquitter une taxe sur la culture de 100 DKK par hectare de terre cultivée contenant du matériel génétiquement modifié. L'intégralité de cette taxe est versée au fonds d'indemnisation, qui servira à dédommager les exploitants ayant subi des pertes dues à la présence de matériel génétiquement modifié dans leurs cultures.
Les indemnités ne sont versées que dans des cas très précis, lorsque la présence de matériel génétiquement modifié est détectée dans une culture non génétiquement modifiée identique à ou se rapprochant de la culture génétiquement modifiée (les cultures génétiquement modifiées qui peuvent s'introduire par croisement dans les cultures non génétiquement modifiées), pendant la même saison et dans une zone déterminée (la distance séparant les cultures génétiquement modifiées des autres). Dans le cas de cultures de semences issues du mode de production biologique, seules les conditions relatives à la saison sont valables.
Les indemnités ne sont payées que si la présence de matériel génétiquement modifié dans la culture du plaignant, telle que définie ci-dessus, dépasse 0,9 %. Ce seuil correspond à la limite en dessous de laquelle les denrées alimentaires ou les aliments pour animaux génétiquement modifiés ne sont pas soumis à un étiquetage indiquant la présence d'organismes génétiquement modifiés, comme défini dans le règlement (CE) no 1829/2003.
Le montant de l'indemnité est limité à l'écart entre le prix du marché d'une culture qui doit indiquer la présence de matériel génétiquement modifié et celui d'une culture ne nécessitant pas une telle mention (à savoir si le matériel génétiquement modifié contenu est inférieur à 0,9 %). Le prix du marché sera fixé par la direction danoise des productions végétales en se fondant sur les statistiques mensuelles publiées par l'institut d'économie alimentaire (FØI)
Base juridique: Lov nr. 436 af 9. juni om dyrkning m.v. af genetisk modificerede afgrøder; bekendtgørelse om kompensation for tab på grund af visse forekomster af genetisk modificeret materiale (udkast).
Budget: 300 000 DKK/40 540 EUR en 2005
Intensité ou montant de l'aide: 100 % des coûts éligibles
Durée: 5 ans
Autres informations: Les autorités danoises entendent limiter la durée du régime d'indemnisation jusqu'à ce qu'une solution de financement privé de l'assurance soit trouvée
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Italie (Lombardie)
No de l'aide: N 577/05
Titre: Interventions dans les zones agricoles touchées par des calamités naturelles (vents violents le 2 août 2005 dans la province de Cremona)
Objectif: Compensation des dommages à la production agricole et aux structures agricoles suites à des conditions météorologiques défavorables (vents violents le 2 août 2005 dans la province de Cremona)
Base juridique: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»
Budget: A financer au moyen du budget approuvé dans le cadre du dossier NN 54/A/04
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 %
Durée: Mesure d'application d'un régime d'aides approuvée par la Commission
Autres informations: Mesure d'application du régime approuvé par la Commission dans le cadre du dossier d'aide d'État NN 54/A/2004 (Lettre de la Commission C(2005)1622 fin, du 7 juin 2005)
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Royaume-Uni
No de l'aide: N 584/2005
Titre: Prolongation du régime concernant la publicité en faveur de la qualité de la viande (Pays de Galles)
Objectif: Prolongation d'un an du régime concernant la publicité en faveur de la qualité de la viande (Pays de Galles), avec augmentation du budget
Base juridique: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975
Budget: Augmentation du budget: 2,25 millions de GBP (3,32 millions EUR)
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 % (prélèvements parafiscaux)
Durée: Prolongation d'un an jusqu'au 31 mars 2007
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Royaume-Uni
No de l'aide: N 585/2005
Titre: Prolongation du régime concernant la publicité en faveur de la qualité de la viande (Pays de Galles)
Objectif: Prolongation d'un an du régime concernant la publicité en faveur de la qualité de la viande (Pays de Galles), avec augmentation du budget
Base juridique: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975
Budget: Augmentation du budget: 2,25 millions de GBP (3,32 millions EUR)
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 % (prélèvements parafiscaux)
Durée: Prolongation d'un an jusqu'au 31 mars 2007
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/7 |
Autorisation des aides d'État dans le cadre des dispositions des articles 87 et 88 du traité CE
Cas à l'égard desquels la Commission ne soulève pas d'objection
(2006/C 57/04)
Date d'adoption de la décision:
État membre: Italie (Val d'Aoste)
No de l'aide: N 135/04
Titre: Projet «Fontina Qualità»
Objectif: Aides destinées à encourager la production et la commercialisation de produits agricoles de qualité; assistance technique; aides à la recherche et au développement; aides à la publicité
Base juridique: Piano di sviluppo rurale 2000-2006 della Regione Valle d'Aosta — Capitolo 16, Aspetti connessi agli aiuti di Stato; in particolare la misura II.C.1 «Commercializzazione di prodotti di qualità», azione II.C.1.1 «Segni di qualità, sistema di controlli, certificazioni»
Budget: 2 125 000 EUR
Intensité ou montant de l'aide: Promotion et soutien de la qualité: 100 % avec un plafond de 100 000 EUR par bénéficiaire et par période de trois ans. Assistance technique: 100 % avec un plafond de 100 000 EUR par bénéficiaire et par période de trois ans ou 50 % pour les PME, le montant équivalent le plus élevé s'appliquant à ces dernières.
Recherche et développement: 100 %
Publicité: 50 %
Durée: 6 ans
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: France
No de l'aide: N 160/2004
Titre: Compensations pour les inondations de décembre 2003
Objectif: Compenser les pertes subies par les agriculteurs du Midi de la France suite aux inondations de décembre 2003
Budget: 30 millions EUR (compensations au titre du régime calamités naturelles); 860 000 EUR pour allégement des charges financières des entreprises
Intensité ou montant de l'aide: Variable
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Royaume-Uni (Angleterre et Irlande du Nord)
No de l'aide: N 222/2005
Titre: Programme d'assainissement du marché de la viande bovine (Angleterre et Irlande du Nord)
Objectif: Replacer dans la chaîne alimentaire la viande issue d'animaux âgés de plus de trente mois au moment de l'abattage. Mesures: apporter un appui technique et encourager le développement de produits de qualité. Le programme est géré par la Meat and Livestock Commission (MLC) et la Livestock and Meat Commission (LMC)
Base juridique: Agriculture Act 1967 and Livestock Marketing Commission Act (Northern Ireland) 1967
Budget: 7,5 millions GBP (11,08 millions EUR)
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 %
Durée: À partir de la date d'approbation jusqu'au 31 mars 2008
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Italie (Calabre)
No de l'aide: N 288/2004
Titre: Interventions dans les zones agricoles touchées par des calamités naturelles (pluies diluviennes et vents violents dans la province de Reggio Calabria du 12-14 décembre 2003)
Objectif: Compensation des dommages aux structures agricoles suites à des conditions météorologiques défavorables
Base juridique: Articolo 3, comma 2, lettera c) della legge 185/1992. Deliberazione della Giunta regionale della Calabria n. 105/2004
Budget: On fait référence au régime approuvé (C 12/b/1995)
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 % des dommages
Durée: Mesure d'application d'un régime approuvé par la Commission
Autres informations: Mesure d'application du régime approuvé par la Commission dans le cadre du dossier d'aide d'Etat C 12/b/1995 (Décision de la Commission 2004/307/CE du 16.12.2003, JO L 99/2004)
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Pays-Bas
No de l'aide: N 352/2004
Intitulé du régime d'aide: Augmentation des prélèvements parafiscaux et introduction de deux nouveaux prélèvements dans les régimes de soutien dans les secteurs de la volaille et des œufs, de la cuniculiculture et de l'élevage des visons/des renards
Objectif de l'aide: Cette mesure augmente les prélèvements parafiscaux afin d'obtenir un meilleur financement pour la recherche et le développement, pour les activités de promotion et pour la lutte contre les maladies animales
Base juridique: Verordening van het Productschap voor Vee en Vlees ter wijziging van de eerdere verordeningen inzake parafiscale heffingen in de sectoren pluimvee en eieren, konijnen en edelpelsdieren
Budget: Le budget total dépend des futurs frais réels engagés pour les activités de recherche et de promotion et la lutte contre les maladies animales dans les différents secteurs. Les nouveaux prélèvements parafiscaux de cette mesure finançant ces activités impliquent des taux maximaux; les prélèvements réels peuvent être inférieurs en fonction des frais réels supportés
Durée: Illimitée
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Espagne (Murcia)
No de l'aide: N 431/05
Titre: Mesures de soutien aux PME actives dans la transformation et la commercialisation de produits agricoles dans certaines communes de la région de Murcia
Objectif: Développer la création de nouvelles industries agroalimentaires et améliorer les installations existantes afin de restaurer et augmenter la compétitivité des zones rurales en contribuant au maintien et à la création de l'emploi, et ainsi au maintien des populations. Protéger l'environnement. Orienter de la production vers les tendances du marché. Améliorer les processus de transformation, les canaux de commercialisation ainsi que la qualité et les conditions sanitaires
Base juridique: Proyecto de Orden de … de … 2005 de la Consejería de Agricultura y Agua por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan subvenciones para el año 2006 para pequeñas y medianas empresas (PYME) dedicadas a la transformación de productos agrarios en determinados municipios de la región de Murcia
Budget: 1,4 millions EUR
Intensité ou montant de l'aide: Le taux normal de l'aide est de 24 % du coût total éligible, et pourra être porté à 28 %
Durée: Deux ans
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Allemagne
No de l'aide: N 466/A/2005
Titre: Fonds spécial destiné à indemniser les dommages sérieux provoqués par les inondations d'août 2005, aux exploitations agricoles et au secteur de la sylviculture, en Bavière
Objectif: Indemniser les dommages sérieux provoqués par les inondations d'août 2005 à des exploitations dont l'existence est menacée, dans les secteurs de l'agriculture et de la sylviculture
Base juridique: Bayerische Haushaltsordnung
Vollzugshinweise des Bayerischen Staatsministeriums der Finanzen zum „Härtefonds zur Beseitigung von Notständen durch das Sommerhochwasser 2005 von Privathaushalten, Gewerbetreibenden und freiberuflich Tätigen sowie Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft — Hochwasser-Härtefonds 2005“
Budget: 30 millions EUR
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 %
Durée: Mesure unique en 2005
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Italie (Abruzzo)
No de l'aide: N 472/2004
Titre: Interventions dans les zones agricoles touchées par des calamités naturelles (grêle du 8 août 2004)
Objectif: Compensation des dommages à la production agricole suite à des conditions météorologiques défavorables
Base juridique: Decreto legislativo n. 102/2004
Budget: On fait référence au régime approuvé (NN 54/A/04)
Intensité ou montant de l'aide: Jusqu'à 100 % des dommages
Durée: Mesure d'application d'un régime d'aides approuvée par la Commission
Autres informations: Mesure d'application du régime approuvé par la Commission dans le cadre du dossier d'aide d'État NN 54/A/2004 (Lettre de la Commission C(2005)1622 fin, du 7 juin 2005)
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Pays-Bas
No de l'aide: N 491/2005
Titre: Dispositif d'aide financière pour la reconstruction des entreprises horticoles dotées de serres dans les secteurs vulnérables du point de vue environnemental de la province du Brabant septentrional
Objectif: Assurer une restauration durable de la qualité du paysage de la province du Brabant septentrional
Base juridique: (1) Provinciewet, artikel 143, (2) Verordening subsidies kwaliteits- en structuurverbetering Landelijk Gebied provincie Noord-Brabant 2001, artikel 4 (Provinciaal blad van Noord-Brabant, nr. 58/2001) en (3) Concept subsidieregeling sanering glastuinbouwbedrijven in kwetsbare gebieden provincie Noord-Brabant (30 juni 2005)
Budget: 10 millions EUR
Durée: 2006-2008
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Date d'adoption de la décision:
État membre: Italie
No de l'aide: N 517/2005
Titre: Indemnisation des dommages dus à la sécheresse dans des régions agricoles en 2005
Objectif: Indemnisation pour les pertes dues aux conditions météorologiques en 2005. La compensation ne serait disponible que pour les dommages causés à la production fourragère dans les régions défavorisées de la province de Bolzano. Selon les autorités italiennes, les recherches menées dans les régions touchées ont révélé que les pertes de production allaient de 20 % à 80 %, la perte moyenne étant de 30 %. L'aide sera accordée dans le cadre du régime d'aide NN 54/A/04, approuvé par la Commission par la décision C (2005)1622 du 7.6.2005. Les autorités italiennes ont indiqué que la mesure d'aide notifiée constitue une notification d'une aide individuelle en vertu du paragraphe 58 de la décision précitée
Base juridique: Decreto legislativo n. 102/2004: «Interventi finanziari a sostegno delle imprese agricole»
Budget: Le budget annuel du régime cadre des aides est d'environ 100 millions d'EUR pour les compensations liées aux conditions météorologiques. Les dépenses pour la mesure notifiée ne sont pas encore connues
Intensité ou montant de l'aide: 100 % des pertes éligibles
Durée: Aide unique
Le texte de la décision dans la (les) langue(s) faisant foi, expurgé des données confidentielles, est disponible sur le site:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/10 |
Notification préalable d'une opération de concentration
(Affaire COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf)
Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée
(2006/C 57/05)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
1. |
Le 28 février 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), par lequel Les Nouveaux Constructeurs S.A. («LNC», France), the Goldman Sachs Group Inc («GS», États-Unis), Deutsche Bank AG London («DB», Royaume-Uni), Lone Star Fund V L.P. («LS V», États-Unis) et Lone Star Fund V («LS V», Bermudes) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de Zapf GmbH («Zapf», Allemagne) par achat d'actions. |
2. |
Les activités des entreprises concernées sont les suivantes:
|
3. |
Après examen préliminaire, et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération de concentration notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement (CEE) no 139/2004. La Commission estime que l'opération de concentration notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement (CE) no 139/2004. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d'être traité selon la procédure définie par ladite communication. |
4. |
La Commission invite les tiers concernés à lui transmettre leurs observations éventuelles sur le projet de concentration. Ces observations devront parvenir à la Commission dans un délai de dix jours au plus tard à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie [no (32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf, à l'adresse suivante:
|
(1) JO L 24 du 29.1.2004 p. 1.
(2) JO C 56 du 5.3.2005, p. 32.
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/11 |
Procédure d'information — Règles techniques
(2006/C 57/06)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques et des règles relatives aux services de la société de l'information (JO L 204 du 21.7.1998, p. 37; JO L 217 du 5.8.1998, p. 18).
Notifications de projets nationaux de règles techniques reçus par la Commission
Référence (1) |
Titre |
Echéance du «statu quo» de 3 mois (2) |
||||
2006/0100/LV |
Projet de décret du Cabinet des ministres relatif aux exigences visant à assurer la coexistence des cultures génétiquement modifiées, ainsi qu'aux modalités de leur surveillance et de leur contrôle |
17.5.2006 |
||||
2006/0101/P |
Décret-loi établissant les conditions de mise sur le marché des armatures de précontrainte |
17.5.2006 |
||||
2006/0102/S |
Règles portant modification des règles (KIFS 1998:8) de l'Inspection des produits chimiques relatives aux produits chimiques et aux organismes biotechnologiques |
17.5.2006 |
||||
2006/0103/A |
Loi de Basse-Autriche sur les machines à sous |
18.5.2006 |
||||
2006/0104/PL |
Projet de décret du ministre des Transports et de la Construction relatif aux conditions de surveillance technique en matière de conception, fabrication, exploitation, réparation et modernisation des installations spécialisées pour le transport continu et la manutention |
18.5.2006 |
||||
2006/0105/NL |
Régime de subvention Smart Mix |
|||||
2006/0106/NL |
|
22.5.2006 |
||||
2006/0107/DK |
Projet de règlement sur la protection des animaux à fourrure, § 24, par. 3, § 26, § 31, par. 3 et 4, §§ 34 et 35 et § 40, par. 1 |
22.5.2006 |
||||
2006/0108/PL |
Décret du ministre des Transports et de la Construction relatif aux conditions de surveillance technique en matière de conception, fabrication, exploitation, réparation et modernisation des équipements sous pression spécialisés |
23.5.2006 |
||||
2006/0109/F |
Projet de décret relatif à la cosmétovigilance et modifiant le code de la santé publique (dispositions réglementaires) |
23.5.2006 |
||||
2006/0110/A |
Description d'interface radioélectrique «Faisceau hertzien» no: FSB-RR039 |
23.5.2006 |
La Commission attire l'attention sur l'arrêt «CIA Security» rendu le 30 avril 1996 dans l'affaire C-194/94 (Rec. 1996 I, p. 2201), aux termes duquel la Cour de justice considère que les articles 8 et 9 de la directive 98/34/CE (à l'époque 83/189/CEE) doivent être interprétés en ce sens que les particuliers peuvent s'en prévaloir devant le juge national, auquel il incombe de refuser d'appliquer une règle technique nationale qui n'a pas été notifiée conformément à la directive.
Cet arrêt confirme la communication de la Commission du 1er octobre 1986 (JO C 245 du 1.10.1986, p. 4).
Ainsi, la méconnaissance de l'obligation de notification entraîne l'inapplicabilité des règles techniques concernées, de sorte qu'elles ne peuvent être opposées aux particuliers.
Pour de plus amples informations sur la procédure de notification, veuillez-vous adresser à:
Commission européenne |
DG Entreprises et industrie, unité C3 |
B-1049 Bruxelles |
E-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Voyez également le site http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris
Pour d'éventuelles informations sur ces notifications, vous pouvez vous adresser aux services nationaux dont la liste figure ci-après:
LISTE DES SERVICES NATIONAUX CHARGÉS DE L'APPLICATION DE LA DIRECTIVE 98/34/CE
BELGIQUE
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Mme Pascaline Descamps |
Tél.: (32) 2 277 80 03 |
Fax: (32) 2 277 54 01 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Boîte aux lettres commune: belnotif@mineco.fgov.be |
Site: http://www.mineco.fgov.be |
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
M. Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tél.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
Mme Lucie Růžičková |
Tél.: (420) 224 907 139 |
Fax: (420) 224 907 122 |
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
Boîte aux lettres commune: eu9834@unmz.cz |
Site: http://www.unmz.cz |
DANEMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (ou DK-2100 Copenhagen OE) |
M. Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tél.: (45) 35 46 63 66 (sélection directe) |
E-mail: bbc@ebst.dk |
Mme Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tél.: (45) 35 46 62 87 (sélection directe) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-mail: bij@ebst.dk |
Boîte aux lettres commune pour les messages de notification — noti@ebst.dk |
Site: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
ALLEMAGNE
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34 — 37 |
D-10115 Berlin |
Mme Christina Jäckel |
Tél.: (49) 30 2014 6353 |
Fax: (49) 30 2014 5379 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Site: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIE
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
M. Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tél.: (372) 6 256 405 |
Fax: (372) 6 313 029 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
Boîte aux lettres commune: el.teavitamine@mkm.ee |
Site: http://www.mkm.ee |
GRÈCE
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tél.: (30) 210 696 98 63 |
Fax: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Mme Evangelia Alexandri |
Tél.: (30) 210 212 03 01 |
Fax: (30) 210 228 62 19 |
E-mail: alex@elot.gr |
Boîte aux lettres commune: 83189in@elot.gr |
Site: http://www.elot.gr |
ESPAGNE
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres «Ágora» |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
M. Angel Silván Torregrosa |
Tél.: (34) 91 379 83 32 |
Mme Esther Pérez Peláez |
Conseiller technique |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tél.: (34) 91 379 84 64 |
Fax: (34) 91 379 84 01 |
Boîte aux lettres commune: d83-189@ue.mae.es |
FRANCE
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Mme Suzanne Piau |
Tél.: (33) 1 53 44 97 04 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Mme Françoise Ouvrard |
Tél.: (33) 1 53 44 97 05 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Boîte aux lettres commune: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLANDE
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
M. Tony Losty |
Tél.: (353) 1 807 38 80 |
Fax: (353) 1 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Site: http://www.nsai.ie/ |
ITALIE
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
M. Vincenzo Correggia |
Tél.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
M. Enrico Castiglioni |
Tél.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Boîte aux lettres commune: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Site: http://www.minindustria.it |
CHYPRE
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tél.: (357) 22 409310 |
Fax: (357) 22 754103 |
M. Antonis Ioannou |
Tél.: (357) 22 409409 |
Fax: (357) 22 754103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Boîte aux lettres commune: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Site: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTONIE
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tél.: (371) 7013230 |
Fax: (371) 7280882 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tél.: (371) 7013236 |
Tél.: (371) 7013067 |
Fax: (371) 7280882 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
Boîte aux lettres commune: notification@em.gov.lv |
LITUANIE
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Mme Daiva Lesickiene |
Tél.: (370) 5 2709347 |
Fax: (370) 5 2709367 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Site: http://www.lsd.lt |
LUXEMBOURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
M. J.P. Hoffmann |
Tél.: (352) 46 97 46 1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Site: http://www.see.lu |
HONGRIE
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15 |
H-1880 |
M. Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tél.: (36) 1 374 2873 |
Fax: (36) 1 473 1622 |
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
Site: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTE
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tél.: (356) 2124 2420 |
Tél.: (356) 2124 3282 |
Fax: (356) 2124 2406 |
Mme Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Boîte aux lettres commune: notification@msa.org.mt |
Site: http://www.msa.org.mt |
PAYS-BAS
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
M. Ebel van der Heide |
Tél.: (31) 50 5 23 21 34 |
Mme Hennie Boekema |
Tél.: (31) 50 5 23 21 35 |
Mme Tineke Elzer |
Tél.: (31) 50 5 23 21 33 |
Fax: (31) 50 5 23 21 59 |
Boîte aux lettres commune: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUTRICHE
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Mme Brigitte Wikgolm |
Tél.: (43) 1 711 00 58 96 |
Fax: (43) 1 715 96 51 ou (43) 1 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Site: http://www.bmwa.gv.at |
POLOGNE
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Mme Barbara Nieciak |
Tél.: (48) 22 693 54 07 |
Fax: (48) 22 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Mme Agata Gągor |
Tél.: (48) 22 693 56 90 |
Boîte aux lettres commune: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Mme Cândida Pires |
Tél.: (351) 21 294 82 36 ou 81 00 |
Fax: (351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Boîte aux lettres commune: not9834@mail.ipq.pt |
Site: http://www.ipq.pt |
SLOVÉNIE
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Mme Vesna Stražišar |
Tél.: (386) 1 478 3041 |
Fax: (386) 1 478 3098 |
E-mail: contact@sist.si |
SLOVAQUIE
Mme Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tél.: (421) 2 5249 3521 |
Fax: (421) 2 5249 1050 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDE
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Accueil du public: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
et |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Adresse postale: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Mme Leila Orava |
Tél.: (358) 9 1606 46 86 |
Fax: (358) 9 1606 46 22 |
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
Mme Katri Amper |
Tél.: (358) 9 1606 46 48 |
Boîte aux lettres commune: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Site: http://www.ktm.fi |
SUÈDE
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Mme Kerstin Carlsson |
Tél.: (46) 86 90 48 82 ou (46) 86 90 48 00 |
Fax: (46) 8 690 48 40 ou (46) 83 06 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Boîte aux lettres commune: 9834@kommers.se |
Site: http://www.kommers.se |
ROYAUME-UNI
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
M. Philip Plumb |
Tél.: (44) 2072151488 |
Fax: (44) 2072151529 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Boîte aux lettres commune: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Site: http://www.dti.gov.uk/strd |
AELE — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Mme Adinda Batsleer |
Tél.: (32) 2 286 18 61 |
Fax: (32) 2 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Mme Tuija Ristiluoma |
Tél.: (32) 2 286 18 71 |
Fax: (32) 2 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Boîte aux lettres commune: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Site: http://www.eftasurv.int |
EFTA (AELE) |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Mme Kathleen Byrne |
Tél.: (32) 2 286 17 49 |
Fax: (32) 2 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Boîte aux lettres commune: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Site: http://www.efta.int |
TURQUIE
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek — Ankara |
M. Mehmet Comert |
Tél.: (90) 312 212 58 98 |
Fax: (90) 312 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Site: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Année, numéro d'enregistrement, État membre auteur.
(2) Période durant laquelle le projet ne peut être adopté.
(3) Pas de statu quo en raison de l'acceptation, par la Commission, de la motivation de l'urgence invoquée par l'État membre auteur.
(4) Pas de statu quo, car spécifications techniques ou règles relatives aux services ou autres exigences liées à des mesures fiscales ou financières, au sens de l'article 1er, point 11, deuxième alinéa, troisième tiret de la directive 98/34/CE.
(5) Clôture de la procédure d'information.
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/17 |
Communication de la Commission dans le cadre de la mise en œuvre de la directive 94/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 mars 1994 concernant le rapprochement des législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles
(2006/C 57/07)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(Publication des titres et des références des normes harmonisées au titre de la directive)
OEN (1) |
Référence et titre de la norme harmonisée (et document de référence) |
Référence de la norme remplacée |
Date de cessation de la présomption de conformité de la norme remplacée Note 1 |
CEN |
EN 1010-1:2004 Sécurité des machines — Prescriptions de sécurité pour la conception et la construction de machines d'impression et de transformation du papier — Partie 1: Prescriptions communes |
— |
|
CEN |
EN 1127-1:1997 Atmosphères explosives — Prévention de l'explosion et protection contre l'explosion — Partie 1: Notions fondamentales et méthodologie |
— |
|
CEN |
EN 1127-2:2002 Atmosphères explosives — Prévention de l'explosion et protection contre l'explosion — Partie 2: Notions fondamentales et méthodologie dans l'exploitation des mines |
— |
|
CEN |
EN 1710:2005 Appareils et composants destinés à être utilisés dans les mines souterraines grisouteuses |
— |
|
CEN |
EN 1755:2000 Sécurité des chariots de manutention — Fonctionnement en atmosphères explosibles — Utilisation dans des atmosphères inflammables dues à la présence de gaz, de vapeurs, brouillards ou poussière inflammables |
— |
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Moteurs alternatifs à combustion interne — Prescriptions de sécurité pour la conception et la construction des moteurs fonctionnant en atmosphère explosible — Partie 1: Moteurs du groupe II utilisés dans des atmosphères de gaz et de vapeurs inflammables |
— |
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Moteurs alternatifs à combustion interne — Prescriptions de sécurité pour la conception et la construction des moteurs fonctionnant en atmosphère explosible — Partie 2: Moteurs du groupe I utilisés dans des travaux souterrains dans des atmosphères grisouteuses avec ou sans poussières inflammables |
— |
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Moteurs alternatifs à combustion interne — Prescriptions de sécurité pour la conception et la construction des moteurs fonctionnant en atmosphère explosible — Partie 3: Moteurs du groupe II utilisés dans des atmosphères de poussières inflammables |
— |
|
CEN |
EN 1839:2003 Détermination des limites d'explosivité des gaz et des vapeurs |
— |
|
CEN |
EN 12581:2005 Installations d'application — Installations au trempé et par électrodéposition de produits de revêtements organiques liquides — Prescriptions de sécurité |
— |
|
CEN |
EN 12757-1:2005 Machines à homogénéiser des produits de revêtement — Prescriptions de sécurité — Partie 1: Machines à homogénéiser destinées à être utilisées pour la réfection des peintures d'automobiles |
— |
|
CEN |
EN 12874:2001 Arrête-flamme — Exigences de performance, méthodes d'essai et limites d'utilisation |
— |
|
CEN |
EN 13012:2001 Stations service — Construction et performances des pistolets automatiques de remplissage utilisés sur les distributeurs de carburant |
— |
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Systèmes de détection de fuites — Partie 1: Principes généraux |
— |
|
CEN |
EN 13237:2003 Atmosphères explosibles — Termes et définitions pour les appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles |
— |
|
CEN |
EN 13463-1:2001 Matériels non électriques pour utilisation en atmosphères explosibles — Partie 1: Prescriptions et méthode de base |
— |
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles — Partie 2: Protection par enveloppe à circulation limitée «fr» |
— |
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles — Partie 3: protection par enveloppe antidéflagrante «d» |
— |
|
CEN |
EN 13463-5:2003 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles — Partie 5: Protection par sécurité de construction «c» |
— |
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles — Partie 6: Protection par contrôle de la source d'inflammation «b» |
— |
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles — Partie 8: Protection par immersion dans un liquide «k» |
— |
|
CEN |
EN 13616:2004 Dispositifs limiteurs de remplissage pour réservoirs statiques pour carburants pétroliers liquides |
— |
|
CEN |
EN 13617-1:2004 Stations-service — Partie 1: Exigences relatives à la construction et aux performances de sécurité des distributeurs à pompe immergée, distributeurs de carburants et unités de pompage à distance |
— |
|
CEN |
EN 13617-2:2004 Stations-service — Partie 2: Exigences de sécurité relatives à la construction et aux performances des raccords cassants utilisés pour les distributeurs de carburant |
— |
|
CEN |
EN 13617-3:2004 Stations-service — Partie 3: Exigences de sécurité relatives à la construction et aux performances des raccords de sécurité |
— |
|
CEN |
EN 13673-1:2003 Détermination de la pression maximale d'explosion et de la vitesse maximale de montée en pression des gaz et vapeurs — Partie 1: Détermination de la pression maximale d'explosion |
— |
|
CEN |
EN 13673-2:2005 Détermination de la pression maximale d'explosion et de la vitesse maximale de montée en pression des gaz et des vapeurs — Partie 2: Détermination de la vitesse maximale de montée en pression |
— |
|
CEN |
EN 13760:2003 Dispositif de remplissage GPL pour véhicules légers et poids lourds — Pistolet: conditions d'essais et dimensions |
— |
|
CEN |
EN 13821:2002 Atmosphères explosibles — Prévention et protection contre l'explosion — Détermination de l'énergie minimale d'inflammation des mélanges poussière/air |
— |
|
CEN |
EN 13980:2002 Atmosphères explosibles — Application des systèmes qualité |
— |
|
CEN |
EN 14034-1:2004 Détermination des caractéristiques d'explosion des nuages de poussière — Partie 1: Détermination de la pression maximale d'explosion pmax des nuages de poussière |
— |
|
CEN |
EN 14034-4:2004 Détermination des caractéristiques d'explosion des nuages de poussières — Partie 4: Détermination de la concentration limite en oxygène CLO des nuages de poussière |
— |
|
CEN |
EN 14373:2005 Systèmes de suppression d'explosion |
— |
|
CEN |
EN 14522:2005 Détermination de la température d'auto-allumage des gaz et des vapeurs |
— |
|
CEN |
EN 14591-1:2004 Protection contre l'explosion dans les mines souterraines — Systèmes de protection — Partie 1: Sas d'aérage résistant à 2 bar |
— |
|
CENELEC |
EN 50014:1997 Matériel électrique pour atmosphères explosibles — Règles générales |
— |
|
EN 50014:1997/A1:1999 |
Note 3 |
|
|
EN 50014:1997/A2:1999 |
Note 3 |
|
|
CENELEC |
EN 50015:1998 Matériel électrique pour atmosphères explosibles — Immersion dans l'huile «o» |
— |
|
CENELEC |
EN 50017:1998 Matériel électrique pour atmosphères explosibles — Remplissage pulvérulent «q» |
— |
|
CENELEC |
EN 50018:2000 Matériel électrique pour atmosphères explosibles — Enveloppe antidéflagrante «d» |
— |
|
EN 50018:2000/A1:2002 |
Note 3 |
Date dépassée (30.6.2003) |
|
CENELEC |
EN 50019:2000 Matériel électrique pour atmosphères explosibles — Sécurité augmentée «e» + Corrigendum 04.2003 |
— |
|
CENELEC |
EN 50020:2002 Matériel électrique pour atmosphères explosibles — Sécurité intrinsèque «i» |
— |
|
CENELEC |
EN 50021:1999 Matériel électrique pour atmosphères explosibles — Mode de protection type «n» |
— |
|
CENELEC |
EN 50104:2002 Appareils électriques de détection et de mesure de l'oxygène — Règles de performance et méthodes d'essai |
EN 50104:1998 Note 2.1 |
Date dépassée (1.2.2005) |
EN 50104:2002/A1:2004 |
Note 3 |
Date dépassée (1.8.2004) |
|
CENELEC |
EN 50241-1:1999 Spécification pour les matériels de détection de gaz et vapeurs toxiques à chemins ouverts — Partie 1: Prescriptions générales et méthodes d'essai |
— |
|
EN 50241-1:1999/A1:2004 |
Note 3 |
Date dépassée (1.8.2004) |
|
CENELEC |
EN 50241-2:1999 Spécification pour les matériels de détection de gaz et vapeurs toxiques à chemins ouverts — Partie 2: Prescriptions d'aptitude à la fonction pour la détection des gaz combustibles |
— |
|
CENELEC |
EN 50281-1-1:1998 Matériels électriques destinés à être utilisés en présence de poussières combustibles — Partie 1-1: Matériels électriques protégés par enveloppes — Construction et essais + Corrigendum 08.1999 |
— |
|
EN 50281-1-1:1998/A1:2002 |
Note 3 |
Date dépassée (1.12.2004) |
|
CENELEC |
EN 50281-1-2:1998 Matériels électriques destinés à être utilisés en présence de poussières combustibles — Partie 1-2: Matériels électriques protégés par enveloppes — Sélection, installation et entretien + Corrigendum 12.1999 |
— |
|
EN 50281-1-2:1998/A1:2002 |
Note 3 |
Date dépassée (1.12.2004) |
|
CENELEC |
EN 50281-2-1:1998 Matériels électriques destinés à être utilisés en présence de poussières combustibles — Partie 2-1: Méthodes d'essai — Méthodes de détermination de la température minimale d'inflammation de la poussière |
— |
|
CENELEC |
EN 50284:1999 Exigences spéciales pour la construction, l'essai et le marquage des matériels électriques des appareils du groupe II, catégorie 1 G |
— |
|
CENELEC |
EN 50303:2000 Appareils du groupe I de catégorie M1 destinés à rester en opération dans les atmosphères exposées au grisou et/ou à la poussière de charbon |
— |
|
CENELEC |
EN 50381:2004 Caissons ventilés transportables avec ou sans source de dégagement interne + Corrigendum 12.2005 |
— |
|
CENELEC |
EN 60079-7:2003 Matériel électrique pour atmosphères explosives gazeuses — Partie 7: Sécurité augmentée «e» (IEC 60079-7:2001) |
EN 50019:2000 Note 2.1 |
1.7.2006 |
CENELEC |
EN 60079-15:2003 Matériel électrique pour atmosphères explosives gazeuses — Partie 15: Mode de protection «n» (IEC 60079-15:2001 (Modifié)) |
EN 50021:1999 Note 2.1 |
1.7.2006 |
CENELEC |
EN 61779-1:2000 Appareils électriques de détection et de mesure des gaz combustibles — Partie 1: Règles générales et méthodes d'essai (IEC 61779-1:1998 (Modifié)) |
EN 50054:1998 Note 2.1 |
Date dépassée (30.6.2003) |
EN 61779-1:2000/A11:2004 |
Note 3 |
Date dépassée (1.8.2004) |
|
CENELEC |
EN 61779-2:2000 Appareils électriques de détection et de mesure des gaz combustibles — Partie 2: Règles de performances des appareils du groupe I pouvant indiquer une fraction volumique jusqu'à 5 % de méthane dans l'air (IEC 61779-2:1998 (Modifié)) |
EN 50055:1998 Note 2.1 |
Date dépassée (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-3:2000 Appareils électriques de détection et de mesure des gaz combustibles — Partie 3: Règles de performances des appareils du groupe I pouvant indiquer une fraction volumique jusqu'à 100 % de méthane dans l'air (IEC 61779-3:1998 (Modifié)) |
EN 50056:1998 Note 2.1 |
Date dépassée (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-4:2000 Appareils électriques de détection et de mesure des gaz combustibles — Partie 4: Règles de performances des appareils du groupe II pouvant indiquer une fraction volumique jusqu'à 100 % de la limite inférieure d'explosivité (IEC 61779-4:1998 (Modifié)) |
EN 50057:1998 Note 2.1 |
Date dépassée (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-5:2000 Appareils électriques de détection et de mesure des gaz combustibles — Partie 5: Règles de performances des appareils du groupe II pouvant indiquer une fraction volumique jusqu'à 100 % de gaz (IEC 61779-5:1998 (Modifié)) |
EN 50058:1998 Note 2.1 |
Date dépassée (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 62013-1:2002 Lampes-chapeaux utilisables dans les mines grisouteuses — Partie 1: Règles générales — Construction et essais en relation avec le risque d'explosion (IEC 62013-1:1999 (Modifié)) |
— |
|
Note 1 |
D'une façon générale, la date de la cessation de la présomption de conformité sera la date du retrait («dow») fixée par l'organisme européen de normalisation. L'attention des utilisateurs de ces normes est cependant attirée sur le fait qu'il peut en être autrement dans certains cas exceptionnels. |
Note 2.1 |
La nouvelle norme (ou la norme modifiée) a le même champ d'application que la norme remplacée. A la date précisée, la norme remplacée cesse de donner la présomption de conformité aux exigences essentielles de la directive. |
Note 3 |
Dans le cas d'amendements, la norme de référence est EN CCCCC:YYYY, ses amendements précédents le cas échéant et le nouvel amendement cité. La norme remplacée (colonne 4) est constituée dès lors de la norme EN CCCCC:YYYY et de ses amendements précédents le cas échéant, mais sans le nouvel amendement cité. A la date précisée, la norme remplacée cesse de donner la présomption de conformité aux exigences essentielles de la directive. |
AVERTISSEMENT:
— |
Toute information relative à la disponibilité des normes peut être obtenue soit auprès des organismes européens de normalisation, soit auprès des organismes nationaux de normalisation, dont la liste figure en annexe de la directive 98/34/CE (2) du Parlement européen et du Conseil, modifiée par la directive 98/48/CE (3). |
— |
La publication des références dans le Journal officiel de l'Union européenne n'implique pas que les normes soient disponibles dans toutes les langues communautaires. |
— |
Cette liste remplace les listes précédentes publiées au Journal officiel de l'Union européenne. La Commission assure la mise à jour de la présente liste. |
Pour de plus amples informations voir:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds
(1) OEN: Organisme européen de Normalisation:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles, tél. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Bruxelles, tél. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tél. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) JO L 204 du 21.7.1998, p. 37.
(3) JO L 217 du 5.8.1998, p. 18.
ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN
Cour de justice AELE
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/23 |
ARRÊT DE LA COUR
du 24 novembre 2005
dans l'affaire E-2/05
Autorité de surveillance AELE contre République d'Islande
(Aide d'État — Manquement d'une partie contractante à ses obligations — Article 1er, paragraphe 2, deuxième alinéa, de la partie I du protocole no 3 de l'accord Surveillance et Cour de justice — Validité d'une décision de l'Autorité de surveillance AELE — Suppression de mesures fiscales et récupération de l'aide — Impossibilité absolue d'exécuter une décision de l'Autorité de surveillance AELE)
(2006/C 57/08)
Dans l'affaire E-2/05, Autorité de surveillance de l'AELE contre République d'Islande, relative à un recours tendant à faire constater que la République d'Islande a manqué aux obligations qui lui incombent en application des articles 2, 3 et 4 de la décision no 21/04/COL de l'Autorité de surveillance de l'AELE, du 25 février 2004, sur les «International Trading Companies», la Cour, composée de M. Carl Baudenbacher, Président et juge rapporteur, M. Per Tresselt et M. Stefán Már Stefánsson (juge ad hoc), juges, a rendu le 24 novembre 2005 un arrêt dont le dispositif est le suivant:
1. |
La Cour déclare qu'en ne supprimant pas le régime fiscal déclaré incompatible avec l'accord EEE par décision no 21/04/COL du 25 février 2004, en ne récupérant pas l'aide octroyée et en n'informant pas l'Autorité de surveillance de l'AELE de manière appropriée, la République d'Islande a manqué aux obligations qui lui incombent en application des articles 2, 3 et 4 de ladite décision. |
2. |
La République d'Islande est condamnée aux dépens de l'instance. |
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/24 |
ARRÊT DE LA COUR
du 25 novembre 2005
dans l'affaire E-1/05
Autorité de surveillance de l'AELE contre Royaume de Norvège
(Manquement d'une partie contractante à ses obligations — Services d'assurance vie — Libre prestation de services et droit d'établissement — Article 33 de la directive 2002/83/CE — Justification d'une restriction dans l'intérêt général — Proportionnalité)
(2006/C 57/09)
Dans l'affaire E-1/05, Autorité de surveillance de l'AELE contre Royaume de Norvège, relative à un recours tendant à faire constater que le Royaume de Norvège a manqué aux obligations qui lui incombent au titre de l'article 33 de la directive 2002/83/CE du Parlement européen et du Conseil, du 5 novembre 2002, concernant l'assurance directe sur la vie, acte visé au point 11 de l'annexe IX de l'accord EEE, tel qu'il a été adapté à l'accord EEE par son protocole no 1, la Cour, composée de M. Carl Baudenbacher, Président, M. Per Tresselt et M. Thorgeir Örlygsson (juge rapporteur), juges, a rendu le 25 novembre 2005 un arrêt dont le dispositif est le suivant:
1. |
La Cour déclare qu'en maintenant en vigueur l'article 3, paragraphe 2, de son règlement no 1167, du 21 novembre 1989, sur la répartition des coûts, pertes, recettes, fonds, etc. entre entreprises d'assurance faisant partie d'un groupe et entre succursales et contrats des entreprises d'assurance, ainsi que l'article 10 de son règlement no 827, du 22 septembre 1995, sur les services d'assurance et l'établissement d'une succursale par une entreprise d'assurance ayant son siège dans un autre État de l'EEE, le Royaume de Norvège a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l'article 33 de la directive 2002/83/CE du Parlement européen et du Conseil, du 5 novembre 2002, concernant l'assurance directe sur la vie, acte visé au point 11 de l'annexe IX de l'accord EEE, tel qu'il a été adapté à l'accord EEE par son protocole no 1. |
2. |
Le Royaume de Norvège est condamné aux dépens de l'instance. |
Autorité de surveillance AELE
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/25 |
Autorisation de mesures d'aide d'État en application de l'article 61 de l'Accord EEE et de l'article 1er, paragraphe 3, de la partie I du protocole 3 de l'accord Surveillance et Cour de justice
(2006/C 57/10)
L'Autorité de surveillance AELE a décidé de ne pas soulever d'objections à l'encontre de la mesure notifiée.
Date d'adoption:
État AELE: Norvège
Aide no: 56846
Intitulé: Décision du 15 juillet 2005 de l'autorité de surveillance AELE sur la notification d'un nouveau mécanisme de capital-risque: sociétés d'investissement en capital d'amorçage à l'échelle nationale
Objectif: Augmenter l'offre de capital d'amorçage
Base juridique: St.prp. nr.1 (2004-2005), Budsjett-innst. S.nr. 6 (2004-2005) et Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005)
Durée: 15 ans maximum
Budget: Prêts subordonnés d'un montant de 667 millions de couronnes norvégiennes (environ 81 millions d'euros) et un fonds pour pertes de 167 millions de couronnes norvégiennes (environ 20 millions d'euros)
9.3.2006 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 57/26 |
Autorisation de mesures d'aide d'État en application de l'article 61 de l'Accord EEE et de l'article 1er, paragraphe 3, de la partie I du protocole 3 de l'accord Surveillance et Cour de justice
(2006/C 57/11)
L'Autorité de surveillance AELE a décidé de ne pas soulever d'objections à l'encontre de la mesure notifiée.
Date d'adoption:
État AELE: Norvège
Aide no: 55211
Intitulé: Décision du 15 juillet 2005 de l'autorité de surveillance AELE sur la notification d'un nouveau mécanisme de capital-risque: mécanisme régional d'investissement en capital d'amorçage en faveur des régions assistées
Objectif: Pour augmenter l'offre de capital d'amorçage et promouvoir le développement des régions assistées
Base juridique: St.prp. nr. 65 (2002-2003), inst. S. nr. 260 (2002-2003), St.prp. nr. 1 (2003-2004), Budsjett-innst. S. nr. 8 (2003-2004), St.prp. nr.1 Tillegg nr. 1 (2004-2005), St.prp. nr. 16 (2004-2005), Budsjett-innst. S.nr. 8 (2004-2005) et Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005)
Durée: 15 ans maximum
Budget: Prêt subordonné de 700 millions de couronnes norvégiennes (environ 85 millions d'euros), dépenses administratives de 50 millions de couronnes norvégiennes (environ 6,1 millions d'euros) et un fonds pour pertes de 175 millions de couronnes norvégiennes (environ 21 millions d'euros)