?

Avis juridique important Avis juridique important Avis juridique important
|||
31989L068631989L068631989L0686
Directive 89/686/CEE du Conseil, du 21 décembre 1989, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux équipements de protection individuelleRichtlijn 89/686/EEG van de Raad van 21 december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelenCouncil Directive 89/686/EEC of 21 December 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to personal protective equipment
Journal officiel n° L 399 du 30/12/1989 p. 0018 - 0038Publicatieblad Nr. L 399 van 30/12/1989 blz. 0018 - 0038Official Journal L 399 , 30/12/1989 P. 0018 - 0038
édition spéciale finnoise: chapitre 13 tome 19 p. 0129 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 13 Deel 19 blz. 0129 Finnish special edition: Chapter 13 Volume 19 P. 0129
édition spéciale suédoise: chapitre 13 tome 19 p. 0129 Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 13 Deel 19 blz. 0129 Swedish special edition: Chapter 13 Volume 19 P. 0129
DIRECTIVE DU CONSEILRICHTLIJN VAN DE RAADCOUNCIL DIRECTIVE
du 21 décembre 1989van 21 december 1989of 21 December 1989
concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux équipements de protection individuelleinzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelenon the approximation of the laws of the Member States relating to personal protective equipment
(89/686/CEE)(89/686/EEG)(89/686/EEC)
LE CONSEIL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
vu le traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment son article 100 A,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Euro-Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof,
vu la proposition de la Commission (1),pese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 100 A,Having regard to the proposal from the Commission (1),
en coopération avec le Parlement européen (2),Gezien het voorstel van de Commissie (1),In cooperation with the European Parliament (2),
vu l'avis du Comité économique et social (3),In samenwerking met het Europese Parlement (2),Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
considérant qu'il importe d'arrêter les mesures destinéesGezien het advies van het Economisch en Sociaal Comité (3),Whereas it is necessary to adopt measures with the aim of progressively establishing the internal market over a period expiring on 31 December 1992; whereas the internal market comprises an area without internal frontiers in which the
à établir progressivement le marché intérieur au cours d'une période expirant le 31 décembre 1992; que le marché intérieur comporte un espace sans frontières intérieures dans lequel la libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux est assurée;Overwegende dat de maatregelen dienen te worden vastgesteld die binnen een op 31 december 1992 verstrijkend tijdvak tot de geleidelijke totstandkoming van de interne markt moeten leiden; dat deze interne markt een ruimte zonder binnengrenzen omvat waarin het vrije verkeer van goederen, personen, diensten en kapitaal is gewaarborgd;free movement of goods, persons, services and capital is guaranteed;
considérant que divers États membres ont, depuis plusieurs années, arrêté des dispositions concernant de nombreux équipements de protection individuelle, pour divers motifs, tels que la santé, la sécurité du travail et la protection des usagers;Overwegende dat in een aantal Lid-Staten voor tal van persoonlijke beschermingsmiddelen reeds een aantal jaren voorschriften van kracht zijn waaraan verscheidene beweegredenen, zoals de gezondheid, de arbeidsveiligheid en de bescherming van de gebruikers, ten grondslag liggen;Whereas various Member States have, over recent years, adopted provisions covering numerous items of personal protective equipment with a view in particular to safeguarding public health, improving safety at work and ensuring user protection;
considérant que ces dispositions nationales sont souvent très détaillées en ce qui concerne les exigences relatives à la conception, à la fabrication, au niveau de qualité, aux essais et à la certification des équipements de protection individuelle, ceci dans le but de protéger les personnes contre les blessures et les maladies;Overwegende dat deze nationale voorschriften en normen vaak zeer gedetailleerd zijn ten aanzien van de eisen die aan het ontwerp, de seriefabricage, de kwaliteit, de beproeving en de certificering van persoonlijke beschermingsmiddelen worden gesteld, ten einde personen tegen verwondingen en ziekten te beschermen;Whereas these national provisions are often very detailed as regards the requirements relating to the design, manufacture, quality level, testing and certification of personal protective equipment with a view to the protection of individuals against injury and illness;
considérant, en particulier, que les dispositions nationales relatives à la protection du travail imposent l'utilisation d'équipement de protection individuelle; que de nombreuses prescriptions font l'obligation à l'employeur de mettre à la disposition de son personnel des équipements de protection individuelle appropriés, en cas d'absence ou d'insuffisance de mesures prioritaires de protection collective;Overwegende dat vooral de nationale voorschriften inzake de arbeidsveiligheid het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen voorschrijven; dat er tal van voorschriften zijn op grond waarvan de werkgever verplicht is zijn personeel de beschikking te geven over adequate persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer de bij voorkeur toe te passen collectieve beschermingsmiddelen ontbreken of ontoereikend zijn;Whereas, in particular, the national provisions relating to safety at work make the use of personal protective equipment compulsory; whereas many requirements oblige employers to make appropriate personal protective equipment available to their staff in the absence or inadequacy of priority public protection measures;
considérant que les dispositions nationales relatives aux équipements de protection individuelle diffèrent sensiblement d'un État membre à l'autre; qu'elles sont susceptibles de constituer ainsi une entrave aux échanges qui se répercute immédiatement sur l'établissement et le fonctionnement du marché commun;Overwegende dat de nationale voorschriften betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen van Lid-Staat tot Lid-Staat onderling aanzienlijk verschillen; dat zij derhalve een handelsbelemmering kunnen vormen, hetgeen voor de totstandbrenging en het functioneren van de gemeenschappelijke markt rechtstreekse gevolgen heeft;Whereas national provisions relating to personal protective equipment differ significantly from one Member State to another; whereas they may thus constitute a barrier to trade with direct consequences for the creation and operation of the common market;
considérant que les dispositions nationales divergentes doivent être harmonisées pour garantir la libre circulation de cesOverwegende dat die uiteenlopende nationale voorschriften dienen te worden geharmoniseerd om het vrije verkeer van deze produkten te waarborgen, zonder dat de bestaandeWhereas it is necessary to harmonize these different national provisions in order to ensure the free movement of these
JO N° C 304 du 4. 12. 1989, p. 29.beschermingsniveaus in de Lid-Staten, wanneer zij gerecht-OJ N° C 304, 4. 12. 1989, p. 29.
produits, sans que leurs niveaux de protection existants, lorsqu'ils sont justifiés dans les États membres, ne soient abaissés, et afin qu'ils soient augmentés lorsque cela est nécessaire;vaardigd zijn, daardoor worden verlaagd, en met het doel ze te verhogen wanneer dat nodig is;products, without in any way reducing the valid levels of protection already required in the Member States, and to provide for any necessary increase therein;
considérant que les dispositions de conception et de fabrication des équipements de protection individuelle prévues par la présente directive, qui sont essentielles notamment dans la recherche d'un milieu de travail plus sûr, ne préjugent pas des dispositions relatives à l'utilisation des équipements de protection individuelle et à l'organisation de la santé et de la sécurité des travailleurs sur le lieu de travail;Overwegende dat met de in deze richtlijn gegeven voorschriften voor het ontwerp en de seriefabricage van persoonlijke beschermingsmiddelen, die met name van fundamenteel belang zijn bij het streven naar een veiliger werkomgeving, niet wordt vooruitgelopen op de voorschriften inzake het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen en de maatregelen ten behoeve van de gezondheid en veiligheid van de werknemers op de werkplek;Whereas the provisions governing the design and manufacture of personal protective equipment laid down in this Directive which are fundamental, in particular, to attempts to ensure a safer working environment are without prejudice to provisions relating to the use of such equipment and the organization of the health and safety of workers at the workplace;
considérant que la présente directive ne définit que les exigences essentielles auxquelles doivent satisfaire les équipements de protection individuelle; que, pour faciliter la preuve de la conformité aux exigences essentielles, il est indispensable de disposer de normes harmonisées sur le plan européen, concernant notamment la conception, la fabrication, les spécifications et méthodes d'essais des équipements de protection individuelle, normes dont le respect assure àOverwegende dat deze richtlijn alleen de fundamentele voorschriften behelst waaraan persoonlijke beschermingsmiddelen moeten voldoen; dat het, om gemakkelijker te kunnen aantonen dat aan die fundamentele voorschriften is voldaan, noodzakelijk is dat er op Europees niveau geharmoniseerde normen zijn die onder meer betrekking hebben op het ontwerp, de seriefabricage, de specificaties en de beproeving van de persoonlijke beschermingsmiddelen, en die een zodanige strekking hebben dat van persoonlijke beschermingsmiddelen die aan deze normen voldoen, mag worden aangenomen dat zij aan de fundamentele voorschriften van deze richtlijn voldoen; dat deze op Europees niveau geharmoniseerde normen door particuliere instellingen worden opgesteld en dat zij hun karakter van niet-verbindende tekst dienen te behouden; dat de Europese Commissie voor Normalisatie (CEN) en het Europees Comité voor Elektrotechnische Normalisatie (CENELEC) daartoe zijn erkend als bevoegde instellingen voor de vaststelling van geharmoniseerde normen overeenkomstig de op 13 november 1984 bekrachtigde algemene richtsnoeren voor de samenwerking tussen de Commissie en deze beide instellingen; dat onder een geharmoniseerde norm in de zin van deze richtlijn wordt verstaan een tekst met technische specificaties (Europese norm of harmonisatiedocument) die in opdracht van de Commissie, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn 83/189/EEG van de Raad van 28 maart 1983 betref-Whereas this Directive defines only the basic requirements to be satisfied by personal protective equipment; whereas, in order to facilitate proof of conformity with those basic requirements, it is essential that harmonized European standards be available relating, in particular, to the design and manufacture of, and the specifications and test methods applicable to, personal protective equipment, since compliance therewith confers on these products a presumption of conformity with the abovementioned basic requirements; whereas such harmonized European standards are drawn up by private bodies and must retain the status of non-mandatory texts; whereas, to this end, the European Committee for Standardization (CEN) and the European Committee for Electrotechnical Standardization (Cenelec) are the competent bodies which have been authorized to adopt harmonized standards in accordance with the general guidelines governing cooperation between the Commission and those two institutions ratified on 13 November 1984; whereas, for the purposes of this Directive, a harmonized standard is a text containing technical specifications (a European standard or a harmonization document) which has been adopted by one or both of the abovementioned bodies at the instigation of the Commission in accordance with Council Directive 83/189/EEC of 28 March 1983 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations (4), as amended by Directive 88/182/EEC (5), and pursuant to the abovementioned general guidelines;
ces produits une présomption de conformité aux exigences essentielles de la présente directive; que ces normes harmonisées sur le plan européen sont élaborées par des organismes privés et doivent conserver leur statut de texte non obligatoire; que, à cette fin, le Comité européen de normalisation (CEN) et le Comité européen de normalisation électrotechnique (Cenelec) sont reconnus comme étant les organismes compétents pour adopter les normes harmonisées conformément aux orientations générales pour la coopération entre la Commission et ces deux organismes, ratifiées le 13 novembre 1984; que, aux fins de la présente directive, on entend par norme harmonisée un texte de spécifications techniques (norme européenne ou document d'harmonisation) adopté par l'un ou l'autre de ces organismes, ou les deux, sur mandat de la Commission, conformément à la directive 83/189/CEE du Conseil, du 28 mars 1983, prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques (4), modifiée par la directive 88/182/CEE (5), ainsi qu'en vertu des orientations générales susvisées;fende een informatieprocedure op het gebied van normenWhereas, pending the adoption of harmonized standards, which will be very numerous because of the broad scope of application and the preparation of which within the deadline set for the creation of the internal market will involve a great deal of work, it would be advisable to maintain, on a transitional basis and subject to the requirements of the Treaty, the status quo as regards conformity with existing national standards for personal protective equipment not covered by a harmonized standard at the date of adoption of this Directive;
considérant que, en attendant l'adoption de normes harmonisées, très nombreuses en raison de l'ampleur du champ d'application et dont l'élaboration dans le délai assigné à l'établissement du marché intérieur représente un volume de travail important, il convient de maintenir à titre transitoire, dans le respect des dispositions du traité, le statu quo relatif à la conformité aux normes nationales en vigueur pour les équipements de protection individuelle ne faisant pas l'objet d'une norme harmonisée à la date d'adoption de la présente directive;en technische voorschriften (4), gewijzigd bij Richtlijn 88/182/EEG (5), alsmede krachtens bovengenoemde algemene richtsnoeren, door een van beide of beide instellingen is aangenomen;Whereas, given the general and horizontal nature of the role played by the Standing Committee set up pursuant to Article 5 of Directive 83/189/EEC in Community standardization policy and, more particularly, its part in the preparation of standardization applications and the operation of the existing European standardization agreements, this Standing Committee is especially suited to the task of assisting the Commission in monitoring the conformity of harmonized standards throughout the Community;
considérant que, eu égard au rôle général et horizontal joué par le comité permanent, institué par l'article 5 de la direc-Overwegende dat het in afwachting van de vaststelling van geharmoniseerde normen - die gezien de omvang van het toepassingsgebied zeer talrijk zullen zijn en waarvan het opstellen binnen de voor de totstandbrenging van de interne markt gestelde tijd een grote hoeveelheid werk zal vergen - dienstig is voorlopig, met inachtneming van de bepalingen van het Verdrag, de "status quo''-regeling inzake de conformiteit aan de nationale normen te handhaven voor persoonlijke beschermingsmiddelen waarvoor op de datum waaropWhereas compliance with these technical requirements
tive 83/189/CEE, dans la politique communautaire de normalisation, et plus particulièrement à son rôle dans l'élaboration des commandes de normalisation et dans le fonctionnement du statu quo au niveau de la normalisation européenne, ce comité permanent est tout désigné pour assister la Commission dans le contrôle communautaire de conformité des normes harmonisées;deze richtlijn wordt vastgesteld nog geen geharmoniseerde norm bestaat;must be monitored in order to ensure adequate user
considérant qu'un contrôle du respect de ces prescriptions techniques est nécessaire pour protéger efficacement les utilisateurs et les tiers; que les procédures de contrôle existantes peuvent différer sensiblement d'un État membres à l'autre; que, pour éviter des contrôles multiples qui sont autant d'entraves à la libre circulation des équipements de protection individuelle, il convient de prévoir une reconnaissance mutuelle des contrôles par les États membres; que, pour faciliter cette reconnaissance des contrôles, il convient notamment de prévoir des procédures communautaires harmonisées et d'harmoniser les critères à prendre en considération pour désigner les organismes chargés de remplir les fonctions d'examen, de surveillance et de vérification;Overwegende dat, gezien de algemene en horizontale rol in het gemeenschappelijk normalisatiebeleid van het krachtens artikel 5 van Richtlijn 83/189/EEG opgerichte Permanent Comité, en meer in het bijzonder de rol bij het formuleren van verzoeken om normen vast te stellen en bij het functioneren van de "status quo''-regeling inzake de Europese normalisatie, dit Comité het meest aangewezen orgaan is om de Commissie bij te staan bij de communautaire controle op de overeenstemming van de geharmoniseerde normen;and third-party protection; whereas existing monitoring procedures may differ appreciably from one Member State to another; whereas, in order to avoid numerous checks which merely impede the free movement of personal protective equipment, provision should be made for the mutual recognition of inspections conducted by the Member States; whereas, in order to facilitate such recognition, it is necessary, in particular, to lay down harmonized Community procedures and to harmonize the criteria to be taken into account in selecting the bodies responsible for examination, monitoring and verification;
considérant qu'il convient d'améliorer le cadre législatif en vue d'assurer une contribution efficace et appropriée des partenaires sociaux au processus de normalisation,Overwegende dat het nodig is op de naleving van deze technische voorschriften controle uit te oefenen, ten einde gebruikers en derden doelmatig te beschermen; dat de bestaande controleprocedures van Lid-Staat tot Lid-Staat aanzienlijke verschillen kunnen vertonen; dat het ter vermijding van veelvuldige controles, die even zovele belemmeringen zouden vormen voor het vrije verkeer van persoonlijke beschermingsmiddelen, wenselijk is de door de Lid-Staten uitgevoerde controles onderling te erkennen; dat het, om de erkenning van die controles te bevorderen, met name wenselijk is dat in geharmoniseerde communautaire procedures en in geharmoniseerde criteria wordt voorzien, op grond waarvan wordt bepaald welke instanties met onderzoek, toezicht en controle worden belast;Whereas the legislative framework should be improved
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:Overwegende dat het wetgevende kader moet worden verbeterd om ervoor te zorgen dat de sociale partners op doeltreffende en passende wijze hun bijdrage kunnen leveren,so that both sides of industry will make an effective
CHAPITRE IHEEFT DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:and appropriate contribution to the process of standardization,
CHAMP D'APPLICATION, MISE SUR LE MARCHÉ ET LIBRE CIRCULATIONHOOFDSTUK IHAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article premierTOEPASSINGSGEBIED, HET IN DE HANDEL BRENGENCHAPTER I
1. La présente directive s'applique aux équipements de protection individuelle, ci-après dénommés «EPI».EN VRIJ VERKEERSCOPE, PLACING ON THE MARKET AND FREE
Elle fixe les conditions de la mise sur le marché, de la libre circulation intracommunautaire ainsi que les exigences essentielles de sécurité auxquelles les EPI doivent satisfaire en vue de préserver la santé et d'assurer la sécurité des utilisateurs.Artikel 1MOVEMENT
2. Aux fins de la présente directive, on entend par EPI tout dispositif ou moyen destiné à être porté ou tenu par une personne en vue de la protéger contre un ou plusieurs risques susceptibles de menacer sa santé ainsi que sa sécurité.1. Deze richtlijn is van toepassing op persoonlijke beschermingsmiddelen, hierna te noemen "beschermingsmiddelen''.Article 1
Sont également considérés comme EPI:Zij bevat de voor het in de handel brengen en het vrij verkeer binnen de Gemeenschap geldende voorwaarden, alsmede de fundamentele veiligheidsvoorschriften waaraan beschermingsmiddelen moeten voldoen om de gezondheid van de gebruiker te beschermen en zijn veiligheid te waarborgen.1. This Directive applies to personal protective equipment, hereinafter referred to as 'PPE'.
a) l'ensemble constitué par plusieurs dispositifs ou moyens, associés de façon solidaire par le fabricant en vue de protéger une personne contre un ou plusieurs risques susceptibles d'être encourus simultanément;2. In deze richtlijn wordt onder beschermingsmiddel een uitrustingsstuk of -middel verstaan dat bestemd is om door een persoon te worden gedragen of vastgehouden als bescherming tegen één of meer gevaren die een bedreiging voor zijn gezondheid en zijn veiligheid kunnen vormen.It lays down the conditions governing its placing on the market and free movement within the Community and the basic safety requirements which PPE must satisfy in order to ensure the health protection and safety of users.
b) un dispositif ou moyen protecteur solidaire, de façon dissociable ou non dissociable, d'un équipement indivi-Als beschermingsmiddel wordt ook beschouwd:2. For the purposes of this Directive, PPE shall mean any device or appliance designed to be worn or held by an individual for protection against one or more health and safety hazards.
duel non protecteur porté ou tenu par une personne en vue de déployer une activité;a) een geheel dat is samengesteld uit verscheidene uitrustingsstukken of -middelen die door de fabrikant onderling zijn verbonden om een persoon te beschermen tegen één of meer, mogelijk gelijktijdig optredende gevaren;PPE shall also cover:
c) des composants interchangeables d'un EPI, indispensables à son bon fonctionnement et utilisés exclusivement pour cet EPI.b) een uitrustingsstuk of beschermingsmiddel dat al of niet onlosmakelijk verbonden is met een niet-beschermende(a) a unit constituted by several devices or appliances which have been integrally combined by the manufacturer for the protection of an individual against one or more potentially simultaneous risks;
3. Est considéré comme partie intégrante d'un EPI, tout système de liaison mis sur le marché avec l'EPI pour raccorder celui-ci à un autre dispositif extérieur, complémentaire, même lorsque ce système de liaison n'est pas destiné à être porté ou tenu en permanence par l'utilisateur pendant la durée d'exposition au(x) risque(s).persoonlijke uitrusting die door een persoon wordt gedragen of vastgehouden voor het bedrijven van een bepaalde activiteit;(b) a protective device or appliance combined, separably or inseparably, with personal non-protective equipment
4. Sont exclus du champ d'application de la présente directive:c) verwisselbare onderdelen van een beschermingsmiddel die voor de goede werking ervan onontbeerlijk zijn, en die uitsluitend voor dat beschermingsmiddel worden gebruikt.worn or held by an individual for the execution of a specific activity;
- les EPI couverts par une autre directive visant les mêmes objectifs de mise sur le marché, de libre circulation et de sécurité que la présente directive,3. Als integrerend bestanddeel van een beschermingsmiddel wordt beschouwd, ieder samen met het beschermingsmiddel in de handel gebracht verbindingssysteem dat het beschermingsmiddel aan een andere, externe voorziening verbindt, zelfs wanneer het verbindingssysteem voor de tijdsduur dat de gebruiker aan het risico c.q. de risico's is blootgesteld, niet ononderbroken behoeft te worden gedragen of meegevoerd.(c) interchangeable PPE components which are essential to its satisfactory functioning and used exclusively for such equipment.
- indépendamment du motif d'exclusion visé au premier tiret, les genres d'EPI figurant dans la liste d'exclusion de l'annexe I.4. Buiten het toepassingsgebied van deze richtlijn vallen:3. Any system placed on the market in conjunction with PPE for its connection to another external, additional device shall be regarded as an integral part of that equipment even if the system is not intended to be worn or held permanently by the user for the entire period of risk exposure.
Article 2- beschermingsmiddelen die vallen onder een andere richtlijn met dezelfde doelstellingen ten aanzien van het in de handel brengen, het vrije verkeer en de veiligheid als de onderhavige richtlijn;4. This Directive does not apply to:
1. Les États membres prennent toutes les dispositions utiles pour que les EPI visés à l'article 1er ne puissent être mis sur le marché et en service que s'ils préservent la santé et assurent la sécurité des utilisateurs, sans compromettre ni la santé ni la sécurité des autres personnes, des animaux domestiques ou des biens, lorsqu'ils sont entretenus convenablement et utilisés conformément à leur destination.- ongeacht de bovengenoemde reden van uitsluiting van het toepassingsgebied, de in de lijst met uitzonderingen van bijlage I genoemde soorten beschermingsmiddelen.- PPE covered by another directive designed to achieve the same objectives as this Directive with regard to placing on the market, free movement of goods and safety,
2. La présente directive n'affecte pas la faculté des États membres de prescrire, dans le respect du traité, les exigences qu'ils estiment nécessaires pour assurer la protection des utilisateurs, pour autant que cela n'implique pas des modifications des EPI par rapport aux dispositions de la présente directive.Artikel 2- the PPE classes specified in the list of excluded products in Annex I, independently of the reason for exclusion mentioned in the first indent.
3. Les États membres ne font pas obstacle, lors des foires, expositions, etc., à la présentation d'EPI qui ne sont pas conformes aux dispositions de la présente directive, pour autant qu'un panneau adéquat indique clairement la non-conformité de ces EPI ainsi que l'interdiction de les acquérir et/ou d'en faire quelque usage que ce soit avant leur mise en conformité par le fabricant ou par son mandataire établi dans la Communauté.1. De Lid-Staten treffen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de in artikel 1 bedoelde beschermingsmiddelen slechts in de handel gebracht dan wel in gebruik genomen kunnen worden, als de veiligheid van de gebruiker met deze middelen - zonder gevaar voor de veiligheid of gezondheid van andere personen, huisdieren of goederen - gewaarborgd en zijn gezondheid beschermd worden, wanneer zij behoorlijk onderhouden en overeenkomstig hun gebruiksdoel gebruikt worden.Article 2
Article 32. Deze richtlijn laat de Lid-Staten vrij om, met inachtneming van het Verdrag, de voorschriften in te voeren die zij nodig achten voor de bescherming van de gebruiker, voor zover dit niet leidt tot modificaties van de beschermingsmiddelen ten opzichte van de bepalingen in deze richtlijn.1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that the PPE referred to in Article 1 may be placed on the market and brought into service only if it preserves the health and ensures the safety of users without prejudice to the health or safety of other individuals, domestic animals or goods, when properly maintained and used for its intended purpose.
Les EPI visés à l'article 1er doivent satisfaire aux exigences essentielles de santé et de sécurité prévues à l'annexe II.3. De Lid-Staten verhinderen niet dat op jaarbeurzen, tentoonstellingen en dergelijke beschermingsmiddelen ten toon worden gesteld die niet aan de bepalingen van deze richtlijn voldoen, mits duidelijk op een bord wordt aangegeven dat de betreffende beschermingsmiddelen niet aan de richtlijn voldoen en niet mogen worden gekocht en/of hoe dan ook worden gebruikt alvorens zij door de fabrikant of door zijn in de Gemeenschap gevestigde gevolmachtigde aan de voorschriften van de richtlijn zijn aangepast.2. This Directive shall be without prejudice to the right of Member States to lay down - in conformity with the Treaty - any requirements which they consider necessary to ensure user protection, provided that this does not give rise to modifications to PPE which could result in its non-conformity with the provisions of this Directive.
Article 4Artikel 33. Member States shall not prevent the presentation at trade fairs, exhibitions and the like of PPE which is not in conformity with the provisions of this Directive, provided that an appropriate notice is displayed drawing attention to this fact and the prohibition on its acquisition and/or use for any purpose whatsoever until it has been brought into conformity by the manufacturer or his representative established in the Community.
1. Les États membres ne peuvent pas interdire, restreindre ou entraver la mise sur le marché d'EPI ou composantsDe in artikel 1 bedoelde beschermingsmiddelen moeten aan de fundamentele gezondheids- en veiligheidsvoorschriften van bijlage II voldoen.Article 3
d'EPI qui satisfont aux dispositions de la présente directive et qui sont munis de la marque «CE».Artikel 4The PPE referred to in Article 1 must satisfy the basic health and safety requirements laid down in Annex II.
2. Les États membres ne peuvent pas interdire, restreindre ou entraver la mise sur le marché de composants d'EPI, non munis de la marque «CE», qui sont destinés à être incorporés dans les EPI, sous réserve que ces composants ne soient pas des composants essentiels, indispensables au bon fonctionnement des EPI.1. De Lid-Staten mogen het in de handel brengen van beschermingsmiddelen of onderdelen van beschermingsmid-Article 4
Article 5delen die voldoen aan de bepalingen van deze richtlijn en van het EG-merkteken zijn voorzien, niet verbieden, beperken of verhinderen.1. Member States shall not prohibit, restrict or hinder the placing on the market of PPE or PPE components which
1. Les États membres considèrent conformes aux exigences essentielles visées à l'article 3 les EPI visés à l'article 8 paragraphe 3, qui sont munis de la marque «CE», pour les-2. De Lid-Staten mogen het in de handel brengen van niet van het EG-merkteken voorziene onderdelen van beschermingsmiddelen die in beschermingsmiddelen moeten worden aangebracht niet verbieden, beperken of verhinderen, mits deze onderdelen geen wezenlijke onderdelen zijn die voor de goede werking van de beschermingsmiddelen onmisbaar zijn.satisfy the provisions of this Directive and which bear the EC mark.
quels le fabricant est en mesure de présenter, sur demande, la déclaration de conformité visée à l'article 12.Artikel 52. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of PPE components which do not bear the EC mark, and which are intended to be incorporated in PPE, provided that they are not essential to its satisfactory functioning.
2. Les États membres présument conformes aux exigences essentielles visées à l'article 3 les EPI visés à l'article 8 paragraphe 2, qui sont munis de la marque «CE», pour lesquels le fabricant est en mesure de présenter, sur demande, outre la déclaration visée à l'article 12, l'attestation de l'organisme notifié, visé à l'article 9, déclarant leur conformité avec les normes nationales les concernant, transposant les normes harmonisées, appréciée au niveau de l'examen «CE» de type, selon l'article 10 paragraphe 4 point a) premier tiret et point b) premier tiret.1. De Lid-Staten beschouwen als conform aan de in artikel 3 bedoelde fundamentele voorschriften, de in artikel 8, lid 3, bedoelde beschermingsmiddelen die voorzien zijn van het EG-merkteken en waarvoor de fabrikant op verzoek de in artikel 12 bedoelde verklaring van overeenstemming kan overleggen.Article 5
Lorsque le fabricant n'a pas appliqué ou n'a appliqué qu'en partie les normes harmonisées, ou en l'absence de ces normes, l'attestation de l'organisme notifié doit déclarer la conformité avec les exigences essentielles, selon l'article 10 paragraphe 4 point a) deuxième tiret et point b) deuxième tiret.2. De Lid-Staten gaan uit van het vermoeden dat met de1. Member States shall regard as in conformity with the basic requirements referred to in Article 3 the PPE referred to in Article 8 (3) bearing the EC mark with respect to which the manufacturer is able to produce, on demand, the declaration of conformity referred to in Article 12.
3. Les EPI visés à l'article 8 paragraphe 2, pour lesquels des normes harmonisées ne sont pas disponibles, peuvent continuer à être soumis à titre transitoire (jusqu'au 31 décembre 1992 au plus tard) aux régimes nationaux en vigueur à la date d'adoption de la présente directive, sous réserve de la compatibilité de ces régimes avec les dispositions duin artikel 3 bedoelde fundamentele voorschriften in overeenstemming zijn, de in artikel 8, lid 2, bedoelde beschermingsmiddelen die voorzien zijn van het EG-merkteken en waarvoor de fabrikant, op verzoek, naast de in artikel 12 bedoelde verklaring ook de verklaring van de aangewezen instantie als bedoeld in artikel 9 kan overleggen waarmee zij, op grond van het EG-typeonderzoek volgens de procedure van artikel 10, lid 4, onder a) en b), eerste streepje, in overeenstemming worden verklaard met de desbetreffende nationale normen waarin de geharmoniseerde normen zijn omgezet.2. Member States shall presume that the PPE referred to in Article 8 (2) satisfies the basic requirements referred to in Article 3 if it bears the EC mark with respect to which the manufacturer is able to produce, on demand, not only the declaration referred to in Article 12 but also the certificate issued by the body of which notification has been given in accordance with Article 9 attesting to their conformity to the relevant national standards, transposing the harmonized standards, assessed at the EC type examination level
traité.Wanneer de fabrikant de geharmoniseerde normen niet of slechts gedeeltelijk heeft toegepast of wanneer die normen ontbreken, dient in de verklaring van de aangewezen instantie de overeenstemming met de fundamentele voorschriften volgens de procedure van artikel 10, lid 4, onder a) en b), tweede streepje, te worden vermeld.in accordance with the first indent of Article 10 (4) (a)
4. La Commission publie au Journal officiel des Communautés européennes les références des normes harmonisées.3. Op de in artikel 8, lid 2, bedoelde beschermingsmiddelen waarvoor geharmoniseerde normen ontbreken, kunnen voorlopig (doch uiterlijk tot en met 31 december 1992) de nationale regels van toepassing blijven die op de datum waarop deze richtlijn wordt aangenomen van kracht zijn, op voorwaarde dat deze regels met de bepalingen van het Verdrag in overeenstemming zijn.and (b).
Les États membres publient les références des normes nationales transposant les normes harmonisées.4. De Commissie maakt de referenties van de geharmoniseerde normen bekend in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.Where a manufacturer has not applied or has only partly applied the harmonized standards or where there are no such standards the certificate issued by the body of which notification has been given must state the conformity to the basic requirements in accordance with the second indent of Article 10 (4) (a) and (b).
5. Les États membres s'assurent que sont prises au plus tard le 30 juin 1991 les mesures appropriées permettant aux partenaires sociaux d'avoir une influence, au niveau national, sur le processus d'élaboration et de suivi des normes harmonisées.De Lid-Staten publiceren de referenties van de nationale normen waarin de geharmoniseerde normen zijn omgezet.3. The PPE referred to in Article 8 (2) for which harmonized standards are not available may continue on a transitional basis, until 31 December 1992 at the latest, to be subject to national arrangements already in force on the date of adoption of this Directive, provided that such arrangements are compatible with the provisions of the Treaty.
Article 65. De Lid-Staten dragen er zorg voor dat, uiterlijk op 30 juni 1991, passende maatregelen worden genomen om de sociale partners in staat te stellen op nationaal niveau invloed uit te oefenen op het uitwerken van en het toezicht op de geharmoniseerde normen.4. The Commission shall publish the references of the harmonized standards in the Official Journal of the European Communities.
1. Lorsqu'un État membre ou la Commission estime que les normes harmonisées visées à l'article 5 ne satisfont pasArtikel 6Member States shall publish the references of the national standards transposing the harmonized standards.
entièrement aux exigences essentielles les concernant visées à l'article 3, la Commission ou l'État membre saisit le comité institué par la directive 83/189/CEE (1) en exposant ses raisons. Le comité émet un avis d'urgence.1. Wanneer een Lid-Staat of de Commissie van mening is dat de in artikel 5 bedoelde geharmoniseerde normen niet5. Member States shall ensure that by 30 June 1991 appropriate steps are taken to enable both sides of industry to have an influence at national level on the process of formulating the harmonized standards and keeping them under review.
Au vu de l'avis du comité, la Commission notifie aux États membres la nécessité de procéder ou non au retrait des normes concernées des publications visées à l'article 5.volledig voldoen aan de in artikel 3 bedoelde desbetreffende fundamentele voorschriften, legt de Commissie of de betrokken Lid-Staat, onder opgave van de redenen, de zaak voor aan het bij Richtlijn 83/189/EEG (1) ingestelde Permanent Comité. Het Comité brengt onverwijld advies uit.Article 6
2. Le comité permanent institué par l'article 6 paragraphe 2 de la directive 89/392/CEE (2) peut être saisi, selon la procédure décrite ci-après, de toute question que posent la mise en oeuvre et l'application pratique de la présente directive.Na ontvangst van het advies van het Comité deelt de Commissie de Lid-Staten mee of de betrokken normen al dan niet uit de in artikel 5 bedoelde publikaties moeten worden geschrapt.1. Should a Member State or the Commission consider that the harmonized standards referred to in Article 5 do not
Le représentant de la Commission soumet au comité permanent un projet des mesures à prendre. Ledit comité émet son avis sur ce projet, dans un délai que le président peut fixer en fonction de l'urgence de la question en cause, le cas échéant en procédant à un vote.Volgens onderstaande procedure kunnen aan het bij artikel 6, lid 2, van Richtlijn 89/392/EEG (2) opgerichte Comité alle kwesties worden voorgelegd die verband houden met de tenuitvoerlegging en de praktische toepassing van deze richtlijn.completely satisfy the relevant basic requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall refer the matter to the committee created pursuant to Directive 83/189/EEC (1), setting out its reasons. The committee shall deliver an opinion without delay.
L'avis est inscrit au procès-verbal; en outre, chaque État membre a le droit de demander que sa position figure à ce procès-verbal.De vertegenwoordiger van de Commissie legt het Comité een ontwerp voor van de te nemen maatregelen. Het Comité brengt binnen een termijn die de voorzitter kan vaststellen naar gelang van de urgentie van de materie advies uit over dit ontwerp, zo nodig door middel van een stemming.In the light of the committee's opinion, the Commission shall notify Member States of whether or not it is necessary to withdraw the standards concerned from publications made pursuant to Article 5.
La Commission tient le plus grand compte de l'avis émis par le comité permanent. Elle informe ledit comité de la façon dont elle a tenu compte de cet avis.Het advies wordt in de notulen opgenomen; voorts heeft iedere Lid-Staat het recht te verzoeken dat zijn standpunt in de notulen wordt opgenomen.2. The Standing Committee set up by Article 6 (2) of Directive 89/392/EEC (2) may be apprised, in accordance with the procedure described below, of any matter to which the implementation and practical application of this Directive give rise.
Article 7De Commissie houdt zoveel mogelijk rekening met het door het Comité uitgebrachte advies. Zij brengt het Comité op de hoogte van de wijze waarop zij rekening heeft gehouden met zijn advies.The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.
1. Lorsqu'un État membre constate que les EPI munis de la marque «CE» et utilisés conformément à leur destination risquent de compromettre la sécurité des personnes, des animaux domestiques ou des biens, il prend toutes les mesures utiles pour retirer ces EPI du marché, interdire leur mise sur le marché ou leur libre circulation.Artikel 7The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
L'État membre informe immédiatement la Commission de cette mesure, indique les raisons de sa décision et, en particulier, si la non-conformité résulte:1. Wanneer een Lid-Staat vaststelt dat beschermingsmiddelen die van het EG-merkteken zijn voorzien en overeenkomstig hun bestemming worden gebruikt, voor de veiligheid van personen, huisdieren of goederen een gevaar kunnen opleveren, treft die Lid-Staat alle passende maatregelen om deze beschermingsmiddelen uit de markt te nemen, dan wel het in de handel brengen of het vrije verkeer ervan te verbieden.The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee. It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.
a) du non-respect des exigences essentielles visées à l'article 3;De betrokken Lid-Staat stelt de Commissie onverwijld van deze maatregel in kennis en vermeldt de redenen van deze beslissing en in het bijzonder of de niet-overeenstemming voortvloeit uit:Article 7
b) d'une mauvaise application des normes visées à l'article 5;a) de niet-naleving van de in artikel 3 bedoelde fundamentele voorschriften;1. If a Member State discovers that PPE bearing the EC mark and used in accordance with its intended purpose could compromise the safety of individuals, domestic animals or property, it shall take all necessary measures to remove that equipment from the market and prohibit the marketing or free movement thereof.
c) d'une lacune des normes visées à l'article 5 elles-b) een verkeerde toepassing van de in artikel 5 bedoelde normen;The Member State concerned shall immediately inform the Commission of such action, indicating the reasons for its decision and, in particular, stating whether non-conformity is due to:
mêmes.c) een leemte in de in artikel 5 bedoelde normen zelf.(a) failure to comply with the basic requirements referred to in Article 3;
2. La Commission entre en consultation avec les parties concernées dans les plus brefs délais. Lorsque la Commission constate, après cette consultation, que la mesure est justifiée, elle en informe immédiatement l'État membre qui a pris2. De Commissie treedt zo spoedig mogelijk in overleg met de betrokken partijen. Indien de Commissie na dit overleg constateert dat de maatregel gerechtvaardigd is, deelt(b) the unsatisfactory application of the standards referred to in Article 5;
l'initiative ainsi que les autres États membres. Lorsque la Commission constate, après cette consultation, que la mesure est injustifiée, elle en informe immédiatement l'État membre qui a pris l'initiative ainsi que le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté. Lorsque la décision visée au paragraphe 1 est motivée par une lacune des normes, elle saisit le comité visé à l'article 6 paragraphe 1 si l'État membre ayant pris la décision entend la maintenir et entame la procédure visée à l'article 6 paragraphe 2.zij dit onmiddellijk mede aan de Lid-Staat die de maatregel heeft getroffen, en aan de overige Lid-Staten. Indien de(c) a shortcoming in the standards referred to in Article 5.
3. Lorsqu'un EPI non conforme est muni de la marque «CE», l'État membre compétent prend à l'encontre de celui qui a apposé la marque les mesures appropriées et en informe la Commission ainsi que les autres États membres.Commissie na dit overleg constateert dat de maatregel niet gerechtvaardigd is, deelt zij dit onmiddellijk mede aan de Lid-Staat die de maatregel heeft genomen, en aan de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde. Wanneer de reden voor het in lid 1 bedoelde besluit een leemte in de normen is, legt de Commissie de zaak aan het in artikel 6, lid 1, bedoelde Comité voor indien de Lid-Staat die het besluit heeft genomen, het wil handhaven, en leidt zij de in artikel 6, tweede alinea, bedoelde procedure in.2. The Commission shall initiate discussions with the parties concerned as soon as possible. If, after such consultation, the Commission decides that the action taken
4. La Commission s'assure que les États membres sont tenus informés du déroulement et des résultats de la procédure prévue par le présent article.3. Wanneer een beschermingsmiddel dat niet conform is, van het EG-merkteken is voorzien, neemt de bevoegde Lid-Staat passende maatregelen tegen degene die het merkteken heeft aangebracht en stelt hij de Commissie en de overige Lid-Staten daarvan in kennis.was justified, it shall immediately inform the Member State concerned and all the other Member States to that effect. If, after such consultation, the Commission decides that the action taken was not justified, it shall immediately inform the Member State concerned and the manufacturer or his authorized representative established in the Community to that effect. If the decision referred to in paragraph 1 is in response to a shortcoming in the standards, the Commission shall refer the matter to the Committee referred to in
CHAPITRE II4. De Commissie draagt er zorg voor dat de Lid-Staten van het verloop en de uitkomsten van de in dit artikel bedoelde procedure op de hoogte worden gehouden.Article 6 (1) if the Member State concerned intends to adhere to its decision and shall initiate the procedure referred to in Article 6 (2).
PROCÉDURES DE CERTIFICATIONHOOFDSTUK II3. If PPE which is not in conformity with the relevant requirements bears the EC mark, the Member State concerned shall take the appropriate measures with regard to those responsible for affixing the mark and shall inform the Commission and the other Member States accordingly.
Article 8CERTIFICERINGSPROCEDURES4. The Commission shall ensure that the Member States are kept informed of the progress and results of the procedure provided for in this Article.
1. Avant de mettre un modèle d'EPI sur le marché, le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté doit réunir la documentation technique visée à l'annexe III afinArtikel 8CHAPTER II
de pouvoir la soumettre si nécessaire aux autorités compétentes.1. Alvorens een model van een beschermingsmiddel in de handel wordt gebracht, moet de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gevolmachtigde de in bijlage III bedoelde technische documentatie bijeenbrengen om deze indien nodig aan de bevoegde autoriteiten te kunnen voorleggen.CERTIFICATION PROCEDURES
2. Préalablement à la fabrication des EPI autres que ceux visés au paragraphe 3, le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté doit soumettre un modèle à l'examen «CE» de type visé à l'article 10.2. Alvorens tot fabricage van andere dan de in lid 3 bedoelde beschermingsmiddelen wordt overgegaan, moet de fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gevolmachtigde een model aan het EG-typeonderzoek als bedoeld in artikel 10 onderwerpen.Article 8
3. Sont exemptés de l'examen «CE» de type les modèles d'EPI de conception simple dont le concepteur présume que l'utilisateur peut juger par lui-même de l'efficacité contre des risques minimes dont les effets, lorsqu'ils sont graduels, peuvent être perçus en temps opportun et sans danger par l'utilisateur.3. Van het EG-typeonderzoek zijn vrijgesteld de op een eenvoudig ontwerp berustende modellen beschermingsmiddelen waarvan de ontwerper aanneemt dat de gebruiker zelf in staat is zich een oordeel te vormen over de doeltreffendheid waarmee deze middelen bescherming bieden tegen zeer geringe risico's waarvan het effect, wanneer het gradueel is, tijdig kan worden opgemerkt zonder dat de gebruiker gevaar loopt.1. Before placing a PPE model on the market, the manufacturer or his authorized representative established in the Community shall assemble the technical documentation referred to in Annex III so that this can, if necessary, be submitted to the competent authorities.
Entrent exclusivement dans cette catégorie les EPI qui ont pour but de protéger l'utilisateur contre:Tot deze categorie behoren uitsluitend beschermingsmiddelen die de drager moeten beschermen tegen:2. Prior to the series production of PPE other than those referred to in paragraph 3, the manufacturer or his authorized representative established in the Community shall submit a model for EC type-examination as referred to in Article 10.
- les agressions mécaniques dont les effets sont superficiels (gants de jardinage, dés à coudre, etc.),- mechanische factoren die slechts oppervlakkige letsels veroorzaken (tuinhandschoenen, vingerhoeden, enz.);3. EC type-examination shall not be required in the case of PPE models of simple design where the designer assumes the user can himself assess the level of protection provided against the minimal risks concerned the effects of which, when they are gradual, can be safely identified by the user in good time.
- les produits d'entretien peu nocifs dont les effets sont facilement réversibles (gants de protection contre des solutions détergentes diluées, etc.),- vrij onschadelijke schoonmaakmiddelen waarvan de gevolgen gemakkelijk ongedaan zijn te maken (beschermhandschoenen tegen reinigingsmiddelen in verdunde oplossing enz.);This category shall cover exclusively PPE intended to protect the wearer against:
- les risques encourus lors de la manipulation des pièces chaudes n'exposant pas à une température supérieure à 50 gC, ni à des chocs dangereux (gants, tabliers à usage professionnel, etc.),- de gevaren van het hanteren van warme voorwerpen, waarbij hij niet wordt blootgesteld aan een temperatuur van meer dan 50 gC, noch aan gevaarlijke stoten of schokken (handschoenen, schorten voor beroepsdoeleinden enz.);- mechanical action whose effects are superficial (gardening gloves, thimbles, etc.),
- les conditions atmosphériques qui ne sont ni exceptionnelles ni extrêmes (couvre-chefs, vêtements de saison, chaussures et bottes, etc.),- weersomstandigheden die niet uitzonderlijk of extreem van aard zijn (hoofdbedekking, seizoenkleding, schoenen en laarzen, enz.);- cleaning materials of weak action and easily reversible effects (gloves affording protection against diluted detergent solutions, etc.),
- les petits chocs et vibrations n'affectant pas des parties vitales du corps et qui ne peuvent pas provoquer de lésions irréversibles (couvre-chefs légers pour la protection du cuir chevelu, gants, chaussures légères, etc.),- kleine stoten, schokken en trillingen die geen vitale lichaamsdelen treffen en waarvan de gevolgen geen blijvend letsel kunnen veroorzaken (lichte hoofdbedekkingen ter bescherming van de hoofdhuid, handschoenen, lichte schoenen enz.);- risks encountered in the handling of hot components which do not expose the user to a temperature exceeding 50 gC or to dangerous impacts (gloves, aprons for professional use, etc.),
- le rayonnement solaire (lunettes de soleil).- zonnestraling (zonnebrillen).- atmospheric agents of a neither exceptional nor extreme nature (headgear, seasonal clothing, footwear, etc.),
4. Les EPI fabriqués sont soumis:4. In serie vervaardigde beschermingsmiddelen worden onderworpen:- minor impacts and vibrations which do not affect vital areas of the body and whose effects cannot cause irreversible lesions (light anti-scalping helmets, gloves, light footwear, etc.),
a) au choix du fabricant, à l'une des deux procédures visées à l'article 11, dans le cas des EPI de conception complexe destinés à protéger contre des dangers mortels ou qui peuvent nuire gravement et de façon irréversible à la santé et dont le concepteur présume que l'utilisateur ne peut déceler à temps les effets immédiats. Entrent exclusivement dans cette catégorie:a) naar keuze van de fabrikant, aan een van de twee in artikel 11 bedoelde procedures, wanneer het gaat om beschermingsmiddelen van complex ontwerp die de gebruiker moeten beschermen tegen gevaren die dodelijk zijn of de gezondheid ernstig en onherstelbaar kunnen schaden, en waarvan de gebruiker naar de ontwerper aanneemt de acute effecten niet tijdig kan onderkennen. Tot deze categorie behoren uitsluitend:- sunlight (sunglasses).
- les appareils de protection respiratoire filtrants qui protègent contre les aérosols solides, liquides, ou contre les gaz irritants, dangereux, toxiques ou radiotoxiques,- ademhalingsapparatuur met filters die beschermen tegen vaste en vloeibare aërosolen, of tegen irrite-4. Production of PPE shall be subject:
- les appareils de protection respiratoire entièrement isolants de l'atmosphère, incluant ceux destinés à la plongée,rende, gevaarlijke, giftige of radiotoxische gassen;(a) according to the manufacturer's choice, to one of the two procedures referred to in Article 11 in the case of PPE of complex design intended to protect against mortal danger or against dangers that may seriously and irreversibly harm the health, the immediate effects of which the designer assumes the user cannot identify in sufficient time. This category shall cover exclusively:
- les EPI ne pouvant offrir qu'une protection limitée dans le temps contre les agressions chimiques, ou contre les rayonnements ionisants,- ademhalingsapparatuur, met inbegrip van duikapparatuur, die de buitenlucht volledig afsluit;- filtering respiratory devices for protection against solid and liquid aerosols or irritant, dangerous, toxic or radiotoxic gases,
- les équipements d'intervention dans les ambiances chaudes dont les effets sont comparables à ceux d'une température d'air égale ou supérieure à 100 gC, avec ou sans rayonnement infrarouge, flammes ou grosses projections de matières en fusion,- beschermingsmiddelen die slechts tijdelijke bescherming kunnen bieden tegen letsels door chemische factoren of tegen ioniserende stralingen;- respiratory protection devices providing full insulation from the atmosphere, including those for use in diving,
- les équipements d'intervention dans des ambiances froides dont les effets sont comparables à ceux d'une température d'air inférieure ou égale à 50 gC,- uitrusting voor werkzaamheden in hete omgevingen met effecten die vergelijkbaar zijn met die van een luchttemperatuur van 100 gC of hoger, met of zonder infrarode straling, vlammen of grote hoeveelheden wegvliegend gesmolten materiaal;- PPE providing only limited protection against chemical attack or against ionizing radiation,
- les EPI destinés à protéger contre les chutes de hauteurs,- uitrusting voor werkzaamheden in koude omgevingen met effecten die vergelijkbaar zijn met die van een luchttemperatuur van 50 gC of lager;- emergency equipment for use in high-temperature environments the effects of which are comparable to those of an air temperature of 100 gC or more and which may or may not be characterized by the presence of infra-red radiation, flames or the projection of large amounts of molten material,
- les EPi destinés à protéger des risques électriques pour les travaux sous tension dangereuse ou ceux utilisés comme isolants contre une haute tension,- beschermingsmiddelen die bescherming bieden bij vallen van bepaalde hoogten;- emergency equipment for use in low-temperature environments the effects of which are comparable to those of an air temperature of 50 gC or less,
- les casques et visières destinés aux usagers de motocycles;- beschermingsmiddelen tegen elektriciteitsrisico's bij werken bij gevaarlijke spanningen of die isoleren bij hoogspanning;- PPE to protect against falls from a height,
b) à la déclaration de conformité «CE» du fabricant visée à l'article 12 pour tout EPI.- motorhelmen en vizieren daarvan;- PPE against electrical risks and dangerous voltages or that used as insulation in high-tension work,
Article 9ofwel- motor cycle helmets and visors;
1. Chaque État membre notifie à la Commission et aux autres États membres les organismes agréés chargés d'effectuer les procédures de certification visées à l'article 8. La Commission publie, pour information, au Journal officiel des Communautés européennes, la liste de ces organismes ainsi que le numéro distinctif qu'elle leur a attribué et elle en assure la mise à jour.b) aan de procedure voor de EG-verklaring van overeenstemming van de fabrikant als bedoeld in artikel 12 voor elk beschermingsmiddel.(b) the EC declaration of conformity referred to in
2. Les États membres doivent appliquer les critères prévus à l'annexe V pour l'évaluation des organismes à notifier. Les organismes qui satisfont aux critères d'évaluation prévus dans les normes harmonisées pertinentes sont présumés répondre auxdits critères.Artikel 9Article 12 for all PPE.
3. Un État membre qui a agréé un organisme doit retirer cet agrément s'il constate que ce dernier ne satisfait plus aux critères visés à l'annexe V. Il en informe immédiatement la Commission et les autres États membres.1. Iedere Lid-Staat deelt de Commissie en de overige Lid-Staten mede welke erkende instanties met de tenuitvoerlegging van de certificeringsprocedures als bedoeld in artikel 8 zijn belast. De Commissie maakt ter informatie in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen de lijst van deze instanties alsmede het hun toegekende nummer bekend en draagt zorg voor het bijhouden van deze lijst.Article 9
EXAMEN «CE» DE TYPE2. De Lid-Staten moeten de in bijlage V opgenomen criteria hanteren voor de beoordeling van de instanties waarvan kennisgeving moet worden gedaan. De instanties die voldoen aan de beoordelingscriteria welke in de desbe-1. Each Member State shall inform the Commission and the other Member States of the approved bodies responsible for the execution of the certification procedures referred to in Article 8. For information purposes, the Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities and keep up to date a list giving the names of these bodies and the distinguishing numbers it has assigned to them.
Article 10treffende geharmoniseerde normen zijn opgenomen, worden geacht aan de genoemde criteria te voldoen.2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex V in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonized standards shall be presumed to fulfil those criteria.
1. L'examen «CE» de type est la procédure par laquelle l'organisme de contrôle agréé constate et atteste que le modèle d'EPI satisfait aux dispositions de la présente directive le concernant.3. Een Lid-Staat die een instantie heeft erkend, moet deze erkenning intrekken indien hij vaststelt dat genoemde instan-3. A Member State shall withdraw its approval from such a body if it establishes that the latter no longer satisfies the criteria referred to in Annex V. It shall inform the Commission and the other Member States of its action forthwith.
2. La demande d'examen «CE» de type est introduite par le fabricant ou son mandataire auprès d'un seul organisme de contrôle agréé, pour le modèle considéré. Le mandataire doit être établi dans la Communauté.tie niet langer aan de in bijlage V bedoelde criteria voldoet. Hij stelt de Commissie en de overige Lid-Staten daarvan onmiddellijk in kennis.EC TYPE-EXAMINATION
3. La demande comporte:EG-TYPEONDERZOEKArticle 10
- le nom et l'adresse du fabricant ou de son mandataire ainsi que le lieu de fabrication des EPI,Artikel 101. EC type-examination is the procedure whereby the approved inspection body establishes and certifies that the PPE model in question satisfies the relevant provisions of this Directive.
- le dossier technique de fabrication visé à l'annexe III.1. Het EG-typeonderzoek is de procedure door middel waarvan de aangewezen instantie vaststelt en verklaart dat het model beschermingsmiddel voldoet aan de desbetreffende bepalingen van deze richtlijn.2. Application for EC type-examination shall be made by the manufacturer or his authorized representative to a single approved inspection body in respect of the model in question. The authorized representative shall be established in the Community.
Elle est accompagnée du nombre de spécimens approprié du modèle à agréer.2. De aanvraag om een EG-typeonderzoek wordt door de fabrikant of diens gevolmachtigde bij één enkele erkende keuringsinstantie voor het betreffende model ingediend. De gevolmachtigde moet in de Gemeenschap gevestigd zijn.3. The application shall comprise:
4. L'organisme notifié procède à l'examen «CE» de type selon les modalités suivantes:3. De aanvraag behelst:- the name and address of the manufacturer or his authorized representative and of the PPE production plant in question,
a) Examen du dossier technique du fabricant- naam en adres van de fabrikant of diens gevolmachtigde, alsmede de plaats van seriefabricage van de beschermingsmiddelen;- the manufacturer's technical file referred to in
- L'organisme notifié effectue l'examen du dossier technique de fabrication pour vérifier son adéquation par rapport aux normes harmonisées visées à l'article 5.- het technische fabricagedossier als bedoeld in bijlage III.Annex III.
- Lorsque le fabricant n'a pas appliqué ou n'a appliqué qu'en partie les normes harmonisées, ou en l'absence de ces normes, l'organisme notifié doit vérifier l'adéquation des spécifications techniques utilisées par le fabricant par rapport aux exigences essentielles, avant de vérifier l'adéquation du dossier techniqueZij gaat vergezeld van een passend aantal exemplaren van het goed te keuren model.It shall be accompanied by the appropriate number of specimens of the model to be approved.
de fabrication par rapport à ces spécifications4. De aangewezen instantie verricht het EG-typeonderzoek op de volgende wijze:4. The inspection body of which notification has been given shall conduct the EC type-examination in accordance with the undermentioned procedures:
techniques.a) Onderzoek van het technische dossier van de fabrikant(a) Examination of the manufacturer's technical file
b) Examen du modèle- De aangewezen instantie bestudeert het technische fabricagedossier om na te gaan of het voldoet aan de in artikel 5 bedoelde geharmoniseerde normen.- It shall examine the manufacturer's technical file to establish its suitability with respect to the harmonized standards referred to in Article 5.
Lors de l'examen du modèle, l'organisme s'assure que celui-ci a été élaboré conformément au dossier technique de fabrication et qu'il peut être utilisé en toute sécurité conformément à sa destination.- Wanneer de fabrikant de geharmoniseerde normen niet of slechts gedeeltelijk heeft toegepast of wanneer die normen ontbreken, dient de aangewezen instantie na te gaan of de door de fabrikant gebruikte technische specificaties voldoen aan de fundamentele voorschriften, alvorens te verifiëren of het technisch fabricagedossier voldoet aan deze technische specificaties.- Where a manufacturer has not applied, or has only partly applied, the harmonized standards or where there are no such standards, the body of which notification has been given must check the suitability of the technical specifications used by the manufacturer with respect to the basic requirements before examining the manufacturer's technical file to establish its suitability with respect to these technical specifications.
- Il effectue les examens et essais appropriés pour vérifier la conformité du modèle avec les normes harmonisées.b) Onderzoek van het model(b) Examination of the model
- Lorsque le fabricant n'a pas appliqué ou n'a appliqué qu'en partie les normes harmonisées, ou en l'absence de ces normes, l'organisme notifié effectue les examens et essais appropriés pour vérifier la conformité du modèle avec les spécifications techniques utilisées par le fabricant, sous réserve de leur adéquation par rapport à ces exigences essentielles.Bij het onderzoek van het model gaat de instantie na of het overeenkomstig het technische fabricagedossier is uitgevoerd en of het volkomen veilig overeenkomstig zijn bestemming kan worden gebruikt.- When examining the model, the inspection body shall verify that it has been produced in accordance with the manufacturer's technical file and can be used in complete safety for its intended purpose.
5. Si le modèle répond aux dispositions le concernant, l'organisme établit une attestation d'examen «CE» de type qui est notifiée au demandeur. Cette attestation reproduit les conclusions de l'examen, indique les conditions dont elle est éventuellement assortie et comprend les descriptions et dessins nécessaires à l'identification du modèle agréé.- Zij controleert aan de hand van de nodige onderzoeken en proeven de overeenstemming van het model met de geharmoniseerde normen.- It shall conduct the necessary examinations and tests to establish the conformity of the model with the harmonized standards.
La Commission, les autres organismes agréés et les autres États membres peuvent obtenir une copie de l'attestation et, sur demande motivée, une copie du dossier technique de fabrication et des procès-verbaux des examens et essais effectués.- Wanneer de fabrikant de geharmoniseerde normen niet of slechts gedeeltelijk heeft toegepast of wanneer die normen ontbreken, controleert de aangewezen instantie aan de hand van de nodige onderzoeken en proeven de overeenstemming van het model met de door de fabrikant gebruikte technische specificaties mits deze in overeenstemming zijn met de fundamentele voorschriften.- Where a manufacturer has not applied or has only partly applied the harmonized standards or where there are no such standards the body of which notification has been given shall conduct the necessary examinations and tests to establish the conformity of the model with the technical specifications used by the manufacturer, subject to their being suitable with respect to these basic requirements.
Le dossier doit être tenu à la disposition des autorités compétentes pendant dix ans suivant la mise sur le marché des EPI.5. Indien het model aan de desbetreffende bepalingen voldoet, stelt de instantie een verklaring van EG-typeonderzoek op die ter kennis van de aanvrager wordt gebracht. De verklaring omvat de conclusies van het onderzoek, de voorwaarden die eventueel worden gesteld en de voor identificatie van het goedgekeurde model benodigde beschrijvingen en tekeningen.5. If the model satisfies the relevant provisions, the inspection body shall draw up an EC type-examination certificate and shall notify the applicant to this effect. This certificate shall reproduce the findings of the examination, indicate any conditions attaching to its issue and incorporate the descriptions and drawings necessary for the identification of the approved model.
6. L'organisme qui refuse de délivrer une attestation «CE» de type en informe les autres organismes agréés. L'organisme qui retire une attestation «CE» de type en informe l'État membre qui l'a agréé. Celui-ci en informe les autres États membres et la Commission en exposant les motifs de cette décision.De Commissie, de andere erkende instanties en de overige Lid-Staten kunnen een kopie van de verklaring en, op een met redenen omkleed verzoek, ook een kopie van het technische fabricagedossier en van de verslagen van het verrichte onderzoek en de verrichte proeven krijgen.The Commission, the other approved inspection bodies and the other Member States may obtain a copy of the certificate and, in response to a reasoned request, a copy of the manufacturer's technical file and the reports of the examinations and tests conducted.
CONTRÔLE DES EPI FABRIQUÉSHet dossier moet gedurende een periode van tien jaar na het in de handel brengen van de beschermingsmiddelen ter beschikking van de bevoegde autoriteiten worden gehouden.The file shall be held at the disposal of the competent authorities for 10 years following the placing of the PPE on the market.
Article 116. De instantie die weigert een verklaring van EG-typeonderzoek af te geven, stelt de overige erkende instanties daarvan op de hoogte. De instantie die een verklaring van EG-typeonderzoek intrekt, stelt de Lid-Staat die haar heeft afgegeven daarvan op de hoogte. Deze stelt de overige Lid-Staten en de Commissie daarvan op de hoogte en zet de redenen van dat besluit uiteen.6. Any inspection body which refuses to issue an EC type-examination certificate shall inform the other approved inspection bodies of this fact. An inspection body withdrawing an EC type-examination certificate shall inform the Member State which approved it, to this effect. That Member State shall then inform the other Member States and the Commission, setting out the reasons for the decision.
A. Système de garantie de qualité «CE» du produit finalCONTROLE VAN DE GEFABRICEERDECHECKING OF PPE MANUFACTURED
1. Le fabricant prend toutes les mesures nécessaires pour que le procédé de fabrication, y compris l'inspection finale des EPI et les essais, assure l'homogénéité de la production et la conformité de ces EPI avec le type décrit, dans le certificat d'approbation «CE» de type, et avec les exigences essentielles y afférentes de la présente directive.BESCHERMINGSMIDDELENArticle 11
2. Un organisme notifié choisi par le fabricant effectue les contrôles nécessaires. Ces contrôles sont effectués, au hasard, normalement au moins une fois par an.Artikel 11A. 'EC' quality control system for the final product
3. Un échantillonnage adéquat des EPI prélevé par l'organisme notifié est examiné et des essais appropriés, définis dans les normes harmonisées, ou nécessaires pour attester la conformité avec les exigences essentielles de la présente directive, sont effectués pour vérifier la conformité des EPI.A. EG-garantiesysteem voor de kwaliteit van het eindprodukt1. A manufacturer shall take all steps necessary to ensure that the manufacturing process, including the final inspection of PPE and tests, ensures the homogeneity of production and the conformity of PPE with the type described in the EC type-approval certificate and with the relevant basic requirements of this Directive.
4. Lorsque l'organisme n'est pas celui qui a établi l'attestation d'examen «CE» de type concerné, il entre en contact avec l'organisme notifié en cas de difficultés liées à l'appréciation de la conformité des échantillons.1. De fabrikant neemt alle maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat door het fabricageproces, met inbegrip van de laatste inspectie van de beschermingsmiddelen en de proeven, de homogeniteit van de produktie en de overeenstemming van de beschermingsmiddelen met het in het certificaat van EG-typegoedkeuring beschreven type en met de desbetreffende fundamentele voorschriften van de onderhavige richtlijn worden gewaarborgd.2. A body of which notification has been given, chosen by a manufacturer, shall carry out the necessary checks. Those checks shall be carried out at random, normally at intervals of at least one year.
5. Le fabricant reçoit de l'organisme notifié un rapport d'expertise. Dans le cas où le rapport conclut à une absence d'homogénéité de la production ou à l'absence de conformité des EPI examinés avec le type décrit dans le certificat2. Een door de fabrikant gekozen aangewezen instantie verricht de noodzakelijke controles. Deze controles worden onaangekondigd, met tussenpozen van normaliter ten minste één jaar, verricht.3. An adequate sample of PPE taken by the body of which notification has been given shall be examined and appropriate tests defined in the harmonized standards or necessary to show conformity to the basic requirements of this Directive shall be carried out to check the conformity of PPE.
d'approbation «CE» de type et avec les exigences essentielles applicables, l'organisme prend les mesures appropriées à la nature du ou des défauts constatés et il en informe l'État membre qui l'a notifié.3. De nodige, door de aangewezen instantie genomen stalen van beschermingsmiddelen worden onderzocht en om de overeenstemming van de beschermingsmiddelen te verifiëren worden passende, in de geharmoniseerde normen gedefinieerde of voor de vaststelling van de overeenstemming met de fundamentele voorschriften van deze richtlijn noodzakelijke proeven verricht.4. Where a body is not the body that issued the relevant EC type-approval certificate it shall contact the body of which notification has been given in the event of difficulties in connection with the assessment of the conformity of samples.
6. Le fabricant est en mesure de présenter, sur demande, le rapport de l'organisme notifié.4. Indien de instantie niet zelf de verklaring van het desbetreffende EG-typeonderzoek heeft opgesteld treedt zij, indien er problemen zijn in verband met de beoordeling van de overeenstemming van de stalen, in contact met de aangewezen instantie.5. The body of which notification has been given shall provide the manufacturer with a test report. If the report concludes that production is not homogeneous or that the PPE examined do not conform to the type described in the EC
B. Système d'assurance qualité «CE» de la production avec surveillance5. De fabrikant ontvangt van de aangewezen instantie een expertiserapport. Indien de conclusie van dit rapport luidt dat er geen homogeniteit in de produktie is of geen overeenstemming van de onderzochte beschermingsmiddelen met hettype-approval certificate or the relevant basic requirements, the body shall take measures appropriate to the nature of the fault or faults recorded and inform the Member State which gave notification thereof accordingly.
1. Le systèmein het certificaat van EG-typegoedkeuring beschreven type en6. The manufacturer must be able to present, on request, the report of the body of which notification has been given.
a) Dans le cadre de cette procédure, le fabricant soumet une demande d'approbation de son système de qualité auprès d'un organisme notifié de son choix.met de geldende fundamentele voorschriften, treft de instantie op de aard van het vastgestelde gebrek, c.q. de vastge-B. System for ensuring EC quality of production by means of monitoring
La demande comprend:stelde gebreken afgestemde maatregelen en doet zij daarvan mededeling aan de Lid-Staat die haar heeft aangewezen.1. The system
- toutes les informations relatives à la catégorie d'EPI envisagée, y compris, le cas échéant, la documentation relative au modèle approuvé,6. De fabrikant kan op verzoek het rapport van de aangewezen instantie indienen.(a) Under this procedure the manufacturer submits an application for the approval of his quality-control system to a body of which notification has been given, of his choice.
- la documentation sur le système de qualité,B. EG-kwaliteitsgarantiesysteem van de produktie met toezichtThat application shall include:
- l'engagement de remplir les obligations découlant du système de qualité et de maintenir son adéquation ainsi que son efficacité.7. Systeem- all the information relating to the category of PPE concerned, including, where appropriate, documentation relating to the model approved,
b) Dans le cadre du système de qualité, chaque EPI est examiné et les essais appropriés visés à la partie A paragraphe 3 sont effectués en vue de vérifier leur conformité avec les exigences essentielles y afférentes de la présente directive.a) In het kader van deze procedure legt de fabrikant een verzoek om goedkeuring van zijn kwaliteitssysteem voor aan een door hem gekozen aangewezen instantie.- documentation on the quality-control system,
La documentation sur le système de qualité comprend en particulier une description adéquate:Het verzoek omvat:- the undertaking to maintain the obligations arising from the quality-control system and to maintain its adequacy and efficiency.
- des objectifs de qualité, de l'organigramme, des responsabilités des cadres et de leurs pouvoirs en matière de qualité des produits,- alle informatie betreffende de beoogde categorie beschermingsmiddelen met inbegrip, eventueel, van de documentatie betreffende het goedgekeurde model;(b) Under the quality-control system, each PPE shall be examined and the appropriate tests referred to in Section A paragraph 3 shall be carried out to check their conformity to the relevant basic requirements of this Directive.
- des contrôles et des essais qui doivent être effectués après la fabrication,- de documentatie over het kwaliteitssysteem;The documentation on the quality-control system shall in particular include an adequate description of:
- des moyens destinés à vérifier le fonctionnement efficace du système de qualité.- de verbintenis tot nakoming van de verplichtingen die voortvloeien uit het kwaliteitssysteem en om te zorgen dat het passend en doeltreffend blijft.- the quality objectives, the organization chart, the responsibilities of executives and their powers in respect of product quality,
c) L'organisme évalue le système de qualité pour déterminer s'il répond aux dispositions visées au paragraphe 1 point b). Il présume la conformité avec ces dispositions pour les systèmes de qualité qui mettent en oeuvre la norme harmonisée correspondante.b) In het kader van het kwaliteitssysteem worden alle beschermingsmiddelen onderzocht en worden de onder A bedoelde passende proeven verricht ten einde de overeenstemming van die middelen met de desbetreffende fundamentele voorschriften van deze richtlijn na te gaan.- the checks and tests which must be carried out after manufacture,
L'organisme qui effectue les audits procède à toutes évalutations objectives nécessaires des éléments du système de qualité et vérifie en particulier si le système assure la conformité des EPI fabriqués avec le modèle approuvé.De documentatie behelst in het bijzonder een adequate beschrijving van:- the means to be employed to check the efficient operation of the quality-control system.
La décision est notifiée au fabricant. Elle contient les conclusions du contrôle et la décision d'évaluation motivée.- de kwaliteitsdoelstellingen, het organigram, de verantwoordelijkheden van het leidinggevend personeel en hun bevoegdheden inzake de kwaliteit van de produkten;(c) The body shall assess the quality-control system to determine whether it satisfies the provisions referred to in paragraph 1 (b). It shall assume that quality-control systems applying the relevant harmonized standard satisfy those provisions.
d) Le fabricant informe l'organisme qui a approuvé le système de qualité de tout projet de modification du système de qualité.- de controles en proeven die na de fabricage moeten worden verricht;The body carrying out audits shall make all necessary objective evaluations of the components of the quality-control system and shall check in particular whether the system ensures conformity of PPE manufactured with the approved model.
L'organisme examine les modifications proposées et décide si le système de qualité modifié répond aux dispositions y afférentes. Il notifie sa décision au fabricant. La notification contient les conclusions du contrôle et la décision d'évaluation motivée.- de middelen ter verificatie van de doeltreffende werking van het kwaliteitssysteem.The decision shall be communicated to the manufacturer. It shall include the conclusions of the check and the reasoned assessment decision.
2. La surveillancec) De instantie evalueert het kwaliteitssysteem om na te gaan of het beantwoordt aan de voorschriften bedoeld onder b). Kwaliteitssystemen waarbij de corresponderende geharmoniseerde norm wordt gehanteerd, worden door de instantie verondersteld in overeenstemming met deze voorschriften te zijn.(d) The manufacturer shall inform the body which approved the quality-control system of any plan to alter the quality-control system.
a) Le but de cette surveillance est de s'assurer que le fabricant remplit correctement les obligations qui découlent du système de qualité approuvé.De instantie die de audits verricht, gaat over tot alle noodzakelijke objectieve evaluaties van de onderdelen van het kwaliteitssysteem en gaat in het bijzonder na of het systeem de overeenstemming van de gefabriceerde beschermingsmiddelen met het goedgekeurde model waarborgt.The body shall examine the proposed changes and decide whether the altered quality-control system satisfies the relevant provisions. It shall communicate its decision to the manufacturer. The communication shall include the conclusions of the check and the reasoned assessment decision.
b) Le fabricant autorise l'organisme à accéder, à des fins d'inspection, aux lieux d'inspection, d'essai et de stockage des EPI et lui fournit toute information nécessaire, et notamment:De beslissing wordt aan de fabrikant meegedeeld. Zij bevat de conclusies van de controle en het met redenen omklede evaluatiebesluit.2. Supervision
- la documentation sur le système de qualité,d) De fabrikant stelt de instantie die het kwaliteitssysteem heeft goedgekeurd in kennis van ieder plan tot wijziging van het kwaliteitssysteem.(a) The purpose of supervision is to ensure that a manufacturer correctly fulfils the obligations arising from the approved quality-control system.
- la documentation technique,De instantie bestudeert de voorgestelde wijzigingen en beslist of het gewijzigde kwaliteitssysteem aan de desbe-(b) The manufacturer shall authorize the body to have access, for purposes of inspection, to PPE inspection, testing and storage sites and shall provide the body with all requisite information, in particular:
- les manuels de qualité.treffende voorschriften beantwoordt. Hij doet van zijn beslissing mededeling aan de fabrikant. Deze mededeling bevat de conclusies van de controle en het met redenen omklede evaluatiebesluit.- documentation on the quality-control system,
c) L'organisme procède périodiquement à des audits pour s'assurer que le fabricant maintient et applique le système de qualité approuvé et fournit un rapport d'audit au fabricant.8. Toezicht- technical documentation,
d) En outre, l'organisme peut faire des visites inopinées au fabricant. Au cours de ces visites, l'organisme fournit un rapport de visite et, le cas échéant, un rapport d'audit au fabricant.a) Dit toezicht moet waarborgen dat de fabrikant de uit het goedgekeurde kwaliteitssysteem voortvloeiende verplichtingen correct naleeft.- quality control manuals.
e) Le fabricant est en mesure de présenter, sur demande, le rapport de l'organisme notifié.b) De fabrikant verleent de instantie toegang, voor inspectiedoeleinden, tot de plaatsen waar de beschermingsmiddelen worden geïnspecteerd, beproefd en opgeslagen en verstrekt haar alle nodige informatie en met name:(c) The body shall periodically carry out audits to ensure that the manufacturer is maintaining and applying the approved quality-control system and shall provide the manufacturer with a copy of the audit report.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ «CE» DE LA- de documentatie over het kwaliteitssysteem;(d) In addition, the body may make unannounced visits to the manufacturer. In the course of such visits the body shall provide the manufacturer with a report of the visit and, if appropriate, with an audit report.
PRODUCTION- de technische documentatie;(e) The manufacturer must be able to present, on request, the report of the body of which notification has been given.
Article 12- de kwaliteitshandboeken.EC DECLARATION OF PRODUCTION CONFORMITY
La déclaration de conformité «CE» est la procédure par laquelle le fabricant:c) De instantie gaat periodiek over tot audits om zich ervan te vergewissen dat de fabrikant het kwaliteitssysteem handhaaft en toepast en verstrekt het auditverslag aan de fabrikant.Article 12
1) établit une déclaration selon le modèle de l'annexe VI, attestant que l'EPI mis sur le marché est conforme aux dispositions de la présente directive afin de pouvoir la présenter aux autorités compétentes;d) De instantie kan de fabrikant voorts onaangekondigd bezoeken. Tijdens deze bezoeken verstrekt deze instantie de fabrikant een bezoekverslag en eventueel een auditverslag.The EC declaration of conformity is the procedure whereby the manufacturer:
2) appose sur chaque EPI la marque de conformtié «CE» prévue à l'article 13.e) De fabrikant kan op verzoek het rapport van de aangewezen instantie indienen.1. draws up a declaration using the form laid down in Annex VI certifying that the PPE placed on the market are in conformity with the provisions of this Directive with a view to its submission to the competent authorities;
CHAPITRE IIIEG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VAN2. affixes the EC mark of conformity provided for by Article 13 to each PPE.
MARQUE «CE»DE PRODUKTIECHAPTER III
Article 13Artikel 12EC MARK
1. La marque «CE» est constituée par le sigle «CE» suivi des deux derniers chiffres de l'année au cours de laquelle laDe EG-verklaring van overeenstemming is de procedure waarbij de fabrikant:Article 13
marque a été apposée et, en cas d'intervention d'un organisme notifié ayant procédé à un examen «CE» de type visé à l'article 10, son numéro distinctif est ajouté.1. met het oog op voorlegging aan de bevoegde autoriteiten een verklaring volgens het model van bijlage VI opstelt waarin hij verklaart dat het in de handel gebrachte beschermingsmiddel aan de voorschriften van deze richtlijn voldoet;1. The EC mark consists of the letters 'CE' followed by the last two figures of the year in which the mark was affixed
L'annexe IV donne le modèle à utiliser.2. op ieder beschermingsmiddel het EG-overeenstemmingsmerkteken als bedoeld in artikel 13 aanbrengt.and, in the event of the involvement of a notified body having carried out an EC examination of the type referred to in Article 10, its distinguishing number shall be added.
2. La marque «CE» doit être apposée sur chaque EPI fabriqué et sur son emballage, de façon visible, lisible et indélébile, pendant la «durée de vie» prévisible de cet EPI.HOOFDSTUK IIIThe form of the mark to be used is shown in Annex IV.
3. Il est interdit d'apposer sur les EPI des marques ou inscriptions propres à créer une confusion avec la marque «CE».EG-MERKTEKEN2. The EC mark shall be affixed to each production PPE and its packaging so as to be visible, legible and indelible throughout the foreseeable useful life of that PPE.
CHAPITRE IVArtikel 133. Marks or inscriptions which could be confused with the EC mark may not be affixed to PPE.
DISPOSITIONS FINALES1. Het EG-merkteken bestaat uit de afkorting "EG'', gevolgd door de twee laatste cijfers van het jaar waarin hetCHAPTER IV
Article 14merkteken is aangebracht en indien een aangewezen instantie een EG-typeonderzoek als bedoeld in artikel 10 heeft verricht, wordt het nummer van deze instantie toegevoegd.FINAL PROVISIONS
Toute décision prise en application de la présente directive et conduisant à restreindre la mise sur le marché des EPI est motivée de façon précise. Elle est notifiée à l'intéressé, dans les meilleurs délais, avec l'indication des voies de recours ouvertes par les législations en vigueur dans cet État membre et des délais dans lesquels ces recours doivent être introduits.In bijlage IV is het te gebruiken model weergegeven.Article 14
Article 152. Het EG-merkteken moet zichtbaar, leesbaar en voor de te verwachten levensduur van het beschermingsmiddel onuitwisbaar op elk beschermingsmiddel en zijn verpakking worden aangebracht.Any decision taken in implementation of this Directive and leading to restrictions on the marketing of PPE shall be accompanied by a detailed explanation of the grounds on which it is based. The interested party shall be notified of the decision without delay and informed of the possibilities for appeal under the legislation in force in the Member State concerned and of the deadlines for lodging such appeals.
La Commission prend les mesures nécessaires pour que les données répertoriant toutes les décisions pertinentes concernant la gestion de la présente directive soient rendues disponibles.3. Het is verboden op beschermingsmiddelen merktekens of opschriften aan te brengen die met het EG-merkteken kunnen worden verward.Article 15
Article 16HOOFDSTUK IVThe Commission shall take the necessary steps to ensure that data concerning all the relevant decisions in connection with the management of this Directive are made available.
1. Les États membres adoptent et publient avant le 31 décembre 1991 les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive. Ils en informent immédiatement la Commission.SLOTBEPALINGENArticle 16
Ils appliquent ces dispositions à partir du 1er juillet 1992.Artikel 141. By 31 December 1991, Member States shall adopt and publish the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.
2. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.Ieder besluit dat ter uitvoering van deze richtlijn wordt genomen en ertoe leidt dat het in de handel brengen van een persoonlijk beschermingsmiddel wordt beperkt, wordt nauwkeurig gemotiveerd. Het wordt zo spoedig mogelijk ter kennis gebracht van de betrokkene, met vermelding van de mogelijkheden van beroep krachtens de in de betreffende Lid-Staat geldende wetgeving en van de termijnen waarbinnen dat beroep moet worden aangetekend.They shall apply those provisions from 1 July 1992.
Article 17Artikel 152. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.
Les États membres sont destinataires de la présenteDe Commissie treft de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de gegevens betreffende alle relevante besluiten ter uitvoering van deze richtlijn beschikbaar worden gesteld.Article 17
directive.Artikel 16This Directive is addressed to the Member States.
Fait à Bruxelles, le 21 décembre 1989.1. De Lid-Staten dienen vóór 31 december 1991 de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast te stellen en bekend te maken die nodig zijn om aan deze richtlijn te voldoen. Zij stellen de Commissie hiervan onmiddellijk in kennis.Done at Brussels, 21 December 1989.
Par le ConseilZij passen deze bepalingen toe vanaf 1 juli 1992.For the Council
Le président2. De Lid-Staten delen de Commissie de tekst van alle bepalingen van intern recht mede die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen.The President
É. CRESSONArtikel 17E. CRESSON
(1) JO N° C 141 du 30. 5. 1988, p. 14.Deze richtlijn is gericht tot de Lid-Staten.(1) OJ N° C 141, 30. 5. 1988, p. 14.
(2) JO N° C 12 du 16. 1. 1989, p. 109, et (3) JO N° C 337 du 31. 12. 1988, p. 37.Gedaan te Brussel, 21 december 1989.(2) OJ N° C 12, 16. 1. 1989, p. 109,
(4) JO N° L 109 du 26. 4. 1983, p. 8.Voor de Raad(3) OJ N° C 337, 31. 12. 1988, p. 37.
(5) JO N° L 81 du 26. 3. 1988, p. 75.De Voorzitter(4) OJ N° L 109, 26. 4. 1983, p. 8.
(1) JO N° L 109 du 26. 4. 1983, p. 8.E. CRESSON(5) OJ N° L 81, 26. 3. 1988, p. 75.
(2) JO N° L 183 du 29. 6. 1989, p. 9.(1) PB nr. C 141 van 30. 5. 1988, blz. 14.(1) OJ N° L 109, 26. 4. 1983, p. 8.
ANNEXE I(2) PB nr. C 12 van 16. 1. 1989, blz. 109, en PB nr. C 304 van 4. 12. 1989, blz. 29.(2) OJ N° L 183, 29. 6. 1989, p. 9.
LISTE EXHAUSTIVE DES GENRES D'EPI N'ENTRANT PAS DANS LE CHAMP D'APPLICATION DE LA PRÉSENTE DIRECTIVE(3) PB nr. C 337 van 31. 12. 1988, blz. 37.ANNEX I
1. EPI conçus et fabriqués spécifiquement pour les forces armées ou du maintien de l'ordre (casques, boucliers, etc.).(4) PB nr. L 109 van 26. 4. 1983, blz. 8.EXHAUSTIVE LIST OF PPE CLASSES NOT COVERED BY THIS DIRECTIVE
2. EPI d'auto-défense contre des agresseurs (générateurs aérosol, armes individuelles de dissuasion, etc.).(5) PB nr. L 81 van 26. 3. 1988, blz. 75.1. PPE designed and manufactured specifically for use by the armed forces or in the maintenance of law and order (helmets, shields, etc.).
3. EPI conçus et fabriqués pour un usage privé contre:(1) PB nr. L 109 van 26. 4. 1983, blz. 8.2. PPE for self-defence (aerosol canisters, personal deterrent weapons, etc.).
- les conditions atmosphériques (couvre-chefs, vêtements de saison, chaussures et bottes, parapluies, etc.),(2) PB nr. L 183 van 29. 6. 1989, blz. 9.3. PPE designed and manufactured for private use against:
- l'humidité, l'eau (gants de vaisselle, etc.),BIJLAGE I- adverse atmospheric conditions (headgear, seasonal clothing, footwear, umbrellas, etc.),
- la chaleur (gants, etc.).LIMITATIEVE LIJST VAN DE SOORTEN BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DEZE RICHTLIJN VALLEN- damp and water (dish-washing gloves, etc.),
4. EPI destinés à la protection ou au sauvetage des personnes embarquées à bord des navires ou aéronefs, et qui ne sont pas portés en permanence.1. Beschermingsmiddelen die speciaal zijn ontworpen en vervaardigd voor de strijdkrachten of de ordehandhaving (helmen, schilden enz.).- heat (gloves etc.).
ANNEXE II2. Beschermingsmiddelen voor zelfverdediging tegen aanvallers (spuitbussen, individuele afschrikkingswapens enz.).4. PPE intended for the protection or rescue of persons on vessels or aircraft, not worn all the time.
EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ3. Beschermingsmiddelen die zijn ontworpen en vervaardigd voor particulier gebruik ter bescherming tegen:ANNEX II
1.- bepaalde weersomstandigheden (hoofdbedekking, seizoenkleding, schoenen en laarzen, paraplu's enz.),BASIC HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS
EXIGENCES DE PORTÉE GÉNÉRALE APPLICABLES À TOUS LES EPI- vocht, water (afwashandschoenen enz.),1.
Les EPI doivent assurer une protection adéquate contre les risques encourus.- hitte (handschoenen enz.).GENERAL REQUIREMENTS APPLICABLE TO ALL PPE
1.1.4. Beschermingsmiddelen die bestemd zijn voor het beschermen of redden van personen aan boord van schepen of luchtvaartuigen en die niet permanent worden gedragen.PPE must provide adequate protection against all risks encountered.
Principes de conceptionBIJLAGE II1.1.
1.1.1.FUNDAMENTELE VOORSCHRIFTEN BETREFFENDE DE GEZONDHEID EN DE VEILIGHEIDDesign principles
Ergonomie1.1.1.1.
Les EPI doivent être conçus et fabriqués de façon telle que, dans les conditions d'emploi prévisibles auxquelles ils sont destinés, l'utilisateur puisse déployer normalement l'activité l'exposant à des risques, tout en disposant d'une protection de type approprié et d'un niveau aussi élevé que possible.ALGEMENE VOORSCHRIFTEN DIE VOOR ALLE BESCHERMINGSMIDDELEN GELDENErgonomics
1.1.2.De beschermingsmiddelen moeten een passende bescherming tegen de te lopen gevaren bieden.PPE must be so designed and manufactured that in the foreseeable conditions of use for which it is intended the user can perform the risk-related activity normally whilst enjoying appropriate protection of the highest prossible level.
Niveaux et classes de protection1.1.1.1.2.
1.1.2.1.Beginselen betreffende het ontwerpLevels and classes of protection
Niveaux de protection aussi élevés que possible1.1.1.1.1.2.1.
Le niveau de protection optimal à prendre en compte lors de la conception est celui au-delà duquel les contraintes résultant du port de l'EPI s'opposeraient à son utilisation effective pendant la durée d'exposition au risque, ou au déploiement normal de l'activité.ErgonomieHighest level of protection possible
1.1.2.2.Beschermingsmiddelen moeten zodanig worden ontworpen en gefabriceerd, dat de gebruiker, onder de te verwachten gebruiksomstandigheden waarvoor zij bestemd zijn, de activiteit waardoor hij aan risico's wordt blootgesteld, normaal kan uitoefenen en daarbij een passende bescherming van zo hoog mogelijk niveau geniet.The optimum level of protection to be taken into account in the design is that beyond which the constraints imposed by the wearing of the PPE would prevent its effective use during the period of exposure to the risk or normal performance of the activity.
Classes de protection appropriées à différents niveaux d'un risque1.1.2.1.1.2.2.
Lorsque diverses conditions d'emploi prévisibles conduisent à distinguer plusieurs niveaux d'un même risque, des classes de protection appropriées doivent être prises en compte lors de la conception de l'EPI.Beschermingsniveaus en -klassenClasses of protection appropriate to different levels of risk
1.2.1.1.2.1.Where differing foreseeable conditions of use are such that several levels of the same risk can be distinguished, appropriate classes of protection must be taken into account in the design of the PPE.
Innocuité des EPIZo hoog mogelijke beschermingsniveaus1.2.
1.2.1.Het optimale beschermingsniveau waarop het ontwerp moet zijn gericht is het hoogste niveau dat bereikt kan worden zonder dat hinder door het dragen van het beschermingsmiddel het doelmatige gebruik daarvan gedurende de blootstelling aan het risico of het normale verrichten van de werkzaamheden belet.Innocuousness of PPE
Absence de risques et autres facteurs de nuisance «autogènes»1.1.2.2.1.2.1.
Les EPI doivent être conçus et fabriqués de façon à ne pas engendrer de risques et autres facteurs de nuisance, dans les conditions prévisibles d'emploi.Beschermingsklassen die passen bij verschillende niveaus van een risicoAbsence of risks and other 'inherent' nuisance factors
1.2.1.1.Wanneer er voor eenzelfde risico onderscheid wordt gemaakt tussen verscheidene niveaus in verband met te verwachten verschillende gebruiksomstandigheden moeten bij het ontwerpen van het beschermingsmiddel passende beschermingsklassen in aanmerking worden genomen.PPE must be so designed and manufactured as to preclude risks and other nuisance factors under foreseeable conditions of use.
Matériaux constitutifs appropriés1.2.1.2.1.1.
Les matériaux constitutifs des EPI et leurs éventuels produits de dégradation ne doivent pas avoir d'effets nocifs sur l'hygiène ou la santé de l'utilisateur.Onschadelijkheid van de beschermingsmiddelenSuitable constituent materials
1.2.1.2.1.2.1.PPE materials and parts, including any of their decomposition products, must not adversely affect user hygiene or health.
État de surface adéquat de toute partie d'un EPI en contact avec l'utilisateurAfwezigheid van inherente risico's en overige factoren die hinder kunnen veroorzaken1.2.1.1.
Toute partie d'un EPI en contact ou susceptible d'entrer en contact avec l'utilisateur pendant la durée du port doit être dépourvue d'aspérités, arêtes vives, pointes saillantes, etc., susceptibles de provoquer une irritation excessive ou des blessures.Beschermingsmiddelen moeten zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat zij onder de te verwachten gebruiksomstandigheden geen risico's of andere factoren die hinder veroorzaken opleveren.Satisfactory surface condition of all PPE parts in contact with the user
1.2.1.3.1.2.1.1.Any PPE part in contact or in potential contact with the user when such equipment is worn must be free of roughness, sharp edges, projections and the like which could cause excessive irritation or injuries.
Entraves maximales admissibles pour l'utilisateurGebruik van de juiste materialen1.2.1.3.
Les EPI doivent s'opposer le moins possible aux gestes à accomplir, aux postures à prendre et à la perception des sens. En outre, ils ne doivent pas être à l'origne de gestes qui mettent l'utilisateur ou d'autres personnes en danger.In beschermingsmiddelen gebruikte materialen en hun eventuele afbraakprodukten mogen geen schadelijke gevolgen voor de hygiëne of de gezondheid van de gebruiker hebben.Maximum permissible user impediment
1.3.1.2.1.2.Any inpediment caused by PPE to movements to be made, postures to be adopted and sensory perception must be minimized; nor must PPE cause movements which endanger the user or other persons.
Facteurs de confort et d'efficacitéGeschikt oppervlak voor alle delen van een beschermingsmiddel die met de gebruiker in contact komen1.3.
1.3.1.Op de delen van een beschermingsmiddel die met de gebruiker in contact zijn, of die met de gebruiker in contact kunnen komen, als het beschermingsmiddel wordt gedragen, mogen geen oneffenheden, scherpe of uitstekende punten enz. voorkomen, die ernstige irritatie of verwondingen kunnen veroorzaken.Comfort and efficiency
Adaptation des EPI à la morphologie de l'utilisateur1.2.1.3.1.3.1.
Les EPI doivent être conçus et fabriqués de façon telle qu'ils puissent être placés aussi aisément que possible sur l'utilisateur dans la position appropriée et s'y maintenir pendant la durée nécessaire prévisible du port, compte tenu des facteurs d'ambiance, des gestes à accomplir et des postures à prendre. Pour ce faire, les EPI doivent pouvoir s'adapter au mieux à la morphologie de l'utilisateur, par tout moyen approprié, tel que des systèmes de réglage et de fixation adéquats, ou une variété suffisante de tailles et pointures.Maximaal toelaatbare hinder voor de gebruikerAdaptation of PPE to user morphology
1.3.2.Beschermingsmiddelen dienen de nodige bewegingen en houdingen en de zintuiglijke waarneming zo min mogelijk te belemmeren. Bovendien mogen zij geen aanleiding geven tot bewegingen die de gebruiker of andere personen in gevaar brengen.PPE must be so designed and manufactured as to facilitate correct positioning on the user and to remain in place for the foreseeable period of use, bearing in mind ambient factors, movements to be made and postures to be adopted. For this purpose, it must be possible to optimize PPE adaptation to user morphology by all appropriate means, such as adequate adjustment and attachment systems or the provision of an adequate size range.
Légèreté et solidité de construction1.3.1.3.2.
Les EPI doivent être aussi légers que possible, sans préjudice de leur solidité de construction ni de leur efficacité.Comfort en doelmatigheidLightness and design strength
Outre les exigences supplémentaires spécifiques, visées au point 3, auxquelles les EPI doivent satisfaire en vue d'assurer une protection efficace contre les risques à prévenir, ils doivent posséder une résistance suffisante contre les effets des facteurs d'ambiance inhérents aux conditions prévisibles d'emploi.1.3.1.PPE must be as light as possible without prejudicing design strength and efficiency.
1.3.3.Aanpassing van beschermingsmiddelen aan de lichaamsbouw van de gebruikerApart from the specific additional requirements which they must satisfy in order to provide adequate protection against the risks in question (see 3), PPE must be capable of withstanding the effects of ambient phenomena inherent under the foreseeable conditions of use.
Compatibilité nécessaire entre les EPI destinés à être portés simultanément par l'utilisateurBeschermingsmiddelen moeten zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd, dat zij op zo gemakkelijk mogelijke wijze in de juiste positie op de gebruiker kunnen worden aangebracht, en gedurende de tijd dat zij naar verwachting moeten worden gedragen op hun plaats blijven onder de verschillende omgevingsinvloeden en bij de verschillende mogelijke bewegingen en houdingen van de gebruiker. Daarom moeten beschermingsmiddelen zo goed mogelijk kunnen worden aangepast aan de lichaamsbouw van de gebruiker, bij voorbeeld door middel van degelijke systemen voor bevestiging en verstelling of een voldoende grote verscheidenheid van vormen en maten.1.3.3.
Lorsque plusieurs modèles d'EPI de genres ou types différents sont mis sur le marché par un même fabricant en vue d'assurer simultanément la protection de parties voisines du corps, ils doivent être compatibles.1.3.2.Compatibility of different classes or types of PPE designed for simultaneous use
1.4.Lichtheid en stevigheid van de constructieIf the same manufacturer markets several PPE models of different classes or types in order to ensure the simultaneous protection of adjacent parts of the body against combined risks, these must be compatible.
Notice d'information du fabricantBeschermingsmiddelen moeten zo licht mogelijk zijn, hetgeen evenwel geen afbreuk mag doen aan de stevigheid van de constructie of aan de doelmatigheid.1.4.
La notice d'information établie et délivrée obligatoirement par le fabricant avec les EPI mis sur le marché doit contenir, outre les nom et adresse du fabricant et/ou de son mandataire établi dans la Communauté, toute donnée utile concernant:Afgezien van de in punt 3 bedoelde bijkomende specifieke eisen waaraan beschermingsmiddelen moeten voldoen om een doelmatige bescherming te bieden tegen de te voorkomen risico's, moeten beschermingsmiddelen voldoende weerstand bieden tegen de gevolgen van omgevingsinvloeden die inherent zijn aan de te verwachten gebruiksomstandigheden.Information supplied by the manufacturer
a) les instructions de stockage, d'emploi, de nettoyage, d'entretien, de révision et de désinfection. Les produits de nettoyage, d'entretien ou de désinfection préconisés par le fabricant ne doivent avoir, dans le cadre de leur mode d'emploi, aucun effet nocif sur les EPI ni sur l'utilisateur;1.3.3.In addition to the name and address of the manufacturer and/or his authorized representative established in the Community, the notes that must be drawn up by the former and supplied when PPE is placed on the market must contain all relevant information on:
b)Verenigbaarheid van tegelijkertijd te dragen beschermingsmiddelen(a) storage, use, cleaning, maintenance, servicing and disinfection. Cleaning, maintenance or disinfectant products recommended by manufacturers must have no adverse effect on PPE or users when applied in accordance with the relevant instructions;
les performances réalisées lors d'examens techniques visant à vérifier les niveaux ou classes de protection des EPI;Als een fabrikant diverse modellen op de markt brengt van verschillende soorten of typen beschermingsmiddelen die naburige lichaamsdelen tegelijkertijd moeten beschermen dienen zij onderling verenigbaar te zijn.(b)
c)1.4.performance as recorded during technical tests to check the levels or classes of protection provided by the PPE in question;
les accessoires utilisables avec les EPI, ainsi que les caractéristiques de pièces de rechange appropriées;Gebruiksaanwijzing van de fabrikant(c)
d)De gebruiksaanwijzing die de fabrikant verplicht is op te stellen, en bij de in de handel gebrachte beschermingsmiddelen te leveren, moet behalve naam en adres van de fabrikant of van diens in de Gemeenschap gevestigde gevolmachtigde alle nuttige informatie bevatten over:suitable PPE accessories and the characteristics of appropriate spare parts;
les classes de protection appropriées à différents niveaux de risques et les limites d'utilisation correspondantes;a) de voorschriften voor opslag, gebruik, reiniging, onderhoud, revisie en ontsmetting. Reinigings-, onderhouds- en ontsmettingsmiddelen die door de fabrikant worden aanbevolen, mogen bij gebruik overeenkomstig de gebruiksaanwijzing geen schadelijke gevolgen voor het beschermings-(d)
e)middel of de gebruiker hebben;the classes of protection appropriate to different levels of risk and the corresponding limits of use;
la date ou le délai de péremption des EPI ou de certains de leurs composants;b)(e)
f)de eigenschappen die bij het technisch onderzoek naar de beschermingsniveaus of -klassen van de beschermingsmiddelen zijn gemeten;the obsolescence deadline or period of obsolescence of PPE or certain of its components;
le genre d'emballage approprié au transport des EPI;c)(f)
g)de accessoires die bij de beschermingsmiddelen kunnen worden gebruikt en de eigenschappen van de juiste reserveonderdelen;the type of packaging suitable for transport;
la signification du marquage, lorsqu'il en existe un (voir le point 2.12).d)(g)
La notice d'information doit être rédigée de façon précise, compréhensible, et au moins dans la ou les langues officielles de l'État membre destinataire.de passende beschermingsklassen op diverse risiconiveaus en de daarmee overeenkomende aan het gebruik gestelde grenzen;the significance of any markings (see 2.12).
2.e)These notes, which must be precise and comprehensible, must be provided at least in the official language(s) of the Member State of destination.
EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES COMMUNES À PLUSIEURS GENRES OU TYPES D'EPIde gebruiksduur van de beschermingsmiddelen of van bepaalde onderdelen daarvan;2.
2.1.f)ADDITIONAL REQUIREMENTS COMMON TO SEVERAL CLASSES OR TYPES OF PPE
EPI comportant des systèmes de réglagede juiste soort verpakking voor het transport van de beschermingsmiddelen;2.1.
Lorsque des EPI comportent des systèmes de réglage, ceux-ci doivent être conçus et fabriqués de façon telle qu'après avoir été ajustés, ils ne puissent se dérégler indépendamment de la volonté de l'utilisateur dans les conditions prévisibles d'emploi.g)PPE incorporating adjustment systems
2.2.de betekenis van aanduidingen, indien aanwezig (zie punt 2.12).If PPE incorporates adjustment systems, the latter must be so designed and manufactured as not to become incorrectly adjusted without the user's knowledge under the foreseeable conditions of use.
EPI «enveloppant» les parties du corps à protégerDe gebruiksaanwijzing moet duidelijk en begrijpelijk zijn opgesteld in ten minste de officiële taal of talen van de Lid-Staat waarvoor zij bestemd is.2.2.
Les EPI «enveloppant» les parties du corps à protéger doivent être suffisamment aérés, dans la mesure du possible, pour limiter la transpiration résultant du port; à défaut, ils doivent être dotés si possible de dispositifs permettant d'absorber la sueur.2.PPE 'enclosing' the parts of the body to be protected
2.3.AANVULLENDE VOORSCHRIFTEN VOOR VERSCHEIDENE SOORTEN OF TYPENAs far as possible, PPE 'enclosing' the parts of the body to be protected must be sufficiently ventilated to limit perspiration resulting from use; if this is not the case, it must if possible be equipped with devices which absorb perspiration.
EPI du visage, des yeux ou de voies respiratoiresBESCHERMINGSMIDDELEN2.3.
Les EPI du visage, des yeux ou des voies respiratoires doivent restreindre le moins possible le champ visuel et la vue de l'utilisateur.2.1.PPE for the face, eyes and respiratory tracts
Les systèmes oculaires de ces genres d'EPI doivent posséder un degré de neutralité optique compatible avec la nature des activités plus ou moins minutieuses et/ou prolongées de l'utilisateur.Beschermingsmiddelen die zijn voorzien van regelsystemenAny restriction of the user's field of vision or sight by PPE for the face, eyes or respiratory tract must be minimized.
Si besoin est, ils doivent être traités, ou dotés de dispositifs permettant d'éviter la formation de buée.Als beschermingsmiddelen zijn voorzien van regelsystemen, dan moeten deze zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat zij, nadat zij zijn ingesteld, niet onafhankelijk van de wil van de gebruiker kunnen worden ontregeld onder de te verwachten gebruiksomstandigheden.The degree of optical neutrality of the vision systems of these PPE classes must be compatible with the type of relatively meticulous and/or prolonged activities of the user.
Les modèles d'EPI destinés aux utilisateurs faisant l'objet d'une correction oculaire doivent être compatibles avec le port de lunettes ou lentilles de contact correctrices.2.2.If necessary, they must be treated or provided with facilities to prevent moisture formation.
2.4.Beschermingsmiddelen die de te beschermen lichaamsdelen omhullenPPE models intended for users requiring sight correction must be compatible with the wearing of spectacles or contact lenses.
EPI sujet à un vieillissementBeschermingsmiddelen die de te beschermen lichaamsdelen omhullen, moeten, voor zover mogelijk, voldoende worden geventileerd om transpiratie ten gevolge van het dragen te beperken; als dit niet mogelijk is, dan moeten zij zo mogelijk worden uitgerust met voorzieningen om het transpiratievocht te absorberen.2.4.
Lorsque les performances visées par le concepteur pour les EPI à l'état neuf sont reconnues comme susceptibles d'être affectées de façon sensible par un phénomène de vieillissement, la date de fabrication et/ou, si possible, la date de péremption doivent être marquées, de façon indélébile et sans risques de mauvaise interprétation, sur chaque spécimen ou composant interchangeable d'EPI mis sur le marché, ainsi que sur l'emballage.2.3.PPE subject to ageing
À défaut de pouvoir s'engager sur la «durée de vie» d'un EPI, le fabricant doit mentionner dans sa notice d'information toute donnée utile permettant à l'acquéreur ou à l'utilisateur de déterminer un délai de péremption raisonnablement praticable, compte tenu du niveau de qualité du modèle et des conditions effectives de stockage, d'emploi, de nettoyage, de révision et d'entretien.Beschermingsmiddelen voor gelaat, ogen en luchtwegenIf it is known that the design performances of new PPE may be significantly affected by ageing, the date of manufacture and/or, if possible, the date of obsolescence, must be indelibly inscribed on every PPE item or interchangeable component placed on the market in such a way as to preclude any misinterpretation; this information must also be indelibly inscribed on the packaging.
Dans le cas où une altération rapide et sensible des performances des EPI est censée résulter du vieillissement imputable à la mise en oeuvre périodique d'un procédé de nettoyage préconisé par le fabricant, ce dernier doit apposer si possible sur chaque spécimen d'EPI mis sur le marché un marquage indiquant le nombre maximal de nettoyages au-delà duquel il y a lieu de réviser ou de réformer l'équipement; à défaut, le fabricant doit mentionner cette donnée dans sa notice d'information.Beschermingsmiddelen voor gelaat, ogen en luchtwegen dienen het gezichtsveld van de gebruiker zo min mogelijk te beperken.If a manufacturer is unable to give an undertaking with regard to the useful life of PPE, his notes must provide all the information necessary to enable the purchaser or user to establish a reasonable obsolescence date, bearing in mind the quality level of the model and the effective conditions of storage, use, cleaning, servicing and maintenance.
2.5.De oogschermen van dergelijke beschermingsmiddelen moeten optisch voldoende neutraal zijn in overeenstemming met de aard van de meer of minder minutieuse en/of langdurige activiteiten van de gebruiker.Where appreciable and rapid deterioration in PPE performance is likely to be caused by ageing resulting from the periodic use of a cleaning process recommended by the manufacturer, the latter must, if possible, affix a mark to each item of PPE placed on the market indicating the maximum number of cleaning operations that may be carried out before the equipment needs to be inspected or discarded; failing that, the manufacturer must give this information in his notes.
EPI susceptibles d'être happés au cours de leur utilisationZonodig moeten zij een bewerking ondergaan of worden uitgerust met een systeem om wasemvorming te voorkomen.2.5.
Lorsque les conditions d'emploi prévisibles incluent en particulier un risque de happement de l'EPI par un objet en mouvement susceptible d'engendrer de ce fait un danger pour l'utilisateur, l'EPI doit posséder un seuil de résistance approprié au-delà duquel la rupture d'un de ses éléments constitutifs permet d'éliminer le danger.Beschermingsmiddelen die bestemd zijn voor gebruikers die correctie van het gezichtsvermogen behoeven, moeten verenigbaar zijn met het dragen van een corrigerende bril of contactlenzen.PPE which may be caught up during use
2.6.2.4.Where the foreseeable conditions of use include in particular the risk of the PPE being caught up by a moving object thereby creating a danger for the user, the PPE must possess an appropriate resistance threshold above which a constituent part will break and eliminate the danger.
EPI destinés à une utilisation dans des atmosphères explosiblesBeschermingsmiddelen die aan veroudering onderhevig zijn2.6.
Les EPI destinés à une utilisation dans des atmosphères explosibles doivent être conçus et fabriqués de façon telle qu'ils ne puissent être le siège d'un arc ou d'une étincelle d'origine électrique, électrostatique, ou résultant d'un choc, susceptibles d'enflammer un mélange explosible.Als mag worden aangenomen dat de werking die beschermingsmiddelen in staat van nieuw dienen te hebben, tijdens het gebruik in belangrijke mate door veroudering kan worden aangetast, dan moet de fabricagedatum - en/of, indien mogelijk, de uiterste gebruiksdatum - onuitwisbaar en op een wijze die geen aanleiding kan geven tot misverstanden worden aangebracht op ieder in de handel gebracht exemplaar of verwisselbaar onderdeel van een beschermingsmiddel, alsmede op de verpakking.PPE for use in explosive atmospheres
2.7.Als hij geen concrete uitspraken kan doen over de "levensduur'' van een beschermingsmiddel, dan dient de fabrikant in de gebruiksaanwijzing alle nuttige informatie te verstrekken om de koper of gebruiker in staat te stellen een redelijke gebruiksduur vast te stellen aan de hand van de kwaliteit van het model en de daadwerkelijke omstandigheden waaronder het wordt opgeslagen, gebruikt, gereinigd, gereviseerd en onderhouden.PPE intended for use in explosive atmospheres must be so designed and manufactured that it cannot be the source of an electric, electrostatic or impact-induced arc or spark likely to cause an explosive mixture to ignite.
EPI destinés à des interventions rapides ou devant être mis en place et/ou ôtés rapidementAls mag worden aangenomen dat de werking van de beschermingsmiddelen snel en ingrijpend kan worden aangetast door veroudering als gevolg van het regelmatig uitvoeren van een door de fabrikant aanbevolen reiniging, dan dient de fabrikant zo mogelijk op elk exemplaar van de beschermingsmiddelen dat in de handel wordt gebracht, een opschrift aan te brengen waarin het maximale aantal reinigingen wordt aangegeven dat het beschermingsmiddel mag ondergaan alvorens te worden gereviseerd of afgekeurd; als dit niet mogelijk is, dan moet de fabrikant deze gegevens in de gebruiksaanwijzing vermelden.2.7.
Ces genres d'EPI doivent être conçus et fabriqués de façon à pouvoir être mis en place et/ou ôtés dans un laps de temps aussi bref que possible.2.5.PPE intended for emergency use or rapid installation and/or removal
Lorsqu'ils comportent des systèmes de fixation et d'extraction permettant de les maintenir en position appropriée sur l'utilisateur ou de les ôter, ceux-ci doivent pouvoir être manoeuvrés aisément et rapidement.Beschermingsmiddelen die tijdens gebruik kunnen worden gegrepenThese PPE classes must be so designed and manufactured as to minimize the time required for attachment and (or) removal.
2.8.Wanneer onder de te verwachten gebruiksomstandigheden in het bijzonder het risico bestaat dat een beschermingsmiddel door een bewegend voorwerp wordt gegrepen zodat gevaar voor de gebruiker kan ontstaan, dan moet het beschermingsmiddel een zodanige sterkte hebben dat het gevaar wordt afgewend door het afbreken of -scheuren van een onderdeel.Any integral systems permitting correct positioning on, or removal from, the user must be susceptible of rapid and easy operation.
EPI d'intervention dans des situations très dangereuses2.6.2.8.
La notice d'information délivrée par le fabricant avec les EPI d'intervention dans les situations très dangereuses, visées à l'article 8 paragraphe 4 point a), doit comporter en particulier des données destinées à l'usage de personnes compétentes, entraînées et qualifiées pour les interpréter et les faire appliquer par l'utilisateur.Beschermingsmiddelen voor gebruik in een explosieve atmosfeerPPE for use in very dangerous situations
Elle doit décrire en outre la procédure à mettre en oeuvre pour vérifier sur l'utilisateur équipé que son EPI est correctement ajusté et apte à fonctionner.Beschermingsmiddelen die bestemd zijn voor gebruik in een explosieve atmosfeer, moeten zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat zij geen vonken van elektrische of elektrostatische oorsprong of van een schok afkomstige vonken kunnen veroorzaken die een explosief mengsel tot ontbranding zouden kunnen brengen.The information notes supplied by the manufacturer together with PPE for use in the very dangerous situations referred to in Article 8 (4) (a) must include, in particular, data intended for the exclusive use of competent trained individuals who are qualified to interpret them and ensure their application by the user.
Lorsque l'EPI comporte un dispositif d'alarme fonctionnant lorsqu'il y a défaut du niveau de protection normalement assuré, celui-ci doit être conçu et agencé de façon telle que l'alarme puisse être perçue par l'utilisateur dans les conditions prévisibles d'emploi pour lesquelles l'EPI est mis sur le marché.2.7.They must also describe the procedure to be adopted in order to verify that PPE is correctly adjusted and functional when worn by the user.
2.9.Beschermingsmiddelen bestemd om snel te kunnen ingrijpen of die snel moeten kunnen worden aangebracht en/of verwijderdIf PPE incorporates an alarm which is activated in the absence of the level of protection normally provided, this must be so designed and accommodated as to be perceived by the user in the conditions of use for which the PPE is marketed.
EPI comportant de composants réglables ou amovibles par l'utilisateurDergelijke beschermingsmiddelen moeten zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat zij in een zo kort mogelijke tijd kunnen worden aangebracht en/of verwijderd.2.9.
Lorsque des EPI comportent des composants réglables ou amovibles par l'utilisateur à des fins de rechange, ceux-ci doivent être conçus et fabriqués de manière à pouvoir être réglés, montés et démontés aisément sans outil.Als zij zijn uitgerust met systemen voor bevestiging en verwijdering, waarmee zij in de juiste positie op de gebruiker kunnen worden aangebracht of kunnen worden verwijderd, dan moeten deze systemen gemakkelijk en snel te bedienen zijn.PPE incorporating components which can be adjusted or removed by the user
2.10.2.8.Any PPE components which can be adjusted or removed by the user for the purpose of replacement must be so designed and manufactured as to facilitate adjustment, attachment and removal without tools.
EPI raccordables à un autre dispositif complémentaire, extérieur à l'EPIBeschermingsmiddelen bestemd voor werkzaamheden in zeer gevaarlijke omstandigheden2.10.
Lorsque des EPI sont dotés d'un système de liaison raccordable à un autre dispositif complémentaire, leur organe de raccordement doit être conçu et fabriqué de manière à ne pouvoir être monté que sur un dispositif de type approprié.De gebruiksaanwijzing die door de fabrikant bij beschermingsmiddelen bestemd voor werkzaamheden in zeer gevaarlijke omstandigheden, als bedoeld in artikel 8, lid 4, onder a), wordt geleverd, moet met name gegevens bevatten die bestemd zijn voor bevoegde personen die beschikken over de opleiding en kwalificaties om deze te kunnen interpreteren en ervoor te zorgen dat de gebruiker er naar handelt.PPE for connection to another, external complementary device
2.11.Bovendien moet in de gebruiksaanwijzing de procedure worden beschreven die moet worden gevolgd om, nadat het beschermingsmiddel op de gebruiker is aangebracht, te controleren of het goed is afgesteld en kan functioneren.If PPE incorporates a system permitting connection to another, complementary, device, the attachment mechanism must be so designed and manufactured as to enable it to be mounted only on appropriate equipment.
EPI comportant un système à circulation de fluideAls een beschermingsmiddel is uitgerust met een alarmsysteem dat in werking treedt zodra de normale bescherming niet langer geboden wordt, dan dient dit systeem zodanig te worden ontworpen en aangebracht dat het alarm door de gebruiker kan worden waargenomen onder de te verwachten gebruiksomstandigheden waarvoor het beschermingsmiddel op de markt is gebracht.2.11.
Lorsque des EPI comportent un système à circulation de fluide, celui-ci doit être choisi, ou conçu, et agencé de manière à assurer un renouvellement approprié du fluide au voisinage de l'ensemble de la partie du corps à protéger, quels que soient les gestes, postures ou mouvements de l'utilisateur dans les conditions prévisibles d'emploi.2.9.PPE incorporating a fluid circulation system
2.12.Beschermingsmiddelen waarvan onderdelen verstelbaar zijn of door de gebruiker kunnen worden verwijderdIf PPE incorporates a fluid circulation system, the latter must be so chosen, or designed, and incorporated as to permit adequate fluid renewal in the vicinity of the entire part of the body to be protected, irrespective of user gestures, posture or movement under the foreseeable conditions of use.
EPI portant une ou plusieurs marques de repérage ou de signalisation concernant directement ou indirectement la santé et la sécuritéAls beschermingsmiddelen onderdelen bevatten die verstelbaar zijn of door de gebruiker ter vervanging kunnen worden verwijderd, dan moeten deze onderdelen zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat zij gemakkelijk zonder gereedschap kunnen worden versteld, gemonteerd en gedemonteerd.2.12.
Les marques de repérage ou de signalisation concernant directement ou indirectement la santé et la sécurité, portées par ces genres ou types d'EPI, doivent être de préférence des pictogrammes ou idéogrammes harmonisés parfaitement lisibles et le demeurer pendant la «durée de vie» prévisible de ces EPI. Ces marques doivent être en outre complètes, précises et compréhensibles, afin d'éviter toute mauvaise interprétation; en particulier, lorsque de telles marques comportent des mots ou des phrases, ceux-ci doivent être rédigés dans la ou les langues officielles de l'État membre d'utilisation2.10.PPE bearing one or more identification or recognition marks directly or indirectly relating to health and safety
Lorsque les dimensions restreintes d'un EPI (ou composant d'EPI) ne permettent pas d'y apposer tout ou partie du marquage nécessaire, celui-ci doit être mentionné sur l'emballage et dans la notice d'information du fabricant.Beschermingsmiddelen die kunnen worden verbonden met een andere, aanvullende voorziening buiten het persoonlijke beschermingsmiddelThe identification or recognition marks directly or indirectly relating to health and safety affixed to these types or classes of PPE must preferably take the form of harmonized pictograms or ideograms and must remain perfectly legible throughout the foreseeable useful life of the PPE. In addition, these marks must be complete, precise and comprehensible so as to prevent any misinterpretation; in particular, when such marks incorporate words or sentences, the latter must appear in the official language(s) of the Member State where the equipment is to be used.
2.13.Als beschermingsmiddelen zijn uitgerust met een systeem waarmee zij kunnen worden verbonden met een andere, aanvullende voorziening, dan moet het aansluitstuk zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat het enkel op een voorziening van het juiste type kan worden aangesloten.If PPE (or a PPE component) is too small to allow all or part of the necessary marking to be affixed, the relevant information must be mentioned on the packing and in the manufacturer's notes.
EPI vestimentaires appropriés à la signalisation visuelle de l'utilisateur2.11.2.13.
Les EPI vestimentaires destinés à des conditions prévisibles d'emploi dans lesquelles il est nécessaire de signaler individuellement et visuellement la présence de l'utilisateur doivent comporter un ou plusieurs dispositifs ou moyens judicieusement placés, émetteurs d'un rayonnement visible direct ou réfléchi ayant une intensité lumineuse et des propriétés photométriques et colorimétriques appropriés.Beschermingsmiddelen die zijn uitgerust met een vloeistof- of gascirculatiesysteemPPE in the form of clothing capable of signalling the user's presence visually
2.14.Als beschermingsmiddelen zijn uitgerust met een vloeistof- of gascirculatiesysteem, dan moet dit systeem van dien aard zijn en zodanig zijn aangebracht dat de vloeistof of het gas in de nabijheid van het gehele te beschermen lichaamsdeel in voldoende mate wordt ververst, ongeacht de gebaren, houdingen of bewegingen van de gebruiker onder de te verwachten gebruiksomstandigheden.PPE in the form of clothing intended for foreseeable conditions of use in which the user's presence must be visibly and individually signalled must have one (or more) judiciously positioned means of or devices for emitting direct or reflected visible radiation of appropriate luminous intensity and photometric and colorimetric properties.
EPI «multirisques»2.12.2.14.
Tout EPI destiné à protéger l'utilisateur contre plusieurs risques susceptibles d'être encourus simultanément doit être conçu et fabriqué de manière à satisfaire en particulier aux exigences essentielles spécifiques à chacun de ces risques (voir le point 3).Beschermingsmiddelen die zijn voorzien van één of meer herkennings- of merktekens die rechtstreeks of indirect betrekking hebben op de gezondheid en de veiligheid'Multi-risk' PPE
3.Rechtstreeks of indirect de gezondheid en de veiligheid betreffende herkennings- of merktekens op deze soorten of typen beschermingsmiddelen moeten bij voorkeur geharmoniseerde pictogrammen of ideogrammen zijn die goed leesbaar zijn en dit blijven gedurende de verwachte "levensduur'' van deze beschermingsmiddelen. Voorts moeten deze tekens volledig, duidelijk en begrijpelijk zijn, zodat verkeerde interpretaties uitgesloten zijn; met name moeten eventuele woorden of zinnen van dergelijke tekens gesteld zijn in de officiële taal of talen van de Lid-Staat waar het beschermingsmiddel gebruikt wordt.All PPE designed to protect the user against several potentially simultaneous risks must be so designed and manufactured as to satisfy, in particular, the basic requirements specific to each of those risks
EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES SPÉCIFIQUES AUX RISQUES À PRÉVENIRAls de afmetingen van een beschermingsmiddel (of onderdeel van een beschermingsmiddel) te klein zijn voor het geheel of gedeeltelijk aanbrengen van de nodige tekens, dan dienen deze op de verpakking en in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant te worden vermeld.(see 3).
3.1.2.13.3.
Protection contre les chocs mécaniquesVeiligheidskleding bestemd om de zichtbaarheid van de gebruiker te verbeterenADDITIONAL REQUIREMENTS SPECIFIC TO PARTICULAR RISKS
3.1.1.Veiligheidskleding bestemd voor te verwachten gebruiksomstandigheden waaronder het nodig is de aanwezigheid van de individuele gebruiker visueel kenbaar te maken, moet zijn voorzien van een (of meer) goed geplaatst(e) inrichting(en) of middel(en) die (dat) een zichtbare straling met een goede lichtsterkte en goede fotometrische en colorimetrische eigenschappen rechtstreeks uitzendt (uitzenden) dan wel reflecteert (reflecteren).3.1.
Chocs résultant de chutes ou projections d'objets, et impacts d'une partie du corps contre un obstacle2.14.Protection against mechanical impact
Les EPI appropriés à ce genre de risques doivent pouvoir amortir les effets d'un choc en évitant toute lésion, en particulier par écrasement ou pénétration de la partie protégée, tout au moins jusqu'à un niveau d'énergie du choc au-delà duquel les dimensions ou la masse excessives du dispositif amortisseur s'opposeraient à l'utilisation effective des EPI pendant la durée nécessaire prévisible du port.Beschermingsmiddelen voor verschillende risico's3.1.1.
3.1.2.Beschermingsmiddelen die bestemd zijn om de gebruiker te beschermen tegen verschillende risico's die gelijktijdig kunnen optreden, moeten zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat zij voldoen aan de fundamentele voorschriften die specifiek zijn voor elk van deze risico's (zie punt 3).Impact caused by falling or projecting objects and collision of parts of the body with an obstacle
Chutes des personnes3.Suitable PPE for this type of risk must be sufficiently shock-absorbent to prevent injury resulting, in particular, from the crushing or penetration of the protected part, at least up to an impact-energy level above which the excessive dimensions or mass of the absorbing device would preclude effective use of the PPE for the foreseeable period of wear.
3.1.2.1.AANVULLENDE VOORSCHRIFTEN DIE SPECIFIEK ZIJN VOOR DE TE VERMIJDEN3.1.2.
Prévention des chutes par glissadeRISICO'SFalls
Les semelles d'usure des articles chaussants appropriés à la prévention des glissades doivent être conçues, fabriquées ou dotées de dispositifs rapportés appropriés, de façon à assurer une bonne adhérence, par engrènement ou par frottement en fonction de la nature ou de l'état du sol.3.1.3.1.2.1.
3.1.2.2.Bescherming tegen mechanische schokkenPrevention of falls due to slipping
Prévention des chutes de hauteurs3.1.1.The outsoles for footwear designed to prevent slipping must be so designed, manufactured or equipped with added elements as to ensure satisfactory adhesion by grip and friction having regard to the nature or state of the surface.
Les EPI destinés à prévenir les chutes de hauteurs ou leurs effets doivent comporter un dispositif de préhension du corps et un système de liaison raccordable à un point d'ancrage sûr. Ils doivent être conçus et fabriqués de façon telle que, lorsqu'ils sont utilisés dans les conditions prévisibles d'emploi, la dénivellation du corps soit aussi faible que possible pour éviter tout impact contre un obstacle, sans que la force de freinage n'atteigne pour autant le seuil d'occurrence de lésions corporelles, ni celui d'ouverture ou de rupture d'un composant de ces EPI d'où pourrait résulter la chute de l'utilisateur.Schokken veroorzaakt door vallende of wegvliegende voorwerpen en stoten van een lichaamsdeel tegen een obstakel3.1.2.2.
Ils doivent en outre assurer, à l'issue du freinage, une position correcte de l'utilisateur lui permettant, le cas échéant, d'attendre des secours.Beschermingsmiddelen voor dergelijke risico's moeten de gevolgen van schokken in zodanige mate kunnen verzwakken dat wordt voorkomen dat letsel ontstaat doordat het beschermde lichaamsdeel wordt verpletterd of doorboord; zij dienen ten minste bescherming te bieden tegen schokken tot een energieniveau waarboven de schokabsorberende voorziening een buitensporige omvang of massa zou moeten krijgen die niet verenigbaar zou zijn met een doelmatig gebruik van de beschermingsmiddelen gedurende de tijd dat zij naar verwachting moeten worden gedragen.Prevention of falls from a height
Le fabricant doit préciser en particulier dans sa notice d'information toute donnée utile concernant:3.1.2.PPE designed to prevent falls from a height or their effects must incorporate a body harness and an attachment system which can be connected to a reliable anchorage point. It must be designed so that under the foreseeable conditions of use the vertical drop of the user is minimized to prevent collision with obstacles and the braking force does not, however, attain the threshold value at which physical injury or the tearing or rupture of any PPE component which might cause the user to fall can be expected to occur.
- les caractéristiques requises pour le point d'ancrage sûr, ainsi que le «tirant d'air» minimal nécessaire en-dessous de l'utilisateur,Val van personenIt must also ensure that after braking the user is maintained in a correct position in which he may await help if necessary.
- la façon adéquate d'endosser le dispositif de préhension du corps et de raccorder son système de liaison au point d'ancrage sûr.3.1.2.1.The manufacturer's notes must specify in particular all relevant information relating to:
3.1.3.Preventie van vallen door uitglijden- the characteristics required for the reliable anchorage point and the necessary minimum clearance below the user,
Vibrations mécaniquesDe buitenzolen van schoeisel bestemd om uitglijden te voorkomen moeten zodanig zijn ontworpen, gefabriceerd of uitgerust met een geschikte voorziening, dat door een goede greep of door wrijving, volgens de aard en de staat van de bodem, een goede standvastigheid wordt verzekerd.- the proper way of putting on the body harness and of connecting the attachment system to the reliable anchorage point.
Les EPI destinés à la prévention des effets des vibrations mécaniques doivent pouvoir en atténuer de façon appropriée les composantes vibratoires nocives pour la partie du corps à protéger.3.1.2.2.3.1.3.
La valeur efficace des accélérations transmises par ces vibrations à l'utilisateur ne doit en aucun cas excéder les valeurs limites recommandées en fonction de la durée d'exposition quotidienne maximale prévisible de la partie du corps à protéger.Preventie van vallen van een hoogteMechanical vibration
3.2.Beschermingsmiddelen bestemd om het vallen van een hoogte of de gevolgen daarvan te voorkomen moeten zijn uitgerust met een voorziening waarmee het lichaam wordt bevestigd, en met een verbindingssysteem dat kan worden verbonden met een veilig verankeringspunt. Zij moeten zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat de valhoogte onder de te verwachten gebruiksomstandigheden zo gering mogelijk is, om te vermijden dat het lichaam tegen een obstakel stoot, waarbij de remkracht evenwel niet zo groot mag zijn dat lichamelijk letsel ontstaat of onderdelen van het beschermingsmiddel opengaan of afbreken, waardoor de gebruiker zou kunnen vallen.PPE designed to prevent the effects of mechanical vibrations must be capable of ensuring adequate attenuation of harmful vibration components for the part of the body at risk.
Protection contre la compression (statique) d'une partie du corpsVoorts moeten zij zodanig zijn uitgevoerd dat de gebruiker zich na de afremming in een behoorlijke positie bevindt, waarin hij zo nodig op hulp kan wachten.Under no circumstances must the effective value of the accelerations transmitted to the user by those vibrations exceed the limit values recommended in the light of the maximum foreseeable daily exposure of the part of the body at risk.
Les EPI destinés à protéger une partie du corps contre des contraintes de compression (statique) doivent pouvoir en atténuer les effets de façon à prévenir les lésions aiguës ou des affections chroniques.De fabrikant moet in zijn gebruiksaanwijzing in het bijzonder alle nuttige gegevens verstrekken over:3.2.
3.3.- de nodige kenmerken van het veilige verankeringspunt alsmede de minimale speling onder de gebruiker;Protection against (static) compression of part of the body
Protection contre les agressions physiques (frottement, piqûres, coupures, morsures)- de wijze waarop de voorziening waarmee het lichaam wordt bevestigd het beste kan worden aangetrokken en waarop het verbindingssysteem aan het veilige verankeringspunt kan worden gekoppeld.PPE designed to protect part of the body against (static) compressive stress must be sufficiently capable of attenuating its effects to prevent serious injury or chronic complaints.
Les matériaux constitutifs et autres composants des EPI destinés à la protection de tout ou partie du corps contre des agressions mécaniques superficielles telles que des frottements, piqûres, coupures ou morsures, doivent être choisis ou conçus et agencés de façon telle que ces genres d'EPI possèdent une résistance à l'abrasion, à la perforation et à la coupure par tranchage (voir aussi le point 3.1) appropriée aux conditions prévisibles d'emploi.3.1.3.3.3.
3.4.Mechanische trillingenProtection against physical injury (abrasion, perforation, cuts, bites)
Prévention des noyades (gilets de sécurité, brassières et combinaison de sauvetage)Beschermingsmiddelen bestemd om de gevolgen van mechanische trillingen te voorkomen moeten de trillingscomponenten die voor het te beschermen lichaamsdeel schadelijk zijn afdoende kunnen verzwakken.PPE constituent materials and other components designed to protect all or part of the body against superficial injury caused by machinery, such as abrasion, perforation, cuts or bites, must be so chosen or designed and incorporated as to ensure that these PPE classes provide sufficient resistance to abrasion, perforation and gashing (see also 3.1) under the foreseeable conditions of use.
Les EPI destinés à la prévention des noyades doivent pouvoir faire remonter aussi vite que possible à la surface, sans porter atteinte à sa santé, l'utilisateur éventuellement épuisé ou sans connaissance plongé dans un milieu liquide et le faire flotter dans une position lui permettant de respirer dans l'attente des secours.De effectieve waarde van de versnellingen waaraan de gebruiker ten gevolge van deze trillingen blootstaat, mag in geen geval hoger zijn dan de aanbevolen grenswaarden, uitgaande van de te verwachten maximale tijd gedurende welke het te beschermen lichaamsdeel dagelijks zal worden blootgesteld.3.4.
Les EPI peuvent présenter une flottabilité intrinsèque totale ou partielle ou encore obtenue par gonflage soit au moyen d'un gaz libéré automatiquement ou manuellement, soit à la bouche.3.2.Prevention of drowning (lifejackets, armbands and lifesaving suits)
Dans les conditions prévisibles d'emploi:Bescherming tegen (statische) samendrukking van een lichaamsdeelPPE designed to prevent drowning must be capable of returning to the surface as quickly as possible, without danger to his health, a user who may be exhausted or unconscious after falling into a liquid medium, and of keeping him afloat in a position which permits breathing while awaiting help.
- les EPI doivent pouvoir résister, sans préjudice à leur bon fonctionnement, aux effets de l'impact avec le milieu liquide ainsi qu'aux facteurs d'ambiance inhérents à ce milieu,Beschermingsmiddelen, bestemd om een lichaamsdeel te beschermen tegen (statische) samendrukking, moeten de gevolgen daarvan in zodanige mate kunnen verzwakken dat wordt voorkomen dat acuut letsel of chronische aandoeningen ontstaan.PPE may be wholly or partially inherently buoyant or may be inflated either by gas which can be manually or automatically released or orally.
- les EPI gonflables doivent pouvoir se gonfler rapidement et complètement.3.3.Under the foreseeable conditions of use:
Lorsque des conditions prévisibles d'emploi particulières l'exigent, certains types d'EPI doivent satisfaire en outre à une ou plusieurs des exigences complémentaires suivantes:Bescherming tegen oppervlakkig letsel (wrijving, steek-, snij- en bijtwonden)- PPE must, without prejudice to its satisfactory operation, be capable of withstanding the effects of impact with the liquid medium and the environmental factors inherent in that medium,
- comporter l'ensemble des dispositifs de gonflage visés au deuxième alinéa et/ou un dispositif de signalisation lumineuse ou sonore,In beschermingsmiddelen, bestemd om het gehele lichaam of lichaamsdelen te beschermen tegen oppervlakkig letsel, bij voorbeeld als gevolg van wrijving, steek-, snij- en bijtwonden, moeten de gebruikte materialen en andere onderdelen van dien aard zijn en zodanig worden aangewend dat dergelijke beschermingsmiddelen in voldoende mate bestand zijn tegen afschuring, perforatie en doorsnijding (zie ook punt 3.1) rekening houdend met de te verwachten gebruiksomstandigheden.- inflatable PPE must be capable of inflating rapidly and fully.
- comporter un dispositif d'accrochage et de préhension du corps permettant d'extraire l'utilisateur du milieu liquide,3.4.Where particular foreseeable conditions of use so require, certain types of PPE must also satisfy one or more of the following additional requirements:
- être appropriées à un emploi prolongé pendant toute la durée de l'activité exposant l'utilisateur éventuellement habillé à un risque de chute ou nécessitant sa plongée dans le milieu liquide.Preventie van verdrinking (veiligheidsvesten, reddingsgordels en -pakken)- it must have all the inflation devices referred to in the second subparagraph, and/or a light or sound-signalling device,
3.4.1.Beschermingsmiddelen bestemd om verdrinking te voorkomen moeten een gebruiker die in een vloeistof is terechtgekomen, en eventueel uitgeput of bewusteloos is, zonder zijn gezondheid te schaden zo snel mogelijk naar de oppervlakte brengen en hem daar vervolgens in een zodanige houding drijvende houden dat hij in afwachting van hulp kan ademhalen.- it must have a device for hitching and attaching the body so that the user may be lifted out of the liquid medium,
Aides à la flottabilitéHet drijvend vermogen van deze beschermingsmiddelen kan geheel of gedeeltelijk een intrinsieke eigenschap zijn, of worden verkregen door opblazing, hetzij met een gas dat automatisch of na handbediening vrijkomt, hetzij met de mond.- it must be suitable for prolonged use throughout the period of activity exposing the user, possibly dressed, to the risk of falling into the liquid medium or requiring his immersion in it.
Un vêtement assurant un degré de flottabilité efficace en fonction de son utilisation prévisible, d'un port sûr et apportant un soutien positif dans l'eau. Dans les conditions prévisibles d'emploi, cet EPI ne doit pas entraver la liberté des mouvements de l'utilisateur en lui permettant notamment de nager ou d'agir pour échapper à un danger ou secourir d'autres personnes.Onder de te verwachten gebruiksomstandigheden:3.4.1.
3.5.- moeten de beschermingsmiddelen bestand zijn tegen de inslag in de vloeistof en tegen de omgevingsfactoren van die vloeistof, zonder dat de werking een nadelige invloed ondergaat;Buoyancy aids
Protection contre les effets nuisibles du bruit- moeten opblaasbare beschermingsmiddelen snel en volledig kunnen worden opgeblazen.Clothing which will ensure an effective degree of buoyancy, depending on its foreseeable use, which is safe when worn and which affords positive support in water. In foreseeable conditions of use, this PPE must not restrict the user's freedom of movement but must enable him, in particular, to swim or take action to escape from danger or rescue other persons.
Les EPI destinés à la prévention des effets nuisibles du bruit doivent pouvoir atténuer celui-ci de manière à ce que les niveaux sonores équivalents perçus par l'utilisateur n'excèdent en aucun cas les valeurs limites d'exposition quotidienne prescrites par la directive 86/188/CEE du Conseil, du 12 mai 1986, concernant la protection des travailleurs contre les risques dus à l'exposition au bruit pendant le travail (;).Wanneer te verwachten speciale gebruiksomstandigheden zulks vereisen, moeten bepaalde typen beschermingsmiddelen voorts voldoen aan één of meer van de volgende aanvullende voorschriften:3.5.
Chaque EPI doit porter un étiquetage indiquant le niveau d'affaiblissement acoustique et la valeur de l'indice du confort procuré par l'EPI; en cas d'impossibilité, cet étiquetage doit être apposé sur l'emballage.- alle in de tweede alinea bedoelde opblaasinrichtingen, en/of een licht- of geluidssignaalinrichting bezitten;Protection against the harmful effects of noise
3.6.- een inrichting bezitten die als aangrijpingspunt en bevestigingsmiddel voor het lichaam dient zodat de gebruiker uit de vloeistof kan worden gehaald;PPE designed to prevent the harmful effects of noise must be capable of attenuating the latter to such an extent that the equivalent sound levels perceived by the user do not under any circumstances exceed the daily limit values laid down by Council Directive 86/188/EEC of 12 May 1986 on the protection of workers from the risks related to exposure to noise at work (;).
Protection contre la chaleur et/ou le feu- geschikt zijn voor een langdurig gebruik tijdens de hele duur van de activiteit waarbij de eventueel geklede gebruiker blootgesteld is aan het risico dat hij in de vloeistof valt;All PPE must bear labelling indicating the noise attenuation level and the value of the comfort index provided by the PPE; should this not be possible, the labelling must be fixed to the packaging.
Les EPI destinés à préserver tout ou partie du corps contre les effets de la chaleur et/ou du feu doivent posséder un pouvoir d'isolation thermique et une résistance mécanique appropriés aux conditions prévisibles d'emploi.- de bewegingsvrijheid van de gebruiker niet belemmeren, zodat hij met name kan handelen - bij voorbeeld kan zwemmen - om aan een gevaar te ontkomen of andere personen te helpen.3.6.
3.6.1.3.4.1.Protection against heat and/or fire
Matériaux constitutifs et autres composants des EPIVergroting van het drijvend vermogenPPE designed to protect all or part of the body against the effects of heat and/or fire must possess thermal insulation capacity and mechanical strength appropriate to foreseeable conditions of use.
Les matériaux constitutifs et autres composants appropriés à la protection contre la chaleur rayonnante et convective doivent être caractérisés par un coefficient de transmission approprié du flux thermique incident et par un degré d'incombustibilité suffisamment élevé, pour éviter tout risque d'auto-inflammation dans les conditions prévisibles d'emploi.Kleding die een doelmatig drijvend vermogen waarborgt gelet op het te verwachten gebruik, veilig kan worden gedragen en positieve steun geeft in het water. Onder de te verwachten gebruiksomstandigheden mag dit beschermingsmiddel de gebruiker niet in zijn bewegingsvrijheid hinderen; hij moet met name kunnen zwemmen of het nodige kunnen doen om aan een gevaar te ontsnappen of andere personen te hulp te komen.3.6.1.
Lorsque la partie externe de ces matériaux et composants doit avoir un pouvoir réfléchissant, celui-ci doit être approprié au flux de chaleur émis par rayonnement dans le domaine de l'infrarouge.3.5.PPE constituent materials and other components
Les matériaux et autres composants d'équipements destinés à des interventions de durée brève à l'intérieur d'ambiances chaudes et ceux d'EPI susceptibles de recevoir des projections de produits chauds, telles que de grosses projections de matières en fusion, doivent avoir en outre une capacité calorifique suffisante pour ne restituer la plus grande partie de la chaleur emmagasinée qu'après que l'utilisateur se soit éloigné du lieu d'exposition aux risques et débarrassé de son EPI.Bescherming tegen de schadelijke gevolgen van lawaaiConstituent materials and other components suitable for protection against radiant and convective heat must possess an appropriate coefficient of transmission of incident heat flux and be sufficiently incombustible to preclude any risk of spontaneous ignition under the foreseeable conditions of use.
Les matériaux et autres composants d'EPI susceptibles de recevoir de grosses projections de produits chauds doivent en outre amortir suffisamment les chocs mécaniques (voir le point 3.1).Beschermingsmiddelen bestemd voor de preventie van de schadelijke gevolgen van lawaai moeten het lawaai zodanig kunnen verzwakken dat de door de gebruiker waargenomen equivalente geluidsniveaus in geen geval hoger zijn dan de met het oog op de bescherming van de werknemers in Richtlijn 86/188/EEG van de Raad van 12 mei 1986 betreffende de bescherming van werknemers tegen de risico's van blootstelling aan lawaai op het werk (;) vastgestelde grenswaarden voor de dagelijkse blootstelling.Where the outside of these materials and components must be reflective, its reflective power must be appropriate to the intensity of the heat flux due to radiation in the infra-red range.
Les matériaux et autres composants d'EPI susceptibles d'être en contact accidentel avec une flamme et ceux qui entrent dans la fabrication d'équipements de lutte contre le feu doivent être caractérisés en outre par un dégré d'ininflammabilité correspondant à la classe des risques encourus dans les conditions prévisibles d'emploi. Ils ne doivent pas fondre sous l'action de la flamme ni contribuer à la propagation de celle-ci.Op ieder beschermingsmiddel moet een etiket zijn aangebracht waarop het geluiddempingsniveau en de waarde van de index van het door het beschermingsmiddel verschafte comfort staan aangegeven; indien dit onmogelijk is, moet dit etiket op de verpakking zijn aangebracht.Materials and other components of equipment intended for brief use in high-temperature environments and of PPE which may be splashed by hot products such as large quantities of molten material must also possess sufficient thermal capacity to retain most of the stored heat until after the user has left the danger area and removed his PPE.
3.6.2.3.6.PPE materials and other components which may be splashed by large amounts of hot products must also possess sufficient mechanical-impact absorbency (see 3.1).
EPI complets, prêts à l'usageBescherming tegen hitte en/of vuurPPE materials and other components which may accidentally come into contact with flame and those used in the manufacture of fire-fighting equipment must also possess a degree of non-flammability corresponding to the risk class associated with the foreseeable conditions of use. They must not melt when exposed to flames nor contribute to flame propagation.
Dans les conditions prévisibles d'emploi:Beschermingsmiddelen bestemd om het gehele lichaam of lichaamsdelen te beschermen tegen de gevolgen van hitte en/of vuur, moeten zo nodig een warmte-isolerend vermogen en een mechanische weerstand bezitten, die in overeenstemming zijn met de te verwachten gebruiksomstandigheden.3.6.2.
1) la quantité de chaleur transmise à l'utilisateur à travers son EPI doit être suffisamment faible pour que la chaleur accumulée pendant la durée du port dans la partie du corps à protéger n'atteigne en aucun cas le seuil de douleur ni celui d'occurrence d'une quelconque nuisance à la santé;3.6.1.Complete PPE ready for use
2) les EPI doivent s'opposer si nécessaire à la pénétration de liquides ou vapeurs et ne pas être à l'origine de brûlures résultant de contacts entre leur enveloppe protectrice et l'utilisateur.In beschermingsmiddelen gebruikte materialen en andere onderdelenUnder the foreseeable conditions of use:
Lorsque des EPI comportent des dispositifs de réfrigération permettant d'absorber la chaleur incidente par évaporation d'un liquide ou par sublimation d'un solide, ils doivent être conçus de façon telle que les substances volatiles ainsi dégagées soient évacuées à l'extérieur de l'enveloppe protectrice et non pas vers l'utilisateur.Materialen en andere onderdelen bestemd voor bescherming tegen warmteoverdracht door straling en convectie, moeten een geschikte doorgangscoëfficiënt voor de invallende warmtestroom bezitten en een onbrandbaarheid die zo hoog is dat er onder de te verwachten gebruiksomstandigheden geen enkel risico van zelfontbranding bestaat.1. the quantity of heat transmitted by PPE to the user must be sufficiently low to prevent the heat accumulated during wear in the part of the body at risk from attaining, under any circumstances, the pain or health impairment threshold;
Lorsque des EPI comportent un appareil de protection respiratoire, celui-ci doit assurer valablement dans les conditions prévisibles d'emploi la fonction de protection qui lui est impartie.Wanneer de buitenkant van deze materialen en onderdelen een reflecterend vermogen moet bezitten, dient dit geschikt te zijn voor de stralingswarmtestroom in het infrarood.2. PPE must if necessary prevent liquid or steam penetration and must not cause burns resulting from contact between its protective integument and the user.
Le fabricant doit indiquer en particulier dans la notice d'information relative à chaque modèle d'EPI destiné à des interventions de durée brève à l'intérieur d'ambiances chaudes toute donnée utile à la détermination de la durée d'exposition maximale admissible de l'utilisateur à la chaleur transmise par les équipements utilisés conformément à leur destination.Materialen en andere onderdelen van beschermingsmiddelen bestemd voor kortdurende werkzaamheden in een hete omgeving, en van beschermingsmiddelen die kunnen worden getroffen door wegvliegende hete voorwerpen, bij voorbeeld grote hoeveelheden gesmolten materiaal, moeten bovendien een warmtecapaciteit bezitten die groot genoeg is om ervoor te zorgen dat het grootste gedeelte van de opgenomen warmte pas wordt afgegeven nadat de gebruiker de plaats waar hij aan de risico's wordt blootgesteld heeft verlaten en zich van zijn beschermingsmiddel heeft ontdaan.If PPE incorporates refrigeration devices for the absorption of incident heat by means of liquid evaporation or solid sublimation, their design must be such that any volatile substances released are discharged beyond the outer protective integument and not towards the user.
3.7.Materialen en andere onderdelen van beschermingsmiddelen die krachtig kunnen worden getroffen door wegvliegende hete voorwerpen moeten bovendien mechanische schokken voldoende kunnen verzwakken (zie punt 3.1).If PPE incorporates a breathing device, the latter must adequately fulfil the protective function assigned to it under the foreseeable conditions of use.
Protection contre le froidMaterialen en andere onderdelen van beschermingsmiddelen die toevallig met een vlam in aanraking kunnen komen of die worden gebruikt voor de fabricage van brandbestrijdingsuitrusting, moeten bovendien een onbrandbaarheid bezitten die in overeenstemming is met de aard van de riciso's die onder te verwachten gebruiksomstandigheden optreden. Zij mogen onder de invloed van een vlam niet smelten en evenmin een bijdrage leveren tot de uitbreiding van de vlam.The manufacturer's notes accompanying each PPE model intended for brief use in high-temperature environments must in particular provide all relevant data for the determination of the maximum permissible user exposure to the heat transmitted by the equipment when used in accordance with its intended purpose.
Les EPI destinés à préserver tout ou partie du corps contre les effets du froid doivent posséder un pouvoir d'isolation thermique et une résistance mécanique appropriés aux conditions prévisibles d'emploi pour lesquelles ils sont mis sur le marché.3.6.2.3.7.
(;) JO N° L 137 du 24. 5. 1986, p. 28.Complete beschermingsmiddelen, gereed voor het gebruikProtection against cold
3.7.1.Onder de te verwachten gebruiksomstandigheden:PPE designed to protect all or part of the body against the effects of cold must possess thermal insulating capacity and mechanical strength appropriate to the foreseeable conditions of use for which it is marketed.
Matériaux constitutifs et autres composants des EPI1. moet de hoeveelheid warmte die de gebruiker via zijn beschermingsmiddel bereikt, zo gering zijn dat tijdens het dragen ervan in het beschermde lichaamsdeel in geen geval zoveel warmte wordt geaccumuleerd dat de pijngrens wordt overschreden of de gezondheid wordt geschaad;(;) OJ N° L 137, 24. 5. 1986, p. 28.
Les matériaux constitutifs et autres composants des EPI appropriés à la protection contre le froid doivent être caractérisés par un coefficient de transmission du flux thermique incident aussi faible que l'exigent les conditions prévisibles d'emploi. Les matériaux et autres composants souples des EPI destinés à des interventions à l'intérieur d'ambiances froides doivent conserver le degré de souplesse approprié aux gestes à accomplir et aux postures à prendre.2. moeten de beschermingsmiddelen zo nodig vloeistof- of dampwerend zijn en mogen zij geen aanleiding geven tot brandwonden ten gevolge van contacten tussen de beschermende omhulling en de gebruiker.3.7.1.
Les matériaux et autres composants d'EPI susceptibles de recevoir de grosses projections de produits froids doivent en outre amortir suffisamment les chocs mécaniques (voir le point 3.1).Als beschermingsmiddelen zijn uitgerust met een koelvoorziening waarmee de invallende warmte wordt geabsorbeerd door verdamping van een vloeistof of sublimatie van een vaste stof, dan moeten deze voorzieningen zo zijn ontworpen dat de vrijkomende vluchtige stoffen de gebruiker niet bereiken, maar buiten de beschermende omhulling terecht komen.PPE constituent materials and other components
3.7.2.Als beschermingsmiddelen zijn uitgerust met een adembeschermingsapparaat, dan moet dit onder de te verwachten gebruiksomstandigheden naar behoren bescherming bieden.Constituent materials and other components suitable for protection against cold must possess a coefficient of transmission of incident thermal flux as low as required under the foreseeable conditions of use. Flexible materials and other components of PPE intended for use in a low-temperature environment must retain the degree of flexibility required for the necessary gestures and postures.
EPI complets, prêts à l'usageDe fabrikant moet in de gebruiksaanwijzing bij elk model van een beschermingsmiddel bestemd voor kortdurende werkzaamheden in een hete omgeving in het bijzonder alle gegevens vermelden om te kunnen bepalen hoe lang de gebruiker maximaal mag worden blootgesteld aan de warmte die door het overeenkomstig het gebruiksdoel gebruikte beschermingsmiddel wordt doorgelaten.PPE materials and other components which may be splashed by large amounts of cold products must also possess sufficient mechanical-impact absorbency (see 3.1).
Dans les conditions prévisibles d'emploi:3.7.3.7.2.
1) le flux transmis à l'utilisateur à travers son EPI doit être tel que le froid accumulé pendant la durée du port en tout point de la partie du corps à protéger, y compris les extrémités des doigts ou des orteils dans le cas de la main ou du pied, n'atteigne en aucun cas le seuil de douleur ni celui d'occurrence d'une quelconque nuisance à la santé;Bescherming tegen koudeComplete PPE ready for use
2) les EPI doivent s'opposer dans la mesure du possible à la pénétration de liquides tels que, par exemple, l'eau de pluie, et ne doivent pas être à l'origine de lésions résultant de contacts entre leur enveloppe protectrice froide et l'utilisateur.Beschermingsmiddelen bestemd om het gehele lichaam of lichaamsdelen te beschermen tegen de gevolgen van koude, moeten een warmte-isolerend vermogen en een mechanische weerstand bezitten die in overeenstemming zijn met de te verwachten gebruiksomstandigheden waarvoor zij op de markt zijn gebracht.Under the foreseeable conditions of use:
Lorsque des EPI comportent un appareil de protection respiratoire, celui-ci doit assurer valablement dans les conditions prévisibles d'emploi la fonction de protection qui lui est impartie.(;) PB nr. L 137 van 24. 5. 1986, blz. 28.1. the flux transmitted by PPE to the user must be sufficiently low to prevent the cold accumulated during wear at any point on the part of the body being protected, including the tips of fingers and toes in the case of hands or feet, from attaining, under any circumstances, the pain or health-impairment threshold;
Le fabricant doit indiquer en particulier dans la notice d'information relative à chaque modèle d'EPI destiné à des interventions de durée brève à l'intérieur d'ambiances froides toute donnée utile à la durée d'exposition maximale admissible de l'utilisateur au froid transmis par les équipements.3.7.1.2. PPE must as far as possible prevent the penetration of such liquids as rain water and must not cause injuries resulting from contact between its cold protective integument and the user.
3.8.In beschermingsmiddelen gebruikte materialen en andere onderdelenIf PPE incorporates a breathing device, this must adequately fulfil the protective function assigned to it under the foreseeable conditions of use.
Protection contre les chocs éléctriquesMaterialen en andere onderdelen van beschermingsmiddelen bestemd voor bescherming tegen koude moeten een voor de te verwachten gebruiksomstandigheden voldoende lage doorgangscoëfficiënt voor de invallende thermische stroom bezitten. Soepele materialen en andere onderdelen van beschermings-The manufacturer's notes accompanying each PPE model intended for brief use in low-temperature environments must provide all relevant data concerning the maximum permissible user exposure to the cold transmitted by the equipment.
Les EPI destinés à protéger tout ou partie du corps contre les effets du courant électrique doivent posséder un degré d'isolation approprié aux valeurs des tensions auxquelles l'utilisateur est susceptible d'être exposé dans les conditions prévisibles les plus défavorables.middelen bestemd voor het werken in een koude omgeving moeten de voor de nodige bewegingen en houdingen geschikte soepelheid behouden.3.8.
À cet effet, les matériaux constitutifs et autres composants de ces genres d'EPI doivent être choisis, ou conçus, et agencés de façon telle que le courant de fuite mesuré à travers l'enveloppe protectrice dans des conditions d'essai mettant en oeuvre des tensions correspondant à celles susceptibles d'être rencontrées in situ soit aussi faible que possible, et en tout cas inférieur à une valeur conventionnelle maximale admissible correspondant au seuil de tolérance.Materialen en andere onderdelen van beschermingsmiddelen die krachtig kunnen worden getroffen door wegvliegende koude voorwerpen, moeten bovendien mechanische schokken voldoende kunnen verzwakken (zie punt 3.1).Protection against electric shock
Les types d'EPI destinés exclusivement aux travaux ou manoeuvres sur des installations électriques sous tension ou susceptibles d'être sous tension doivent porter, ainsi que leur emballage, un marquage indiquant en particulier la classe de protection et/ou la tension d'utilisation y afférente, le numéro de série et la date de fabrication; les EPI doivent en outre comporter, à l'extérieur de l'enveloppe protectrice, un espace réservé au marquage ultérieur de la date de mise en service et à ceux des essais ou contrôles à effectuer de façon périodique.3.7.2.PPE designed to protect all or part of the body against the effects of electric current must be sufficiently insulated against the voltages to which the user is likely to be exposed under the most unfavourable foreseeable conditions.
Le fabricant doit indiquer en particulier dans sa notice d'information l'usage exclusif de ces types d'EPI, ainsi que la nature et la périodicité des essais diélectriques auxquels ceux-ci doivent être assujettis pendant leur «durée de vie».Complete beschermingsmiddelen, gereed voor het gebruikTo this end, the constituent materials and other components of these PPE classes must be so chosen or designed and incorporated as to ensure that the leakage current measured through the protective integument under test conditions at voltages correlated with those likely to be encountered in situ is minimized and, at all events, below a maximum conventional permissible value which correlates with the tolerance threshold.
3.9.Onder de te verwachten gebruiksomstandigheden:Together with their packaging, PPE types intended exclusively for use during work or activities in electrical installations which are or may be under tension must bear markings indicating, in particular, their protection class and (or) corresponding operating voltage, their serial number and their date of manufacture; a space must also be provided outside the protective integument of such PPE for the subsequent inscription of the date of entry into service and those of the periodic tests or inspections to be periodic tests or inspections to be conducted.
Protection contre les rayonnements1. moet de koudestroom die de gebruiker via zijn beschermingsmiddel bereikt, zo gering zijn dat tijdens het dragen ervan in elk punt van het beschermde lichaamsdeel (met inbegrip van de toppen van de vingers en de tenen) in geen geval zoveel koude wordt geaccumuleerd dat de pijngrens wordt overschreden of de gezondheid wordt geschaad;The manufacturer's notes must indicate, in particular, the exclusive use for which these PPE types are intended and the nature and frequency of the dielectric tests to which they are to be subjected during their useful life.
3.9.1.2. moeten de beschermingsmiddelen zo veel mogelijk het binnendringen van vloeistoffen, bij voorbeeld regenwater, tegengaan en mogen zij geen wonden veroorzaken ten gevolge van contacten tussen de koude, beschermende omhulling en de gebruiker.3.9.
Rayonnements non ionisantsAls beschermingsmiddelen zijn uitgerust met een adembeschermingsapparaat, dan moet dit onder de te verwachten gebruiksomstandigheden naar behoren bescherming bieden.Radiation protection
Les EPI destinés à la prévention des effets aigus ou chroniques des sources de rayonnements non ionisants sur l'oeil doivent pouvoir absorber ou réfléchir la majeure partie de l'énergie rayonnée dans les longueurs d'onde nocives, sans altérer pour autant de façon excessive la transmission de la partie non nocive du spectre visible, la perception des contrastes et la distinction des couleurs, lorsque les conditions d'emploi prévisibles l'exigent.De fabrikant moet inzonderheid in de gebruiksaanwijzing bij elk model van een beschermingsmiddel bestemd voor kortdurende werkzaamheden in een koude omgeving alle gegevens vermelden die nodig zijn om te kunnen bepalen hoelang de gebruiker maximaal mag worden blootgesteld aan de door het beschermingsmiddel doorgelaten koude.3.9.1.
À cet effet, les oculaires protecteurs doivent être conçus et fabriqués de manière à disposer notamment, pour chaque onde nocive, d'un facteur spectral de transmission tel que la densité d'éclairement énergétique du rayonnement susceptible d'atteindre l'oeil de l'utilisateur à travers le filtre soit aussi faible que possible et n'excède en aucun cas la valeur limite d'exposition maximale admissible.3.8.Non-ionizing radiation
En outre, les oculaires ne doivent pas se détériorer ni perdre leurs propriétés sous l'effet du rayonnement émis dans les conditions d'emploi prévisibles et chaque spécimen mis sur le marché doit être caractérisé par le numéro d'échelon de protection auquel correspond la courbe de la distribution spectrale de son facteur de transmission.Bescherming tegen elektrische schokkenPPE designed to prevent acute or chronic eye-damage from sources of non-ionizing radiation must be capable of absorbing or reflecting the majority of the energy radiated in the harmful wavelengths without unduly affecting the transmission of the innocuous part of the visible spectrum, the perception of contrasts and the ability to distinguish colours where required by the foreseeable conditions of use.
Les oculaires appropriés à des sources de rayonnement du même genre doivent être classés dans l'ordre croissant de leurs numéros d'échelons de protection et le fabricant doit présenter en particulier dans sa notice d'information les courbes de transmission permettant de choisir l'EPI le plus approprié, compte tenu de facteurs inhérents aux conditions d'emploi effectives, tels que la distance par rapport à la source et la distribution spectrale de l'énergie rayonnée à cette distance.Beschermingsmiddelen bestemd om het lichaam of een lichaamsdeel te beschermen tegen de gevolgen van een elektrische stroom, moeten een isolerend vermogen bezitten dat in overeenstemming is met de spanning waaraan de gebruiker onder de meest ongunstige te verwachten gebruiksomstandigheden kan worden blootgesteld.To this end, protective glasses must be so designed and manufactured as to possess, for each harmful wave, a spectral transmission factor such that the radiant-energy illumination density capable of reaching the user's eye through the filter is minimized and, under no circumstances, exceeds the maximum permissible exposure value.
Le numéro d'échelon de protection de chaque spécimen d'oculaire filtrant doit être marqué par le fabricant.Daarom moeten de in deze beschermingsmiddelen gebruikte materialen en andere onderdelen van dien aard zijn en zodanig worden aangewend dat de lekstroom door de beschermende omhulling, gemeten onder testomstandigheden met spanningen gecorreleerd met realistische spanningen, zo laag mogelijk is en in ieder geval minder dan een overeengekomen, aan de tolerantiedrempel gecorreleerde maximaal toelaatbare waarde.Furthermore, the glasses must not deteriorate or lose their properties as a result of the effects of radiation emitted under the foreseeable conditons of use and all marketed specimens must bear the protection-factor number corresponding to the spectral distribution curve of their transmission factor.
3.9.2.Typen beschermingsmiddelen bestemd om uitsluitend te worden gebruikt bij werkzaamheden of handelingen aan elektrische installaties die onder spanning staan of kunnen staan, alsmede de verpakking daarvan, moeten zijn voorzien van een opschrift, waarin de beschermingsklasse en/of overeenkomstige gebruiksspanning, het serienummer en de fabricagedatum worden vermeld; voorts moet aan de buitenkant van de beschermende omhulling van de beschermingsmiddelen een ruimte zijn gereserveerd om naderhand de datum van ingebruikneming te vermelden, alsmede de data van periodieke tests of controles.Glasses suitable for radiation sources of the same type must be classified in the ascending order of their protection factors and the manufacturer's notes must indicate, in particular, the transmission curves which make it possible to select the most appropriate PPE bearing in mind such inherent factors of the effective conditions of use as distance to source and the spectral distribution of the energy radiated at that distance.
Rayonnements ionisantsDe fabrikant moet in het bijzonder in de gebruiksaanwijzing aangeven voor welk exclusief gebruik deze typen beschermingsmiddelen bestemd zijn en bovendien de aard en regelmaat vermelden van de diëlektrische tests waaraan zij tijdens hun "levensduur'' moeten worden onderworpen.The relevant protection-factor number must be marked on all specimens of filtering glasses by the manufacturer.
3.9.2.1.3.9.3.9.2.
Protection contre la contamination radioactive externeBescherming tegen stralingIonizing radiation
Les matériaux constitutifs et autres composants des EPI destinés à protéger tout ou partie du corps contre les poussières, gaz, liquides radioactifs ou leurs mélanges doivent être choisis, ou conçus, et agencés de façon telle que ces équipements s'opposent efficacement à la pénétration des contaminants dans les conditions prévisibles d'emploi.3.9.1.3.9.2.1.
L'étanchéité requise peut être obtenue, selon la nature ou l'état des contaminants, par l'imperméabilité de l'«enveloppe» protectrice et/ou par tout autre moyen approprié tel que des systèmes de ventilation et des pressurisation s'opposant à la rétrodiffusion de ces contaminants.Niet-ioniserende stralingProtection against external radioactive contamination
Lorsque des mesures de décontamination sont applicables aux EPI, ceux-ci doivent pouvoir en être l'objet de façon non préjudiciable à leur réemploi éventuel pendant la «durée de vie» prévisible de ces genres d'équipements.Beschermingsmiddelen ter preventie van acute of chronische gevolgen van niet-ioniserende straling voor het oog moeten het grootste deel van de bij de schadelijke golflengten uitgezonden energie kunnen absorberen of terugkaatsen, hetgeen evenwel geen ingrijpende gevolgen mag hebben voor de transmissie van het onschadelijke deel van het zichtbare spectrum, de waarneming van contrasten en het onderscheiden van kleuren, indien de te verwachten gebruiksomstandigheden zulks vereisen.PPE constituent materials and other components designed to protect all or part of the body against radioactive dust, gases, liquids or mixtures thereof must be so chosen or designed and incorporated as to ensure that this equipment effectively prevents the penetration of the contaminants under the foreseeable conditions of use.
3.9.2.2.Derhalve moeten de oogschermen zodanig zijn ontworpen en gefabriceerd dat voor elke schadelijke golflengte de spectrale transmissiecoëfficiënt zo laag is dat het oog van de gebruiker via het filter aan een zo klein mogelijke bestralingssterkte wordt blootgesteld, waarbij in geen geval de maximaal toelaatbare blootstelling mag worden overschreden.Depending on the nature or condition of these contaminants, the necessary leak-tightness can be provided by the impermeability of the protective integument and/or by any other appropriate means, such as ventilation and pressurization systems designed to prevent the back-scattering of these contaminants.
Protection limitée contre l'irradiation externeBovendien mogen de oogschermen niet beschadigd raken of hun eigenschappen verliezen als gevolg van de onder de te verwachten gebruiksomstandigheden uitgezonden straling. Elk op de markt gebracht exemplaar moet worden gekenmerkt door het nummer van de beschermingsklasse overeenkomend met de spectrale verdeling van de transmissiecoëfficiënt.Any decontamination measures to which PPE is subject must not prejudice its possible re-use during the foreseeable useful life of these classes of equipment.
Les EPI destinés à protéger totalement l'utilisateur contre l'irradiation externe ou, à défaut, permettant d'atténuer suffisamment celle-ci ne peuvent être conçus que dans le cas de rayonnements électroniques (par exemple le rayonnement bêta) ou photoniques (X, gamma) d'énergie relativement limitée.Oogschermen bestemd voor gelijksoortige stralingsbronnen moeten worden ingedeeld naar opklimmende waarde van de beschermingsklasse. De fabrikant moet inzonderheid in de gebruiksaanwijzing de transmissiekrommen vermelden, zodat op basis van de daadwerkelijke gebruiksomstandigheden, bij voorbeeld de afstand tot de stralingsbron en de spectrale verdeling van de op deze afstand ontvangen straling, het optimale beschermingsmiddel kan worden gekozen.3.9.2.2.
Les matériaux constitutifs et autres composants de ces genres d'EPI doivent être choisis, ou conçus, et agencés de façon telle que le niveau de protection procuré à l'utilisateur soit aussi élevé que l'exigent les conditions prévisibles d'emploi, sans que les entraves aux gestes, postures ou déplacements de ce dernier n'entraînent pour autant un accroissement de la durée d'exposition (voir le point 1.3.2).Het nummer van de beschermingsklasse van de oogschermen moet op elk exemplaar worden aangebracht door de fabrikant.Limited protection against external irradiation
Les EPI doivent porter un marquage de signalisation indiquant la nature ainsi que l'épaisseur du ou des matériaux constitutifs appropriés aux conditions prévisibles d'emploi.3.9.2.PPE intended to provide complete user protection against external irradiation or, failing this, adequate attenuation thereof, must be designed to counter only weak electron (e.g. beta) or weak photon (e.g. X, gamma) radiation.
3.10.Ioniserende stralingThe constituent materials and other components of these PPE classes must be so chosen or designed and incorporated as to provide the degree of user protection required by the foreseeable conditions of use without leading to an increase in exposure time as a result of the impedance of user gestures, posture or movement (see 1.3.2).
Protection contre les substances dangereuses et agents infectieux3.9.2.1.PPE must bear a mark indicating the type and thickness of the constituent material(s) suitable for the foreseeable conditions of use.
3.10.1.Bescherming tegen uitwendige radioactieve besmetting3.10.
Protection respiratoireDe materialen en andere onderdelen van beschermingsmiddelen bestemd om het hele lichaam of een lichaamsdeel te beschermen tegen radioactief stof, gas, vloeistof of mengsels daarvan, moeten van dien aard zijn en zodanig worden aangewend dat de radioactieve stoffen er onder de te verwachten gebruiksomstandigheden niet in kunnen binnendringen.Protection against dangerous substances and infective agents
Les EPI destinés à la protection des voies respiratoires doivent permettre d'alimenter l'utilisateur en air respirable lorsque ce dernier est exposé à une atmosphère polluée et/ou dont la concentration en oxygène est insuffisante.De vereiste ondoorlaatbaarheid kan, naar gelang van de aard of toestand van de radioactieve stoffen, worden gerealiseerd met een ondoorlatende beschermende omhulling en/of met elk ander geschikt middel, bij voorbeeld ventilatiesystemen en overdruksystemen, waarmee wordt voorkomen dat deze stoffen naar binnen diffunderen.3.10.1.
L'air respirable fourni à l'utilisateur par son EPI est obtenu par des moyens appropriés; par exemple après filtration de l'air pollué à travers le dispositif ou moyen protecteur, ou par un apport provenant d'une source non polluée.Als deze beschermingsmiddelen moeten worden gedecontamineerd, dan mag dat geen nadelige gevolgen hebben voor het eventuele verdere gebruik ervan gedurende de te verwachten "levensduur''.Respiratory protection
Les matériaux constitutifs et autres composants de ces genres d'EPI doivent être choisis, ou conçus, et agencés de façon telle que la fonction et l'hygiène respiratoires de l'utilisateur soient assurées de façon appropriée pendant la durée du port, dans les conditions prévisibles d'emploi.3.9.2.2.PPE intended for the protection of the respiratory tract must make it possible to supply the user with breathable air when the latter is exposed to a polluted atmosphere and/or an atmosphere having inadequate oxygen concentration.
Le degré d'étanchéité de la pièce faciale, les pertes de charge à l'inspiration ainsi que, pour les appareils filtrants, le pouvoir d'épuration, doivent être tels que, dans le cas d'une atmosphère polluée, la pénétration des contaminants soit suffisamment faible pour ne pas porter atteinte à la santé ou l'hygiène de l'utilisateur.Beperkte bescherming tegen uitwendige bestralingThe breathable air supplied to the user by the PPE must be obtained by appropriate means, for example after filtration of the polluted air through the protective device or appliance or by a piped supply from an unpolluted source.
Les EPI doivent comporter un marquage d'identification du fabricant et celui des caractéristiques propres à chaque type d'équipement permettant, avec le mode d'emploi, à tout utilisateur entraîné et qualifié d'en faire usage de façon appropriée.Beschermingsmiddelen bestemd om de gebruiker volledig te beschermen tegen uitwendige bestraling of, indien dit niet mogelijk is, de straling in voldoende mate te verzwakken, kunnen alleen worden toegepast als de straling bestaat uit elektronen (bij voorbeeld bètastraling) of fotonen (x, gamma) met een vrij lage energie.The constituent materials and other components of these PPE classes must be so chosen or designed and incorporated as to ensure appropriate user respiration and respiratory hygiene for the period of wear concerned under the foreseeable conditions of use.
En outre, dans le cas des appareils filtrants, le fabricant doit indiquer, dans sa notice d'information, la date limite de stockage du filtre à l'état neuf tel que conservé dans son emballage d'origine.De in dergelijke beschermingsmiddelen gebruikte materialen en andere onderdelen moeten van dien aard zijn en zodanig worden aangewend dat de gebruiker een voor de te verwachten gebruiksomstandigheden voldoende hoge mate van bescherming geniet, zonder dat zijn bewegingen, houdingen of verplaatsingen zodanig worden belemmerd dat de blootstellingsduur erdoor wordt verlengd (zie punt 1.3.2).The leak-tightness of the facepiece and the pressure drop on inspiration and, in the case of the filtering devices, purification capacity must be such as to keep contaminant penetration from a polluted atmosphere low enough not to be prejudicial to the health or hygiene of the user.
3.10.2.De beschermingsmiddelen moeten een opschrift dragen waarop de aard en dikte zijn aangegeven van het materiaal of de materialen waarvan gebruik is gemaakt met het oog op de te verwachten gebruiksomstandigheden.The PPE must bear the manufacturer's identification mark and details of the specific characteristics of that type of equipment which, in conjunction with the instructions for use, will enable a trained and qualified user to employ the PPE correctly.
Protection contre les contacts cutanés ou oculaires3.10.The manufacturer's notes must also in the case of filtering devices, indicate the deadline for the storage of filters as new and kept in their original packaging.
Les EPI destinés à éviter les contacts superficiels de tout ou partie du corps avec des substances dangereuses et agents infectieux doivent pouvoir s'opposer à la pénétration ou à la diffusion de telles substances au travers de l'enveloppe protectrice, dans les conditions d'emploi prévisibles pour lesquelles ces EPI sont mis sur le marché.Bescherming tegen gevaarlijke stoffen en infectieverwekkers3.10.2.
À cet effet, les matériaux constitutifs et autres composants de ces genres d'EPI doivent être choisis, ou conçus, et agencés de manière à assurer dans la mesure du possible une totale étanchéité, autorisant, si besoin est, un usage quotidien éventuellement prolongé ou, à défaut, une étanchéité limitée nécessitant une restriction de la durée du port.3.10.1.Protection against cutaneous and ocular contact
Lorsqu'en raison de leur nature et des conditions prévisibles de leur mise en oeuvre certaines substances dangereuses ou agents infectieux sont dotés d'un pouvoir de pénétration élevé d'où résulte un laps de temps de protection limité pour les EPI appropriés, ceux-ci doivent être assujettis à des essais conventionnels permettant de les classer en fonction de leur efficacité. Les EPI réputés conformes aux spécifications d'essai doivent porter un marquage indiquant notamment les noms ou, à défaut, les codes des substances utilisées pour les essais ainsi que le temps de protection conventionnel y afférent. En outre, le fabricant doit en particulier mentionner dans sa notice d'information la signification, si besoin est, des codes, la description détaillée des essais conventionnels et toute donnée utile à la détermination de la durée maximale admissible du port dans les diverses conditions d'emploi prévisibles.Bescherming van de luchtwegenPPE intended to prevent the surface contact of all or part of the body with dangerous substances and infective agents must be capable of preventing the penetration or diffusion of such substances through the protective integument under the foreseeable conditions of use for which the PPE is placed on the market.
3.11.Beschermingsmiddelen bestemd voor de bescherming van de luchtwegen moeten de gebruiker kunnen voorzien van voor inademing geschikte lucht als hij is blootgesteld aan een verontreinigende atmosfeer en/of een atmosfeer met een te laag zuurstofgehalte.To this end, the constituent materials and other components of these PPE classes must be so chosen, or designed and incorporated as to ensure, as far as possible, complete leak-tightness, which will allow where necessary prolonged daily use or, failing this, limited leak-tightness necessitating a restriction of the period of wear.
Dispositifs de sécurité des équipements de plongéeDe door het beschermingsmiddel aan de gebruiker verschafte inadembare lucht wordt verkregen door passende methoden, zoals filtering van de verontreinigde lucht in het beschermingsapparaat of -middel, of door aanvoer uit een niet-verontreinigde bron.Where, by virtue of their nature and the foreseeable conditions of their use, certain dangerous substances or infective agents possess high penetrative power which limits the duration of the protection provided by the PPE in question, the latter must be subjected to standard tests with a view to their classification on the basis of effeciency. PPE which is considered to be in conformity with the test specifications must bear a mark indicating, in particular, the names or, failing this, the codes of the substances used in the tests and the corresponding standard period of protection. The manufacturer's notes must also contain, in particular, an explanation of the codes (if necessary), a detailed description of the standard tests and all appropriate information for the determination of the maximum permissible period of wear under the different foreseeable conditions of use.
1. Appareil respiratoireDe in dergelijke beschermingsmiddelen gebruikte materialen en andere onderdelen moeten van dien aard zijn en zodanig worden aangewend dat de ademhalingsfunctie en -hygiëne van de gebruiker onder de te verwachten gebruiksomstandigheden tijdens het dragen op deugdelijke wijze gewaarborgd zijn.3.11.
L'appareil respiratoire doit permettre d'alimenter l'utilisateur en mélange gazeux respirable, dans les conditions prévisibles d'emploi et compte tenu notamment de la profondeur d'immersion maximale.De luchtdichtheid van het gelaatstuk, de drukverliezen bij inademing en, voor filterapparaten, het zuiverend vermogen moeten zodanig zijn dat er, in het geval van een verontreinigde atmosfeer, zo weinig verontreinigingen binnendringen dat de gezondheid of de hygiëne van de gebruiker geen nadelen ondervindt.Safety devices for diving equipment
2. Lorsque les conditions prévisibles d'emploi l'exigent, les équipements doivent comporter:Op de beschermingsmiddelen moet een merkteken ter identificatie van de fabrikant zijn aangebracht en moeten de kenmerken van elk type beschermingsmiddel worden vermeld, zodat alle daarvoor opgeleide en gekwalificeerde gebruikers de beschermingsmiddelen aan de hand van de gebruiksaanwijzing op de juiste wijze kunnen gebruiken.1. Breathing equipment
a) une combinaison assurant la protection de l'utilisateur contre la pression résultant de la profondeur d'immersion (voir le point 3.2) et/ou contre le froid (voir le point 3.7);Bovendien moet de fabrikant bij filtreertoestellen in de gebruiksaanwijzing de uiterste opslagdatum vermelden die geldt voor het filter in staat van nieuw als bewaard in de oorspronkelijke verpakking.The breathing equipment must make it possible to supply the user with a breathable gaseous mixture, under foreseeable conditions of use and taking account in particular of the maximum depth of immersion.
b) un dispositif d'alarme destiné à prévenir en temps opportun l'utilisateur d'un manque d'alimentation ultérieur en mélange gazeux respirable (voir le point 2.8);3.10.2.2. Where the foreseeable conditions of use so require, the equipment must comprise:
c) une combinaison de sauvetage permettant à l'utilisateur de remonter à la surface (voir le point 3.4.1).Bescherming van de huid en de ogen tegen ongewenst contact(a) a suit which protects the user against the pressure resulting from the depth of immersion
ANNEXE IIIIn de beschermende omhulling van beschermingsmiddelen die bestemd zijn om te vermijden dat het hele lichaam of een lichaamsdeel in oppervlakkig contact komt met gevaarlijke stoffen en infectieverwekkers, mogen dergelijke stoffen niet kunnen binnendringen of naar binnen kunnen diffunderen onder de te verwachten gebruiksomstandigheden waarvoor deze beschermingsmiddelen in de handel zijn gebracht.(see 3.2) and/or against cold (see 3.7);
DOCUMENTATION TECHNIQUE DU FABRICANTDaarom moeten de in dergelijke beschermingsmiddelen gebruikte materialen en andere onderdelen van dien aard zijn en zodanig worden aangewend dat zo veel mogelijk een totale ondoorlaatbaarheid wordt verkregen, zodat zo nodig een eventueel langdurig dagelijks gebruik mogelijk is; als moet worden volstaan met een beperkte ondoorlaatbaarheid, dan brengt dit beperkingen voor de gebruiksduur met zich.(b)
La documentation visée à l'article 8 paragraphe 1 doit comporter toute donnée utile sur les moyens mis en oeuvre par le fabricant en vue d'obtenir la conformité d'un EPI avec les exigences essentielles le concernant.Als bepaalde gevaarlijke stoffen of infectieverwekkers, als gevolg van hun aard en de te verwachten gebruiksomstandigheden, gemakkelijker in de betrokken beschermingsmiddelen kunnen binnendringen, zodat slechts gedurende beperkte tijd bescherming geboden wordt, dan moeten op deze beschermingsmiddelen de gangbare proeven worden uitgevoerd, ten einde ze op basis van hun doelmatigheid in te delen. Op beschermingsmiddelen die aan de testspecificaties voldoen, moet een merkplaat worden aangebracht, waarop de naam, of anders de code, van de voor de proeven gebruikte stoffen vermeld is, alsmede de tijd gedurende welke de normale bescherming geboden wordt. Bovendien moet de fabrikant in het bijzonder in zijn gebruiksaanwijzing de betekenis van de codes vermelden - indien nodig -, een uitvoerige beschrijving van de gangbare proeven geven en voorts alle gegevens vermelden die nodig zijn om de maximaal toelaatbare gebruiksduur onder de uiteenlopende te verwachten gebruiksomstandigheden te kunnen bepalen.an alarm designed to give the user prompt warning of an approaching failure in the supply of breathable gaseous mixture (see 2.8);
Dans le cas des modèles d'EPI visés à l'article 8 paragraphe 2, la documentation doit comporter en particulier:3.11.(c)
1) un dossier technique de fabrication constitué par:Veiligheidsinrichtingen voor duikersuitrustingena life-saving suit enabling the user to return to the surface (see 3.4.1).
a) les plans d'ensemble et de détail de l'EPI, accompagnés, le cas échéant, de notes de calculs et des résultats d'essais des prototypes, dans la limite de ce qui est nécessaire à la vérification du respect des exigences essentielles;1. AdemhalingsapparaatANNEX III
b) la liste exhaustive des exigences essentielles de sécurité et de santé, et des normes harmonisées ou autres spécifications techniques prises en considération lors de la conception du modèle;Het ademhalingsapparaat moet de gebruiker onder de te verwachten gebruiksomstandigheden en met name gelet op de maximale duikdiepte kunnen voorzien van een gasmengsel dat geschikt is voor inademing.TECHNICAL DOCUMENTATION SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
2) la description des moyens de contrôle et d'essais qui seront mis en oeuvre dans l'usine du fabricant;2. Wanneer de te verwachten gebruiksomstandigheden zulks vereisen moeten de beschermingsmiddelen het volgende omvatten:The documentation referred to in Article 8 (1) must comprise all relevant data on the means used by the manufacturer to ensure that a PPE complies with the basic requirements relating to it.
3) un exemplaire de la notice d'information visée au point 1.4 de l'annexe II.a) een pak waardoor de gebruiker wordt beschermd tegen de druk als gevolg van de duikdiepte (zie punt 3.2) en/of tegen de koude (zie punt 3.7);In the case of PPE models referred to in Article 8 (2), the documentation must comprise in particular:
ANNEXE IVb) een alarmsysteem dat de gebruiker tijdig moet waarschuwen voor een later optredend gebrek aan toevoer van het in te ademen gasmengsel (zie punt 2.8);1. the manufacturer's technical file consisting of:
MARQUE DE CONFORMITÉ «CE»c) een reddingspak dat de gebruiker in staat stelt weer aan de oppervlakte te komen (zie punt 3.4.1).(a) overall and detailed plans of the PPE accompanied, where appropriate, by calculation notes and the results of prototype tests in so far as necessary for the verification of compliance with the basic requirements;
A. La marque de conformité «CE» est constituée par le symbole suivant.BIJLAGE III(b) an exhaustive list of the basic safety requirements and of the harmonized standards or other technical specifications referred to in Articles 3 and 5, taken into account in the design of the model;
(¹)(²)TECHNISCHE DOCUMENTATIE VAN DE FABRIKANT2. a description of the control and test facilities to be used in the manufacturer's plant to check compliance of production PPE with the harmonized standards or other technical specifications and to maintain quality level;
Les différents éléments de la marque «CE» doivent avoir sensiblement la même dimension verticale, laquelle ne peut pas être inférieure à 5 mm.De in artikel 8, lid 1, bedoelde documentatie dient alle nuttige gegevens te omvatten omtrent de middelen die de fabrikant aanwendt om te bereiken dat een beschermingsmiddel voldoet aan de desbetreffende fundamentele voorschriften.3. a copy of the information notice referred to in Annex II, 1.4.
(¹) Conformément à l'article 13 paragraphe 1, la marque peut indiquer aussi le numéro distinctif de l'organisme de contrôle agréé visé à l'article 9 paragraphe 1.Voor de in artikel 8, lid 2, bedoelde modellen beschermingsmiddelen moet de documentatie in het bijzonder omvatten:ANNEX IV
(²) Année au cours de laquelle la marque a été apposée.1. een technisch fabricagedossier bestaande uit:EC MARK OF CONFORMITY
ANNEXE Va) overzicht- en detailtekeningen van het beschermingsmiddel, in voorkomend geval vergezeld van berekeningen en resultaten van de proeven met prototypes, dit binnen de perken van hetgeen noodzakelijk is ter controle op de naleving van de fundamentele voorschriften;The EC mark of conformity consists of the symbol shown below.
CONDITIONS À REMPLIR PAR LES ORGANISMES NOTIFIÉS (Article 9 paragraphe 2)b) een limitatieve lijst van de fundamentele veiligheids- en gezondheidsvoorschriften, alsmede van de geharmoniseerde normen of andere technische specificaties die bij het ontwerp van het model in acht zijn genomen;(¹)(²)
Les organismes désignés par les États membres doivent remplir les conditions minimales suivantes:2. een beschrijving van de controle- en beproevingsmiddelen die in het bedrijf van de fabrikant zullen worden aangewend;The vertical dimensions of the different components of the EC mark must be perceptibly the same and not less than 5 mm.
1) disponibilité en personnel ainsi qu'en moyens et équipements nécessaires;3. een exemplaar van de in punt 1.4 van bijlage II bedoelde gebruiksaanwijzing.(¹) As provided in Article 13 (1) the mark may also include the distinguishing number of the approved inspection body referred to in Article 9 (1).
2) compétence technique et intégrité professionnelle du personnel;BIJLAGE IV(²) Year in which the mark was affixed.
3) indépendance (quant à l'exécution des essais, à l'élaboration des rapports, à la délivrance des attestations et à la réalisation de la surveillance, prévus par la directive) des cadres et du personnel technique par rapport à tous les milieux, groupements ou personnes, directement ou indirectement intéressés au domaine des EPI;EG-MERKTEKEN VAN OVEREENSTEMMINGANNEX V
4) respect du secret professionnel par le personnel;Het EG-merkteken van overeenstemming bestaat uit het hieronder afgebeelde symbool.CONDITIONS TO BE FULFILLED BY THE BODIES OF WHICH NOTIFICATION HAS BEEN GIVEN
5) souscription d'une assurance de responsabilité civile, à moins que cette responsabilité ne soit couverte par l'État sur la base du droit national.(¹)(²)(Article 9 (2))
Les conditions visées aux points 1 et 2 sont périodiquement vérifiées par les autorités compétentes des États membres.De onderscheiden onderdelen van het EG-merkteken moeten nagenoeg dezelfde hoogte hebben, die minimaal 5 mm moet bedragen.The bodies designated by the Member States must fulfil the following minimum conditions:
ANNEXE VI(¹) Overeenkomstig artikel 13, lid 1, mag het merkteken ook het nummer omvatten van de in artikel 9, lid 1, bedoelde erkende keuringsinstantie.1. availability of personnel and of the necessary means and equipment;
MODÈLE DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ «CE»(²) Jaar waarin het merkteken is aangebracht.2. technical competence and professional integrity of personnel;
Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté (¹):BIJLAGE V3. independence, in carrying out the tests, preparing the reports, issuing the certificates and performing the surveillance provided for in the Directive, of staff and technical personnel in relation to all circles, groups or persons directly or indirectly concerned with PPE;
.VOORWAARDEN WAARAAN DE AANGEWEZEN INSTANTIES MOETEN VOLDOEN4. maintenance of professional secrecy by personnel;
.(Artikel 9, lid 2)5. subscription of a civil liability insurance unless that liability is covered by the State under national law.
.De door de Lid-Staten aangewezen instanties moeten aan de volgende minimumvoorwaarden voldoen:Fulfilment of the conditions under 1 and 2 shall be verified at intervals by the competent authorities of the Member States.
déclare que l'EPI neuf décrit ci-après (²)1. beschikbaarheid van personeel, alsmede van de nodige middelen en uitrusting;ANNEX VI
.2. beroepsintegriteit en technische bekwaamheid van het personeel;MODEL EC DECLARATION OF CONFORMITY
.3. onafhankelijkheid - bij het uitvoeren van proeven, het opstellen van verslagen, het afgeven van verklaringen en het uitoefenen van het in de richtlijn voorgeschreven toezicht - van het kaderpersoneel en het technisch personeel ten aanzien van alle kringen, groeperingen en personen die rechtstreeks of indirect belangen hebben op het gebied van persoonlijke beschermingsmiddelen;The manufacturer or his authorized representative established in the Community (¹):
.4. bewaring van het beroepsgeheim door het personeel;.
.5. afsluiten van een verzekering van wettelijke aansprakelijkheid, tenzij deze op grond van het nationale recht reeds door de Staat wordt gedekt..
.Door de bevoegde instanties van de Lid-Staten wordt periodiek gecontroleerd of aan de in de punten 1 en 2 genoemde voorwaarden is voldaan..
est conforme aux dispositions de la directive 89/686/CEE et, le cas échéant, à la norme nationale transposant la norme harmonisée N° ............ (pour les EPI visés à l'article 8 paragraphe 3)BIJLAGE VIdeclares that the new PPE described hereafter (¹)
est identique à l'EPI ayant fait l'objet de l'attestation «CE» de type N° .......... délivrée par (³) .MODEL VAN VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING.
.De fabrikant, of zijn in de Gemeenschap gevestigde gevolmachtigde (¹):.
...
est soumis à la procédure visée à l'article 11 partie A/partie B (%) de la directive 89/686/CEE, sous le contrôle de l'organisme notifié (³) ...
...
.verklaart dat het hieronder beschreven nieuwe beschermingsmiddel (²):is in conformity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC and, where such is the case, with the national standard transposing harmonized standard N° ............ (for the PPE referred to in Article 8 (3))
Fait à ............................................., le ..is identical to the PPE which is the subject of EC certificate of conformity N° ............ issued by (³) (%) .
...
Signature (¹)..
(¹) Raison sociale, adresse complète; en cas de mandataire, indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant..is subject to the procedure set out in Article 11 point A or point B (%) of Directive 89/686/EEC under the supervision of the notified body (³) .
(²) Description de l'EPI (marque, type, numéro de série, etc.)...
(³) Nom et adresse de l'organisme notifié désigné.in overeenstemming is met de bepalingen van Richtlijn 89/686/EEG en, in voorkomend geval, met de nationale norm waarin geharmoniseerde norm nr. ............ is omgezet (voor persoonlijke beschermingsmiddelen bedoeld in artikel 8, lid 3) / identiek is aan het beschermingsmiddel waarop de verklaring van EG-typeonderzoek nr. ............ betrekking heeft, welke is afgegeven door (³) (%): ..
(%) Biffer la mention inutile..Done at ............................................, on .
(¹) Nom et fonction du signataire ayant reçu pouvoir pour engager le fabricant ou son mandataire...
 aan de procedure van artikel 11, punt A/punt B (%) van Richtlijn 89/686/EEG is onderworpen onder toezicht van de aangewezen instantie (³): .Signature (¹)
 .(¹) Business name and full address; authorized representatives must also give the business name and address of the manufacturer.
 .(²) Description of the PPE (make, type, serial number, etc.).
 Gedaan te ................................, .(³) Name and address of the approved body.
 .(%) Delete whichever is inapplicable.
 Handtekening (¹)(¹) Name and position of the person empowered to sign on behalf of the manufacturer or his authorized representative.
 (¹) Firmanaam, volledig adres; ook een gevolmachtigde moet de firmanaam en het adres van de fabrikant vermelden. 
 (²) Beschrijving van het beschermingsmiddel (merk, type, serienummer, enz.). 
 (³) Naam en adres van de aangewezen instantie. 
 (%) Doorhalen wat niet van toepassing is. 
 (¹) Naam en functie van de ondertekenaar die de bevoegdheid heeft gekregen de fabrikant of diens gevolmachtigde te binden.