4.12.2014   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

CA 434/1


AVIS DE CONCOURS GÉNÉRAL

EPSO/AST/134/14

ASSISTANTS (AST 3) DANS LE DOMAINE DES TRAVAUX PARLEMENTAIRES

(2014/C 434 A/01)

 

L’Office européen de sélection du personnel (EPSO) organise un concours général sur titres et épreuves pour l’établissement d’une liste de réserve destinée à pourvoir des postes vacants de fonctionnaires de niveau «assistants» (1) au sein du Parlement européen.

Avant de postuler, vous devez lire attentivement les dispositions générales applicables aux concours généraux publiées au Journal officiel de l’Union européenne C 60 A du 1er mars 2014 ainsi que sur le site internet d’EPSO.

Ces dispositions générales, qui font partie intégrante de l’avis de concours, vous aideront à comprendre les règles afférentes aux procédures et les modalités d’inscription.

TABLE DES MATIÈRES

I.

CADRE GÉNÉRAL

II.

NATURE DES FONCTIONS

III.

CONDITIONS D’ADMISSION

IV.

TESTS D’ACCÈS

V.

ADMISSION AU CONCOURS ET SÉLECTION SUR TITRES

VI.

CENTRE D’ÉVALUATION

VII.

VÉRIFICATION DES DÉCLARATIONS DES CANDIDATS

VIII.

LISTE DE RÉSERVE

I.   CADRE GÉNÉRAL

1.

Nombre de lauréats

30

2.

Comment postuler

Vous devez vous inscrire par voie électronique en suivant la procédure indiquée sur le site internet d’EPSO et en particulier dans le mode d’emploi de l’inscription.

Délai (validation comprise): le 13 janvier 2015 à 12 heures (midi), heure de Bruxelles.

II.   NATURE DES FONCTIONS

Le Parlement européen (PE) recherche du personnel expérimenté, polyvalent et hautement motivé en vue de pourvoir des postes vacants dans un ou plusieurs des secteurs suivants ayant trait à l’assistance parlementaire:

A.

ASSISTANCE DANS LE CADRE DES TRAVAUX PARLEMENTAIRES

Assister les administrateurs dans un secrétariat de commission parlementaire: préparer, formater et vérifier les documents officiels du PE (dossiers législatifs/rapports, avis, etc.) conformément aux modèles et aux règles (internes) du PE et au moyen d’applications informatiques et d’outils/macros spécifiques/internes; envoyer les documents finalisés pour traduction par l’intermédiaire du système interne de traduction à la demande et assurer le suivi avant publication sur le site internet du PE (planification rigoureuse et respect strict des délais afin de réaliser les objectifs de la politique du Parlement en matière de multilinguisme).

Recevoir les amendements aux textes législatifs déposés par les députés européens par l’intermédiaire des canaux officiels du PE, vérifier leur conformité aux critères de réception dans le système et les traiter au moyen d’un outil de rédaction spécifique, gérer une macro spécifique pour établir des listes de vote provisoires.

Assister le chef du secrétariat de la commission parlementaire et les administrateurs dans l’établissement des calendriers pour les dossiers législatifs traités par la commission parlementaire.

Fournir une aide à la planification et à l’organisation des réunions des commissions/délégations [planification annuelle des réunions en fonction des autres activités parlementaires telles que définies dans le calendrier officiel du PE, établissement des ordres du jour/des travaux, composition des dossiers dont doivent disposer les députés, sur support papier et sur l’intranet, lors des réunions des commissions (application eMeeting et outils «zéro papier» du PE), etc.].

Fournir une aide à la supervision et à la gestion de l’administration et au bon déroulement: 1) des réunions des commissions et délégations (assurer la liaison avec les autres services du PE: calendrier, logistique, huissiers, interprétation, équipement technique, listes de présence et comptes rendus, etc.), 2) des auditions publiques, 3) d’autres activités des commissions/délégations telles que les rencontres parlementaires, les réunions informelles et trilogues associant des acteurs interinstitutionnels dans le contexte de procédures législatives ordinaires et les réunions préparatoires au niveau du personnel/au niveau technique.

Vous serez parfois amenés, dans l’exercice des fonctions décrites ci-dessus, à accueillir des experts, des autorités nationales, etc. (d’États membres de l’Union européenne ou de pays tiers), invités à participer en tant qu’orateurs aux réunions des commissions/délégations, aux auditions et aux autres événements, ainsi que d’autres visiteurs invités.

Fournir une aide à l’organisation des missions des commissions/délégations parlementaires et d’autres événements organisés en dehors des trois lieux de travail du Parlement européen (Bruxelles, Luxembourg et Strasbourg).

Tenir des registres et des fichiers électroniques et diffuser la documentation appropriée concernant les avis (motivés) des parlements nationaux, les mesures d’exécution et les actes délégués/la comitologie.

B.

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION

Fournir une aide à la rédaction de textes explicatifs destinés au grand public ou à une utilisation interne sous la forme de mots clés, de titres, de notes d’information, etc., dans votre première langue et en allemand, en anglais et/ou en français, et compléter les informations présentées sous forme de texte avec des éléments multimédias.

Concevoir et parachever la mise en page (correction d’épreuve/contrôle de la qualité linguistique, respect des normes, etc.) des documents à publier.

Effectuer une mise à jour régulière du site web de la commission parlementaire/la délégation/l’unité sur l’internet (COMPARL) et l’intranet (eCommittee).

Rédiger la lettre d’information de la commission/la délégation/l’unité et mettre régulièrement à jour la liste des abonnés.

Rechercher des communiqués de presse sur les sites web des autres institutions et agences et consulter la base de données d’actualité Factiva.

C.

CORRESPONDANCE ET GESTION DU COURRIER

Gérer la boîte aux lettres fonctionnelle générique de la commission/la délégation/l’unité en accusant réception des courriers relatifs aux dossiers législatifs et aux activités de la commission/la délégation qui ne concernent pas les séances plénières; mettre à jour et classer le nouveau courrier dans le dossier électronique.

Produire et transmettre pour signature, par l’intermédiaire des canaux spécifiques du PE, au président de la commission parlementaire, au président du Parlement européen et/ou à d’autres organes directeurs, des lettres et notes internes standard ainsi que d’autres courriers standard (invitations à des auditions organisées par la commission, réponses aux citoyens, etc.).

D.

TÂCHES D’APPUI LIÉES AU TRAVAIL QUOTIDIEN DU SECRÉTARIAT D’UNE COMMISSION/DÉLÉGATION/UNITÉ

Assurer le bon fonctionnement au quotidien du secrétariat de la commission/la délégation/l’unité en ce qui concerne les modalités pratiques et les flux d’informations entrants et sortants.

Assister les membres de l’encadrement dans leur(s) domaine(s) de responsabilité fonctionnelle et/ou opérationnelle, en apportant une aide sur diverses questions afin de faciliter la prise de décision.

Assurer le suivi de toutes les activités dans la structure organisationnelle, en relayant l’information vers le haut et vers le bas dans la hiérarchie, en facilitant les relations interservices et en maintenant le contact avec le personnel.

Fournir un soutien administratif, le cas échéant.

Ces fonctions exigent des contacts fréquents avec différents services au sein de votre direction générale ainsi qu’avec divers services du Parlement européen et d’autres institutions européennes, les assistants parlementaires, les membres des groupes politiques et les parties prenantes extérieures.

Les connaissances et aptitudes spécifiques liées aux différents domaines susmentionnés ainsi que les caractéristiques techniques de l’environnement informatique et des outils informatiques spécifiques du Parlement européen nécessitent d’excellentes compétences en informatique.

Ces fonctions peuvent nécessiter des déplacements mensuels en dehors de Bruxelles, à savoir à Strasbourg pendant les périodes de session du Parlement européen.

III.   CONDITIONS D’ADMISSION

À la date de clôture fixée pour l’inscription électronique , vous devez remplir toutes les conditions générales et spécifiques suivantes:

1.

Conditions générales

a)

Vous devez être citoyen d’un des États membres de l’Union européenne.

b)

Vous devez jouir de vos droits civiques.

c)

Vous devez être en position régulière au regard des lois de recrutement applicables en matière militaire.

d)

Vous devez offrir les garanties de moralité requises pour l’exercice des fonctions envisagées.

2.

Conditions spécifiques

2.1.

Titres et expérience professionnelle

Un niveau d’enseignement supérieur sanctionné par un diplôme de fin d’études en rapport avec la nature des fonctions suivi d’une expérience professionnelle d’une durée minimale de trois ans, dont deux au moins en rapport avec la nature des fonctions;

ou

un niveau d’enseignement secondaire sanctionné par un diplôme de fin d’études donnant accès à l’enseignement supérieur, suivi d’une expérience professionnelle d’une durée minimale de six ans, dont cinq au moins en rapport avec la nature des fonctions.

2.2.

Connaissances linguistiques  (2)

Langue 1

Langue principale (niveau minimal requis: C1)

Connaissance approfondie d’une des langues officielles de l’Union européenne

Langue 2

Deuxième langue, obligatoirement différente de la langue 1 (niveau minimal requis: B2)

Connaissance satisfaisante de l’allemand, de l’anglais ou du français.

Au vu de l’arrêt rendu par la Cour de justice de l’Union européenne (grande chambre) dans l’affaire C-566/10 P, Italie/Commission, les institutions de l’Union souhaitent, dans le cadre du présent concours, motiver la limitation du choix de la deuxième langue à un nombre restreint de langues officielles de l’Union.

Les candidats sont donc informés que les deuxièmes langues retenues aux fins du présent concours ont été définies conformément à l’intérêt des services, qui exige que les nouveaux recrutés soient immédiatement opérationnels et capables de communiquer efficacement dans leur travail quotidien. Le fonctionnement effectif des institutions risquerait autrement d’être gravement entravé.

Eu égard à la longue pratique des institutions de l’Union en ce qui concerne les langues de communication interne, et compte tenu des besoins des services en matière de communication externe et de traitement des dossiers, l’anglais, le français et l’allemand demeurent les langues les plus largement employées. En outre, l’anglais, le français et l’allemand sont les deuxièmes langues les plus répandues dans l’Union européenne et les plus étudiées en tant que deuxièmes langues. Cela confirme le niveau d’études et les compétences professionnelles qui peuvent être actuellement attendus des candidats à des postes au sein des institutions de l’Union, à savoir la maîtrise d’au moins l’une de ces langues. Par conséquent, dans la mise en balance de l’intérêt du service et des aptitudes des candidats, compte tenu du domaine particulier du présent concours, il est justifié d’organiser des épreuves dans ces trois langues afin de garantir que, quelle que soit leur première langue officielle, tous les candidats maîtriseront au moins l’une de ces trois langues officielles au niveau d’une langue de travail. L’appréciation des compétences spécifiques permet ainsi aux institutions de l’Union d’évaluer l’aptitude des candidats à être immédiatement opérationnels dans un environnement proche de celui dans lequel ils seront appelés à travailler.

Pour les mêmes raisons, il est indiqué de limiter la langue de communication entre les candidats et l’institution, y inclus la langue dans laquelle les actes de candidatures doivent être rédigés. De plus, cette exigence permet d’appliquer une approche uniforme lors de la comparaison des candidats et de l’examen de leur acte de candidature.

En outre, dans un souci d’égalité de traitement, tout candidat, même s’il a l’une de ces trois langues comme première langue officielle, est tenu de passer certaines épreuves dans sa deuxième langue, à choisir parmi ces trois langues.

Ces dispositions ne portent pas atteinte à l’apprentissage ultérieur d’une troisième langue de travail conformément à l’article 45, paragraphe 2, du statut.

IV.   TESTS D’ACCÈS

Les tests d’accès sur ordinateur sont organisés par EPSO uniquement si le nombre de candidats inscrits est supérieur à un certain seuil. Le seuil sera déterminé par le directeur d’EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination (AIPN), après la clôture de l’enregistrement des candidatures; le seuil vous sera communiqué en temps utile par l’intermédiaire de votre compte EPSO.

Le jury détermine le niveau de difficulté de ces tests (décrits dans le tableau ci-dessous) et en approuve la teneur sur la base des propositions faites par EPSO.

1.

Invitation

Vous serez invités aux tests si vous avez validé votre candidature à temps (voir titre I, point 2).

Attention:

1)

en validant votre candidature, vous déclarez remplir les conditions générales et spécifiques du titre III;

2)

pour participer aux tests, vous devez réserver une date; cette réservation doit impérativement être faite dans le délai qui vous sera communiqué par l’intermédiaire du compte EPSO.

2.

Nature et notation des tests

Série de tests basés sur des questions à choix multiple visant à évaluer vos aptitudes en matière de raisonnement:

Test a)

Raisonnement verbal

Notation: de 0 à 20 points

Minimum requis: 10

Test b)

Raisonnement numérique

Notation: de 0 à 10 points

Test c)

Raisonnement abstrait

Notation: de 0 à 10 points

 

Le minimum requis est de 10 points pour l’ensemble des tests b) et c)

3.

Langue des tests

Langue 1

Si les tests d’accès ne sont pas organisés, ces tests de raisonnement feront partie du centre d’évaluation (voir titre VI, point 2).

V.   ADMISSION AU CONCOURS ET SÉLECTION SUR TITRES

1.   Procédure

L’examen des conditions générales et spécifiques et la sélection sur titres sont effectués dans un premier temps sur la base de vos déclarations faites dans l’acte de candidature.

a)

Vos réponses aux questions relatives aux conditions générales et spécifiques seront traitées afin de déterminer si vous faites partie de la liste des candidats qui remplissent toutes les conditions d’admission au concours (voir titre III).

b)

Ensuite, le jury procède, pour les candidats admissibles au concours, à une sélection sur titres afin d’identifier les candidats qui possèdent les qualifications les plus pertinentes (notamment diplômes et expérience professionnelle) par rapport à la nature des fonctions et aux critères de sélection décrits dans cet avis de concours. Cette sélection s’effectue uniquement sur la base de vos déclarations faites dans l’onglet «évaluateur de talent» selon une notation établie de la manière suivante:

chaque critère de sélection (voir point 2) est pondéré de 1 à 3, en fonction de l’importance que le jury lui accorde,

le jury examine les réponses des candidats et attribue une note de 0 à 4 pour chaque réponse, en fonction des qualifications du candidat. Les notes, multipliées par la pondération de chaque question, sont additionnées afin d’obtenir une note globale.

Dans le cas où des tests d’accès sont organisés au préalable (voir titre IV), l’examen des conditions générales et spécifiques est effectué, par ordre décroissant de points obtenus, et jusqu’à ce que le nombre de candidats:

qui ont obtenu à la fois les minima requis et les meilleures notes aux tests d’accès, et

qui remplissent les conditions d’admission au concours,

atteigne le seuil fixé par l’autorité investie du pouvoir de nomination  (3).

Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible, tous ces candidats seront pris en considération pour la phase de la sélection sur titres [voir points a) et b) ci-dessus]. Les actes de candidature électroniques des candidats figurant en dessous de ce seuil ne seront pas examinés.

Le jury établit ensuite un classement des candidats en fonction de ces notes globales. Le nombre de candidats invités au centre d’évaluation (4) correspond au maximum à 3 fois le nombre de lauréats (5). Ce nombre sera publié sur le site internet d’EPSO (http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/).

2.   Critères de sélection

Dans le cadre de la sélection sur titres, les critères suivants seront pris en considération par le jury:

1)

une expérience professionnelle dans le domaine de la production, de la révision ou du contrôle de la qualité de documents ou de textes en vue d’assurer la bonne application des formats ou des règles internes dans la perspective d’une publication ultérieure par les canaux en ligne officiels ou d’une diffusion lors de réunions officielles;

2)

une expérience professionnelle dans la planification ou l’organisation de réunions ou d’événements dans un contexte international ou multilingue (UE ou non UE) impliquant des contacts et une coordination avec différents acteurs ou services;

3)

une expérience professionnelle dans l’organisation de voyages d’affaires à l’étranger pour un responsable hiérarchique ou un directeur ou pour un groupe de collègues, y compris les prévisions budgétaires ou l’engagement des dépenses;

4)

une expérience professionnelle dans l’assistance aux membres de l’encadrement dans l’exercice de leur responsabilité ou rôle opérationnel(le) ou fonctionnel(le) afin de faciliter la prise de décision;

5)

une expérience professionnelle dans la compilation d’informations extraites de différentes sources ou de différents documents ou dans le résumé du flux d’information au sein d’une unité ou division ou d’un service;

6)

une expérience professionnelle dans la rédaction de textes explicatifs, de résumés succincts, etc., dans votre première langue et en allemand, en anglais ou en français à l’intention de différents publics cibles (par exemple notes d’information internes à la hiérarchie, diffusion en ligne, etc.);

7)

une expérience professionnelle en matière de formation ou de conseils techniques aux nouveaux membres du personnel ou dans la transmission d’orientations, d’instructions ou d’informations dans votre domaine de responsabilité;

8)

une expérience professionnelle dans l’organisation ou l’administration des archives d’un service (sur papier ou au format électronique);

9)

une expérience professionnelle dans la rédaction de notes ou lettres relatives aux activités d’un service [cette expérience professionnelle doit être différente de celle demandée aux points 5) et 6)].

VI.   CENTRE D’ÉVALUATION

1.

Invitation

Si vous faites partie des candidats:

qui, au vu de leurs déclarations lors de l’inscription électronique, remplissent les conditions d’admission générales et spécifiques du titre III,

et

qui ont obtenu l’une des meilleures notes lors de la sélection sur titres, vous serez invité à participer au centre d’évaluation qui se déroulera en principe à Bruxelles sur une ou deux journées  (6).

Si vous faites partie des candidats admis au centre d’évaluation, vous devrez vous présenter aux épreuves muni de votre dossier de candidature complet, y compris toutes les pièces justificatives attestant vos qualifications et votre expérience professionnelle (7).

Procédure: voir point 2.1.7 des dispositions générales applicables aux concours généraux.

2.

Centre d’évaluation

Vous serez soumis à trois types d’évaluation dont le contenu est validé par le jury:

aptitudes en matière de raisonnement (pour autant que celles-ci n’aient pas été déjà évaluées lors de tests d’accès organisés au préalable) évaluées au moyen des tests suivants:

a)

test de raisonnement verbal;

b)

test de raisonnement numérique;

c)

test de raisonnement abstrait,

compétences spécifiques évaluées au moyen de l’élément suivant:

d)

entretien structuré sur vos compétences dans le domaine, sur la base des réponses fournies dans l’onglet «évaluateur de talent» de l’acte de candidature,

compétences générales  (8) évaluées au moyen des éléments suivants:

e)

étude de cas;

f)

exercice de groupe;

g)

entretien structuré.

Chaque compétence générale sera testée selon le schéma suivant:

 

Étude de cas

Exercice de groupe

Entretien structuré

Analyse et résolution de problèmes

x

x

 

Communication

x

 

x

Qualité et résultats

x

 

x

Apprentissage et développement

 

x

x

Hiérarchisation des priorités et organisation

x

x

 

Résilience

 

x

x

Travail d’équipe

 

x

x


3.

Langue du centre d’évaluation

Langue 1 pour les tests a), b) et c)

Langue 2 pour les éléments d), e), f) et g)

4.

Notation et pondération

Aptitudes en matière de raisonnement

a)

Verbal: de 0 à 20 points

minimum requis: 10

b)

Numérique: de 0 à 10 points

c)

Abstrait: de 0 à 10 points

minimum requis pour l’ensemble des tests b) et c): 10

Les tests a), b) et c) sont éliminatoires, mais les notes ne seront pas ajoutées aux notes des autres éléments du centre d’évaluation.

Compétences spécifiques élément d)

Entretien structuré sur vos compétences dans le domaine:

de 0 à 100 points

minimum requis: 50

pondération: 50 % de la note globale

Compétences générales éléments e), f) et g)

de 0 à 10 points pour chacune des compétences générales

minimum requis:

3 points pour chaque compétence et

35 points sur 70 pour l’ensemble des 7 compétences générales

pondération: 50 % de la note globale

VII.   VÉRIFICATION DES DÉCLARATIONS DES CANDIDATS

À l’issue et à la lumière des résultats du centre d’évaluation, les déclarations faites par les candidats dans leur acte de candidature électronique seront vérifiées par EPSO pour les conditions générales et par le jury pour les conditions spécifiques sur la base des pièces justificatives fournies par les candidats.

La vérification est effectuée, par ordre décroissant de mérite, pour les candidats qui ont obtenu les minima requis et les meilleures notes pour l’ensemble des éléments d), e), f) et g). Le cas échéant, ces candidats doivent aussi avoir obtenu le minimum requis aux tests d’aptitude a), b) et c). Cette vérification se fait jusqu’à ce que le nombre des candidats qui peuvent être inscrits sur la liste de réserve et qui remplissent effectivement toutes les conditions d’admission soit atteint. Les pièces justificatives des candidats figurant en dessous de ce nombre ne seront pas examinées.

Pour l’évaluation des titres, les pièces justificatives ne seront prises en compte que pour confirmer les réponses déjà données dans l’onglet «évaluateur de talent». S’il ressort de cette vérification que ces déclarations ne sont pas corroborées par les pièces justificatives pertinentes, les candidats concernés seront exclus du concours.

VIII.   LISTE DE RÉSERVE

1.

Inscription sur la liste de réserve

Le jury inscrit votre nom sur la liste de réserve:

si vous faites partie des candidats ayant obtenu les minima requis pour l’ensemble des éléments a) à g) et l’une des meilleures notes pour l’ensemble des éléments du centre d’évaluation d), e), f) et g) (voir nombre de lauréats, titre I, point 1) (9),

et si, au vu des pièces justificatives, vous remplissez toutes les conditions d’admission (voir titre III).

2.

Classement

Liste établie par ordre alphabétique.


(1)  Toute référence dans le présent avis à une personne de sexe masculin s’entend également comme faite à une personne de sexe féminin.

(2)  Voir le cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) — (http://europass.cedefop.europa.eu/fr/resources/european-language-levels-cefr).

(3)  Il s’agit du nombre visé au premier paragraphe du titre IV.

(4)  Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible, tous ces candidats seront invités au centre d’évaluation.

(5)  Les candidats qui n’ont pas été invités au centre d’évaluation recevront les résultats de leur évaluation ainsi que la pondération de chaque question par le jury.

(6)  Pour des raisons organisationnelles, les tests de raisonnement pourraient être organisés dans des centres situés dans les États membres, indépendamment des autres éléments du centre d’évaluation.

(7)  La date de votre passage au centre d’évaluation vous sera communiquée en temps utile par l’intermédiaire de votre compte EPSO.

(8)  La définition de ces compétences figure au point 1.2 des dispositions générales applicables aux concours généraux.

(9)  Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible, tous ces candidats seront inscrits sur la liste de réserve.