EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02018R1287-20231026

Consolidated text: Règlement d'exécution (UE) 2018/1287 de la Commission du 24 septembre 2018 accordant une autorisation de l'Union pour la famille de produits biocides Quat-Chem's iodine based products (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/1287/2023-10-26

02018R1287 — FR — 26.10.2023 — 001.001


Ce texte constitue seulement un outil de documentation et n’a aucun effet juridique. Les institutions de l'Union déclinent toute responsabilité quant à son contenu. Les versions faisant foi des actes concernés, y compris leurs préambules, sont celles qui ont été publiées au Journal officiel de l’Union européenne et sont disponibles sur EUR-Lex. Ces textes officiels peuvent être consultés directement en cliquant sur les liens qui figurent dans ce document

►B

RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2018/1287 DE LA COMMISSION

du 24 septembre 2018

accordant une autorisation de l'Union pour la famille de produits biocides «Quat-Chem's iodine based products»

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

(JO L 240 du 25.9.2018, p. 10)

Modifié par:

 

 

Journal officiel

  n°

page

date

►M1

RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/2384 DE LA COMMISSION  du 29 septembre 2023

  L 

1

6.10.2023




▼B

RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2018/1287 DE LA COMMISSION

du 24 septembre 2018

accordant une autorisation de l'Union pour la famille de produits biocides «Quat-Chem's iodine based products»

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)



Article premier

Une autorisation de l'Union est octroyée à ►M1  Neogen Italia S.r.l. ◄ pour la famille de mêmes produits biocides «Quat-Chem's iodine based products» sous le numéro EU-0018496-0000.

L'autorisation de l'Union est valable du 15 octobre 2018 au 30 septembre 2028.

L'autorisation de l'Union est subordonnée au respect du RCP figurant en annexe.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

▼M1




ANNEXE

Résumé des caractéristiques du produit pour une famille de produits biocides

QUAT-CHEM’s iodine based products

Type de produits 3 — Hygiène vétérinaire (Désinfectants)

Numéro de l’autorisation: EU-0018496-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0018496-0000

PARTIE I

PREMIER NIVEAU D’INFORMATION

1.    INFORMATIONS ADMINISTRATIVES

1.1.    Nom



Nom

QUAT-CHEM’s iodine based products

1.2.    Type(s) de produit



Type(s) de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

1.3.    Titulaire de l’autorisation



Nom et adresse du titulaire de l’autorisation

Nom

Neogen Italia S.r.l.

Adresse

Via Agnello 8, 20121 Milano, Italie

Numéro de l’autorisation

EU-0018496-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides

EU-0018496-0000

Date de l’autorisation

15 octobre 2018

Date d’expiration de l’autorisation

30 septembre 2028

1.4.    Fabricant(s) des produits biocides



Nom du fabricant

QUAT-CHEM LTD

Adresse du fabricant

Charter House 33 — Greek Street, SK3 8AX Stockport Royaume-Uni

Emplacement des sites de fabrication

QUAT-CHEM LTD — Charter House 33 — Greek Street, SK3 8AX Stockport Royaume-Uni

1.5.    Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)



Substance active

Iode

Nom du fabricant

COSAYACH: SCM Cía. Cosayach Minera Negreiros, Rut. No 96.625.710-5

Adresse du fabricant

Terrenos de Elena S/N, - Huara, Región de Tarapacá Chili

Emplacement des sites de fabrication

Extrait de la mine à: S.C.M. Cía. Minera Negreiros, S.C.M. Cosayach Soledad. Rafiné à: S.C.M. Cía. Minera Negreiros. Pozo Almonte Chili



Substance active

Iode

Nom du fabricant

ACF MINERA SA

Adresse du fabricant

San Martín, 499 Iquique Chili

Emplacement des sites de fabrication

Faena Lagunas, KM. 1.722 Ruta A-5, Pozo Almonte Chili



Substance active

Iode

Nom du fabricant

SOCIEDAD QUIMICA y MINERA SA

Adresse du fabricant

Los Militarers, 4290 SANTIAGO DE CHILE Chili

Emplacement des sites de fabrication

Pedro de Valdivia (PV), Route B 180 Antofagasta Chili

Nueva Victoria (NV), Route 5 North, Km 1925 Pozo Almonte Chili

2.    COMPOSITION ET FORMULATION DE LA FAMILLE DE PRODUITS

2.1.    Informations qualitatives et quantitatives sur la composition de la famille



Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,25

2,5

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

2,697

24,199

2.2.   Type(s) de formulation



Formulation(s)

AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution

SL — Concentré soluble

PARTIE II

DEUXIÈME NIVEAU D’INFORMATION — MÉTA-RCP

MÉTA-RCP 1

1.    INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1

1.1.    Identificateur de méta-RCP 1



Identificateur

meta SPC 1: Produits de trempage — prêt à l’emploi

1.2.    Suffixe du numéro d’autorisation



Numéro

1-1

1.3.    Type(s) de produit



Type(s) de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

2.    COMPOSITION DES MÉTA-RCP 1

2.1.    Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 1



Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,25

0,49

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

2,697

4,993

2.2.    Type(s) de formulation des méta -RCP 1



Formulation(s)

AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution

3.    MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1



Mention de danger

Provoque une sévère irritation des yeux.

Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.

Conseils de prudence

Tenir hors de portée des enfants.

Se laver les mains soigneusement après manipulation.

Porter des gants de protection.

Porter des vêtements de protection.

Porter un équipement de protection des yeux.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.

Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin.

4.    UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 1

4.1.    Description de l’utilisation



Tableau 1.

Utiliser # 1 – Use # 1.1 – Trempage manuel ou automatisé après la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: Bactérie

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levures

Nom commun: levures

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Algae

Nom commun: algues

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage après la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage manuel ou automatisé après la traite.

Récipient de trempage ou machine de trempage automatisée.

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: — vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé) — brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé) — chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé)

Dilution (%): 0

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.1.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1

4.1.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1

4.1.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1

4.1.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1

4.1.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1

5.    MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL ( 1 )DES MÉTA-RCP 1

5.1.    Consignes d’utilisation

Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.

Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.

Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application.

Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage avec le produit prêt à l’emploi.

Après la traite, appliquer le produit par trempage manuel ou automatique sur les trayons de l’animal, sur toute la longueur du trayon.

— 
vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé)
— 
brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé)
— 
chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé)

Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).

Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.

Répéter l’application, si nécessaire, après chaque traite.

Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.

5.2.    Mesures de gestion des risques

Porter des lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.

5.3.    Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.

INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS

— 
En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais.
— 
En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau.
— 
En cas de contact avec les yeux:
SI DANS LES YEUX: Rincer avec précaution avec de l’eau pendant plusieurs minutes. Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer. Si l’irritation oculaire persiste: obtenir un avis médical/consulter un médecin.
En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.
— 
Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.

Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer.

Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.

5.4.    Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.

Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.

5.5.    Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD

Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.

6.    AUTRES INFORMATIONS

7.    TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 1

7.1.    Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel



Nom commercial

Teatsan 2500

Marché: EU

 

IODO GUARD 2500

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0018496-0001 1-1

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,25

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

2,697

MÉTA-RCP 2

1.    Informations administratives concernant les méta-RCP 2

1.1.    Identificateur de méta-RCP 2



Identificateur

meta SPC 2: Produits de trempage, mousse, pulvérisation — Prêt à l’emploi

1.2.    Suffixe du numéro d’autorisation



Numéro

1-2

1.3.    Type(s) de produit



Type(s) de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

2.    COMPOSITION DES MÉTA-RCP 2

2.1.    Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 2



Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,25

0,49

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

2,697

4,69

2.2.    Type(s) de formulation des méta -RCP 2



Formulation(s)

AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution

3.    MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 2



Mention de danger

Provoque une sévère irritation des yeux.

Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.

Conseils de prudence

Tenir hors de portée des enfants.

Se laver les mains soigneusement après manipulation.

Porter des gants de protection.

Porter des vêtements de protection.

Porter un équipement de protection des yeux.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin.

Consulter un médecin.

4.    UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 2

4.1.    Description de l’utilisation



Tableau 2.

Utiliser # 1 – Use # 2.1 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: bactéries

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levure

Nom commun: levure

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation avant la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage, mousse ou pulvérisation avant la traite

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite

Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)

Dilution (%): 0

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.1.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Éliminer toutes les saletés visibles avant d’appliquer le produit.

Avant la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.

Laisser agir le produit pendant au moins une minute.

Utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.

Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

4.1.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Pour les applications manuelles en trempage/mousse: Porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des lunettes de protection.

Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection après la traite.

4.1.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

4.1.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

4.1.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

4.2.    Description de l’utilisation



Tableau 3.

Utiliser # 2 – Use # 2.2 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: Bactéries

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levures

Nom commun: levures

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Algae

Nom commun: algues

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation après la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage, mousse ou pulvérisation après la traite

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite.

Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)

Dilution (%): 0

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.2.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Après la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.

Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).

Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau de traite.

Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

4.2.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.

4.2.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

4.2.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

4.2.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.

5.    MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL ( 2 )DES MÉTA-RCP 2

5.1.    Consignes d’utilisation

Voir les consignes d’utilisation spécifiques pour chaque usage.

Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.

Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.

Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application. Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/le récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l’emploi.

Répéter l’application, si nécessaire, à chaque traite.

Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.

5.2.    Mesures de gestion des risques

Voir les mesures de gestion des risques spécifiques pour chaque usage.

5.3.    Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.

INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS

— 
En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais.
— 
En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau.
— 
En cas de contact avec les yeux:
SI DANS LES YEUX: Rincer avec précaution avec de l’eau pendant plusieurs minutes. Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer.
Si l’irritation oculaire persiste: obtenir un avis médical/consulter un médecin.
— 
En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.

Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.

Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.

5.4.    Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.

Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.

5.5.    Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD

Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.

6.    AUTRES INFORMATIONS

7.    TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 2

7.1.    Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel



Nom commercial

Teat Guard 2500

Marché: EU

 

IODO SPRAY 2500

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0018496-0002 1-2

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,25

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

2,697

MÉTA-RCP 3

1.    INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 3

1.1.    Identificateur de méta-RCP 3



Identificateur

meta SPC 3: Produits concentrés pour application en trempage, mousse, pulvérisation

1.2.    Suffixe du numéro d’autorisation



Numéro

1-3

1.3.    Type(s) de produit



Type(s) de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

2.    COMPOSITION DES MÉTA-RCP 3

2.1.    Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 3



Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

2,5

2,5

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

24,199

24,199

2.2.    Type(s) de formulation des méta -RCP 3



Formulation(s)

SL — Concentré soluble

3.    MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 3



Mention de danger

Provoque des lésions oculaires graves.

Risque présumé d’effets graves pour les organes (thyroïde) à la suite d’expositions répétées ou d’une exposition prolongée par voie orale.

Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.

Peut être corrosif pour les métaux.

Conseils de prudence

Tenir hors de portée des enfants.

Ne pas respirer les brouillards.

Ne pas respirer les vapeurs.

Ne pas respirer les aérosols.

Se laver les mains soigneusement après manipulation.

Porter des gants de protection.

Porter des vêtements de protection.

Porter un équipement de protection des yeux.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin.

Consulter un médecin en cas de malaise.

Éliminer le contenu dans en accord avec les réglementations locales/régionales/nationales/internationales.

Éliminer le récipient dans en accord avec les réglementations locales/régionales/nationales/internationales.

Conserver uniquement dans l’emballage d’origine.

Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants.

4.    UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 3

4.1.    Description de l’utilisation



Tableau 4.

Utiliser # 1 – Use # 3.1 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: bactérie

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levures

Nom commun: levures

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation avant la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite

Récipient de trempage, Récipient à mouse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique.

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: Doses d’application pour le produit dilué: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)

Dilution (%): 10

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.1.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml) pour l’activité bactéricide et levuricide.

Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit dilué.

Éliminer toutes les saletés visibles avant d’appliquer le produit.

Avant la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.

Laisser agir le produit pendant au moins une minute.

Utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.

Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

4.1.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection après la traite.

4.1.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

4.1.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

4.1.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

4.2.    Description de l’utilisation



Tableau 5.

Utiliser # 2 – Use # 3.2 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: bactérie

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levure

Nom commun: levure

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Algae

Nom commun: algue

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: virus

Nom commun: virus

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation après la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite.

Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: Doses d’application pour le produit dilué: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)

Dilution (%): Pour la désinfection bactéricide, levuricide, algicide, il convient de préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml). Pour la désinfection virucide, il convient de préparer une dilution à 20 % (v/v: 20 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml).

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.2.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml) pour l’activité bactéricide, levuricide et algicide ou 20 % (v/v: 20 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml) dans le cas ou l’activité virucide est nécessaire.

Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit dilué.

Après la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.

Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).

Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau de traite.

Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

4.2.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.

4.2.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

4.2.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

4.2.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.

5.    MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL ( 3 )DES MÉTA-RCP 3

5.1.    Consignes d’utilisation

Voir les consignes d’utilisation spécifiques pour chaque usage.

Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.

Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.

Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application. Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit dilué.

Répéter l’application, si nécessaire, à chaque traite. Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.

5.2.    Mesures de gestion des risques

Voir les mesures de gestion des risques spécifiques pour chaque usage.

5.3.    Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.

En cas de malaise, obtenir un avis médical/consulter un médecin. Présenter cette fiche de données de sécurité au médecin.

INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS

— 
En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais.
— 
En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau.
— 
En cas de contact avec les yeux: Rincer immédiatement en appliquant un léger filet d’eau pendant au moins 15 minutes, les yeux grands ouverts.
Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer.
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
— 
En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.

Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.

Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.

5.4.    Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.

Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.

5.5.    Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD

Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.

6.    AUTRES INFORMATIONS

7.    TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 3

7.1.    Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel



Nom commercial

Teat Guard Concentrate 1:4

Marché: EU

 

IODO GUARD CONCENTRATE 1:4

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0018496-0003 1-3

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

2,5

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

24,199

MÉTA-RCP 4

1.    INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 4

1.1.    Identificateur de méta-RCP 4



Identificateur

meta SPC 4: Produits de trempage avec activité virucide — Prêt à l’emploi

1.2.    Suffixe du numéro d’autorisation



Numéro

1-4

1.3.    Type(s) de produit



Type(s) de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

2.    COMPOSITION DES MÉTA-RCP 4

2.1.    Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 4



Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,5

0,5

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

4,993

4,993

2.2.    Type(s) de formulation des méta -RCP 4



Formulation(s)

AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution

3.    MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 4



Mention de danger

Provoque une sévère irritation des yeux.

Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.

Conseils de prudence

Tenir hors de portée des enfants.

Se laver les mains soigneusement après manipulation.

Porter des gants de protection.

Porter des vêtements de protection.

Porter un équipement de protection des yeux.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin.

Consulter un médecin.

4.    UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 4

4.1.    Description de l’utilisation



Tableau 6.

Utiliser # 1 – Use # 4.1 – Trempage manuel ou automatisé après la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: bactérie

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levure

Nom commun: levure

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Algae

Nom commun: algue

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: virus

Nom commun: virus

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage après la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage manuel ou automatisé après la traite.

Gobelet de trempage ou machine de trempage automatisée.

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: — vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé) — brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé) — chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé)

Dilution (%): 0

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.1.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.

4.1.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.

4.1.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.

4.1.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.

4.1.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.

5.    MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL ( 4 )DES MÉTA-RCP 4

5.1.    Consignes d’utilisation

Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.

Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.

Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application. Remplir manuellement ou automatiquement le gobelet de trempage avec le produit prêt à l’emploi.

Après la traite, appliquer le produit par trempage manuel ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.

— 
vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé)
— 
brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé)
— 
chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé)

Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).

Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.

Répéter l’application, si nécessaire, après chaque traite.

Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.

5.2.    Mesures de gestion des risques

Porter des lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.

5.3.    Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.

INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS

— 
En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais.
— 
En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau.
— 
En cas de contact avec les yeux:
SI DANS LES YEUX: Rincer avec précaution avec de l’eau pendant plusieurs minutes. Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer.
Si l’irritation oculaire persiste: obtenir un avis médical/consulter un médecin.
— 
En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.

Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.

Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le pomper dans un réservoir de secours. Le mettre dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.

5.4.    Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.

Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.

5.5.    Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD

Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.

6.    AUTRES INFORMATIONS

7.    TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 4

7.1.    Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel



Nom commercial

Teatsan 5000

Marché: EU

 

IODO GUARD 5000

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0018496-0004 1-4

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,5

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

4,993

MÉTA-RCP 5

1.    Informations administratives concernant les méta-RCP 5

1.1.    Identificateur de méta-RCP 5



Identificateur

meta SPC 5: Produits de trempage, mousse, pulvérisation 5 500 ppm — Prêt à l’emploi

1.2.    Suffixe du numéro d’autorisation



Numéro

1-5

1.3.    Type(s) de produit



Type(s) de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

2.    COMPOSITION DES MÉTA-RCP 5

2.1.    Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 5



Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,55

0,55

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

4,69

4,69

2.2.    Type(s) de formulation des méta -RCP 5



Formulation(s)

AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution

3.    MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 5



Mention de danger

Provoque une sévère irritation des yeux.

Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.

Conseils de prudence

Tenir hors de portée des enfants.

Se laver les mains soigneusement après manipulation.

Porter des gants de protection.

Porter des vêtements de protection.

Porter un équipement de protection des yeux.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.

Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin.

4.    UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 5

4.1.    Description de l’utilisation



Tableau 7.

Utiliser # 1 – Use # 5.1 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: bactérie

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levures

Nom commun: levures

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation avant la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite

Récipient à trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)

Dilution (%): 0

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.1.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l’emploi.

Éliminer toutes les saletés visibles avant d’appliquer le produit.

Avant la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.

Laisser agir le produit pendant au moins une minute.

Utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.

Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

4.1.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Pour les applications manuelles en trempage/mousse: Porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des lunettes de protection.

Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection après la traite.

4.1.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

4.1.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

4.1.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

4.2.    Description de l’utilisation



Tableau 8.

Utiliser # 2 – Use # 5.2 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bacteria

Nom commun: bactérie

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: levure

Nom commun: levure

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Algae

Nom commun: algue

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: virus

Nom commun: virus

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation après la traite

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation

Description détaillée:

Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite.

Récipient à trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)

Dilution (%): 0

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence: 2 à 3 fois par jour

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

BIDON PEHD 5, 10, 22 L

FÛT PEHD 60, 120, 220 L

CONTENEUR PEHD 1 000  L

4.2.1.    Consignes d’utilisation spécifiques

Remplir manuellement ou automatiquement le récipient à trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l’emploi.

Après la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.

Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).

Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau de traite.

Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

4.2.2.    Mesures de gestion des risques spécifiques

Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.

S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.

4.2.3.    Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

4.2.4.    Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

4.2.5.    Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.

5.    MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL ( 5 )DES MÉTA-RCP 5

5.1.    Consignes d’utilisation

Voir les consignes d’utilisation spécifiques pour chaque usage.

Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.

Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.

Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application.

Répéter l’application, si nécessaire, à chaque traite.

Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.

5.2.    Mesures de gestion des risques

Voir les mesures de gestion des risques spécifiques pour chaque usage.

5.3.    Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.

INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS

— 
En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais.
— 
En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau.
— 
En cas de contact avec les yeux:
SI DANS LES YEUX: Rincer avec précaution avec de l’eau pendant plusieurs minutes. Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer.
Si l’irritation oculaire persiste: obtenir un avis médical/consulter un médecin.
— 
En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.

Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.

Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.

5.4.    Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.

Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.

5.5.    Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD

Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.

6.    AUTRES INFORMATIONS

7.    TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 5

7.1.    Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel



Nom commercial

Teat Guard 5500

Marché: EU

 

IODO SPRAY 5500

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0018496-0005 1-5

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Iode

 

Substance active

7553-56-2

231-442-4

0,55

Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)

Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle

Substance non active

68439-50-9

 

4,69



( 1 ) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 1.

( 2 ) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 2.

( 3 ) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 3.

( 4 ) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 4.

( 5 ) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 5.

Top