Décision du Comité mixte CEE-Islande nº 5/73 concernant les certificats de circulation des marchandises A.IS.1 et A.W.1 figurant aux annexes V et VI du protocole nº 3
Journal officiel n° L 324 du 24/11/1973 p. 0011
DÉCISION DU COMITÉ MIXTE N 5/73 concernant les certificats de circulation des marchandises A.IS.1 et A.W.1 figurant aux annexes V et VI du protocole n 3 LE COMITÉ MIXTE, vu l'accord entre la Communauté économique européenne et la république d'Islande, signé à Bruxelles le 22 juillet 1972, vu le protocole n 3 relatif à la définition de la notion de «produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative (ci-après dénommé protocole n 3),et notamment son article 28, considérant qu'il est nécessaire de compléter la note 1 du recto du modèle de certificat de circulation des marchandises A.IS.1 figurant à l'annexe V du protocole n 3 en vue de permettre l'utilisation de ce modèle dans le cadre des accords visés à l'article 2 du protocole n 3 ; considérant qu'il est nécessaire d'aménager le modèle de certificat de circulation des marchandises A.W.1 figurant à l'annexe VI du protocole n 3 en vue de le rendre identique aux modèles figurant à l'annexe VI du protocole n 3 annexé à chacun des accords visés ci- dessus ; considérant que, en vue de garantir la concordance des différentes versions linguistiques dudit protocole n 3, certaines modifications doivent être apportées aux versions allemande et anglaise du modèle de certificat de circulation des marchandises A.W.1, DÉCIDE: Article premier En ce qui concerne les modèles de certificat de circulation des marchandises A.IS.1 repris à l'annexe V du protocole n 3, qui sont imprimés en Islande, la note 1 du recto du modèle de certificat est complétée par le membre de phrase suivant : «ou encore l'Autriche, la Finlande, le Portugal, la Suède ou la Suisse». Article 2 1.Les mots «Accord CEE-Islande» figurant en haut de page recto du modèle de certificat de circulation des marchandises A.W. 1 repris à l'annexe VI du protocole n 3 sont supprimés. 2.La mention «certificat de circulation des marchandises» inscrite dans les langues dans lesquelles est rédigé l'accord, est remplacée par les mentions suivantes: Warenverkehrsbescheinigung Varecertifikat Movement certificate Certificat de circulation des marchandises Certificato di circulazione delle merci Certificaat inzake goederenverkeer Varesertifikat Tavaratodistus Flutningskírteini Certificado de circulação das mercadorias Varucertifikat L'ordre des inscriptions ci-dessus peut être modifié de façon à placer en tête l'inscription dans la langue du pays qui procède à l'impression du certificat. Article 3 Dans la rubrique «Visa de la douane» figurant au recto des modèles des certificats de circulation des marchandises A.IS.1 et A.W.1, le mot «date:....» est inséré. Article 4 Dans la version en langue allemande de la déclaration de l'exportateur figurant à l'annexe VI du protocole n 3, le membre de phrase: «Beschreibe den ursprungsbegruendenden Vorgang wie folgt : (³)» est remplacé par le membre de phrase suivant: «Beschreibe den Sachverhalt, auf Grund dessen die Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfuellen,wie folgt:(³)» Article 5 Dans la version en langue anglaise de la déclaration de l'exportateur figurant à l'annexe VI du protocole n 3, le membre de phrase: «Declares that these goods were obtained in .....(¹)» est remplacé par le membre de phrase suivant: «Declares that these goods are situated in .....(¹)» Article 6 Les certificats de circulation établis selon les modèles antérieurement en vigueur pourront continuer à être utilisés jusqu'à épuisement des stocks. Fait à Bruxelles, le 8 juin 1973. Par le Comité mixte Le président Th. ASGEIRSSON Les secrétaires O.EGILSSON M.C. SAUT