EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31980R1988
Council Regulation (EEC) No 1988/80 of 22 July 1980 amending Regulation (EEC) No 337/79 with regard to the additional intervention measures reserved for holders of long-term private storage contracts in the wine sector
Règlement (CEE) n° 1988/80 du Conseil, du 22 juillet 1980, modifiant le règlement (CEE) n° 337/79 en ce qui concerne les mesures complémentaires d' intervention réservées aux détenteurs de contrats de stockage privé à long terme dans le secteur viti-vinicole
Règlement (CEE) n° 1988/80 du Conseil, du 22 juillet 1980, modifiant le règlement (CEE) n° 337/79 en ce qui concerne les mesures complémentaires d' intervention réservées aux détenteurs de contrats de stockage privé à long terme dans le secteur viti-vinicole
OJ L 195, 29.7.1980, p. 1–2
(DA, DE, EN, FR, IT, NL)
Greek special edition: Chapter 03 Volume 029 P. 244 - 245
Spanish special edition: Chapter 03 Volume 018 P. 227 - 228
Portuguese special edition: Chapter 03 Volume 018 P. 227 - 228
No longer in force, Date of end of validity: 01/04/1987
Règlement (CEE) n° 1988/80 du Conseil, du 22 juillet 1980, modifiant le règlement (CEE) n° 337/79 en ce qui concerne les mesures complémentaires d' intervention réservées aux détenteurs de contrats de stockage privé à long terme dans le secteur viti-vinicole
Journal officiel n° L 195 du 29/07/1980 p. 0001 - 0002
édition spéciale grecque: chapitre 03 tome 29 p. 0244
édition spéciale espagnole: chapitre 03 tome 18 p. 0227
édition spéciale portugaise: chapitre 03 tome 18 p. 0227
**** ( 1 ) JO NO C 25 DU 1 . 2 . 1980 , P . 11 . ( 2 ) JO NO C 147 DU 16 . 6 . 1980 , P . 33 . ( 3 ) JO NO C 146 DU 16 . 6 . 1980 , P . 19 . ( 4 ) JO NO L 54 DU 5 . 3 . 1979 , P . 1 . ( 5 ) JO NO L 57 DU 29 . 2 . 1980 , P . 32 . REGLEMENT ( CEE ) NO 1988/80 DU CONSEIL DU 22 JUILLET 1980 MODIFIANT LE REGLEMENT ( CEE ) NO 337/79 EN CE QUI CONCERNE LES MESURES COMPLEMENTAIRES D ' INTERVENTION RESERVEES AUX DETENTEURS DE CONTRATS DE STOCKAGE PRIVE A LONG TERME DANS LE SECTEUR VITI-VINICOLE LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES , VU LE TRAITE INSTITUANT LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE , ET NOTAMMENT SES ARTICLES 42 ET 43 , VU LA PROPOSITION DE LA COMMISSION ( 1 ), VU L ' AVIS DE L ' ASSEMBLEE ( 2 ), VU L ' AVIS DU COMITE ECONOMIQUE ET SOCIAL ( 3 ), CONSIDERANT QUE L ' ARTICLE 12 DU REGLEMENT ( CEE ) NO 337/79 DU CONSEIL , DU 5 FEVRIER 1979 , PORTANT ORGANISATION COMMUNE DU MARCHE VITI-VINICOLE ( 4 ), MODIFIE EN DERNIER LIEU PAR LE REGLEMENT ( CEE ) NO 459/80 ( 5 ), A PRESCRIT JUSQU ' A LA CAMPAGNE 1979/1980 DES MESURES COMPLEMENTAIRES D ' INTERVENTION RESERVEES AUX DETENTEURS DE CONTRATS DE STOCKAGE PRIVE A LONG TERME ; QUE L ' APPLICATION DE CES MESURES A MONTRE QU ' IL S ' AGIT D ' UN INSTRUMENT DE BONNE GESTION DONT LA PORTEE QUANTITATIVE RISQUE TOUTEFOIS D ' ETRE DIFFICILE A MAITRISER ; QUE L ' APPLICATION DES MESURES STRUCTURELLES VISANT A ADAPTER DE MANIERE DURABLE LE POTENTIEL VITICOLE AUX BESOINS DU MARCHE DEMANDERA PLUSIEURS ANNEES POUR PORTER SES RESULTATS ; QU ' IL S ' EST AVERE INDISPENSABLE POUR CETTE RAISON DE PRENDRE , PENDANT UNE PERIODE TRANSITOIRE , CERTAINES MESURES CONCERNANT LE RENFORCEMENT DU REGIME DE SOUTIEN DU MARCHE DES VINS DE TABLE ; QUE LE NIVEAU DE CE SOUTIEN NE DOIT TOUTEFOIS PAS CONSTITUER UN OBSTACLE A LA REALISATION DU BUT POURSUIVI PAR LES MESURES STRUCTURELLES ; QU ' IL CONVIENT , POUR LESDITES RAISONS , D ' APPLIQUER PENDANT TROIS CAMPAGNES VITICOLES SUPPLEMENTAIRES LES MESURES COMPLEMENTAIRES SUSVISEES TOUT EN LIMITANT A LA FOIS LES QUANTITES ET LE NIVEAU DU PRIX GARANTI DU VIN POUVANT FAIRE L ' OBJET D ' UNE DISTILLATION , A ARRETE LE PRESENT REGLEMENT : ARTICLE PREMIER L ' ARTICLE SUIVANT EST INSERE DANS LE REGLEMENT ( CEE ) NO 337/79 : " ARTICLE 12 BIS 1 . DANS LE CAS OU LES MESURES DE SOUTIEN DU MARCHE VISEES AU PRESENT REGLEMENT SONT INSUFFISANTES ET LORSQUE LE PRIX REPRESENTATIF D ' UN TYPE DE VIN DE TABLE DEMEURE , PENDANT TROIS SEMAINES CONSECUTIVES , INFERIEUR AU PRIX DE DECLENCHEMENT , DES MESURES COMPLEMENTAIRES RESERVEES AUX DETENTEURS DE CONTRATS DE STOCKAGE A LONG TERME POUR LE TYPE DE VIN DE TABLE EN QUESTION SONT PRISES . 2 . LES MESURES COMPLEMENTAIRES VISEES AU PARAGRAPHE 1 S ' APPLIQUENT A L ' ECHEANCE NORMALE DES CONTRATS DE STOCKAGE CONCERNES ET POUR DES VINS SATISFAISANT , LORS DE LEUR DESTOCKAGE , A DES CONDITIONS A DETERMINER . CES MESURES PEUVENT CONSISTER NOTAMMENT : - EN STOCKAGE DES VINS EN CAUSE PENDANT UNE PERIODE A DETERMINER AUX CONDITIONS PREVUES POUR LE STOCKAGE A LONG TERME , - EN LA DISTILLATION DE CES VINS OU D ' UNE QUANTITE CORRESPONDANTE . CES MESURES PEUVENT ETRE CUMULEES OU NON . 3 . EN CE QUI CONCERNE LA MESURE VISEE AU PARAGRAPHE 2 DEUXIEME ALINEA DEUXIEME TIRET ET POUR CHAQUE DETENTEUR D ' UN CONTRAT DE STOCKAGE A LONG TERME , LA QUANTITE DE VIN DE TABLE QUI A FAIT L ' OBJET D ' UN TEL CONTRAT ET QUI PEUT ETRE DISTILLEE EST LIMITEE A UN POURCENTAGE A DETERMINER , QUI NE PEUT PAS DEPASSER 18 % DE LA QUANTITE TOTALE DE VIN DE TABLE PRODUITE PAR CE MEME DETENTEUR POUR LA CAMPAGNE PENDANT LAQUELLE LE CONTRAT A LONG TERME A ETE CONCLU . LE PRIX DU VIN FAISANT L ' OBJET DE CETTE DISTILLATION EST EGAL AU POURCENTAGE SUIVANT DES PRIX D ' ORIENTATION VALABLES LORS DE LA CONCLUSION DES CONTRATS DE STOCKAGE A LONG TERME : - 90 % POUR TOUS LES VINS DE TABLE BLANCS , - 91,5 % POUR TOUS LES VINS DE TABLE ROUGES . 4 . LE CONSEIL , STATUANT A LA MAJORITE QUALIFIEE SUR PROPOSITION DE LA COMMISSION , ARRETE LES REGLES GENERALES CONCERNANT LA DISTILLATION VISEE AU PARAGRAPHE 2 , ET NOTAMMENT : - LES CONDITIONS DANS LESQUELLES LA DISTILLATION PEUT ETRE EFFECTUEE , - LES CRITERES POUR LA FIXATION DU MONTANT DE L ' AIDE DE FACON A PERMETTRE L ' ECOULEMENT DES PRODUITS OBTENUS . 5 . LA DECISION DE METTRE EN OEUVRE LES MESURES VISEES AU PARAGRAPHE 1 AINSI QUE LES MODALITES D ' APPLICATION DU PRESENT ARTICLE SONT ARRETEES SELON LA PROCEDURE PREVUE A L ' ARTICLE 67 . 6 . LE PRESENT ARTICLE EST APPLICABLE POUR LES CAMPAGNES VITICOLES 1980/1981 , 1981/1982 ET 1982/1983 . " ARTICLE 2 LE PRESENT REGLEMENT ENTRE EN VIGUEUR LE JOUR DE SA PUBLICATION AU JOURNAL OFFICIEL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES . LE PRESENT REGLEMENT EST OBLIGATOIRE DANS TOUS SES ELEMENTS ET DIRECTEMENT APPLICABLE DANS TOUT ETAT MEMBRE . FAIT A LUXEMBOURG , LE 22 JUILLET 1980 . PAR LE CONSEIL LE PRESIDENT C . NEY