ISSN 1725-2431 |
||
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158 |
|
Édition de langue française |
Communications et informations |
48e année |
|
||
2005/C 158/0 |
||
|
|
|
(1) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
FR |
|
I Communications
Commission
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/1 |
Taux de change de l'euro (1)
28 juin 2005
(2005/C 158/01)
1 euro=
|
Monnaie |
Taux de change |
USD |
dollar des États-Unis |
1,2095 |
JPY |
yen japonais |
132,94 |
DKK |
couronne danoise |
7,4494 |
GBP |
livre sterling |
0,6646 |
SEK |
couronne suédoise |
9,3930 |
CHF |
franc suisse |
1,5445 |
ISK |
couronne islandaise |
78,98 |
NOK |
couronne norvégienne |
7,9465 |
BGN |
lev bulgare |
1,9558 |
CYP |
livre chypriote |
0,5737 |
CZK |
couronne tchèque |
30,038 |
EEK |
couronne estonienne |
15,6466 |
HUF |
forint hongrois |
247,77 |
LTL |
litas lituanien |
3,4528 |
LVL |
lats letton |
0,6960 |
MTL |
lire maltaise |
0,4293 |
PLN |
zloty polonais |
4,0548 |
ROL |
leu roumain |
36 056 |
SIT |
tolar slovène |
239,44 |
SKK |
couronne slovaque |
38,439 |
TRY |
lire turque |
1,6349 |
AUD |
dollar australien |
1,5790 |
CAD |
dollar canadien |
1,4919 |
HKD |
dollar de Hong Kong |
9,3984 |
NZD |
dollar néo-zélandais |
1,7238 |
SGD |
dollar de Singapour |
2,0330 |
KRW |
won sud-coréen |
1 234,57 |
ZAR |
rand sud-africain |
8,0365 |
CNY |
yuan ren-min-bi chinois |
10,0104 |
HRK |
kuna croate |
7,3160 |
IDR |
rupiah indonésien |
11 732,15 |
MYR |
ringgit malais |
4,597 |
PHP |
peso philippin |
67,339 |
RUB |
rouble russe |
34,6180 |
THB |
baht thaïlandais |
49,892 |
Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne.
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/2 |
Procédure d'information — Règles techniques
(2005/C 158/02)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques et des règles relatives aux services de la société de l'information (JO L 204 du 21.7.1998, p. 37; JO L 217 du 5.8.1998, p. 18).
Notifications de projets nationaux de règles techniques reçus par la Commission
Référence (1) |
Titre |
Echéance du «statu quo» de 3 mois (2) |
||||
2005/0246/D |
Conditions techniques de livraison des matériaux de marquage (TL M 05) |
29.8.2005 |
||||
2005/0247/EE |
La modification de l'arrêté no 106 du ministre de l'économie et des communications du 6 décembre 2000«Exigences concernant le lieu de manutention, de chargement et de déchargement de la substance chimique et les autres structures nécessaires pour manipuler la substance chimique dans le port, dans le terminal des véhicules, à la gare et à l'aéroport» (RTL 2001, 7, 110; 2003, 47, 687) et de l'arrêté no 4 du ministre des routes et des liaisons du 26 janvier 1998«L'approbation du règlement concernant l'acceptation, le traitement, la manutention et la délivrance des marchandises dangereuses dans le port» (RTL 1998, 40/41, 202) |
26.8.2005 |
||||
2005/0248/E |
Projet de décret royal concernant la réglementation des opérations de transport de marchandises dangereuses par route sur le territoire espagnol |
26.8.2005 |
||||
2005/0249/LV |
Projet de décret du cabinet des Ministres : «Modifications du décret du cabinet des Ministres no 367 du 20 août 2002 relatif aux modalités d'enregistrement des entreprises dont l'activité est liée au travail avec les métaux précieux, les pierres précieuses et les articles de joaillerie, aux modalités de leur contrôle et poinçonnage obligatoires et aux conditions de détention des métaux précieux, des pierres précieuses et des articles de joaillerie non contrôlés» |
29.8.2005 |
||||
2005/0250/L |
Projet de règlement grand-ducal
|
29.8.2005 |
||||
2005/0251/SK |
Arrêté du ministère de l'Agriculture de la République slovaque et du ministère de la Santé publique de la République slovaque portant publication du chapitre du Codex alimentaire de la République slovaque qui réglemente le lait et les produits laitiers |
2.9.2005 |
||||
2005/0252/F |
Projet de prescriptions techniques de la Régie municipale multiservices de La Réole applicables aux canalisations de distribution de gaz et portant application du décret no 2004-555 du 15 juin 2004 relatif aux prescriptions techniques applicables aux canalisations et raccordements des installations de transport, de distribution et de stockage de gaz |
1.9.2005 |
||||
2005/0253/F |
Projet de prescriptions techniques de la Régie municipale du gaz de Bazas applicables aux canalisations de distribution de gaz et portant application du décret no 2004-555 du 15 juin 2004 relatif aux prescriptions techniques applicables aux canalisations et raccordements des installations de transport, de distribution et de stockage de gaz |
1.9.2005 |
||||
2005/0254/F |
Projet de prescriptions techniques de SOREGIES applicables aux canalisations de distribution de gaz et portant application du décret no 2004-555 du 15 juin 2004 relatif aux prescriptions techniques applicables aux canalisations et raccordements des installations de transport, de distribution et de stockage de gaz |
1.9.2005 |
||||
2005/0255/D |
Principes d'évaluation sanitaire des produits de construction dans les espaces intérieurs, version avril 2005 |
1.9.2005 |
||||
2005/0256/A |
Décret du ministre fédéral de l'Économie et du Travail portant modification du Décret relatif aux dispositions techniques de sécurité pour les conteneurs d'expédition - Décret de 2002 relatif aux conteneurs d'expédition (VBV 2002), JO fédéral II no 202/2002 |
1.9.2005 |
||||
2005/0257/F |
Projet de décret relatif aux interdictions concernant le champignon tricholome équestre |
|||||
2005/0258/A |
Projet de loi portant modification des dispositions relatives à la construction du Land de Carinthie |
2.9.2005 |
||||
2005/0259/SK |
Arrêté du ministère de l'Agriculture de la République slovaque et du ministère de la Santé publique de la République slovaque portant publication du chapitre du Codex alimentaire de la République slovaque qui réglemente les jus de fruits et certains produits similaires destinés à la consommation humaine |
5.9.2005 |
||||
2005/0260/UK |
Décret de 2005 relatif aux agents pathogènes animaux spécifiés (modification) (Angleterre) |
7.9.2005 |
La Commission attire l'attention sur l'arrêt «CIA Security» rendu le 30 avril 1996 dans l'affaire C-194/94 (Rec. 1996 I, p. 2201), aux termes duquel la Cour de justice considère que les articles 8 et 9 de la directive 98/34/CE (à l'époque 83/189/CEE) doivent être interprétés en ce sens que les particuliers peuvent s'en prévaloir devant le juge national, auquel il incombe de refuser d'appliquer une règle technique nationale qui n'a pas été notifiée conformément à la directive.
Cet arrêt confirme la communication de la Commission du 1er octobre 1986 (JO C 245 du 1.10.1986, p. 4).
Ainsi, la méconnaissance de l'obligation de notification entraîne l'inapplicabilité des règles techniques concernées, de sorte qu'elles ne peuvent être opposées aux particuliers.
Pour de plus amples informations sur la procédure de notification, veuillez-vous adresser à:
Commission européenne |
DG Entreprises et industrie, unité C3 |
B-1049 Bruxelles |
E-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Voyez également le site http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Pour d'éventuelles informations sur ces notifications, vous pouvez vous adresser aux services nationaux dont la liste figure ci-après:
LISTE DES SERVICES NATIONAUX CHARGÉS DE L'APPLICATION DE LA DIRECTIVE 98/34/CE
BELGIQUE
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie |
NG III — 4e étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Mme Pascaline Descamps |
Tél. (32-2) 206 46 89 |
Fax (32-2) 206 57 46 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Boîte aux lettres commune: belnotif@mineco.fgov.be |
Site: http://www.mineco.fgov.be |
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mme Helena Fofonková |
Tél. (420) 224 907 125 |
Fax (420) 224 907 122 |
E-mail: fofonkova@unmz.cz |
Boîte aux lettres commune: eu9834@unmz.cz |
Site: http://www.unmz.cz |
DANEMARK
Erhvervs-og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (ou DK-2100 Copenhagen OE) |
Tél. (45) 35 46 66 89 (sélection directe) |
Fax (45) 35 46 62 03 |
E-mail: Mme Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
Boîte aux lettres commune pour les messages de notification — noti@ebst.dk |
Site: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
ALLEMAGNE
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Mme Christina Jäckel |
Tél. (49) 30 2014 6353 |
Fax (49) 30 2014 5379 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Site: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIE
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
M. Margus Alver |
Tél. (372) 6 256 405 |
Fax (372) 6 313 660 |
E-mail: margus.alver@mkm.ee |
Boîte aux lettres commune: el.teavitamine@mkm.ee |
GRÈCE
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tél. (30) 210 696 98 63 |
Fax (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Tél. (30) 210 212 03 01 |
Fax (30) 210 228 62 19 |
E-mail: 83189in@elot.gr |
Site: http://www.elot.gr |
ESPAGNE
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 Madrid |
M. Angel Silván Torregrosa |
Tél. (34) 91 379 83 32 |
Mme Esther Pérez Peláez |
Conseiller technique |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tél. (34) 91 379 84 64 |
Fax (34) 91 379 84 01 |
E-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCE
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Mme Suzanne Piau |
Tél. (33) 153 44 97 04 |
Fax (33) 153 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Mme Françoise Ouvrard |
Tél. (33) 153 44 97 05 |
Fax (33) 153 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLANDE
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
M. Tony Losty |
Tél. (353) 1 807 38 80 |
Fax (353) 1 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Site: http://www.nsai.ie/ |
ITALIE
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
M. Vincenzo Correggia |
Tél. (39) 06 47 05 22 05 |
Fax (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
M. Enrico Castiglioni |
Tél. (39) 06 47 05 26 69 |
Fax (39) 06 47 88 77 48 |
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
E-mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
Site: http://www.minindustria.it |
CHYPRE
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tél. (357) 22 409313 ou (357) 22 375053 |
Fax (357) 22 754103 |
M. Antonis Ioannou |
Tél. (357) 22 409409 |
Fax (357) 22 754103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Mme Thea Andreou |
Tél. (357) 22 409 404 |
Fax (357) 22 754 103 |
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Boîte aux lettres commune: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Site: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTONIE
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
Internal Market Department of the |
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
55, Brvibas str. |
Riga |
LV-1519 |
Mme Agra Ločmele |
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
E-mail: agra.locmele@em.gov.lv |
Tél. (371) 7031236 |
Fax (371) 7280882 |
E-mail: notification@em.gov.lv |
LITUANIE
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Mme Daiva Lesickiene |
Tél. (370) 5 2709347 |
Fax (370) 5 2709367 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Site: http://www.lsd.lt |
LUXEMBOURG
SEE — Service de l'Énergie de l'État |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
M. J.P. Hoffmann |
Tél. (352) 46 97 46 1 |
Fax (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Site: http://www.see.lu |
HONGRIE
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15 |
H-1055 |
M. Zsolt Fazekas |
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
Tél. (36) 1 374 2873 |
Fax (36) 1 473 1622 |
E-mail: notification@gkm.hu |
Site: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTE
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tél. (356) 2124 2420 |
Fax (356) 2124 2406 |
Mme Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Boîte aux lettres commune: notification@msa.org.mt |
Site: http://www.msa.org.mt |
PAYS-BAS
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
M. Ebel van der Heide |
Tél. (31) 50 5 23 21 34 |
Mme Hennie Boekema |
Tél. (31) 50 5 23 21 35 |
Mme Tineke Elzer |
Tél. (31) 50 5 23 21 33 |
Fax (31) 50 5 23 21 59 |
Boîte aux lettres commune: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUTRICHE
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Mme Brigitte Wikgolm |
Tél. (43) 1 711 00 58 96 |
Fax (43) 1 715 96 51 ou (43) 1 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Site: http://www.bmwa.gv.at |
POLOGNE
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Mme Barbara Nieciak |
Tél. (48) 22 693 54 07 |
Fax (48) 22 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Mme Agata Gągor |
Tél. (48) 22 693 56 90 |
Boîte aux lettres commune: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Mme Cândida Pires |
Tél. (351) 21 294 82 36 ou 81 00 |
Fax (351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Boîte aux lettres commune: not9834@mail.ipq.pt |
Site: http://www.ipq.pt |
SLOVÉNIE
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tél. (386) 1 478 3041 |
Fax (386) 1 478 3098 |
E-mail: contact@sist.si |
Mme Vesna Stražišar |
SLOVAQUIE
Mme Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tél. (421) 2 5249 3521 |
Fax (421) 2 5249 1050 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDE
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Accueil du public: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
et |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Adresse postale: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
M. Henri Backman |
Tél. (358) 9 1606 36 27 |
Fax (358) 9 1606 46 22 |
E-mail: henri.backman@ktm.fi |
Mme Katri Amper |
Boîte aux lettres commune: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Site: http://www.ktm.fi |
SUÈDE
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Mme Kerstin Carlsson |
Tél. (46) 86 90 48 82 ou (46) 86 90 48 00 |
Fax (46) 8 690 48 40 ou (46) 83 06 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Boîte aux lettres commune: 9834@kommers.se |
Site: http://www.kommers.se |
ROYAUME-UNI
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
M. Philip Plumb |
Tél. (44) 2072151488 |
Fax (44) 2072151529 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Boîte aux lettres commune: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Site: http://www.dti.gov.uk/strd |
AELE — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Mme Adinda Batsleer |
Tél. (32) 2 286 18 61 |
Fax (32) 2 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Mme Tuija Ristiluoma |
Tél. (32) 2 286 18 71 |
Fax (32) 2 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Boîte aux lettres commune: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Site: http://www.eftasurv.int |
EFTA (AELE) |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue de Trêves 74 |
B-1040 Bruxelles |
Mme Kathleen Byrne |
Tél. (32) 2 286 17 34 |
Fax (32) 2 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Boîte aux lettres commune: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Site: http://www.efta.int |
TURQUIE
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek — Ankara |
M. Saadettin Doğan |
Tél. (90) 312 212 58 99 |
(90) 312 204 81 02 |
Fax (90) 312 212 87 68 |
E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr |
Site: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Année, numéro d'enregistrement, État membre auteur.
(2) Période durant laquelle le projet ne peut être adopté.
(3) Pas de statu quo en raison de l'acceptation, par la Commission, de la motivation de l'urgence invoquée par l'État membre auteur.
(4) Pas de statu quo, car spécifications techniques ou règles relatives aux services ou autres exigences liées à des mesures fiscales ou financières, au sens de l'article 1er, point 11, deuxième alinéa, troisième tiret de la directive 98/34/CE.
(5) Clôture de la procédure d'information.
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/8 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'État en faveur des petites et moyennes entreprises
(2005/C 158/03)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
Numéro de l'aide |
XS 2/04 |
||||||||||
État membre |
Allemagne |
||||||||||
Région |
Basse-Saxe (ville de Bremervörde) |
||||||||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Règlement de la ville de Bremervörde du 16.12.2003 relatif au cofinancement de subventions individuelles accordées à des entreprises dans le cadre du programme du Land de Basse-Saxe relevant de l'objectif 2 pour la période 2000–2006 |
||||||||||
Base juridique |
§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382) |
||||||||||
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides ou montant total de l'aide individuelle octroyée à l'entreprise bénéficiaire |
Régime d'aides |
Montant annuel total |
400 000 euros |
||||||||
Prêts garantis |
|
||||||||||
Aide individuelle |
Montant total de l'aide |
|
|||||||||
Prêts garantis |
|
||||||||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 6, et l'article 5 du règlement |
Oui |
|
||||||||
Date de mise en œuvre |
17 décembre 2003 |
||||||||||
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle |
Jusqu'au 31 décembre 2005 |
||||||||||
Objectif de l'aide |
Aide aux PME |
Oui |
|||||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Tous les secteurs pouvant bénéficier d'aides aux PME |
Oui |
|||||||||
Certains secteurs uniquement |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
ou |
|
||||||||||
Sidérurgie |
|
||||||||||
Construction navale |
|
||||||||||
Fibres synthétiques |
|
||||||||||
Industrie automobile |
|
||||||||||
Autres secteurs manufacturiers |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
ou |
|
||||||||||
Services de transport |
|
||||||||||
Services financiers |
|
||||||||||
Autres services |
|
||||||||||
Nom et adresse de l'autorité responsable |
Nom: Stadt Bremervörde |
||||||||||
Adresse:
|
|||||||||||
Aides individuelles d'un montant élevé |
En conformité avec l'article 6 du règlement La mesure exclut l'octroi d'aides ou exige la notification préalable des projets d'aide à la Commission |
Oui |
|
||||||||
|
Oui |
|
Numéro de l'aide |
XS15/04 |
|||||||||||
État membre |
Italie |
|||||||||||
Région |
Vénétie |
|||||||||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Mesure 1.7 action b — aides en faveur de l'utilisation par les PME de structures qualifiées pour l'activité de recherche. |
|||||||||||
Base juridique |
Docup obiettivo 2, 2000-2006; Dgr n. 3025 del 9 novembre 2001 Dgr n. 2633 del 8 agosto 2003 (bando) |
|||||||||||
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides ou montant total de l'aide individuelle octroyée à l'entreprise bénéficiaire |
Régime d'aides |
Montant annuel total |
2 600 000 euros |
|||||||||
Prêts garantis |
|
|||||||||||
Aide individuelle |
Montant total de l'aide |
|
||||||||||
Prêts garantis |
|
|||||||||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 6, et l'article 5 du règlement |
Oui |
|
|||||||||
Date de mise en œuvre |
À partir du 15 mars 2004 |
|||||||||||
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle |
Jusqu'au 31 décembre 2006 |
|||||||||||
Objectif de l'aide |
Aide aux PME |
Oui X |
||||||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Tous les secteurs pouvant bénéficier d'aides aux PME |
|
||||||||||
Certains secteurs uniquement |
Oui |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
Oui |
|||||||||||
ou |
|
|||||||||||
Sidérurgie |
|
|||||||||||
Construction navale |
|
|||||||||||
Fibres synthétiques |
|
|||||||||||
Industrie automobile |
|
|||||||||||
Autres secteurs manufacturiers |
Oui |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
ou |
|
|||||||||||
Services de transport |
|
|||||||||||
Services financiers |
|
|||||||||||
Autres services |
Oui |
|||||||||||
Nom et adresse de l'autorité responsable |
Nom: Région de Vénétie |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Aides individuelles d'un montant élevé |
En conformité avec l'article 6 du règlement La mesure exclut l'octroi d'aides ou exige la notification préalable des projets d'aide à la Commission
|
Oui |
|
Numéro de l'aide |
XS 59/04 |
|||||||||||
État membre |
Royaume-Uni |
|||||||||||
Région |
Nord-Est de l'Angleterre |
|||||||||||
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle |
Allendale Estates |
|||||||||||
Base juridique |
Regional Development Agencies Act 1998 Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||||||
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides ou montant total de l'aide individuelle octroyée à l'entreprise bénéficiaire |
Régime d'aides |
Montant annuel total |
|
|||||||||
Prêts garantis |
|
|||||||||||
Aide individuelle |
Montant total de l'aide |
187 186 GBP |
||||||||||
Prêts garantis |
|
|||||||||||
Intensité maximale des aides |
En conformité avec l'article 4, paragraphes 2 à 6, et l'article 5 du règlement |
Oui |
|
|||||||||
Date de mise en œuvre |
19 juillet 2004 |
|||||||||||
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle |
Jusqu'au 30 décembre 2005 |
|||||||||||
Objectif de l'aide |
Aide aux PME |
Oui |
||||||||||
Secteur(s) économique(s) concerné(s) |
Tous les secteurs pouvant bénéficier d'aides aux PME |
Oui |
||||||||||
Certains secteurs uniquement |
Non |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
ou |
|
|||||||||||
Sidérurgie |
|
|||||||||||
Construction navale |
|
|||||||||||
Fibres synthétiques |
|
|||||||||||
Industrie automobile |
|
|||||||||||
Autres secteurs manufacturiers |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
ou |
|
|||||||||||
Services de transport |
|
|||||||||||
Services financiers |
|
|||||||||||
Autres services |
|
|||||||||||
Nom et adresse de l'autorité responsable |
Nom: Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
|||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||
Aides individuelles d'un montant élevé |
En conformité avec l'article 6 du règlement La mesure exclut l'octroi d'aides ou exige la notification préalable des projets d'aide à la Commission
|
— |
|
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/13 |
Publication effectuée conformément aux dispositions de l'article 3bis, paragraphe 2 de la directive 89/552/CEE du Conseil visant à la coordination de certaines dispositions législatives des États membres relatives à l'exercice d'activités de radiodiffusion télévisuelle, modifiée par la directive 97/36/CE du Parlement européen et du Conseil
(2005/C 158/04)
Les mesures prises par le Royaume de Belgique, conformément aux dispositions de l'article 3, paragraphe 1er de la directive, et notifiées à la Commission conformément à la procédure visée à l'article 3bis, paragraphe 2 figurent dans les extraits suivants des dispositifs adoptés respectivement par les Communautés flamandes et françaises publiés au Moniteur belge:
— |
Pour la Communauté française, au décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion (MB no 137 du 17 avril 2003) et à l'arrêté du 8 juin 2004 (MB no 318 du 6 septembre 2004); |
— |
Pour la Communauté flamande, au Décret du 25 janvier 1995 (DCFL no1995-01-25/38) et à l'arrêté du 28 mai 2004 (MB no 295 du 19/08/2004). |
Une liste consolidée des événements d'importance majeure pour la Belgique figure par ailleurs dans la convention conclue entre la Communauté française et la Communauté flamande, en date du 28 novembre 2003.
COMMUNAUTÉ FRANÇAISE
1. Décret sur la radiodiffusion
Art. 4. § 1er
Après avoir pris l'avis du CSA, le Gouvernement peut arrêter une liste des évènements qu'il juge d'intérêt majeur pour le public de la Communauté française. Ces évènements ne peuvent faire l'objet d'un exercice de droits d'exclusivité par un éditeur de services de radiodiffusion télévisuelle ou par la RTBF, de manière telle qu'une partie importante du public de cette Communauté soit privée d'accès à ces évènements par le biais d'un service de radiodiffusion télévisuelle à accès libre.
Le Gouvernement détermine si les évènements doivent être transmis en direct ou en différé, en totalité ou par extraits.
Art. 4. § 2
Un évènement est considéré d'intérêt majeur pour le public de la Communauté française lorsqu'il répond au moins à deux des critères énoncés ci-après:
1. |
l'évènement a un écho particulier auprès du public de la Communauté française en général et non auprès du public qui suit habituellement un tel événement; |
2. |
l'évènement a une importance culturelle globalement reconnue par le public de la Communauté française et constitue un catalyseur de son identité culturelle; |
3. |
une personnalité ou une équipe nationale participe à l'évènement concerné dans le cadre d'une compétition ou d'une manifestation internationale majeure; |
4. |
l'évènement fait traditionnellement l'objet d'une retransmission dans un programme d'un service de radiodiffusion télévisuelle à accès libre en Communauté française et mobilise un large public. |
Le Gouvernement, après avoir pris l'avis du CSA, arrête les modalités selon lesquelles les évènements visés ci-dessus doivent être accessibles.
Art. 4. § 3
Un service de radiodiffusion télévisuelle est considéré comme étant à accès libre lorsqu'il est diffusé en langue française et peut être capté par 90 % des foyers équipés d'une installation de réception de services de radiodiffusion télévisuelle, situés dans la région de langue française et dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. Hormis les coûts techniques, la réception de ce service ne peut être soumise à un autre paiement que l'éventuel prix d'abonnement à l'offre de base d'un service de distribution par câble.
Art. 4. § 4
Les éditeurs de services de radiodiffusion télévisuelle et la RTBF s'abstiennent d'exercer des droits d'exclusivité, qu'ils auraient acquis après le 30 juillet 1997, de manière telle qu'ils priveraient d'accès, par le biais d'un service de radiodiffusion télévisuelle à accès libre, à des évènements d'intérêt majeur, dont la liste a été publiée au Journal officiel des Communautés européennes, une partie importante du public d'un Etat membre de l'Union européenne.
Ils se conforment aux conditions particulières fixées à l'occasion de la publication des listes précitées et qui concernent l'accès en direct, en différé, en totalité ou par extraits.
2. Arrêté désignant les événements d'intérêt majeur et fixant les modalités de leur accès
Article 1er
Dans les limites fixées par le présent arrêté, l'accès du public de la Communauté française aux événements est assuré en direct, en différé, en intégralité ou par extraits, conformément à l'annexe au présent arrêté.
Article 2
L'éditeur de services de radiodiffusion télévisuelle relevant de la Communauté française qui entend exercer un droit exclusif de retransmission qu'il a acquis sur un événement d'intérêt majeur est tenu de diffuser celui-ci à l'aide d'un programme d'un service de radiodiffusion télévisuelle à accès libre et conformément à l'annexe au présent arrêté.
Article 3
L'éditeur de services de radiodiffusion télévisuelle qui a acquis un droit de transmission en direct et en intégralité d'un événement peut différer la diffusion de celui-ci par le biais d'un programme d'un service de radiodiffusion télévisuelle à accès libre dans les cas suivants:
— |
l'événement se déroule entre 0 heure et 8 heures, heure belge; |
— |
l'événement se déroule pendant la période de diffusion d'un journal d'information générale habituellement diffusé par cet éditeur; |
— |
l'événement se compose d'éléments qui se déroulent de manière simultanée. |
Article 4
Le présent arrêté ne crée aucune obligation de diffusion dans le chef de la RTBF et des éditeurs de services de radiodiffusion télévisuelle de la Communauté française.
Article 5
Le Ministre qui a l'audiovisuel dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 8 juin 2004.
Par le Gouvernement de la Communauté française:
Le Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions,
O. CHASTEL
3. Annexe à l'arrêté
Liste des événements et catégories d'événements d'intérêt majeur et modalités de leur accès par le public:
1. |
Les Jeux olympiques d'été et d'hiver, en direct et par extraits; |
2. |
La Coupe de Belgique de football, équipes masculines, la finale, en direct et en intégralité; |
3. |
Tous les matches impliquant l'équipe belge masculine de football, en direct en intégralité; |
4. |
La Coupe du Monde de football, équipes masculines, le tour final, en direct et en intégralité; |
5. |
Le Championnat d'Europe de football, équipes masculines, le tour final, en direct et en intégralité; |
6. |
La Champion's League, les matches impliquant les clubs belges, en direct et en intégralité; |
7. |
La Coupe de l'UEFA, les matches impliquant les clubs belges, en direct et en intégralité; |
8. |
Le Tour de France cycliste, hommes, professionnels, en direct et par extraits; |
9. |
Liège-Bastogne-Liège, en direct et par extraits; |
10. |
L'Amstel Gold Race, en direct et par extraits; |
11. |
Le Tour des Flandres, en direct et par extraits; |
12. |
Paris-Roubaix, en direct et par extraits; |
13. |
Milan-San Remo, en direct et par extraits; |
14. |
Le Championnat de Belgique de cyclisme professionnel sur route, hommes, en direct et par extraits; |
15. |
Le Championnat du Monde de cyclisme professionnel sur route, hommes, en direct et par extraits; |
16. |
Le Mémorial Ivo Van Damme, en direct et en intégralité; |
17. |
Le Grand Prix de Belgique de Formule 1, en direct et en intégralité; |
18. |
Les tournois du Grand Chelem de Tennis suivants: Roland Garros et Wimbledon, les matches de quart de finale, de demi-finale et de finale impliquant un ou une athlète belge, en direct et en intégralité; |
19. |
La Coupe Davis et la Fed Cup, les matches de quart de finale, de demi-finale et de finale impliquant l'équipe belge, en direct et en intégralité; |
20. |
Le Concours musical Reine Elisabeth, la finale, en direct et en intégralité; |
21. |
La Flèche wallonne, en direct et par extraits; |
22. |
Les épreuves du Championnat du Monde d'athlétisme lorsque des athlètes belges y participent, en direct et en intégralité; |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 8 juin 2004.
Le Ministre qui à l'Audiovisuel dans ses attributions,
O. CHASTEL
COMMUNAUTÉ FLAMANDE
1. Décret du 25 janvier 1995
Art. 76 § 1er
Le Gouvernement flamand établit la liste des événements qui sont censés être d'un grand intérêt pour le public, et qui, pour cette raison, ne peuvent être diffusés sur base d'exclusivité d'une manière telle qu'une partie importante du public en Communauté flamande ne puisse suivre ces événements à la télévision non payante, ni en direct ni en différé.
Le Gouvernement flamand décide si ces événements doivent être disponibles par retransmission totalement ou partiellement en direct, ou, s'il est nécessaire ou approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, par retransmission totalement ou partiellement en différé.
Art. 76 § 2
Les télévisions de la Communauté flamande ou agréées par elle ne peuvent exercer les droits exclusifs qu'elles ont acquis de telle manière qu'une grande partie du public dans un autre Etat membre de la Communauté européenne ne sait suivre les événements indiqués par cet autre Etat membre à la télévision sans péage par retransmission totalement ou partiellement en direct, ou, s'il est nécessaire ou approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, par retransmission totalement ou partiellement en différé, tel qu'il est prévu par cet autre Etat membre.
2. Arrêté du Gouvernement flamand fixant la liste des événements de grand intérêt pour la société […]
Considérant qu'un événement peut être considéré comme un événement de grand intérêt pour la société lorsque 2 des conditions suivantes sont remplies:
1. |
l'événement présente une valeur d'actualité importante et éveille un large intérêt auprès du public; |
2. |
l'événement a lieu dans le cadre d'une compétition internationale importante ou est un match auquel participe l'équipe nationale, une équipe d'un club belge ou un ou plusieurs sportifs/sportives belges; |
3. |
l'événement relève d'une discipline sportive importante et représente une valeur culturelle importante au sein de la Communauté flamande; |
4. |
l'événement est diffusé traditionnellement par la télévision non payante et a un indice d'écoute élevé dans sa catégorie. |
[…]
Article 1er § 1
Les événements suivants sont considérés comme des événements d'intérêt considérable pour la société:
1. |
Les Jeux olympiques d'été; |
2. |
Le football (hommes): toutes les compétitions de l'équipe nationale et toutes les compétitions du tour final de la Coupe du Monde et du Championnat d'Europe; |
3. |
La Champions League et la Coupe de l'UEFA:
|
4. |
La finale de la Coupe de Belgique football (hommes); |
5. |
Cyclisme: Le Tour de France pour coureurs d'élite (hommes): toutes les étapes; Les courses suivantes de la coupe du monde: Milan-San Remo, Tour de Flandre, Paris-Roubaix, Liège-Bastogne-Liège, Amstel Gold Race, Paris-Tours et le Tour de Lombardie; Le championnat de Belgique et le championnat du monde sur route pour coureurs d'élite (hommes). |
6. |
Cyclo-cross: le championnat de Belgique et le championnat du monde pour les coureurs d'élite (hommes). |
7. |
Tennis: Les tournois du Grand Slam: tous les matchs auxquels participent des joueurs/joueuses belges depuis les quarts de finale et toutes les finales (simple); Coupes Davis et Fed: quarts de finale, demi-finales et finales auxquelles participent des équipes belges. |
8. |
Le Grand Prix de Belgique Formule 1. |
9. |
Athlétisme: le Mémorial Van Damme. |
10. |
Le Concours Reine Elisabeth. |
Article 1er. § 2
Les événements visés aux 2o, 3o, 4o, 6o, 7o, 8o, 9o et 10o sont rendus disponibles par des reportages complets en direct.
Les événements visés aux 1o et 5o sont rendus disponibles par des reportages partiellement en direct.
Art. 2
Les droits exclusifs sur les événements mentionnés à l'article 1er, § 1er, ne peuvent être exercés de manière à empêcher une partie importante de la population de suivre ces événements à la télévision non payante.
Une partie importante de la population de la Communauté flamande est censée pouvoir suivre un événement de grand intérêt pour la société à la télévision non payante lorsque l'événement est diffusé par une télévision émettant en néerlandais et dont la réception est assurée pour au moins 90 % de la population sans paiement en sus du prix de l'abonnement de télédistribution.
Art. 3. § 1
Les télévisions qui ne satisfont pas aux dispositions de l'article 2 et qui acquièrent des droits d'émission exclusifs en région de langue néerlandaise et en région bilingue de Bruxelles-Capitale pour les événements visés à l'article 1er, § 1er, ne peuvent exercer ces droits à moins qu'elles ne puissent garantir, par des contrats conclus, qu'une grande partie de la population ne sera pas empêchée de suivre ces événements à la télévision non payante comme prévu aux articles 1er, § 2 et 2.
Art. 3. § 2
Les télévisions qui détiennent des droits d'émission exclusifs peuvent accorder des sous-licences à des prix de marché raisonnables et dans des délais à convenir par les télévisions, à des télévisions qui satisfont aux dispositions de l'article 2.
Art. 3. § 3
Si aucune télévision ne se déclare disposée à prendre des sous-licences à ces conditions, la télévision concernée peut, par dérogation aux dispositions de l'art. 2 et de l'art. 3, § ler, faire usage des droits d'émission acquis.
Art. 4
Le Ministre flamand ayant la politique des médias dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 28 mai 2004.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
B. SOMERS
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports,
M. KEULEN
Liste consolidée des événements d'importance majeure pour la Belgique
1. |
Les Jeux olympiques d'été Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
2. |
La finale de la Coupe de Belgique de football, équipes masculines Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
3. |
Tous les matches impliquant l'équipe belge masculine de football Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
4. |
Le tour final de la Coupe du Monde de football, équipes masculines Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
5. |
Le tour final du Championnat d'Europe de football, équipes masculines Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
6. |
La Champion's League, les matches impliquant les clubs belges Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
7. |
La Coupe de l'UEFA, les matches impliquant les clubs belges Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
8. |
Le Tour de France cycliste, hommes, professionnels Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
9. |
Liège-Bastogne-Liège Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
10. |
L'Amstel Gold Race Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
11. |
Le Tour des Flandres Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
12. |
Paris-Roubaix Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
13. |
Milan-San Remo Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
14. |
Le Championnat de Belgique de cyclisme professionnel sur route, hommes Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
15. |
Le Championnat du Monde de cyclisme professionnel sur route, hommes Communauté flamande: en direct et par extraits Communauté française: en direct et par extraits |
16. |
Le Mémorial Ivo Van Damme Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
17. |
Le Grand Prix de Belgique de Formule 1 Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
18. |
Les tournois du Grand Chelem de Tennis suivants: Roland Garros et Wimbledon, les matches de quart de finale, de demi-finale et de finale impliquant un ou une athlète belge Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
19. |
La Coupe Davis et la Fed Cup, les matches de quart de finale, de demi-finale et de finale impliquant l'équipe belge Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
20. |
Le Concours musical Reine Elisabeth, la finale Communauté flamande: en direct et en intégralité Communauté française: en direct et en intégralité |
Evénements propres à la liste française
1. |
La Flèche wallonne: en direct et par extraits. |
2. |
Les Jeux olympiques d'hiver: en direct et par extraits. |
3. |
Les épreuves du Championnat du Monde d'athlétisme lorsque des athlètes belges y participent: en direct et en intégralité. |
Evénements propres à la liste flamande
1. |
La Champion's League: Finales et semi finales en direct et en intégralité. |
2. |
La Coupe de l'UEFA: Finales et semi finales, en direct et en intégralité. |
3. |
Cyclisme, Paris-tour et Tour de Lombardie: en direct et par extraits. |
4. |
Les championnats belges et mondiaux de Cyclocross, hommes, professionnels: en direct et en intégralité. |
5. |
Les tournois du Grand Chelem de Tennis suivants: Australian Open et Us Open, les matches de quart de finale, de demi-finale et de finale impliquant un ou une athlète belge, en direct et en intégralité. |
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/20 |
STATISTIQUES RELATIVES AUX RÉGLES TECHNIQUES NOTIFIÉES EN 2004 DANS LE CADRE DE LA PROCÉDURE DE NOTIFICATION 98/34
Information fournie par la Commission conformément à l'article 11 de la directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques et des règles relatives aux services de la société de l'information (1)
(2005/C 158/05)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
I. TABLEAU INDIQUANT LES DIFFÉRENTS TYPES DE RÉACTIONS ADRESSÉES AUX ETATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE SUR LES PROJETS NOTIFIÉS PAR CHACUN D'EUX
États membres |
Nombre de notifications |
Observations (2) |
Avis circonstanciés (3) |
Propositions d'actes communautaires |
||||
EM |
COM |
AELE (4) |
EM |
COM |
9.3 (5) |
9.4 (6) |
||
Belgique |
18 |
4 |
4 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Danemark |
40 |
8 |
19 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Allemagne |
99 |
40 |
46 |
|
19 |
13 |
0 |
0 |
Espagne |
24 |
4 |
13 |
|
3 |
2 |
0 |
0 |
Finlande |
21 |
10 |
11 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
France |
37 |
6 |
12 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
Grèce |
34 |
7 |
33 |
|
0 |
5 |
0 |
0 |
Irlande |
6 |
1 |
2 |
|
1 |
0 |
0 |
0 |
Italie |
28 |
20 |
10 |
1 |
10 |
5 |
0 |
0 |
Luxembourg |
4 |
1 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Pays-Bas |
54 |
12 |
17 |
|
7 |
3 |
0 |
0 |
Autriche |
50 |
8 |
10 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Portugal |
3 |
2 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Suède |
23 |
6 |
8 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
Royaume-Uni |
52 |
16 |
16 |
|
1 |
6 |
1 |
0 |
Lettonie |
13 |
11 |
5 |
|
2 |
4 |
0 |
0 |
Malte |
2 |
1 |
1 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Chypre |
1 |
0 |
0 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Rép. Tchèque |
14 |
7 |
6 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
Hongrie |
4 |
2 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Lituanie |
4 |
4 |
4 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Estonie |
0 |
0 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Slovénie |
12 |
2 |
1 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Pologne |
8 |
5 |
3 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Slovakie |
6 |
1 |
4 |
|
1 |
1 |
0 |
0 |
Total UE |
557 |
178 |
229 |
1 |
60 |
66 |
1 |
0 |
II. TABLEAU INDIQUANT LA RÉPARTITION PAR SECTEUR DES PROJETS NOTIFIÉS PAR LES ETATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE
Secteurs |
BE |
DK |
DE |
ES |
FI |
FR |
GR |
IE |
IT |
LU |
NL |
AT |
PT |
SE |
UK |
LT |
MT |
CY |
CZ |
HU |
LV |
EE |
SI |
PL |
SK |
Total UE |
Bâtiment et construction |
2 |
6 |
23 |
3 |
10 |
4 |
|
1 |
2 |
|
2 |
26 |
|
|
6 |
|
|
|
1 |
|
|
|
10 |
|
1 |
97 |
Produits alimentaires et agricoles |
6 |
5 |
6 |
6 |
1 |
10 |
1 |
2 |
13 |
1 |
11 |
7 |
1 |
4 |
17 |
4 |
|
|
4 |
2 |
3 |
|
1 |
2 |
2 |
110 |
Produits chimiques |
1 |
4 |
4 |
1 |
|
1 |
1 |
|
1 |
|
3 |
|
|
2 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
21 |
Produits pharmaceutiques |
|
|
4 |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
13 |
Équipements domestiques et loisirs |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
1 |
|
9 |
Mécanique |
1 |
3 |
|
3 |
|
4 |
|
|
3 |
|
4 |
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
1 |
|
4 |
|
|
|
|
28 |
Énergie, minéraux, bois |
1 |
2 |
|
2 |
1 |
|
1 |
|
1 |
|
5 |
2 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
1 |
|
20 |
Environnement, emballages |
1 |
2 |
6 |
|
1 |
1 |
|
|
2 |
|
8 |
3 |
|
3 |
2 |
|
|
|
5 |
|
1 |
|
|
3 |
|
38 |
Santé, équipement médical |
1 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Transport |
1 |
14 |
7 |
2 |
4 |
2 |
|
3 |
1 |
|
7 |
2 |
|
5 |
16 |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
66 |
Télécommunications |
|
2 |
45 |
1 |
1 |
7 |
30 |
|
|
|
6 |
3 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
102 |
Produits divers |
2 |
2 |
2 |
1 |
|
2 |
1 |
|
1 |
1 |
4 |
2 |
|
|
|
|
1 |
1 |
|
2 |
1 |
|
|
1 |
2 |
26 |
Services société de l'information |
|
|
2 |
2 |
2 |
1 |
|
|
4 |
1 |
4 |
3 |
1 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
21 |
Total par État membre |
18 |
40 |
99 |
24 |
21 |
37 |
34 |
6 |
28 |
3 |
54 |
50 |
3 |
23 |
52 |
4 |
2 |
1 |
14 |
4 |
13 |
|
12 |
8 |
6 |
557 |
III. TABLEAU INDIQUANT LES OBSERVATIONS PORTANT SUR LES PROJETS NOTIFIÉS PAR L'ISLANDE, LE LIECHTENSTEIN, LA NORVÈGE (7) ET LA SUISSE (8)
Pays |
Notifications |
Observations CE (9) |
Islande |
11 |
4 |
Liechtenstein |
3 |
2 |
Norvège |
23 |
13 |
Suisse |
15 |
9 |
Total |
52 |
28 |
IV. TABLEAU INDIQUANT LA RÉPARTITION PAR SECTEUR DES PROJETS NOTIFIÉS PAR L'ISLANDE LA NORVÈGE, LE LIECHTENSTEIN ET LA SUISSE
Secteurs |
Islande |
Liechtenstein |
Norvège |
Suisse |
Total |
Construction |
|
1 |
|
|
1 |
Produits alimentaires |
4 |
1 |
4 |
5 |
14 |
Produits chimiques |
|
|
2 |
4 |
6 |
Produits pharmaceutiques |
|
|
1 |
|
1 |
Équipements domestiques et loisirs |
2 |
|
|
|
2 |
Mécanique |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Environnement, emballages |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Énergie, minéraux, bois |
|
|
1 |
|
1 |
Transport |
2 |
|
9 |
2 |
13 |
Télécommunications |
|
|
2 |
2 |
4 |
Produits divers |
1 |
|
1 |
|
2 |
Services société de l'information |
|
1 |
1 |
|
|
Total par pays |
11 |
3 |
23 |
15 |
52 |
V. TABLEAU INDIQUANT LA REPARTITION PAR SECTEURS DES PROJETS NOTIFIÉS PAR LA TURQUIE ET LES OBSERVATIONS PORTANT SUR CES PROJETS
Turquie |
Secteurs |
Observations CE |
|
Produits alimentaires et agricoles |
1 |
|
Télécommunications |
1 |
|
Produits divers; textile |
1 |
Total |
|
3 |
VI. TABLEAU INDIQUANT LA REPARTITION PAR SECTEURS DES PROJETS NOTIFIÉS PAR LES NOUVEAUX ETATS MEMBRES AVANT L'ELARGISSEMENT DU 1er MAI 2004 ET LES OBSERVATIONS PORTANT SUR CES PROJETS
Pays |
Secteurs |
Observations CE |
Malte |
Énergie; électricité |
1 |
Total |
|
1 |
VII. STATISTIQUES RELATIVES AUX PROCÉDURES D'INFRACTION EN COURS EN 2004 ET ENGAGÉES SUR BASE DE L'ARTICLE 226 DU TRAITÉ CE À L'ENCONTRE DE RÉGLES TECHNIQUES NATIONALES ADOPTÉES EN VIOLATION DES DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE 98/34/CE
(Tableau par État membre) |
|
Pays |
Nombre |
Belgique |
2 |
Allemagne |
1 |
Espagne |
1 |
France |
1 |
Irlande |
1 |
Italie |
4 |
Luxembourg |
1 |
Pays-Bas |
1 |
Portugal |
2 |
Total UE |
14 |
(1) La directive 98/34/CE du 22 juin 1998 (JO L 204 du 21 juillet 1998) codifie la directive 83/189/CEE telle qu'elle fut modifiée principalement par les directives 88/182/CEE et 94/10/CE. La directive 98/34/CE a été modifiée par la directive 98/48/CE du 20 juillet 1998 (JO L 217 du 5 août 1998) qui en a étendu le champ d'application aux services de la société de l'information. Cette extension est entrée en vigueur le 5 août 1999.
(2) Article 8.2 de la directive.
(3) Article 9.2 de la directive («avis circonstancié...selon lequel la mesure envisagée présente des aspects pouvant éventuellement créer des obstacles à la libre circulation des marchandises ou des services ou à la liberté d'établissement des opérateurs de services dans le cadre du marché intérieur».)
(4) En vertu de l'Accord sur l'Espace économique européen, les pays AELE parties contractantes à cet Accord appliquent la directive 98/34/CE, avec les adaptations nécessaires prévues à l'Annexe II, chapitre XIX, point 1, et peuvent, à ce titre, émettre des observations à l'encontre des projets notifiés par les Etats membres de la Communauté. La Suisse peut également émettre de telles observations, sur base d'un accord informel d'échange d'information dans le domaine des règles techniques.
(5) Article 9.3 de la directive selon lequel les Etats membres reportent l'adoption du projet notifié (à l'exclusion des projets de règles relatives aux services) de douze mois à compter de sa réception par la Commission si celle-ci fait part de son intention de proposer ou d'arrêter une directive, un règlement ou une décision sur ce sujet.
(6) Article 9.4 de la directive selon lequel les Etats membres reportent l'adoption du projet notifié de douze mois à compter de sa réception par la Commission si celle-ci fait part du constat que le projet porte sur une matière couverte par une proposition de directive, de règlement ou de décision, présentée au Conseil.
(7) L'Accord sur l'Espace économique européen (voir note 4) prévoit l'obligation pour les pays AELE parties contractantes à cet Accord de notifier les projets de règles techniques à la Commission.
(8) Sur base de l'accord informel d'échange d'information dans le domaine des règles techniques (voir note 4), la Suisse transmet à la Commission ses projets de règles techniques.
(9) Le seul type de réaction prévu par l'Accord sur l'Espace économique européen (voir notes 4 et 7) est la possibilité pour la Communauté d'émettre des observations (article 8.2 de la directive 98/34/CE tel que repris dans l'Annexe II, chapitre XIX, point 1 de cet Accord). Le même type de réaction peut être émis à l'égard des notifications de la Suisse sur base de l'accord informel entre la Communauté et ce pays (voir notes 4 et 8).
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/25 |
Renseignements communiqués par les États membres sur les aides d'État accordées conformément au règlement (CE) no 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'État en faveur des petites et moyennes entreprises
(2005/C 158/06)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
Numéro de l'aide: XS 48/03
État membre: Italie
Région: Vénétie
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle: Docup objectif no 2 2000-2006, axe prioritaire 3, mesure 3.1 — Accueil et structures de soutien de l'activité touristique — Aides aux entreprises pour la réorientation, la modernisation et l'adaptation de l'offre touristique
Base juridique: Docup ob. 2 2000-2006 — approvato con Decisione
C (2001) n. 2889 del 26.11.2001
DGR 3217 dell'8.11.2002 (approvazione bando)
DGR 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla DGR 3217 dell'8.11.2002)
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides: Montant total indiqué dans le plan de financement complémentaire, soit 14 445 200 euros, à l'exclusion de l'action 3.1.c
Intensité maximale des aides:
— |
7,5 % ESB pour les entreprises moyennes |
— |
15 % ESB pour les petites entreprises. |
L'aide destinée aux activités promotionnelles et de commercialisation, à l'organisation et à la participation à des foires et expositions ainsi qu'à la certification de qualité et de respect de l'environnement sera octroyée à hauteur de 50 % ESB.
L'aide aux petites et moyennes entreprises établies dans les communes figurant sur la carte des aides à finalité régionale respectera les intensités maximales prévues par ladite carte.
Date de mise en œuvre:
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle: Du 15 novembre 2002 au 30 septembre 2003, sous réserve de la possibilité de lancer de nouveaux avis si une partie de la dotation financière n'a pas été attribuée
Objectif de l'aide: Réorientation de l'offre touristique dans le cadre des «projets intégrés» territoriaux par l'octroi d'aides aux PME touristiques ou opérant dans le secteur du tourisme
Secteur(s) économique(s) concerné(s): Tourisme
Nom et adresse de l'autorité responsable:
Regione del Veneto — Direzione Turismo |
Cannaregio, 168 |
I-30121 Venise |
par l'intermédiaire de la société
Veneto Sviluppo S.p.a. |
via Ca' Marcello, 67/2 |
30172 Mestre Venise |
Numéro de dossier: XS54/02
État membre: Pays-Bas
Région: Nord des Pays-Bas
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle: Sport en Recreatiecentrum Thialf B.V. (bénéficiaire de l'aide) (Samenwerkingsverband Noord-Nederland)
Base juridique:
Décision d'octroi de subventions |
Date |
Montant en euros |
Commune de Heerenveen |
11.7.2001 et 10.9.2001 |
185 100 |
Province de Frise |
1.11.2001 |
562 995 |
Samenwerkingsverband Noord-Nederland |
9.10.2001 |
984 120 |
Secrétaire d'État à la santé, au bien-être et aux sports |
25.10.2001 et 26.10.2001 |
521 850 |
|
Total |
2 254 065 |
N.B. et besluit van het Samenwerkingsverband betreft het, in het kader van de uitvoering van het Ruimtelijk — Economisch Ontwikkelingsprogramma voor Noord-Nederland 2000-2006, beschikbaar stellen van een bijdrage uit de zogenaamde EZ/Kompas — middelen
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides ou montant total de l'aide individuelle octroyée à l'entreprise bénéficiaire: Contribution unique de 2 254 065 euros
Intensité maximale des aides: 29,2 % de l'investissement total
Date de mise en oeuvre:
er
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle: Aide ad hoc
Objectif de l'aide: Aide en faveur de l'intensification de l'extension et de la rénovation technique de la patinoire Thialf à Heerenveen.
Le projet a pour objet la création d'installations sportives dont le caractère public sera garanti par une clause reconductible pendant une période de cinq ans à compter de la fixation définitive des modalités d'octroi de la subvention
Secteur(s) économique(s) concerné(s): Tous les secteurs
Nom et adresse de l'autorité responsable: Samenwerkingsverband Noord-Nederland (agissant également au nom de la province de Frise, de la municipalité de Heerenveen et du ministère de la santé, du bien-être et des sports)
P/a Postbus 779
9700 AT GRONINGEN
Autres informations: La mesure en cause concerne l'octroi d'une aide ad hoc en faveur d'investissements dans des immobilisations corporelles réalisés par une petite entreprise indépendante au sens de l'annexe I du règlement (CE) no 70/2001 de la Commission concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'État en faveur des petites et moyennes entreprises
Numéro de l'aide: XS60/02
État membre: Italie
Région: Région autonome Frioul — Vénétie Julienne
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle: Octroi de financements à taux réduit aux P.M.E. industrielles et de services et à leurs groupements
Base juridique: D.P.R. no 0118/PRES. del 2 maggio 2002 di approvazione del «Regolamento per l'utilizzo della provvista mista di cui all'articolo 6, commi da 1 a 7, della legge regionale 12 settembre 2001, n.23»
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides ou montant total de l'aide individuelle octroyée à l'entreprise bénéficiaire: La dépense annuelle prévue est de 12 911,42 euros; elle est renouvelée chaque année pour le même montant
Intensité maximale des aides: L'intensité maximale est de 7,5 % ESB pour les entreprises moyennes et 15 % ESB pour les petites entreprises. Dans les régions couvertes par l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité CE, elle est de 8 % ESN + 10 % ESB pour les petites entreprises et de 8 % ESN + 6 % ESB pour les entreprises moyennes
Date de mise en œuvre: À partir du 5 juin 2002
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle: Jusqu'au 30 juin 2007
Objectif de l'aide: Favoriser le financement des P.M.E. industrielles et de services et de leurs groupements, en accordant une attention particulière aux jeunes entreprises et aux entreprises créées par des femmes
Secteur(s) économique(s) concerné(s): Secteur manufacturier et sociétés de services à la production
Observations: Le régime d'aide respecte les règlements et directives communautaires arrêtés en vertu des dispositions du traité CE et régissant l'octroi d'aides d'État dans certains secteurs.
La liste des secteurs faisant l'objet de restrictions imposées aux aides par la réglementation communautaire figure dans le règlement d'exemption
Nom et adresse de l'autorité responsable:
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento, 2 |
I-34132 Trieste |
Téléphone: 040/3772422 |
Télécopie: 040/3772463 |
Courrier électronique: s.svil.ind.@regione.fvg.it |
Numéro de l'aide: XS 100/03
État membre: Italie
Région: Région autonome Frioul-Vénétie julienne
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle: Services de conseil fournis aux petites et moyennes entreprises par des conseillers extérieurs
Base juridique: DPR n. 152 del 23.5.2003.
Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'affidamento di studi di fattibilità e predisposizione di progetti di ricerca da presentare alla U.E. ai sensi dell'art. 21, comma 4, dalla L.R. n. 47 del 3.6.1978
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides ou montant total de l'aide individuelle octroyée à l'entreprise bénéficiaire: La dépense annuelle prévue s'élève à 25 000 euros et elle fait l'objet d'une dotation annuelle par la loi de finances
Intensité maximale des aides: 50 % du coût des services de conseil, avec plafonnement à 5 000 euros
Date de mise en œuvre: À partir de la publication au Bollettino Ufficiale de la région. Les premières mesures ne seront pas adoptées avant le mois d'août 2003
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle: Jusqu'au 30 juin 2007
Objectif de l'aide: Permettre aux PME de connaître les programmes européens destinés à la recherche et au développement, et d'en bénéficier
Secteur(s) économique(s) concerné(s): Petites et moyennes entreprises et centres de recherche
Observations: Le régime est conforme aux règlements et directives communautaires adoptés en vertu du traité CE et concernant l'octroi d'aides d'État à certains secteurs spécifiques
Nom et adresse de l'autorité responsable:
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento, 2 |
I-34132 Trieste |
Téléphone: 040/3772422 |
Télécopie: 040/3772463 |
Courrier électronique: s.svil.ind.@regione.fvg.it |
Numéro de l'aide: XS118/02
État membre: République fédérale d'Allemagne
Région: Lande de Basse-Saxe — Landkreis de Peine
Intitulé du régime d'aides: Schéma directeur du Landkreis de Peine concernant les aides individuelles aux petites et moyennes entreprises dans les communes de Hohenhameln, Ilsede, Lahstedt et Lengede, en lien avec les aides accordées au titre de l'objectif 2 par l'Union européenne
Base juridique: 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382)
Dépenses annuelles prévues: 200 000 euros
Intensité maximale des aides: Landkreis de Peine est situé en partie sur la carte nationale des régions assistées autorisée par la Commission (région bénéficiant d'une aide transitoire).
L'aide s'élève,
pour les petites entreprises, à 15 % et
pour les entreprises de taille moyenne, à 7,5 % des dépenses d'investissement admissibles au bénéfice des aides.
Il est tenu compte des règles de cumul.
Date de mise en œuvre: à partir du 1er novembre 2002
Durée du régime d'aide: Jusqu'au 31 décembre 2005
Objectif de l'aide: L'aide doit permettre d'améliorer la compétitivité et la capacité d'adaptation des petites et moyennes entreprises implantées sur le territoire du Landkreis de Peine (communes de Hohenhameln, Ilsede, Lahstedt et Lengede), de créer une incitation à la création et au maintien d'emplois et d'obtenir des effets d'amélioration des structures.
Le régime exclut les aides au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté (au sens des lignes directrices communautaires pour les aides d'État au sauvetage et à la restructuration des entreprises en difficulté, JO C 288 du 9.10.1999).
Les projets d'investissement suivants sont admissibles au bénéfice de l'aide:
création d'un établissement.
extension d'un établissement existant, si le nombre des emplois à plein temps à durée indéterminée augmente de 15 % par rapport à la situation antérieure au début de l'investissement.
rationalisation, diversification ou modernisation d'un établissement si cette opération sert à la poursuite de l'activité et au maintien de la majeure partie des emplois.
acquisition d'un établissement menacé de fermeture, à condition que l'opération soit réalisée aux conditions du marché.
L'aide est octroyée sous forme de subventions à l'investissement.
Sont admissibles au bénéfice de l'aide tous les actifs amortissables concernant des immobilisations corporelles et incorporelles.
Secteurs économiques concernés: Peuvent bénéficier de l'aide les PME du secteur productif, de l'artisanat, du commerce et du secteur de l'hôtellerie, les entreprises prestataires de services divers et les professions libérales à activité économique, dont l'établissement est domicilié dans le Landkreis de Peine. Sont exclues de l'aide les entreprises des secteurs sensibles.
Nom et adresse de l'autorité responsable:
Landkreis Peine |
Burgstr. 1 |
31224 Peine |
Autres informations: Herr Kolloch
Tél. 171/401288
Fax 05171/401686
Numéro de l'aide: XS130/03
État membre: Italie
Région: Région autonome Frioul-Vénétie julienne
Intitulé du régime d'aides ou nom de l'entreprise bénéficiaire de l'aide individuelle: Octroi d'aides pour l'achat de brevets ou de droits d'utilisation de nouvelles technologies de production destinées au cycle de production
Base juridique: D.P.R. no0382/Pres. del 17 ottobre 2003 di approvazione del «Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'acquisizione di brevetti o di diritti di utilizzazione di nuove tecnologie produttive finalizzati al ciclo produttivo».
Dépenses annuelles prévues dans le cadre du régime d'aides ou montant total de l'aide individuelle octroyée à l'entreprise bénéficiaire: Dépenses annuelles prévues: 500 000 euros
Intensité maximale des aides: A concurrence de 7,5 % au maximum des dépenses encourues et admissibles pour les entreprises moyennes et de 15 % pour les petites entreprises, exception faite des majorations de l'aide dans les zones couvertes par la dérogation prévue à l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité CE
Date de mise en œuvre: A compter de la date de publication au Journal officiel de la région (B.U.R. no 48 du 26.11.2003)
Durée du régime d'aides ou de l'aide individuelle:
Objectif de l'aide: Élever le niveau technologique des PME en leur donnant la possibilité d'acquérir des brevets ou des droits d'utilisation sur des nouvelles technologies de production
Secteur(s) économique(s) concerné(s): Petites et moyennes entreprises industrielles
Observations: Sous réserve des règlements et directives communautaires adoptés conformément au traité CE relatifs à l'octroi d'aides d'Etat dans certains secteurs
Nom et adresse de l'autorité responsable:
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia |
Via Trento, 2 |
I-34132 Trieste |
Tél. 040/377 24 22 |
Fax 040/377 24 63 |
e-mail: s.svil.ind@regione.fvg.it |
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/29 |
Avis aux producteurs de bananes
(2005/C 158/07)
Dans le cadre du régime de l'aide compensatoire aux producteurs de bananes, institué par l'article 12 du règlement (CEE) no 404/93 du Conseil, la Commission, compte tenu de l'évolution des prix constatée dans les régions de production, est conduite à envisager, à partir du 1er juillet 2005, la suspension du régime des avances mis en œuvre par le règlement (CEE) no 1858/93 de la Commission, afin de protéger les intérêts financiers de la Communauté et de prévenir l'obligation d'un remboursement ultérieur par les producteurs de montants payés au titre d'avances en 2005.
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/30 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire COMP/M.3781 — Crédit Agricole/Caisse d'Épargne/JV)
(2005/C 158/08)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
Le 14 juin 2005, la Commission a décidé de ne pas s'opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché commun. Cette décision est basée sur l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil. Le texte intégral de la décision est disponible seulement en français et sera rendu public après suppression des secrets d'affaires qu'il puisse contenir. Il sera disponible:
— |
dans la section «concurrence» du site Internet Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ce site Internet propose plusieurs outils pour aider à localiser des décisions de concentrations individuelles, tel qu'un index par société, par numéro de cas, par date et par secteur d'activité, |
— |
en support électronique sur le site Internet EUR-Lex sous le numéro de document 32005M3781. EUR-Lex est l'accès en ligne au droit communautaire. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/30 |
Non-opposition à une concentration notifiée
(Affaire COMP/M.3818 — Gilde/DSM Bakery Ingredients)
(2005/C 158/09)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
Le 13 juin 2005, la Commission a décidé de ne pas s'opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché commun. Cette décision est basée sur l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil. Le texte intégral de la décision est disponible seulement en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d'affaires qu'il puisse contenir. Il sera disponible:
— |
dans la section «concurrence» du site Internet Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ce site Internet propose plusieurs outils pour aider à localiser des décisions de concentrations individuelles, tel qu'un index par société, par numéro de cas, par date et par secteur d'activité, |
— |
en support électronique sur le site Internet EUR-Lex sous le numéro de document 32005M3818. EUR-Lex est l'accès en ligne au droit communautaire. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 158/s3 |
AVIS
Le 29 juin 2005 paraîtra dans le Journal officiel de l'Union européenne C 158 A le «Catalogue commun des espèces de légumes — Quatrième complément à la vingt-troisième édition intégrale».
Pour les abonnés, l'obtention de ce Journal officiel est gratuite à concurrence du nombre et de la (des) version(s) linguistique(s) de leur(s) abonnement(s). Ils sont priés de retourner le bon de commande ci-dessous, dûment rempli avec indication de leur numéro «matricule d'abonnement» (code apparaissant à gauche de chaque étiquette et commençant par: O/……). La gratuité et la disponibilité sont assurées pendant un an à compter de la date de parution du Journal officiel concerné.
Les intéressés non abonnés peuvent commander contre paiement ce Journal officiel auprès d'un de nos bureaux de vente (voir au dos).
Le Journal officiel — comme l'ensemble des Journaux officiels (L, C, CA, CE) — peut être consulté gratuitement sur le site internet: http://europa.eu.int/eur-lex/lex