|
12.5.2016 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
CA 171/1 |
AVIS DE CONCOURS GÉNÉRAL
EPSO/AD/322/16
Administrateurs dans le domaine de l’audit (AD 5/AD 7)
(2016/C 171 A/01)
Date limite d’inscription: le 14 juin 2016, à 12 heures (midi), heure de Bruxelles.
L’Office européen de sélection du personnel (EPSO) organise un concours général sur titres et épreuves en vue de la constitution de listes de réserve, à partir desquelles les institutions de l’Union européenne, principalement la Commission européenne à Bruxelles et la Cour des comptes européenne à Luxembourg, recruteront de nouveaux membres de la fonction publique en tant qu’ «administrateurs» (groupe de fonctions AD).
Le présent avis de concours, accompagné des dispositions générales applicables aux concours généraux, publiées dans le Journal officiel de l’Union européenne C 70 A du 27 février 2015 (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=OJ:C:2015:070A:TOC), constitue le cadre juridique contraignant applicable à la présente procédure de sélection. Veuillez cependant noter que l’annexe II de ces dispositions générales ne s’applique pas au présent concours. Elle est remplacée par le texte figurant à l’annexe II du présent avis.
Nombre souhaité de lauréats:
|
grade AD 5: 71 |
grade AD 7: 15 |
Le présent avis concerne deux grades. Vous ne pouvez vous inscrire que pour l’un d’entre eux . Vous devez choisir votre option au moment de l’inscription électronique et vous ne pourrez pas la modifier après avoir validé votre acte de candidature électronique. Toutefois, dans certaines conditions , décrites au point 2, votre candidature au grade AD 7 peut être réaffectée par le jury au grade AD 5.
QUELLES TÂCHES PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EFFECTUER?
Le présent concours est organisé en vue du recrutement d’administrateurs dans le domaine de l’audit.
Dans les institutions de l’Union européenne, les administrateurs ont essentiellement pour fonction d’appuyer les décideurs.
Les auditeurs, en particulier, fournissent des garanties aux membres de l’encadrement de l’organisation des assurances en vérifiant, dans un large éventail de domaines d’action de l’Union européenne, le respect des dispositions législatives et réglementaires ainsi que l’optimisation des ressources.
Ils évaluent la manière dont les risques sont gérés, dont l’organisation est régie et dont les procédures internes sont appliquées. La portée et la nature des audits peuvent varier fortement et concerner diverses procédures administratives et opérationnelles.
Les auditeurs peuvent être appelés à effectuer des audits dans différents pays de l’Union européenne et pays tiers au cours de leur carrière.
Les auditeurs fournissent également aux membres de l’encadrement des conseils sur la manière d’améliorer les systèmes et processus.
Veuillez vous reporter à l’ANNEXE I pour plus d’informations sur les tâches typiques à réaliser.
PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?
Vous devez remplir TOUTES les conditions suivantes au moment où vous validez votre candidature:
|
Conditions générales |
|
||||||||||||
|
Conditions particulières: langues |
Pour de plus amples informations sur les niveaux de langues, voir le cadre européen commun de référence pour les langues (https://europass.cedefop.europa.eu/fr/resources/european-language-levels-cefr) L’acte de candidature doit être rempli en allemand, en anglais ou en français . La deuxième langue choisie doit être l’allemand, l’anglais ou le français . Ces langues sont les principales langues de travail des institutions de l’Union européenne et il est indispensable, dans l’intérêt du service, que les nouveaux recrutés soient immédiatement opérationnels et capables de communiquer efficacement dans au moins l’une de ces langues dans leur travail quotidien. Veuillez vous reporter à l’ANNEXE II pour plus d’informations sur l’emploi des langues requises pour ce concours. |
||||||||||||
|
Conditions particulières: titres et expérience professionnelle |
|
COMMENT SERAI-JE SÉLECTIONNÉ?
1) Tests de type «questionnaire à choix multiple» (QCM) sur ordinateur
Si le nombre de candidats inscrits par grade est supérieur à un certain seuil , lequel est fixé par EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination, tous les candidats qui ont validé leur acte de candidature dans le délai imparti seront invités à passer une série de tests sous la forme de QCM sur ordinateur dans l’un des centres agréés d’EPSO.
Cependant, si le nombre de candidats inscrits est inférieur à ce seuil , ces tests se dérouleront au centre d’évaluation [point 3)].
Les tests de type QCM sur ordinateur seront organisés comme suit:
|
Tests |
Langue |
Questions |
Durée |
Note minimale requise |
|
Raisonnement verbal |
Langue 1 |
20 questions |
35 minutes |
10/20 |
|
Raisonnement numérique |
Langue 1 |
10 questions |
20 minutes |
Combinaison numérique + abstrait: 10/20 |
|
Raisonnement abstrait |
Langue 1 |
10 questions |
10 minutes |
Ces tests sont éliminatoires et ne seront pas pris en considération dans la notation des autres épreuves organisées au centre d’évaluation.
2) Sélection sur titres
Premièrement, le respect des conditions d’admission sera vérifié sur la base des informations communiquées dans l’acte de candidature en ligne. Les deux scénarios suivants sont possibles:
|
— |
si les tests de type QCM sur ordinateur sont organisés en amont , les dossiers des candidats seront examinés par ordre décroissant des notes obtenues afin de vérifier le respect des conditions d’admission, jusqu’à ce que le nombre de candidats admissibles atteigne un certain seuil, lequel est fixé pour chaque grade par EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination. Les autres dossiers ne seront pas examinés; |
|
— |
si les tests de type QCM sur ordinateur ne sont pas organisés en amont , les dossiers de tous les candidats seront examinés afin de vérifier le respect des conditions d’admission. |
Candidats au grade AD 7: lorsqu’il vérifie l’admissibilité des candidats, le jury peut réaffecter votre candidature au grade AD 5 si vous remplissez les conditions suivantes:
|
— |
si les tests de type QCM ont été organisés en amont, vous avez obtenu l’une des meilleures notes globales pour le grade AD 7, et |
|
— |
selon les informations communiquées dans votre acte de candidature, vous ne remplissez pas les conditions d’admission pour le grade AD 7, mais vous remplissez celles du grade AD 5, et |
|
— |
vous avez donné votre accord pour une réaffectation au grade AD 5 lorsque vous avez introduit votre candidature, et |
|
— |
si les tests QCM ont été organisés en amont, vous avez obtenu l’une des meilleures notes globales également pour le grade AD 5. |
Dans ce cas, vous serez considéré comme candidat au grade AD 5 pour la suite de la procédure.
Deuxièmement, uniquement pour les candidats admissibles sélectionnés comme indiqué ci-dessus, la sélection sur titres s’effectuera sur la base des informations communiquées par les candidats dans l’onglet «Évaluateur de talent» de l’acte de candidature. Pour chaque grade, le jury attribuera à chaque critère de sélection un facteur de pondération qui reflétera son importance relative (de 1 à 3) et chaque réponse des candidats se verra attribuer une note de 0 à 4.
Le jury multipliera ensuite les notes octroyées pour chaque critère par le facteur de pondération et les additionnera pour identifier les candidats dont les profils correspondent le mieux aux fonctions à exercer.
Veuillez vous reporter à l’ANNEXE III pour la liste des critères.
3) Centre d’évaluation
Le nombre de candidats invités à cette étape correspondra au maximum à 3 fois le nombre de lauréats recherchés par grade. Si vous obtenez l’une des meilleures notes globales lors de la sélection sur titres, vous serez invité à passer, pendant une journée ou deux, et dans votre langue 2 , les épreuves du centre d’évaluation, très probablement à Bruxelles .
Si les tests de type QCM sur ordinateur décrits au point 1) ne sont pas organisés en amont , vous les passerez au centre d’évaluation.
Huit compétences générales ainsi que les compétences spécifiques requises pour le présent concours seront évaluées au centre d’évaluation au moyen de 4 tests (deux entretiens axés respectivement sur les compétences générales et les compétences spécifiques, un exercice de groupe et une étude de cas), conformément aux tableaux suivants:
|
Compétence |
Tests |
|||
|
Exercice de groupe |
Étude de cas |
||
|
Étude de cas |
Entretien axé sur les compétences générales |
||
|
Étude de cas |
Entretien axé sur les compétences générales |
||
|
Exercice de groupe |
Entretien axé sur les compétences générales |
||
|
Exercice de groupe |
Étude de cas |
||
|
Exercice de groupe |
Entretien axé sur les compétences générales |
||
|
Exercice de groupe |
Entretien axé sur les compétences générales |
||
|
Exercice de groupe |
Entretien axé sur les compétences générales |
||
|
Notes minimales requises |
3/10 par compétence et 40/80 au total |
|||
|
Compétence |
Test |
|
Compétences spécifiques |
Entretien axé sur les compétences spécifiques |
|
Note minimale requise |
50/100 |
4) Liste de réserve
Après vérification des pièces justificatives des candidats, le jury établira, par grade, une liste de réserve des candidats admissibles ayant obtenu les meilleures notes à l’issue du centre d’évaluation, à concurrence du nombre de lauréats visés. Les noms des candidats figureront par ordre alphabétique.
OÙ ET QUAND PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?
Vous pouvez postuler en ligne sur le site web d’EPSO (http://jobs.eu-careers.eu) au plus tard le:
14 juin 2016, à 12 heures (midi), heure de Bruxelles.
ANNEXE I
NATURE DES FONCTIONS
Ce concours est organisé en vue du recrutement d’administrateurs (AD 5/AD 7) dans le domaine de l’audit.
Les fonctions principales sont:
pour les grades AD 5 et AD 7:
|
— |
favoriser une bonne compréhension et connaissance des procédés opérationnels des entités auditées; |
|
— |
procéder à des évaluations des risques dans le cadre de la planification des audits; |
|
— |
effectuer des audits de performance, de conformité et d’optimisation des ressources dans un large éventail de domaines d’action de l’Union européenne et de processus opérationnels; |
|
— |
réaliser une analyse préliminaire visant à déterminer les objectifs et la portée des engagements d’audit; |
|
— |
effectuer des évaluations des systèmes et des sondages de corroboration pour évaluer l’efficacité de la gestion des risques, de la gouvernance et des procédures de contrôle interne de l’entité auditée; |
|
— |
valider les constatations de l’audit avec l’entité auditée; |
|
— |
communiquer les constatations, risques et recommandations issus de l’audit au moyen de projets de rapports/de rapports finaux clairs et concis; |
|
— |
fournir des services de conseil à la demande de l’encadrement; |
|
— |
mener des audits de suivi afin de s’assurer que les recommandations ont été mises en œuvre de manière efficace dans la pratique; |
pour le grade AD 7 uniquement:
|
— |
planifier des procédures d’audit appropriées pour atteindre l’objectif des engagements. |
Fin de l’ANNEXE I, cliquez ici pour revenir au texte principal.
ANNEXE II
JUSTIFICATION DU RÉGIME LINGUISTIQUE APPLICABLE À LA PRÉSENTE PROCÉDURE DE SÉLECTION
Le présent concours est un concours de spécialistes organisé en vue du recrutement d’administrateurs dans le domaine de l’audit. Les conditions énoncées dans la section «PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?» du présent avis de concours sont conformes aux exigences principales fixées par les institutions de l’Union européenne concernant les compétences, l’expérience et les connaissances spécialisées et à la nécessité que les nouveaux recrutés soient en mesure de travailler efficacement, notamment avec les autres membres du personnel.
Les candidats sont pour cette raison tenus de choisir leur deuxième langue de concours parmi un nombre limité de langues officielles de l’Union européenne. Cette limitation s’explique également par les contraintes budgétaires et opérationnelles et la nature des méthodes de sélection d’EPSO décrites aux points 1, 2 et 3 ci-dessous. Les exigences linguistiques du présent concours ont été adoptées par le conseil d’administration d’EPSO en tenant compte de ces facteurs et des autres exigences spécifiques liées à la nature des fonctions ou aux besoins particuliers des institutions de l’Union européenne.
Le présent concours a pour objectif principal de créer une réserve d’administrateurs destinés à être recrutés au sein de la Commission européenne ainsi que d’un nombre limité d’administrateurs destinés à être recrutés au sein de la Cour des comptes européenne. Une fois recrutés, il est essentiel que les administrateurs soient immédiatement opérationnels et puissent communiquer avec leurs collègues et la hiérarchie. À la lumière des critères exposés au point 2 ci-dessous concernant l’utilisation des langues dans les procédures de sélection de l’Union européenne, les institutions européennes estiment que, pour le présent concours, l’allemand, l’anglais et le français sont les langues les plus indiquées pour être choisies comme deuxième langue.
Compte tenu du fait que l’allemand, l’anglais et le français sont les langues les plus fréquemment parlées, traduites et utilisées par le personnel des institutions de l’Union européenne dans la communication administrative, les candidats doivent proposer au moins l’une d’entre elles parmi leurs deux langues obligatoires.
En outre, une bonne maîtrise de l’allemand, de l’anglais ou du français, tant pour l’analyse de la situation des entités auditées que pour des exposés, des débats et la rédaction de rapports, est jugée indispensable pour garantir l’efficacité de la coopération et des échanges d’informations avec les services audités et les autorités compétentes.
Les candidats sont tenus d’utiliser leur deuxième langue de concours (allemand, anglais ou français) pour remplir les actes de candidature électroniques et EPSO doit utiliser ces langues pour la communication de masse destinée aux candidats ayant présenté une candidature valide et pour certains tests décrits au point 3.
1. Justification du choix des langues pour chaque procédure de sélection
Les institutions de l’Union européenne estiment que la décision sur le régime linguistique applicable à chaque procédure de sélection, et, notamment, l’éventuelle limitation du choix des langues, doit être prise sur la base des considérations suivantes:
|
i) |
La nécessité de s’assurer que les nouveaux recrutés sont immédiatement opérationnels |
Les nouveaux recrutés doivent être immédiatement opérationnels et capables d’exercer les fonctions pour lesquelles ils ont été recrutés. EPSO doit donc veiller à ce que les candidats retenus possèdent une connaissance suffisante d’une combinaison de langues qui leur permettra d’exercer leurs fonctions efficacement et, en particulier, à ce qu’ils soient capables de communiquer efficacement, dans le cadre de leur travail quotidien, avec leurs nouveaux collègues qui sont déjà en service, tels que leurs pairs et leur hiérarchie.
Il peut donc être légitime d’organiser certaines épreuves dans un nombre limité de langues véhiculaires de manière à s’assurer que tous les candidats sont capables de travailler dans au moins l’une de ces langues, quelle que soit leur première langue officielle. L’absence d’une telle limitation comporterait un risque élevé qu’une part importante des lauréats ne soit pas en mesure d’effectuer dans un délai raisonnable les tâches pour lesquelles ils ont été recrutés. En outre, cela reviendrait à nier l’évidence selon laquelle les candidats à des postes au sein de la fonction publique européenne sont disposés à rejoindre une administration internationale qui, pour pouvoir fonctionner correctement et effectuer les tâches qui lui sont confiées par les traités, doit utiliser des langues véhiculaires.
|
ii) |
La nature de la procédure de sélection |
Dans certains cas, la limitation du choix des langues des candidats peut également être justifiée par la nature de la procédure de sélection.
Conformément à l’article 27 du statut des fonctionnaires, l’évaluation des candidats à laquelle EPSO procède lors des concours généraux sert à évaluer leurs compétences et à pouvoir mieux anticiper leur capacité à exercer leurs fonctions.
Le centre d’évaluation est une méthode de sélection qui consiste à évaluer les candidats de façon uniforme, sur la base de divers scénarios observés par plusieurs membres du comité de sélection. L’évaluation est effectuée conformément à un cadre de compétences prédéfini par les autorités investies du pouvoir de nomination, selon une méthode de notation commune et une procédure de prise de décision conjointe.
L’appréciation des compétences spécifiques permet ainsi aux institutions de l’Union européenne d’évaluer l’aptitude des candidats à être immédiatement opérationnels dans un environnement proche de celui dans lequel ils seront appelés à travailler. De nombreuses recherches scientifiques approfondies démontrent que le recours à des centres d’évaluation qui simulent des situations professionnelles réelles est le meilleur moyen de prévoir les performances. Ces centres d’évaluation sont par conséquent utilisés partout dans le monde. Étant donné la durée des carrières et la mobilité au sein des institutions de l’Union européenne, une telle évaluation est essentielle, notamment pour sélectionner des fonctionnaires permanents.
Afin de permettre une évaluation des candidats sur un pied d’égalité et la communication directe avec les évaluateurs et les autres candidats également soumis à cet exercice, les candidats sont évalués ensemble, dans un groupe ayant une langue commune. À moins que le centre d’évaluation ne se déroule dans le cadre d’un concours avec une seule langue principale, cela nécessite forcément que le centre d’évaluation soit organisé dans un nombre de langues limité.
|
iii) |
Les contraintes budgétaires et opérationnelles |
Le conseil d’administration d’EPSO estime qu’il est impossible, pour plusieurs raisons, d’organiser l’étape du centre d’évaluation de chaque concours dans toutes les langues officielles de l’Union européenne.
Premièrement, une telle approche aurait de très graves conséquences sur le plan des ressources, de sorte qu’il serait impossible pour les institutions de l’Union européenne de répondre à leurs besoins de recrutement dans le cadre budgétaire actuel. Cela ne serait pas non plus une manière raisonnable de gérer l’argent du contribuable européen.
Deuxièmement, mener le centre d’évaluation dans toutes les langues officielles nécessiterait, lors des concours EPSO, la mobilisation d’un grand nombre d’interprètes ainsi que des locaux appropriés, y compris des cabines d’interprétation.
Troisièmement, il faudrait dans ce cas faire appel à un nombre beaucoup plus élevé de membres du jury capables de couvrir les différentes langues utilisées par les candidats.
2. Critères applicables au choix des langues pour chaque procédure de sélection
Si les candidats sont tenus de choisir parmi un nombre limité de langues officielles de l’Union européenne, le conseil d’administration d’EPSO doit déterminer au cas par cas les langues qui doivent être utilisées pour chaque concours général, en tenant compte des critères suivants:
|
i) |
éventuelles règles internes particulières sur l’utilisation des langues au sein de l’institution ou des institutions, ou des organismes concernés; |
|
ii) |
exigences spécifiques liées à la nature des fonctions et aux besoins particuliers de l’institution ou des institutions concernées; |
|
iii) |
langues les plus fréquemment utilisées au sein de l’institution ou des institutions concernées, déterminées selon les paramètres suivants:
|
|
iv) |
langues utilisées pour la communication administrative au sein de l’institution ou des institutions concernées. |
3. Langues de communication
Le présent point décrit les dispositions générales relatives à l’utilisation des langues de communication entre EPSO et les candidats potentiels. D’autres exigences spécifiques pourront être précisées dans chaque avis de concours.
EPSO tient dûment compte du droit des candidats, en tant que citoyens de l’Union européenne, de communiquer dans leur langue maternelle. Il reconnaît également que les candidats qui ont validé leur acte de candidature sont des membres potentiels de la fonction publique européenne qui bénéficient des droits conférés par le statut des fonctionnaires et soumis aux obligations prévues par ce dernier. Les institutions européennes estiment par conséquent qu’EPSO devrait, dans la mesure du possible, communiquer avec les candidats et leur fournir des informations sur leurs candidatures dans toutes les langues officielles de l’Union européenne. À cette fin, les éléments stables du site web d’EPSO, les avis de concours et les dispositions générales applicables aux concours généraux seront disponibles dans toutes les langues officielles.
Les langues qu’il convient d’utiliser pour remplir les actes de candidature en ligne sont indiquées dans chaque avis de concours. Les instructions sur la manière de remplir l’acte de candidature devront être fournies dans toutes les langues officielles. Ces dispositions s’appliqueront pendant la période de transition nécessaire à la mise en place d’une procédure de candidature initiale en ligne disponible dans toutes les langues officielles.
Dans un souci de communication rapide et efficace, après la validation de la candidature initiale, EPSO assurera sa communication de masse avec des populations importantes de candidats dans un nombre limité de langues officielles de l’Union européenne. Il s’agira soit de la première, soit de la deuxième langue du candidat, selon ce qui est indiqué dans l’avis de concours correspondant.
Les candidats peuvent s’adresser à EPSO dans toute langue officielle de l’Union européenne, mais, pour que l’Office puisse traiter plus efficacement leur demande, les candidats sont encouragés à choisir parmi un nombre limité de langues pour lesquelles le personnel d’EPSO est en mesure de fournir une couverture linguistique immédiate sans qu’il soit nécessaire de recourir à la traduction.
Certains tests peuvent également être organisés dans un nombre limité de langues officielles de l’Union européenne afin de garantir que les candidats possèdent le niveau de compétences linguistiques requis pour pouvoir participer à la phase d’évaluation des concours généraux. Les langues des différentes épreuves seront précisées dans chaque avis de concours.
Les institutions de l’Union européenne estiment que ce régime garantit qu’un équilibre juste et approprié est ainsi respecté entre l’intérêt du service et le principe du multilinguisme et de la non-discrimination fondée sur la langue. L’obligation faite aux candidats de choisir une deuxième langue, différente de leur première langue (normalement la langue maternelle ou équivalente), permet de les comparer sur une base homogène.
Fin de l’ANNEXE II, cliquez ici pour revenir au texte principal.
ANNEXE III
CRITÈRES DE SÉLECTION
Lors de la sélection sur titres, le jury prend en considération les critères suivants:
|
1) |
une certification ou qualification professionnelle reconnue dans le domaine de l’audit interne ou externe (y compris l’audit informatique) ou de la comptabilité; |
|
2) |
une expérience professionnelle d’au moins 1 an en matière d’audit interne ou externe; |
|
3) |
une expérience professionnelle d’au moins un 1 an en matière d’audit informatique; |
|
4) |
une expérience dans l’élaboration de méthodologies d’audit ou dans l’organisation de formations en matière d’audit; |
|
5) |
une expérience professionnelle d’au moins 1 an dans l’audit de dépenses/programmes financés par l’Union européenne (par exemple, Fonds structurels de l’Union, agriculture, recherche, développement et/ou aide humanitaire); |
|
6) |
une expérience professionnelle d’au moins 1 an dans des services de conseil; |
|
7) |
une expérience professionnelle dans un ou plusieurs des domaines suivants: comptabilité, contrôle interne, gestion financière, secteur bancaire et financier, informatique et/ou gestion de projets; |
|
8) |
une expérience pratique dans l’application de techniques d’audit assistées par ordinateur (TAAO); |
|
9) |
une expérience professionnelle d’au moins 2 ans dans l’encadrement d’une équipe d’auditeurs (pour le grade AD 7 uniquement). |
Fin de l’ANNEXE III, cliquez ici pour revenir au texte principal.