28.2.2007   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 61/28


DÉCISION DU CONSEIL

du 22 février 2007

relative à la conclusion d'un accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande concernant l'octroi de préférences commerciales supplémentaires pour des produits agricoles, sur la base de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen

(2007/138/CE)

LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,

vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 133, en liaison avec l'article 300, paragraphe 2, premier alinéa, première phrase,

vu la proposition de la Commission,

considérant ce qui suit:

(1)

L'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen (EEE) prévoit que les parties contractantes s'engagent à poursuivre leurs efforts pour parvenir à la libéralisation progressive des échanges agricoles.

(2)

La Communauté européenne et la République d'Islande ont conduit des négociations commerciales bilatérales dans le secteur agricole, en 2005, sur la base de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen, qui se sont conclues de manière satisfaisante le 14 décembre 2006.

(3)

Il y a donc lieu d'approuver l'accord sous forme d'échange de lettres,

DÉCIDE:

Article premier

L'accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande concernant l'octroi de préférences commerciales supplémentaires pour des produits agricoles, sur la base de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen, est approuvé au nom de la Communauté.

Le texte de l'accord sous forme d'échange de lettres est joint à la présente décision.

Article 2

Le président du Conseil est autorisé à désigner la (les) personne(s) habilitée(s) à signer l'accord sous forme d'échange de lettres à l'effet d'engager la Communauté.

Fait à Bruxelles, le 22 février 2007.

Par le Conseil

Le président

F. MÜNTEFERING


ACCORD

sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d’Islande concernant l'octroi de préférences commerciales supplémentaires pour des produits agricoles, sur la base de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen

Bruxelles,

Monsieur,

J'ai l'honneur de me référer aux négociations commerciales relatives à certains produits agricoles que la Communauté européenne et la République d’Islande ont menées du 6 mars 2005 au 14 décembre 2006, sur la base de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen.

La Communauté européenne et la République d’Islande, soucieuses de favoriser le développement harmonieux de leurs échanges, sont convenues de l'établissement de préférences commerciales bilatérales supplémentaires pour des produits agricoles, en tenant dûment compte des politiques et des réalités agricoles nationales respectives, notamment en ce qui concerne l’évolution des échanges bilatéraux et des échanges avec d’autres partenaires.

Je vous confirme que les résultats des négociations ont été les suivants:

1.

À partir du 1er mars 2007, pour l'ensemble des produits originaires des parties énumérés à l'annexe I, la Communauté européenne et la République d'Islande consolideront mutuellement, au niveau bilatéral, les droits à taux nul, qu'il s'agisse de droits appliqués ou de concessions existantes et, s’ils ne sont pas encore nuls, s’attacheront à éliminer les droits sur les importations bilatérales.

2.

À partir du 1er mars 2007, la Communauté européenne accordera des contingents tarifaires pour les importations dans la Communauté des produits originaires d'Islande énumérés à l'annexe II.

3.

À partir du 1er mars 2007, la République d’Islande accordera des contingents tarifaires pour les importations en Islande des produits originaires de la Communauté énumérés à l'annexe III.

4.

À partir du 1er mars 2007, la République d’Islande accordera à la Communauté européenne les préférences tarifaires énumérées à l'annexe IV.

Ces concessions bilatérales remplacent et consolident toutes les concessions bilatérales actuellement en vigueur pour des produits agricoles, en application de l’article 19 de l’accord sur l'Espace économique européen (1).

5.

La République d’Islande accepte de mettre un terme aux réductions erga omnes unilatérales et temporaires des droits appliqués sur les produits agricoles qu’elle avait introduites en 2002 et reconduites jusqu’ici sur une base annuelle.

6.

Les dispositions du protocole no 3 à l’accord entre la Communauté économique européenne et la République d'Islande (2) relatif à la définition de la notion de «produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative s’appliquent mutatis mutandis aux produits figurant aux annexes I, II, III et IV.

7.

Les parties prennent les mesures utiles pour faire en sorte que les avantages qu'elles s'accordent mutuellement ne soient pas compromis par d'autres mesures de restriction des importations.

8.

Les parties conviennent de prendre toutes les mesures utiles pour faire en sorte que les contingents tarifaires soient gérés de manière à garantir la régularité des importations et l'importation effective des quantités établies.

9.

Les parties conviennent de promouvoir autant qu’elles le peuvent les échanges de produits respectueux de l’environnement ainsi que des produits bénéficiant d’une indication géographique. Elles conviennent de mener de nouvelles discussions bilatérales en vue d’une meilleure compréhension des législations et des procédures d’enregistrement respectives, afin de déterminer comment la protection des indications géographiques sur leur territoire peut être renforcée.

10.

Les parties conviennent de se communiquer régulièrement des informations sur les produits échangés, la gestion des contingents tarifaires et les cotations de prix ainsi que toute autre information utile concernant leur marché intérieur respectif et la mise en œuvre des résultats des négociations.

11.

Des consultations sur toute question relative à la mise en œuvre des résultats des négociations ont lieu à la demande d'une des parties. En cas de difficultés de mise en œuvre de ces résultats, ces consultations sont organisées le plus rapidement possible en vue de l’adoption des mesures de correction qui s'imposent.

12.

Les premières consultations relatives aux résultats des négociations se tiennent avant la mise en place des modalités d’application, afin de faciliter la mise en œuvre desdits résultats.

13.

Les résultats des négociations seront mis en œuvre à partir du 1er mars 2007 (3). En cas de besoin, les contingents tarifaires seront ouverts au prorata.

14.

Les parties conviennent de rouvrir des négociations bilatérales dans le cadre de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen dans un délai de deux ans, en tenant particulièrement compte des résultats des négociations sur l’agriculture menées à l’OMC.

J'ai l'honneur de confirmer l'accord de la Communauté européenne sur le contenu de la présente lettre.

Je vous serais obligé de bien vouloir confirmer que le gouvernement de la République d'Islande marque son accord sur ce qui précède.

Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

 

ANNEXE I

Les échanges bilatéraux des produits des chapitres suivants sont exemptés de droits:

ex-chapitre 1, animaux vivants:

Code islandais

Description islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

0101

Chevaux, ânes, mulets et bardots, vivants

0101

Chevaux, ânes, mulets et bardots, vivants

ex-chapitre 2, viandes et abats comestibles:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

ex ex 0208.9008

carcasses et demi-carcasses de rennes, congelées

ex 0208 90 60

carcasses et demi-carcasses de rennes, congelées

ex-chapitre 4, lait et produits de la laiterie; œufs d'oiseaux; miel naturel; produits comestibles d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

0409

Miel naturel

0409 00 00

Miel naturel

0410

Produits comestibles d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs

0410 00 00

Produits comestibles d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs

Chapitre 5 (4), autres produits d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs

ex-chapitre 6, plantes vivantes et produits de la floriculture:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

0601

Bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif, en végétation ou en fleur; plantes et racines de chicorée autres que les racines du no1212

0601

Bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif, en végétation ou en fleur; plantes et racines de chicorée autres que les racines du no1212

ex ex 0602

Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et greffons; blancs de champignons:

ex 0602

Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et greffons; blancs de champignons:

– Autres que les autres plantes d’intérieur en pots n’excédant pas un mètre de hauteur (position tarifaire 0602.9095)

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Autres plantes d’intérieur, à l’exception des cactées et plantes grasses, des plantes en pots du genre Bromelia, des plantes Erica gracilis et calluna, des orchidées et d’autres plantes en pots n'excédant pas un mètre de hauteur

ex ex 0603

Fleurs et boutons de fleurs, coupés, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés:

ex 0603

Fleurs et boutons de fleurs, coupés, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés:

0603.1001

– – Importés du 1er décembre au 30 avril

ex 0603 10 20

Œillets, frais, autres que ceux importés du 1er mai au 30 novembre

0603.1003

– des genres Protea, Banksia, Leucadendron et Brunia

0603 10 30

Orchidées

ex 0603 10 80

Fleurs fraîches des genres Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia et Forsythia

0603.1004

– Branches coupées portant des baies ou des fruits, non comestibles, des genres: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex ou Symphoricarpos

 

 

0603.1005

– Fleurs d’orchidées

 

 

0603.1006

– Forsythia

 

 

0603.9000

– Autres

0603 90 00

Autres

0604

Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes, sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés

0604

Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes, sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés

ex-chapitre 7, légumes, plantes racines et tubercules alimentaires:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

0702

Tomates, à l'état frais ou réfrigéré

0702 00 00

Tomates, à l'état frais ou réfrigéré

ex ex 0703

Oignons, échalotes, aulx, poireaux et autres légumes alliacés, à l'état frais ou réfrigéré

ex 0703

Oignons, échalotes, aulx, poireaux et autres légumes alliacés, à l'état frais ou réfrigéré

ex ex 0704

Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l’état frais ou réfrigéré:

ex 0704

Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l’état frais ou réfrigéré:

0704.2000

– Choux de Bruxelles

0704 20 00

Choux de Bruxelles

0704.9005

– – Chou frisé (brassica oleracea acephala)

ex 0704 90 90

Autres, à l’exclusion du chou de Chine

0704.9009

– – Autres

 

0705

Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Chicorium spp.) à l’état frais ou réfrigéré:

0705

Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Chicorium spp.) à l’état frais ou réfrigéré

ex ex 0706

Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris-raves, radis et racines comestibles similaires, à l'état frais ou réfrigéré:

ex 0706

Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris-raves, radis et racines comestibles similaires, à l'état frais ou réfrigéré:

0706.9009

– Autres

0706 90

Autres

0707

Concombres et cornichons, à l’état frais ou réfrigéré:

0707

Concombres et cornichons, à l'état frais ou réfrigéré

0708

Légumes à cosse, écossés ou non, à l'état frais ou réfrigéré

0708

Légumes à cosse, écossés ou non, à l'état frais ou réfrigéré

ex ex 0709

Autres légumes, à l'état frais ou réfrigéré

ex 0709

Autres légumes, à l'état frais ou réfrigéré:

0709.10

– Artichauts, à l'état frais ou réfrigéré

0709 10 00

Artichauts

0709.20

– Asperges, à l'état frais ou réfrigéré

0709 20 00

Asperges

0709.30

– Aubergines

0709 30 00

Aubergines

0709.52

– – Truffes, à l'état frais ou réfrigéré

0709 52 00

Truffles

0709.60

– Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta

0709 60

Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta

0709.70

– Épinards, tétragones (épinards de Nouvelle-Zélande) et arroches (épinards géants), à l’état frais ou réfrigéré

0709 70 00

Épinards, tétragones (épinards de Nouvelle-Zélande) et arroches (épinards géants)

0709.9001

– – Maïs doux

0709 90 60

Maïs doux

0709.9002

– – Courgettes

0709 90 70

Courgettes

0709.9003

– – Olives

 

Olives:

0709 90 31

— destinées à des usages autres que la production d'huile

0709 90 39

— Autres

0709.9004

– – Persil

0709 90 90

Autres

0709.9009

– – Autres

ex ex 0710 (4)

Légumes (non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur), congelés:

ex 0710 (4)

Légumes, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés:

 

Autres que les pommes de terre

0710 21 00

Pois (Pisum sativum)

0710 22 00

Haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0710 29 00

Autres

0710 30 00

Épinards, tétragones (épinards de Nouvelle-Zélande) et arroches (épinards géants)

0710 40 00

Maïs doux

0710 80

Maïs doux

0710 90 00

Mélanges de légumes

0711 (4)

Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état

0711 (4)

Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état

0712

Légumes secs, même coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés

0712

Légumes secs, même coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés

0713

Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés:

0713

Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés:

0714

Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours, patates douces et racines et tubercules similaires à haute teneur en fécule ou en inuline, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous forme de pellets; moelle de sagoutier

0714

Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours, patates douces et racines et tubercules similaires à haute teneur en fécule ou en inuline, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous forme de pellets; moelle de sagoutier

Chapitre 8, fruits comestibles; écorces d’agrumes ou de melons

Chapitre 9 (4), café, thé, maté et épices

Chapitre 10 (5), céréales

Chapitre 11 (5), produits de la minoterie; malt; amidons et fécules; inuline; gluten de froment

Chapitre 12 (5), graines et fruits oléagineux; graines, semences et fruits divers; plantes industrielles ou médicinales; pailles et fourrages

Chapitre 13 (4), gommes, résines et autres sucs et extraits végétaux

Chapitre 14 (4), matières à tresser et autres produits d'origine végétale, non dénommés ni compris ailleurs

Chapitre 15 (4)  (6), graisses et huiles animales ou végétales; produits de leur dissociation; graisses alimentaires élaborées; cires d'origines animale ou végétale

ex-chapitre 18 (4), cacao et ses préparations:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

1801

Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés

1801

Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés

1802

Coques, pellicules (pelures) et autres déchets de cacao

1802

Coques, pellicules (pelures) et autres déchets de cacao

ex-chapitre 20, préparations de légumes, de fruits ou d'autres parties de plantes:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

ex ex 2001 (4)

Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique:

ex 2001 (4)

Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique:

2001.1000

– Concombres et cornichons

2001 10 00

Concombres et cornichons

– Autres

2001 90

Autres

2001.9005

– – Oignons

2001 90 93

Oignons

2001.9009

– – Autres

2001 90 99

Autres, à l’exclusion des pommes de terre et des produits qui en sont issus

2002

Tomates préparées ou conservées autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique

2002

Tomates préparées ou conservées autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique

2003

Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique

2003

Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique

2004 (4)

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés:

2004 (4)

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits du no2006:

2004.9002

– – Artichauts

ex 2004 90 98

Artichauts

2004.9003

– – Olives vertes ou noires

ex 2004 90 30

Olives vertes ou noires

2004.9004

– – Petits pois et haricots

2004 90 50

Pois (Pisum sativum) et haricots verts

2004.9005

– – Préparations à base de farine de plantes légumineuses

ex 2004 90 98

Préparations à base de farine de plantes légumineuses

2004.9009

– – Autres

ex 2004 90 98

Autres, à l'exception des produits contenant de la viande en quantité comprise entre 3 % et 20 % en poids

2005 (4)

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, non congelés:

2005 (4)

autres que les produits du no2006:

2005.1000

– Légumes homogénéisés

2005 10 00

Légumes homogénéisés

2005.4000

– Pois (Pisum sativum)

2005 40 00

Pois (Pisum sativum)

– Haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):

Haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.):

2005.5100

– Haricots en grains

2005 51 00

Haricots en grains

2005.5900

– – Autres

2005 59 00

Autres

2005.6000

– Asperges

2005 60 00

Asperges

2005.7000

– Olives

2005 70

Olives

– autres légumes et mélanges de légumes:

2005 90

autres légumes et mélanges de légumes:

2005.9009

– Autres

ex 2005 90 80

Autres, à l'exception des produits contenant de la viande en quantité comprise entre 3 % et 20 % en poids

2008 (4)

Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs

2008 (4)

Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs

2009

Jus de fruits (y compris les moûts de raisins) ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants

2009

Jus de fruits (y compris les moûts de raisins) ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants

ex-chapitre 22, boissons, liquides alcooliques et vinaigres:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

2201

Eaux, y compris les eaux minérales naturelles ou artificielles et les eaux gazéifiées, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ni aromatisées; glace et neige

2201

Eaux, y compris les eaux minérales naturelles ou artificielles et les eaux gazéifiées, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ni aromatisées; glace et neige

2204

Vins de raisins frais, y compris les vins enrichis en alcool; moûts de raisins, autres que ceux du no2009

2204

Vins de raisins frais, y compris les vins enrichis en alcool; moûts de raisins, autres que ceux du no2009

ex-chapitre 23, résidus et déchets des industries alimentaire; aliments préparés pour animaux:

Code islandais

Désignation islandaise des produits

Code NC

Désignation NC des produits

ex ex 2309

Préparations des types utilisés pour l'alimentation des animaux:

ex 2309

Préparations des types utilisés pour l'alimentation des animaux:

ex ex 2309.1000

– Aliments pour chiens ou chats, conditionnés pour la vente au détail, ne contenant pas d'amidon ou d’une teneur en poids d'amidon égale ou inférieure à 30 % et ne contenant pas de produits laitiers ou d'une teneur en poids de ces produits inférieure à 10 %

2309 10 11

2309 10 31

Aliments pour chiens ou chats, conditionnés pour la vente au détail, ne contenant pas d'amidon ou d’une teneur en poids d'amidon égale ou inférieure à 30 % et ne contenant pas de produits laitiers ou d'une teneur en poids de ces produits inférieure à 10 %

Chapitre 24 (4), tabacs et succédanés de tabac fabriqués

ANNEXE II

Contingents tarifaires accordés par la Communauté européenne

La Communauté européenne ouvrira les contingents tarifaires annuels suivants pour les produits originaires d’Islande énumérés ci-après (7)


Position tarifaire NC

Désignation des produits

Quantité annuelle

Taux du droit

ex 0204

viandes des animaux de l'espèce ovine, fraîches, réfrigérées ou congelées

1 850 tonnes (poids net)

0

ex 0210

viandes de l'espèce ovine, fumées

0

ex 0405

beurre naturel

350 tonnes (poids net)

0

ex 0403 (8)

«Skyr»

380 tonnes (poids net)

0

ex 1601

saucisses

100 tonnes (poids net)

0

ANNEXE III

Contingents tarifaires accordés par l’Islande

L’Islande ouvrira les contingents tarifaires annuels suivants pour les produits originaires de la Communauté énumérés ci-après (9)


Position tarifaire islandaise

Désignation des produits

Quantité annuelle

Taux du droit

0201 et 0202

viandes de l'espèce bovine, fraîches, réfrigérées ou congelées

100 tonnes (poids net)

0

0203

viandes des animaux de l'espèce porcine, fraîches, réfrigérées ou congelées

200 tonnes (poids net)

0

0207

viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du no0105

200 tonnes (poids net)

0

0208.9003

lagopèdes, congelés

20 tonnes (poids net)

0

ex ex 0210

viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats; bénéficiant d’une appellation d’origine protégée ou d’une indication géographique protégée (10)

50 tonnes (poids net)

0

ex ex 0406

fromages bénéficiant d’une appellation d’origine protégée ou d’une indication géographique protégée (10)

20 tonnes (poids net égoutté)

0

0406

fromages

80 tonnes (poids net égoutté)

0

0701.9001

pommes de terre, fraîches ou réfrigérées, d’une longueur minimale de 65 mm

100 tonnes (poids net)

0

ex ex 1601

saucisses

50 tonnes (poids net)

0

1602

autres préparations et conserves de viande, d'abats ou de sang

50 tonnes (poids net)

0

ANNEXE IV

Concessions tarifaires accordées par l'Islande

L'Islande accordera les préférences tarifaires suivantes pour les produits originaires de la Communauté:

 

%

ISK/kg

0201

 

Viandes des animaux de l'espèce bovine, fraîches ou réfrigérées:

 

 

0201.1000

carcasses et demi-carcasses

18

214

 

autres morceaux non désossés:

 

 

0201.2001

longes et morceaux de longes

18

422

0201.2002

cuisses et morceaux de cuisses

18

300

0201.2003

épaules et morceaux d'épaules

18

189

0201.2009

autres

18

189

 

désossées:

 

 

0201.3001

hachées

18

306

0201.3002

filets

18

877

0201.3003

contre-filets

18

652

0201.3004

cuisses

18

608

0201.3009

autres

18

359

0202

 

Viandes des animaux de l'espèce bovine, congelées:

 

 

0202.1000

carcasses et demi-carcasses

18

214

 

autres morceaux non désossés:

 

 

0202.1001

longes et morceaux de longes

18

422

0202.1002

cuisses et morceaux de cuisses

18

300

0202.1003

épaules et morceaux d'épaules

18

189

0202.1009

autres

18

189

 

désossées:

 

 

0202.3001

hachées

18

306

0202.3002

filets

18

877

0202.3003

contre-filets

18

652

0202.3004

cuisses

18

608

0202.3009

autres

18

359

0203

 

Viandes des animaux de l'espèce porcine, fraîches ou réfrigérées:

 

 

 

fraîches ou réfrigérées:

 

 

0203.1100

carcasses et demi-carcasses

18

217

 

jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:

 

 

0203.1201

cuisses et morceaux de cuisses

18

302

0203.1209

épaules et morceaux d'épaules

18

278

 

autres:

 

 

 

non désossées:

 

 

0203.1901

longes et morceaux de longes

18

465

0203.1902

autres

18

217

 

désossées:

 

 

0203.1903

hachées

18

274

0203.1904

filets

18

717

0203.1905

contre-filets

18

664

0203.1906

cuisses

18

613

0203.1909

autres:

18

274

 

congelées:

 

 

0203.2100

carcasses et demi-carcasses

18

217

 

jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés:

 

 

0203.2201

jambons et morceaux de jambons

18

302

0203.2209

épaules et morceaux d'épaules

18

278

 

autres:

 

 

 

non désossées:

 

 

0203.2901

longes et morceaux de longes

18

465

0203.2902

autres

18

217

 

désossées:

 

 

0203.2903

hachées

18

274

0203.2904

filets

18

717

0203.2905

contre-filets

18

664

0203.2906

jambons

18

613

0203.2909

autres

18

274

0204

 

Viandes des animaux des espèces ovine ou caprine, fraîches, réfrigérées ou congelées:

 

 

0204.1000

carcasses et demi-carcasses d'agneau, fraîches ou réfrigérées

18

164

 

autres viandes des animaux de l'espèce ovine, fraîches ou réfrigérées:

 

 

0204.2100

carcasses et demi-carcasses

18

164

 

autres morceaux non désossés:

 

 

0204.2201

longes et morceaux de longes

18

229

0204.2202

gigots et morceaux de gigots

18

229

0204.2203

épaules et morceaux d'épaules

18

145

0204.2209

autres

18

145

 

désossées:

 

 

0204.2301

hachées

18

234

0204.2302

filets

18

568

0204.2303

contre-filets

18

530

0204.2304

gigots

18

530

0204.2309

autres

18

234

0204.3000

carcasses et demi-carcasses d'agneau, congelées

18

164

 

autres viandes des animaux de l'espèce ovine, congelées:

 

 

0204.4100

carcasses et demi-carcasses

18

164

 

autres morceaux non désossés:

0

0

0204.4201

longes et morceaux de longes

18

229

0204.4202

gigots et morceaux de gigots

18

229

0204.4203

épaules et morceaux d'épaules

18

145

0204.4209

autres

18

145

 

désossées:

 

 

0204.4301

hachées

18

234

0204.4302

filets

18

568

0204.4303

contre-filets

18

530

0204.4304

gigots

18

530

0204.4309

autres

18

234

0204.5000

viandes des animaux de l'espèce caprine, fraîches, réfrigérées ou congelées

18

229

0205

0205.0000

Viandes des animaux des espèces chevaline, asine ou mulassière, fraîches, réfrigérées ou congelées

18

154

0206

 

Abats comestibles des animaux des espèces bovine, porcine, ovine, caprine, chevaline, asine ou mulassière, frais, réfrigérés ou congelés

 

 

0206.1000

de l'espèce bovine, frais ou réfrigérés

18

253

 

de l'espèce bovine, congelés:

 

 

0206.2100

langues

18

253

0206.2200

foies

18

146

0206.2900

autres

18

210

0206.3000

de l'espèce porcine, frais ou réfrigérés

18

121

 

de l'espèce porcine, congelés:

 

 

0206.4100

foies

18

121

0206.4900

autres

18

121

 

autres, frais ou réfrigérés:

 

 

0206.8001

têtes d'agneaux

18

130

0206.8009

autres

18

130

 

autres, congelés:

 

 

0206.9001

têtes d'agneaux

18

130

0206.9009

autres

18

130

0207

 

Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du no0105:

 

 

 

de coqs et de poules:

 

 

0207.1100

non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés

18

362

0207.1200

non découpés en morceaux, congelés

18

263

 

morceaux et abats, frais ou réfrigérés:

 

 

0207.1301

désossées

18

299

0207.1302

foies

18

299

0207.1309

autres

18

299

 

morceaux et abats, congelés:

 

 

0207.1401

désossées

18

540

0207.1402

foies

12

299

0207.1409

autres

18

263

 

de dindes et de dindons:

 

 

0207.2400

non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés

18

362

0207.2500

non découpés en morceaux, congelés

18

362

 

morceaux et abats, frais ou réfrigérés:

 

 

0207.2601

désossées

18

299

0207.2602

foies

18

299

0207.2609

autres

18

299

 

morceaux et abats, congelés:

 

 

0207.2701

désossées

18

600

0207.2702

foies

12

299

0207.2709

autres

18

362

 

de canards, d'oies ou de pintades:

 

 

0207.3200

non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés

18

362

0207.3300

non découpés en morceaux, congelés

18

362

0207.3400

foies gras, frais ou réfrigérés

18

154

 

autres, frais ou réfrigérés:

 

 

0207.3501

désossées

18

299

0207.3502

foies

18

299

0207.3509

autres

18

299

 

autres, congelés:

 

 

0207.3601

désossées

18

600

0207.3602

foies

12

299

0207.3609

autres

18

362

0208

 

Autres viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés:

 

 

0208.1000

de lapins ou de lièvres

18

236

 

autres:

 

 

0208.9001

de pigeons

18

218

0208.9002

de faisans

18

218

0208.9003

de lagopèdes, congelés

18

268

0208.9004

de cerf

18

218

0208.9007

viandes de rennes désossées, congelées

18

608

0208.9008

viandes de rennes non désossées, congelées (11)

18

608

0208.9009

cuisses de grenouilles

18

236

0208.9019

autres

18

218

0209

0209.0000

Lard sans parties maigres, graisse de porc et graisse de volailles non fondues ni autrement extraites, frais, réfrigérés, congelés, salés ou en saumure, séchés ou fumés

18

60

0210

 

Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats:

 

 

 

viandes de l'espèce porcine:

 

 

0210.1100

jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés

18

302

0210.1200

poitrines (entrelardées) et leurs morceaux

18

217

 

autres:

 

 

 

fumées:

 

 

0210.1901

désossées

30

447

0210.1902

autres

18

717

0210.1909

autres

18

465

 

viandes de l'espèce bovine:

 

 

0210.2001

désossées

18

877

0210.2009

autres

18

422

 

autres:

 

 

0210.9910

foies de volailles, séchés ou fumés

18

299

 

viandes de l'espèce ovine, salées:

 

 

0210.9921

désossées

18

568

0210.9929

autres

18

270

 

viandes de l'espèce ovine, fumées (“hangikjöt”):

 

 

0210.9931

désossées

18

568

0210.9939

autres

18

270

0210.9990

autres

30

363

Reykjavik,

Monsieur,

J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre de ce jour, libellée comme suit:

«J'ai l'honneur de me référer aux négociations commerciales relatives à certains produits agricoles que la Communauté européenne et la République d’Islande ont menées du 6 mars 2005 au 14 décembre 2006, sur la base de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen.

La Communauté européenne et la République d’Islande, soucieuses de favoriser le développement harmonieux de leurs échanges, sont convenues de l'établissement de préférences commerciales bilatérales supplémentaires pour des produits agricoles, en tenant dûment compte des politiques et des réalités agricoles nationales respectives, notamment en ce qui concerne l’évolution des échanges bilatéraux et des échanges avec d’autres partenaires.

Je vous confirme que les résultats des négociations ont été les suivants:

1.

À partir du 1er mars 2007, pour l'ensemble des produits originaires des parties énumérés à l'annexe I, la Communauté européenne et la République d'Islande consolideront mutuellement, au niveau bilatéral, les droits à taux nul, qu'il s'agisse de droits appliqués ou de concessions existantes et, s’ils ne sont pas encore nuls, s’attacheront à éliminer les droits sur les importations bilatérales.

2.

À partir du 1er mars 2007, la Communauté européenne accordera des contingents tarifaires pour les importations dans la Communauté des produits originaires d'Islande énumérés à l'annexe II.

3.

À partir du 1er mars 2007, la République d’Islande accordera des contingents tarifaires pour les importations en Islande des produits originaires de la Communauté énumérés à l'annexe III.

4.

À partir du 1er mars 2007, la République d’Islande accordera à la Communauté européenne les préférences tarifaires énumérées à l'annexe IV.

Ces concessions bilatérales remplacent et consolident toutes les concessions bilatérales actuellement en vigueur pour des produits agricoles, en application de l’article 19 de l’accord sur l'Espace économique européen (12).

5.

La République d’Islande accepte de mettre un terme aux réductions erga omnes unilatérales et temporaires des droits appliqués sur les produits agricoles qu’elle avait introduites en 2002 et reconduites jusqu’ici sur une base annuelle.

6.

Les dispositions du protocole no 3 à l’accord entre la Communauté économique européenne et la République d'Islande (13) relatif à la définition de la notion de «produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative s’appliquent mutatis mutandis aux produits figurant aux annexes I, II, III et IV.

7.

Les parties prennent les mesures utiles pour faire en sorte que les avantages qu'elles s'accordent mutuellement ne soient pas compromis par d'autres mesures de restriction des importations.

8.

Les parties conviennent de prendre toutes les mesures utiles pour faire en sorte que les contingents tarifaires soient gérés de manière à garantir la régularité des importations et l'importation effective des quantités établies.

9.

Les parties conviennent de promouvoir autant qu’elles le peuvent les échanges de produits respectueux de l’environnement ainsi que des produits bénéficiant d’une indication géographique. Elles conviennent de mener de nouvelles discussions bilatérales en vue d’une meilleure compréhension des législations et des procédures d’enregistrement respectives, afin de déterminer comment la protection des indications géographiques sur leur territoire peut être renforcée.

10.

Les parties conviennent de se communiquer régulièrement des informations sur les produits échangés, la gestion des contingents tarifaires et les cotations de prix ainsi que toute autre information utile concernant leur marché intérieur respectif et la mise en œuvre des résultats des négociations.

11.

Des consultations sur toute question relative à la mise en œuvre des résultats des négociations ont lieu à la demande d'une des parties. En cas de difficultés de mise en œuvre de ces résultats, ces consultations sont organisées le plus rapidement possible en vue de l’adoption des mesures de correction qui s'imposent.

12.

Les premières consultations relatives aux résultats des négociations se tiennent avant la mise en place des modalités d’application, afin de faciliter la mise en œuvre desdits résultats.

13.

résultats des négociations seront mis en œuvre à partir du 1er mars 2007 (14). En cas de besoin, les contingents tarifaires seront ouverts au prorata.

14.

Les parties conviennent de rouvrir des négociations bilatérales dans le cadre de l'article 19 de l'accord sur l'Espace économique européen dans un délai de deux ans, en tenant particulièrement compte des résultats des négociations sur l’agriculture menées à l’OMC.

J'ai l'honneur de confirmer l'accord de la Communauté européenne sur le contenu de la présente lettre.

Je vous serais obligé de bien vouloir confirmer que le gouvernement de la République d'Islande marque son accord sur ce qui précède.».

J'ai l'honneur de confirmer l'accord du gouvernement de la République d’Islande sur le contenu de votre lettre.

Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération,

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

For the Government of the Republic of Iceland

За правителството на Република Исландия

Por el Gobierno de la República de Islandia

Za vládu Islandské republiky

For regeringen for Republikken Island

Für die Regierung der Republik Island

Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Pour le gouvernement de la République d'Islande

Per il governo della Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas valdības vārdā

Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Regering van de Republiek IJsland

W imieniu Rządu Republiki Islandii

Pelo Governo da República da Islândia

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Za vládu Islandskej republiky

Za Vlado Republike Islandije

Islannin rasavallan hallituksen puolesta

På Republiken Islands regerings vägnar

Image

 


(1)  Décision 81/359/CEE du Conseil du 28 avril 1981 (JO L 137 du 23.5.1981, p. 1).

Décision 93/239/CEE du Conseil du 15 mars 1993 (JO L 109 du 1.5.1993, p. 1).

Décision 93/736/CE du Conseil du 13 décembre 1993 (JO L 346 du 31.12.1993, p. 16).

Décision 95/582/CE du Conseil du 20 décembre 1995 (JO L 327 du 30.12.1995, p. 17).

(2)  Décision no 2/2005 du Comité mixte CE-Islande du 22 décembre 2005 (JO L 131 du 18.5.2006, p. 1).

(3)  Les contingents tarifaires CE seront ouverts à partir du 1er juillet, avec des quantités correspondant à une période de neuf mois pour l'année 2007.

(4)  Autres que les produits couverts par le protocole no 3 de l'accord sur l'Espace économique européen.

(5)  Autres que les produits destinés à l’alimentation animale.

(6)  Autres que les produits à base de poisson.

(7)  Les contingents s'appliquent sur une base annuelle, sauf dispositions contraires.

(8)  Code tarifaire sujet à modification, dans l'attente d'une confirmation du classement de ce produit.

(9)  Les contingents s'appliquent sur une base annuelle, sauf dispositions contraires.

(10)  Enregistrée au titre du règlement (CE) no 510/2006 du Conseil du 20 mars 2006 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires (JO L 93 du 31.3.2006, p. 12).

(11)  Concessions tarifaires applicables aux produits non couverts par l'exonération de droits accordés à l'annexe I pour la position ex ex 0208.9008«carcasses et demi-carcasses de rennes, congelées».

(12)  Décision 81/359/CEE du Conseil du 28 avril 1981 (JO L 137 du 23.5.1981, p. 1).

Décision 93/239/CEE du Conseil du 15 mars 1993 (JO L 109 du 1.5.1993, p. 1).

Décision 93/736/CE du Conseil du 13 décembre 1993 (JO L 346 du 31.12.1993, p. 16).

Décision 95/582/CE du Conseil du 20 décembre 1995 (JO L 327 du 30.12.1995, p. 17).

(13)  Décision no 2/2005 du Comité mixte CE-Islande du 22 décembre 2005 (JO L 131 du 18.5.2006, p. 1).

(14)  Les contingents tarifaires CE seront ouverts à partir du 1er juillet, avec des quantités correspondant à une période de neuf mois pour l'année 2007.