ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 158

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

66. vuosikerta
21. kesäkuu 2023


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2023/1190, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023, tiettyjen maatalous- ja teollisuustuotteiden asetuksen (EU) N:o 952/2013 56 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen yhteisen tullitariffin tullien suspensiosta annetun asetuksen (EU) 2021/2278 muuttamisesta

1

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2023/1191, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023, tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EU) 2021/2283 muuttamisesta

15

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2023/1192, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2023, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 täydentämisestä kriisinratkaisukollegioiden toimintaa koskevien kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen sisällön täsmentävillä teknisillä sääntelystandardeilla ( 1 )

31

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2023/1193, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2023, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 täydentämisestä kriisinratkaisusuunnitelman sisältöä koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla ( 1 )

48

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1194, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2023, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/745 liitteessä XVI lueteltuja tuotteita, joilla ei ole lääketieteellistä käyttötarkoitusta, koskevista siirtymäsäännöksistä ( 1 )

62

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1195, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2023, niiden tietojen yksityiskohdista ja muodosta, jotka jäsenvaltioiden on asetettava saataville sellaisten tuotteiden tai aineiden, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa, aiheuttamaa kontaminaatiota koskevien virallisten tutkimusten tuloksista

65

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2023/1196, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023, kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisten tilintarkastajien osalta

69

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (EU) 2023/1197, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2023, luvan antamisesta Puolalle soveltaa lämmityspolttoaineena käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

71

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2023/1198, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2023, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/68/EY muuttamisesta tiettyjen kansallisten poikkeusten sallimiseksi (tiedoksiannettu numerolla C(2023) 3900)  ( 1 )

73

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2023/1190,

annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023,

tiettyjen maatalous- ja teollisuustuotteiden asetuksen (EU) N:o 952/2013 56 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen yhteisen tullitariffin tullien suspensiosta annetun asetuksen (EU) 2021/2278 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jotta voitaisiin varmistaa tiettyjen sellaisten maatalous- ja teollisuustuotteiden riittävä ja jatkuva saatavuus, joita ei tuoteta unionissa, ja välttää siten kyseisiä tuotteita koskevat markkinahäiriöt, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) 56 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetun tyyppiset kyseisiin tuotteisiin sovellettavat yhteisen tullitariffin tullit on suspendoitu neuvoston asetuksella (EU) 2021/2278 (2). Tämän seurauksena asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä lueteltuja tuotteita voidaan tuoda unioniin alennetuin tullein tai tullitta ilman määrällisiä rajoituksia.

(2)

Tiettyjen sellaisten tuotteiden tuotanto unionissa, joita ei luetella asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä, ei riitä täyttämään kyseisiä tuotteita käyttävien tuotannonalojen erityisvaatimuksia unionissa. Koska on unionin edun mukaista varmistaa tiettyjen tuotteiden riittävä tarjonta ja koska samanlaisia, vastaavia tai korvaavia tuotteita ei tuoteta unionissa riittävästi, on kyseisten tuotteiden yhteisen tullitariffin tullit tarpeen suspendoida kokonaan.

(3)

Tiettyjen akkujen tuotannossa käytettävien tuotteiden, joita ei tällä hetkellä luetella asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä ja joiden tuotanto unionissa on riittämätöntä täyttämään niitä käyttävien tuotannonalojen erityisvaatimuksia unionissa, yhteisen tullitariffin tullit olisi osittain suspendoitava sisäänrakennettujen akkujen tuotannon edistämiseksi unionissa. Kyseisten suspensioiden pakollisen uudelleentarkastelun päivämäärän olisi oltava 31 päivä joulukuuta 2023, jotta kyseisessä uudelleentarkastelussa voidaan ottaa huomioon akkutuotannon lyhyen aikavälin kehitys unionissa.

(4)

On tarpeen muuttaa asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä lueteltujen tiettyjen yhteisen tullitariffin tullien suspensioiden tavaran kuvausta ja luokittelua tuotteiden teknisen kehityksen ja markkinoiden taloudellisten kehityssuuntausten huomioon ottamiseksi.

(5)

Asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä lueteltuihin tiettyihin tuotteisiin sovellettava yhteisen tullitariffin tullien suspensio ei ole enää unionin edun mukaista. Kyseisten tuotteiden suspensiot olisi sen vuoksi poistettava 1 päivästä heinäkuuta 2023.

(6)

Asetus (EU) 2021/2278 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti.

(7)

Jotta vältettäisiin yksipuolisten tullisuspensioiden järjestelmän soveltamisen keskeytyminen ja noudatettaisiin yksipuolisista tullisuspensioista ja autonomisista tariffikiintiöistä 13 päivänä joulukuuta 2011 annetussa komission tiedonannossa vahvistettuja suuntaviivoja, tässä asetuksessa säädettyjä asianomaisten tuotteiden tullisuspensioita koskevia muutoksia olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2023. Tämän asetuksen olisi sen vuoksi tultava voimaan kiireellisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) 2021/2278 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2023.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. SVANTESSON


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

(2)  Neuvoston asetus (EU) 2021/2278, annettu 20 päivänä joulukuuta 2021, tiettyjen maatalous- ja teollisuustuotteiden asetuksen (EU) N:o 952/2013 56 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen yhteisen tullitariffin tullien suspensiosta sekä asetuksen (EU) N:o 1387/2013 kumoamisesta (EUVL L 466, 29.12.2021, s. 1).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EU) 2021/2278 liite seuraavasti:

1)

poistetaan merkinnät, joilla on seuraavat järjestysnumerot: 0.2425, 0.3140, 0.3966, 0.4030, 0.4140, 0.4305, 0.4609, 0.4733, 0.4893, 0.5018, 0.5187, 0.5788, 0.6629, 0.6654, 0.6689, 0.6781, 0.7489, 0.7972, 0.8111, 0.8112, 0.8140 ja 0.8311;

2)

korvataan merkinnät, joilla on samat järjestysnumerot, seuraavilla merkinnöillä:

Järjestysnumero

CN-koodi

Taric

Tavaran kuvaus

Autonominen tulli

Paljousyksikkö

Pakollisen uudelleentarkastelun päivämäärä

”0.3227

2846 90 30

2846 90 40

2846 90 50

2846 90 60

2846 90 70

2846 90 90

 

harvinaisten maametallien, yttriumin, skandiumin tai näiden metallien seosten epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet, muut kuin alanimikkeen 2846 10 00 yhdisteet

0  %

-

31.12.2023

0.7389

ex 2914 29 00

55

1-(sedr-8-en-9-yyli)etanoni (CAS RN 32388-55-9), jonka puhtausaste on vähintään 90 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2024

0.7722

ex 2919 90 00

55

fosforyylitrikloridin ja 2-metyylioksiraanin (CAS RN 1244733-77-4) reaktiotuotteet

0  %

-

31.12.2024

0.4058

ex 3204 20 00

10

väri C.I. Fluorescent Brightener 184 (CAS RN 7128-64-5) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Fluorescent Brightener 184 vähintään 20 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2026

0.4922

ex 3601 00 00

20

sylinterimäinen tai rakeina oleva pyrotekninen jauhe, joka koostuu myös sideainetta ja lisäaineita sisältävästä nitroguanidiini- tai guanidiininitraattimatriisissa olevasta strontiumnitraatista, kuparinitraatista tai peruskuparinitraatista ja jota käytetään turvatyynyn täyttöjärjestelmän osana (1)

0  %

-

31.12.2026

0.4410

ex 3903 90 90

86

seos, jossa on

vähintään 45 mutta enintään 65 painoprosenttia styreenin polymeerejä,

vähintään 30 mutta enintään 45 painoprosenttia poly(fenyleenieetteriä) ja

enintään 11 painoprosenttia muita lisäaineita

0  %

-

31.12.2023

0.6351

ex 3907 29 20

50

poly(p-fenyleenioksidi) jauheena, jonka

lasittumislämpötila on vähintään 210 °C

painokeskimääräinen molekyylipaino (Mw) on vähintään 35 000 mutta enintään 80 000

ominaisviskositeetti on vähintään 0,2 mutta enintään 0,6 dl/g

0  %

-

31.12.2024

0.5506

ex 3920 51 00

30

poly(metyylimetakrylaatista) valmistettu biaksiaalisesti orientoitu kalvo, jonka paksuus on vähintään 50 μm mutta enintään 125 μm

0  %

-

31.12.2023

0.8438

ex 3920 62 19

28

läpinäkymätön poly(eteenitereftalaatti)kalvo tai poly(vinyylidifluoridi)kalvo

kummankin ulkokerroksen paksuus vähintään 7 mutta enintään 80 μm,

vetolujuus vähintään 300 N/cm2 (ASTM D-882),

kokonaispaksuus vähintään 200 mutta enintään 350 μm ja

leveys vähintään 600 mutta enintään 1 600 mm,

päällystetty toiselta puolelta fluoripolymeerikerroksella ja toiselta puolelta liimalla ja polyvinylideenidifluoridikerroksella tai päällystetty molemmilta puolilta polyvinylideenidifluoridilla tai fluorattuihin polymeerikomposiitteihin perustuvalla polyvinyylifluoridilla

0  %

-

31.12.2027

0.7056

ex 7019 61 00

ex 7019 63 00

70

30

e-lasikuitukankaat:

joiden paino on vähintään 20 mutta enintään 214 g/m2,

jotka on pintakäsitelty orgaanisella silaanikiinnitysaineella,

jotka ovat rullina,

joiden kosteuspitoisuus on enintään 0,13 painoprosenttia ja

joissa on enintään 3 ontelokuitua 100 000 kuidun joukossa,

pelkästään prepreg-levyjen, -rullien tai -laminaattien ja kuparilla pleteroitujen laminaattien valmistukseen tarkoitetut (1)

0  %

m2

31.12.2026

0.8300

ex 8408 90 65

ex 8408 90 67

ex 8408 90 81

20

20

20

puristussytytteiset mäntämoottorit

rivimoottorityyppisiä

sylinteritilavuus vähintään 7 000 mutta enintään 18 100 cm3

teho vähintään 205 mutta enintään 597 kW

pakokaasujen jälkikäsittelymoduulilla varustetut

ulkoleveys/korkeus/syvyys enintään 1 310 /1 300 /1 040 mm tai 2 005 /1 505 /1 300 mm tai 2 005 /1 505 /1 800 mm,

murskaus-, seulonta-, erottelu- tai kompostinkääntökoneiden valmistukseen tarkoitetut (1)

0  %

-

31.12.2026

0.6627

ex 8501 10 99

75

kestomagnetoitu tasavirtamoottori,

jossa on monivaiheinen käämitys,

ulkoläpimitta vähintään 24 mutta enintään 38 mm

nimellisnopeus on enintään 12 000 kierrosta minuutissa

syöttöjännite vähintään 8 mutta enintään 27 V

myös jos siinä on hihnapyörä,

myös jos siinä on hammaspyörä

0  %

-

31.12.2025

0.2838

ex 8501 10 99

79

harjallinen tasavirtamoottori, jossa on kolmivaihekäämitetty sisäroottori, myös jos moottori on kierukalla tai hammasrattaalla varustettu, ja jonka toimintalämpötila-alue on vähintään –20 °C–+70 °C

0  %

-

31.12.2023

0.7789

ex 8505 19 10

20

agglomeroidusta ferriitistä valmistettujen kestomagneettien kaarisegmentit, joiden

pituus on vähintään 16,8 mutta enintään 110,2 mm,

leveys on vähintään 14,8 mutta enintään 75,2 mm,

paksuus on vähintään 4,8 mutta enintään 13,2 mm,

sähkömoottoreiden roottoreiden valmistukseen tarkoitetut (1)

0  %

-

31.12.2024

0.6703

ex 8507 60 00

33

litiumioniakku, jonka

pituus on vähintään 150 mutta enintään 1 310 mm

leveys on vähintään 100 mm mutta enintään 1 000 mm

korkeus on vähintään 200 mutta enintään 1 500 mm

paino on vähintään 75 kg mutta enintään 200 kg

nimelliskapasiteetti on vähintään 58 mutta enintään 500 Ah

nimellislähtöjännite on 230V AC (vaihejännite) tai nimellisjännite on 50 V (± 10 %)

1,3  %

-

31.12.2023

0.7796

ex 8536 49 00

60

kuution muotoinen rele, jonka

käämin käyttöjännite on vähintään 12 mutta enintään 24 VDC (tasavirtajännite)

kosketusvirta on vähintään 5 mutta enintään 15 A

kosketusjännite on vähintään 80 mutta enintään 270 VAC (vaihtovirtajännite)

ulkomitat ovat 19 mm (± 0,4 mm) × 15,2 mm (± 0,4 mm) × 15,5 mm (± 0,4 mm),

kodinkoneiden ohjaustaulun valmistukseen tarkoitettu (1)

0  %

-

31.12.2024

0.4616

ex 8536 69 90

83

häiriösuodattimella varustettu vaihtovirtapistoke, jossa:

on 230 V:n vaihtovirtapistoke (verkkojohtoliitäntää varten)

on integroitu häiriösuodatin, joka koostuu kondensaattoreista ja induktoreista

on kaapeliliitin vaihtovirtapistokkeen liittämiseksi PDP-virtalähdeyksikköön

myös jos siinä on metallituki, jolla vaihtovirtapistoke liitetään PDP-televisioon

0  %

p/st

31.12.2024

0.6507

ex 8537 10 98

50

sähköinen korinohjausmoduuli (Body Control Module) tai integroitu korinohjausmoduuli (Integrated Body Control Module) tai vastaava, jossa on

vähintään muovikotelo, jossa on painettu piirilevy, jonka tasavirtakäyttöjännite on vähintään 9 mutta enintään 16 V

myös jos siinä on metallinen kiinnike

joka kykenee valvomaan, arvioimaan ja ohjaamaan auton aputoimintoja, ainakin tuulilasinpyyhinten ajoitusta, ikkunalämmitystä, sisävalaistusta, turvavyömuistutinta,

87 ryhmän tavaroiden valmistuksen tarkoitettu

0  %

p/st

31.12.2024

0.7409

ex 8540 91 00

20

lantaaniheksaboridin (CAS RN 12008-21-8) tai ceriumheksaboridin (CAS RN 12008-02-5) terminen elektronilähde (emissiopiste), varustettu sähköliittimillä

myös jos siinä on metallinen kotelo

myös jos siinä on grafiittisesta hiilestä oleva suoja, joka on asennettu pieneen Vogel-tyyppiseen järjestelmään

myös jos siinä on erilliset pyrolyyttiset hiiliharkot, joita käytetään lämmityselementteinä, ja

jonka katodilämpötila on alle 1 800 K 1,26 A:n hehkuvirralla

0  %

-

31.12.2027

0.2434

ex 8548 00 90

44

mikroprosessori- ja videoprosessoritoiminnolla varustetun televisiovastaanottimen osat, jotka koostuvat vähintään yhdestä mikro-ohjaimesta ja videoprosessorista, johdinkehykseen asennettuina ja muovikotelossa

0  %

p/st

31.12.2023

0.8279

ex 8708 40 20

80

vaihteisto, jossa ei ole vääntömomentin muunninta

kaksoiskytkimellä varustettu

vähintään 7 vaihdetta eteenpäin

1 peruutusvaihde

enimmäisvääntömomentti 390 Nm

myös integroidulla sähkömoottorilla varustettu

korkeus vähintään 400 mm mutta enintään 600 mm

leveys vähintään 350 mutta enintään 600 mm, ja

paino vähintään 70 kg mutta enintään 110 kg,

nimikkeen 8703 moottoriajoneuvojen valmistukseen tarkoitettu (1)

0  %

p/st

31.12.2026

0.7710

ex 8714 99 50

ex 8714 99 50

11

91

irroitusvaihteet, joissa on

takaketjuratas ja asennustarvikkeet

myös jos niissä on etuketjuratas,

polkupyörien (myös sähköpolkupyörien) valmistukseen tarkoitetut (1)

0  %

p/st

31.12.2024

0.7708

ex 8714 99 90

40

polkupyörän ohjaustangon varsi, polkupyörien (myös sähköpolkupyörien) valmistukseen tarkoitettu (1)

0  %

p/st

31.12.2024

0.7973

ex 9002 11 00

23

objektiivi,

jossa on moottoroitu tarkennus, zoomaus ja aukko,

jossa on elektronisesti vaihdettava infrapunan estosuodin,

jossa on säädettävä polttoväli, joka on vähintään 2,7 mm ja enintään 55 mm,

jonka paino on enintään 120 g,

jonka pituus on vähemmän kuin 70 mm,

jonka läpimitta on enintään 70 mm

0  %

-

31.12.2025

3)

lisätään merkinnät toisessa ja kolmannessa sarakkeessa mainitun CN- ja Taric-koodin mukaisessa numerojärjestyksessä seuraavasti:

Järjestysnumero

CN-koodi

Taric

Tavaran kuvaus

Autonominen tulli

Paljous-yksikkö

Pakollisen uudelleentarkastelun päivämäärä

”0.8448

ex 2835 10 00

40

kalsiumfosfinaatti (CAS RN 7789-79-9), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8520

ex 2840 20 90

20

bariumboraatti (CAS RN 13701-59-2), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8492

ex 2903 99 80

18

1-fluorinaftaleeni (CAS RN 321-38-0), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8482

ex 2907 29 00

13

4,4’-metyleenidi-2,6-ksylenoli (CAS RN 5384-21-4), jonka puhtausaste on vähintään 98,5 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8495

ex 2915 90 30

20

kloorimetyylidodekanoaatti (CAS RN 61413-67-0), jonka puhtausaste on vähintään 97 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8457

ex 2915 90 70

53

3-kloori-2,2-dimetyylipropanoyylikloridi (CAS RN 4300-97-4), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8489

ex 2916 39 90

40

etyyli-4-bromi-3-(bromimetyyli)bentsoaatti (CAS RN 347852-72-6), jonka puhtausaste on vähintään 97 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8509

ex 2918 19 98

25

(S)-2-hydroksi-2-fenyylietikkahappo (CAS RN 17199-29-0), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8511

ex 2920 90 10

85

dietyylikarbonaatti (CAS RN 105-58-8), jonka puhtausaste on vähintään 99,9 painoprosenttia

3,2  %

-

31.12.2023

0.8490

ex 2920 90 70

70

4,4,5,5-tetrametyyli-1,3,2-dioksaborolaani (CAS RN 25015-63-8), jonka puhtausaste on vähintään 97 painoprosenttia ja joka sisältää enintään 1 painoprosentin stabilointiaine trietyyliamiinia (CAS RN 121-44-8)

0  %

-

31.12.2027

0.8477

ex 2921 19 99

35

N-etyyli-N-isopropyylipropaani-2-amiini-2-(difluorimetoksi)asetaatti, jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8473

ex 2922 50 00

45

(S)-2-amino-2-(3-fluori-5-metoksifenyyli)etanolihydrokloridi (CAS RN 2095692-22-9), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8462

ex 2926 90 70

31

lambda-syhalotriini (ISO) (CAS RN 91465-08-6) jonka puhtausaste on vähintään 97 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8474

ex 2928 00 90

53

etyylikloori[(4-metoksifenyyli)hydratsono]asetaatti (CAS RN 27143-07-3), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8451

ex 2929 10 00

65

etyyli-isosyanaatti (CAS RN 109-90-0), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8510

ex 2930 90 98

36

vedetön kalium-О-isopentyyli-ditiokarbonaatti (CAS RN 928-70-1), jonka puhtausaste on vähintään 90 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8447

ex 2930 90 98

39

tiodietikkahappo (CAS RN 123-93-3), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8481

ex 2930 90 98

41

2,2’-diallyyli-4,4’-sulfonyylidifenoli (CAS RN 41481-66-7), jonka puhtausaste on vähintään 96 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8478

ex 2932 20 90

28

(R)-3-(3,4-difluori-2-metoksifenyyli)-4,5-dimetyyli-5-(trifluorimetyyli)furaani-2(5H)-oni (CAS RN 2875066-35-4), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8452

ex 2933 29 90

38

syatsofamidi (ISO) (CAS RN 120116-88-3) jonka puhtausaste on vähintään 94 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8485

ex 2933 39 99

08

fluatsinami (ISO) (CAS RN 79622-59-6), jonka puhtausaste on vähintään 97 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8456

ex 2933 59 95

32

5-kloori-3-nitropyratsoli[1,5-a]pyrimidiini (CAS RN 1363380-51-1), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8484

ex 2933 59 95

44

1,4,5,6-tetrahydro-1,2-dimetyylipyrimidiini (CAS RN 4271-96-9), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8488

ex 2933 59 95

46

trilasiklib (CAS RN 1374743-00-6), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8455

ex 2933 99 80

43

4-([1,2,4]triatsolo[1,5-a]pyridiini-7-yylioksi)-3-metyylianiliini (CAS RN 937263-71-3), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8487

ex 2934 99 90

07

sedatsuridiini (INN) (CAS RN 1141397-80-9). jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8472

ex 2934 99 90

08

(R)-tert-butyyli-2-(6-(5-kloori-2-((tetrahydro-2H-pyran-4-yyli)amino)pyrimidin-4-yyli)-1-oksoisoindolin-2-yyli)propanoaatti (CAS RN 2095665-45-3), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8449

ex 2934 99 90

09

3-[2-{(2R,3S)-3-[(1R)-1-{[tert-butyyli(dimetyyli)silyl]oksi}etyyli]-4-oksoatsetidin-2-yyli}propanoyyli]-4,4-dimetyyli-1,3-oksatsolidin-2-oni (CAS-numeroiden 114341-89-8 ja 114418-63-2 isomeeriseos), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8479

ex 2935 90 90

16

2-bromi-N-(4,5-dimetyyli-1,2-oksatsol-3-yyli)-N-(metoksimetyyli)bentseeni-1-sulfonamidi (CAS RN 415697-57-3), jonka puhtausaste on vähintään 97 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8467

ex 2935 90 90

26

5-(2-fluorifenyyli)-1-(pyridin-3-yylisulfonyyli)-1H-pyrroli-3-karbaldehydi (CAS RN 881677-11-8), jonka puhtausaste on vähintään 97 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8471

ex 3824 99 92

73

tri-C8-10-alkyyliamiinit (CAS RN 68814-95-9), joiden puhtausaste on vähintään 95 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8463

ex 3824 99 92

74

reaktiomassa, joka sisältää:

vähintään 22,4 mutta enintään 26,4 painoprosenttia 3-metyylifenyylidifenyylifosfaattia (CAS RN 69500-28-3);

vähintään 17,3 mutta enintään 21,3 painoprosenttia 4-metyylifenyylidifenyylifosfaattia (CAS RN 78-31-9);

vähintään 5 mutta enintään 9 painoprosenttia bis (3-metyylifenyyli)fenyylifosfaattia (CAS RN 34909-68-7);

vähintään 8,9 mutta enintään 12,9 painoprosenttia 3-metyylifenyyli-4-metyylifenyyli-fenyylifosfaattia (CAS RN 222165-66-4);

vähintään 26,9 mutta enintään 30,9 painoprosenttia trifenyylifosfaattia (CAS RN 115-86-6)

0  %

-

31.12.2027

0.8486

ex 3824 99 92

75

seos, jossa on

enintään 75 painoprosenttia tetrabutyylitinaa (CAS RN 1461-25-2)

enintään 20 painoprosenttia tributyylitinakloridia (CAS RN 1461-22-9)

enintään 4 painoprosenttia dibutyylitinadikloridia (CAS RN 683-18-1)

lasin valmistuksessa käytettävien butyylitinayhdisteiden ja lääketeollisuudessa katalysaattorina käytettävän tributyylitinakloridin valmistukseen tarkoitettu (2)

3,2  %

-

31.12.2027

0.8506

ex 3824 99 92

79

seos, jossa on

tributyylitinakloridia (CAS RN 1461-22-9), jonka puhtausaste on vähintään 80 painoprosenttia

enintään 5 painoprosenttia tetrabutyylitinaa (CAS RN 1461-25-2)

enintään 6 painoprosenttia dibutyylitinadikloridia (CAS RN 683-18-1)

enintään 11 painoprosenttia o-ksyleenia (CAS RN 95-47-6)

lääketeollisuudessa katalysaattorina käytettävän tributyylitinakloridin valmistukseen tarkoitettu (2)

3,2  %

-

31.12.2027

0.8517

ex 3824 99 92

83

1-(sedr-8-en-9-yyli)etanoni (CAS RN 32388-55-9), jonka puhtausaste on vähintään 70 mutta enintään 90 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2024

0.8499

ex 3824 99 92

86

mäntyöljyn N,N-dimetyylirasvahappoamidit (CAS RN 68308-74-7), joiden puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8498

ex 3824 99 93

33

valmiste, jossa on

vähintään 60 mutta enintään 70 painoprosenttia kalsium-rel-(1R,2S)-sykloheksaani-1,2-dikarboksylaattia (CAS RN 491589-22-1),

vähintään 30 mutta enintään 40 painoprosenttia sinkkistearaattia (CAS 557-05-1),

vähintään 1 mutta enintään 5 painoprosenttia väriä CI Pigment Blue 29 (CAS RN 57455-37-5) ja

vähintään 1 mutta enintään 5 painoprosenttia väriä CI Pigment Violet 15 (CAS RN 12769-96-9)

0  %

-

31.12.2027

0.8497

ex 3824 99 93

36

valmiste, jossa on vähintään 60 mutta enintään 70 painoprosenttia kalsium-rel-(1R,2S)-sykloheksaani-1,2-dikarboksylaattia (CAS RN 491589-22-1) ja vähintään 30 mutta enintään 40 painoprosenttia sinkkistearaattia (CAS RN 557-05-1)

0  %

-

31.12.2027

0.8514

ex 3824 99 96

43

2-(etyylitio)etaanitiolifunktionalisoitu silikageeli, jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

0  %

-

31.12.2027

0.8491

ex 3907 29 99

70

poly(oksi-1,4-fenyleenioksi-1,4-fenyleenikarbonyyli-1,4-fenyleeni) (CAS RN 29658-26-2), jossa on enintään 35 painoprosenttia lisäaineita

0  %

-

31.12.2027

0.8504

ex 4009 31 00

ex 4009 32 00

10

20

aramidikankaalla vahvistettu monikerroksinen kumiletku, myös jos siinä on polyamidiliitoselementtejä ja teräskiinnikkeitä, autojen ilmastointijärjestelmien lämmönvaihtimien ja/tai lauhduttimien valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8480

ex 7326 90 98

60

siipirengas, jollaista käytetään kaasuvirran säätölapojen kiinnittämiseen:

rauta- tai terässeosta,

lämmönkestävyys vähintään 830 mutta enintään 1 050  °C,

ulkohalkaisija enintään 92 mm,

reiät kaasuvirran säätölapojen kiinnitystä varten,

turboahtimien valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8512

ex 7326 90 98

70

levy, jolla varmistetaan kaasun virtauskanavan leveys:

rauta- tai terässeosta,

lämmönkestävyys vähintään 830 mutta enintään 1 050  °C,

ulkohalkaisija enintään 92,5 mm,

sisähalkaisija enintään 62 mm,

turboahtimien valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8464

ex 7609 00 00

40

liekkijuotettu alumiinikappale, jota käytetään putkien liittämiseen autojen lämmönvaihtimissa ja/tai turboahdetuissa ilmanjäähdyttimissä ja/tai automaattivaihteiston jäähdyttimissä:

jossa on suulakepuristettuja, taivutettuja liitosputkia, joiden ulkoläpimitta on vähintään 5 mutta enintään 25 mm,

jonka paino on vähintään 0,02 mutta enintään 0,25 kg

87 ryhmän ajoneuvojen jäähdytysjärjestelmien valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

p/st

31.12.2027

0.8503

ex 7609 00 00

50

työstetyt alumiinikomponentit:

joissa on vähintään 0,55 mutta enintään 0,61 painoprosenttia magnesiumia,

joissa on vähintään 0,55 mutta enintään 0,61 painoprosenttia piitä,

joiden karkaisutila on T5 tai T6,

joiden paino on vähintään 0,05 mutta enintään 0,2 kg

moottoriajoneuvojen hiilidioksidijäähdytysjärjestelmien valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

p/st

31.12.2027

0.8493

ex 7609 00 00

60

alumiininen liitäntäkappale:

jonka paino on vähintään 3 mutta enintään 400 g,

joka on valmistettu 6061-T6-, 6060-T6- tai 6082-T6-alumiinilaadusta,

joka on erottamaton osa ilmastointilaitteen letkukokoonpanoa, öljynjäähdytyslinjan letkukokoonpanoa, ilmajarrujen letkukokonpanoa tai vedenjäähdytyslinjan letkukokoonpanoa,

jossa on reiät (istukat) tai hampaat (ohjaustapit) tai kierteet, jotka mahdollistavat asentamisen autoon tai muuhun ilmastointijärjestelmään (ymmärretään myös linjaan asentamiseksi),

jossa on juottamiseen tai kiinnittämiseen suunniteltuja liittimiä,

jossa on vähintään yksi läpivientiaukko, jonka läpimitta on vähintään 3 mutta enintään 25 mm,

autojen jäähdytys- ja ilmastointijärjestelmien valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

p/st

31.12.2027

0.8466

ex 8409 91 00

33

nokka-akselin kannatin kipinäsytytteistä mäntämoottoria varten, valmistettu ADC12-alumiiniseoksesta:

paino on vähintään 4,0 kg mutta enintään 5,5 kg,

seinämän paksuus on vähintään 2,0 mutta enintään 6,0 mm,

moottoriajoneuvojen moottoreiden valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

p/st

31.12.2027

0.8469

ex 8409 91 00

38

ADC12-alumiiniseoksesta valmistettu kampikammio nelisylinterisiä kipinäsytytteisiä mäntämoottoreita varten, moottoriajoneuvojen moottoreiden valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8483

ex 8414 90 00

15

alumiini-magnesiumseoksesta valmistettu puhallinkokoonpano:

ulkoläpimitta vähintään 54 mutta enintään 130 mm,

korkeus vähintään 8 mutta enintään 30 mm,

jossa on kaksi kiekkoa, jotka on yhdistetty evolventtimuotoisilla lavoilla,

myös jos siinä on vaarna, ja myös jos siinä on aluslevy,

sähkömoottoreiden valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8494

ex 8414 90 00

25

alumiiniseoksesta valmistettu kierukkatyyppisen kompressorin kotelo:

lämmönkestävyys vähintään 200 mutta enintään 250 °C,

yksi tai useampi kiinnityspiste, joka soveltuu toimilaitteen asentamiseen,

turboahtimien valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8465

ex 8415 90 00

15

autojen ilmastointijärjestelmien lauhduttimen sähköhitsatut putkistot:

koostuu putkesta, joka on valmistettu alumiininauhasta puristamalla ja yhdistämällä reunat kaarihitsauksella,

sisältää jäähdytysnesteen oikeasta virtauksesta huolehtivia sisäisiä ohjauslevyjä,

pituus vähintään 190 mutta enintään 460 mm,

läpimitta vähintään 9 mutta enintään 42 mm,

paino vähintään 0,01 mutta enintään 0,45 kg,

myös jos niissä on alumiinisia liitäntäkappaleita,

87 ryhmän ajoneuvojen ilmastointijärjestelmien valmistukseen tarkoitetut (2)

0  %

p/st

31.12.2027

0.8458

ex 8501 53 50

50

asynkroninen ajomoottori:

jatkuva teho vähintään 140 mutta enintään 180 kW

nestejäähdytysjärjestelmällä varustettu

kokonaispituus vähintään 580 mutta enintään 730 mm

kokonaisleveys vähintään 550 mutta enintään 670 mm

kokonaiskorkeus vähintään 510 mutta enintään 630 mm

paino enintään 390 kg

myös jos siinä on alennusvaihde

myös jos siinä on käynnistysgeneraattori

kahdella kiinnityspisteellä varustettu

hybridibussien sähköisen voimalinjan valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8508

ex 8505 11 10

78

kaksi praseodyymi-neodyymiseoksesta valmistettua kestomagneettia suorakaiteen muotoisessa teräspidikkeessä, jonka ulkokuori on kumia ja jonka ulkomitat ovat:

pituus vähintään 200 mutta enintään 205 mm

leveys vähintään 58 mm mutta enintään 62 mm

korkeus vähintään 25 mm mutta enintään 30 mm

jonka keskelle on kiinnitetty nasta

0  %

-

31.12.2027

0.8453

ex 8512 30 90

40

laite, jolla simuloidaan hybridi- tai sähköajoneuvon moottorin ääntä pienellä nopeudella:

sisältää vähintään painetun piirilevyn ja kaiuttimen,

muovikotelossa, jossa on pidike,

87 ryhmän tavaroiden valmistuksen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8460

ex 8537 10 91

43

sähköinen jousituksen ohjausyksikkö, jossa on

painettu piirilevy muovikotelossa

LIN- ja CAN-väylät

ohjelmoitava muisti

signaaliprosessori

tasavirtakäyttöjännite vähintään 9 mutta enintään 16 V

vähintään yksi liitin

myös jos se on varustettu metallisella asennuskiinnikkeellä

87 ryhmän tavaroiden valmistuksen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8461

ex 8708 50 20

18

kardaaniakseli, jota käytetään vääntömomentin välittämiseen vaihteistosta taka-akseliin ja joka koostuu seuraavista osista:

kaksi kardaanitankoa

keskellä oleva kardaaninivel

keskituenta ja ripustus muovisessa kuoressa

kardaaninivelet akselin molemmissa päissä

liuku-, putki- ja ulkohaarukat

pituus vähintään 1,4 mutta enintään 2,4 m

87 ryhmän tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027

0.8507

ex 8714 99 90

50

takapyörän ilmaiskunvaimennin, jossa on öljyvaimentimella varustettu pneumaattinen jousielementti, polkupyörien, myös sähköpolkupyörien, valmistukseen tarkoitettu (2)

0  %

-

31.12.2027


(1)  Tullisuspensio edellyttää, että tavarat ovat tietyn käyttötarkoituksen perusteella tullivalvonnassa asetuksen (EU) N:o 952/2013 254 artiklan mukaisesti.”

(2)  Tullisuspensio edellyttää, että tavarat ovat tietyn käyttötarkoituksen perusteella tullivalvonnassa asetuksen (EU) N:o 952/2013 254 artiklan mukaisesti.”


21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/15


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2023/1191,

annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023,

tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EU) 2021/2283 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksella (EU) 2021/2283 (1) avataan unionin autonomisia tariffikiintiöitä, jäljempänä ’kiintiöt’, jotta voidaan varmistaa tiettyjen sellaisten maatalous- ja teollisuustuotteiden riittävä ja jatkuva saatavuus, joita ei tuoteta unionissa riittäviä määriä, ja välttää siten aiheuttamasta häiriöitä kyseisten tuotteiden markkinoille. Kyseisissä kiintiöissä tuotteita voidaan tuoda unioniin alennetuin tullein tai tulleitta.

(2)

Koska on unionin edun mukaista varmistaa tiettyjen teollisuustuotteiden riittävä tarjonta ja koska samanlaisia, vastaavia tai korvaavia tuotteita ei tuoteta unionissa riittäviä määriä, on tarpeen avata kyseisten tuotteiden asianmukaisille määrille uudet tullittomat kiintiöt, joiden järjestysnumerot ovat 09.2561, 09.2562 ja 09.2857.

(3)

Koska ei ole enää unionin edun mukaista säilyttää kiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2581 ja 09.2672, kyseiset kiintiöt olisi lakkautettava 1 päivästä heinäkuuta 2023.

(4)

Asetuksen (EU) 2021/2283 liite olisi tehtävien muutosten huomioon ottamiseksi ja selkeyden vuoksi korvattava.

(5)

Jotta kiintiöjärjestelmän soveltaminen ei keskeytyisi ja jotta noudatettaisiin yksipuolisista tariffisuspensioista ja autonomisista tariffikiintiöistä 13 päivänä joulukuuta 2011 annetussa komission tiedonannossa vahvistettuja suuntaviivoja, tässä asetuksessa säädettyjä asianomaisten tuotteiden kiintiöitä koskevia muutoksia olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2023. Tämän asetuksen olisi sen vuoksi tultava voimaan kiireellisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) 2021/2283 liite tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2023.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. SVANTESSON


(1)  Neuvoston asetus (EU) 2021/2283, annettu 20 päivänä joulukuuta 2021, tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sekä asetuksen (EU) N:o 1388/2013 kumoamisesta (EUVL L 458, 22.12.2021, s. 33).


LIITE

”LIITE

Järjestys-numero

CN-koodi

TARIC

Tavaran kuvaus

Kiintiö–kausi

Kiintiön määrä

Kiintiö–tulli

09.2849

ex 0710 80 69

10

Auricularia polytricha-lajin sienet, jäädytetyt, myös höyryssä tai vedessä keitetyt, valmisruokien valmistukseen tarkoitetut (1)  (2)

1.1.-31.12.

700 tonnia

0 %

09.2664

ex 2008 60 39

30

Lisättyä alkoholia sisältävät makeat kirsikat, sokeripitoisuus enintään 9 painoprosenttia, läpimitta enintään 19,9 mm, kivelliset, suklaatuotteissa käytettäviksi tarkoitetut (1)

1.1.-31.12.

1 000 tonnia

10 %

09.2925

ex 2309 90 31

ex 2309 90 31

ex 2309 90 96

ex 2309 90 96

41

49

41

49

Rehun lisäaine, jonka kuivapainosta on

vähintään 68 mutta enintään 80 painoprosenttia L-lysiinisulfaattia, ja

enintään 32 painoprosenttia muita ainesosia, kuten hiilihydraatteja ja muita aminohappoja

1.1.-31.12.

100 000 tonnia

0 %

09.2913

ex 2401 10 35

ex 2401 10 70

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 20 35

ex 2401 20 70

ex 2401 20 95

ex 2401 20 95

ex 2401 20 95

91

10

11

21

91

91

10

11

21

91

Raaka tai valmistamaton tupakka, myös säännöllisiin muotoihin leikattu, tullausarvo vähintään 450 euroa 100 nettokilogrammalta, alanimikkeen 2402 10 00 tuotteiden valmistuksessa päällys- tai aluslehtenä käytettäväksi tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

3 000 tonnia

0 %

09.2828

2712 20 90

 

Vähemmän kuin 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävä parafiini

1.1.-31.12.

140 000 tonnia

0 %

09.2600

ex 2712 90 39

10

Puristettu parafiini (slack wax) (CAS RN 64742-61-6)

1.1.-31.12.

100 000 tonnia

0 %

09.2578

ex 2811 19 80

50

Sulfamidihappo (CAS RN 5329-14-6), puhtausaste vähintään 95 painoprosenttia, myös jo siihen on lisätty enintään 5 % piidioksidia (CAS RN 112926-00-8) paakkuuntumisenestoaineeksi

1.1.-31.12.

27 000 tonnia

0 %

09.2928

ex 2811 22 00

40

Piidioksiditäyteaine (silikatäyteaine) rakeina, joiden piidioksidipitoisuus on vähintään 97painoprosenttia

1.1.-31.12.

1 700 tonnia

0 %

09.2806

ex 2825 90 40

30

Volframitrioksidi, mukaan luettuna sininen volframin oksidi (CAS RN 1314-35-8 tai CAS RN 39318-18-8)

1.1.-31.12.

12 000 tonnia

0 %

09.2819

ex 2833 25 00

30

Kuparihydroksidisulfaatti (Cu4(OH)6(SO4)), hydraatti (CAS RN 12527-76-3), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia

1.1.-31.12.

240 000 kg

0 %

09.2872

ex 2833 29 80

40

Cesiumsulfaatti (CAS RN 10294–54–9), jähmeä tai vesiliuoksena, sisältää vähintään 48 mutta enintään 52 painoprosenttia cesiumsulfaattia

1.1.-31.12.

400 tonnia

0 %

09.2567

ex 2903 22 00

10

Trikloorietyleeni (CAS RN 79-01-6), puhtausaste vähintään 99 painoprosenttia

1.1.-31.12.

11 885 000 kg

0 %

09.2837

ex 2903 79 30

20

Bromikloorimetaani (CAS RN 74-97-5)

1.1.-31.12.

600 tonnia

0 %

09.2933

ex 2903 99 80

30

1,3-Diklooribentseeni (CAS RN 541-73-1)

1.1.-31.12.

2 600 tonnia

0 %

09.2700

ex 2905 12 00

10

Propan-1-oli (propyylialkoholi) (CAS RN 71-23-8)

1.1.-31.12.

15 000 tonnia

0 %

09.2830

ex 2906 19 00

40

Syklopropyylimetanoli (CAS RN 2516-33-8)

1.1.-31.12.

20 tonnia

0 %

09.2851

ex 2907 12 00

10

O-kresoli (CAS RN 95-48-7), jonka puhtausaste on vähintään 98,5 painoprosenttia

1.1.-31.12.

20 000 tonnia

0 %

09.2704

ex 2909 49 80

20

2,2,2',2'-tetrakis(hydroksimetyyli)-3,3'-oksidipropan-1-oli (CAS RN 126-58-9)

1.1.-31.12.

500 tonnia

0 %

09.2565

ex 2914 19 90

70

Kalsiumasetyyliasetonaatti (CAS RN 19372-44-2), jonka puhtausaste on vähintään 95 painoprosenttia

1.1.-31.12.

400 tonnia

0 %

09.2852

ex 2914 29 00

60

Syklopropyylimetyyliketoni (CAS RN 765-43-5)

1.1.-31.12.

300 tonnia

0 %

09.2638

ex 2915 21 00

10

Etikkahappo, jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia (CAS RN 64-19-7)

1.1.-31.12.

1 000 000 tonnia

0 %

09.2679

2915 32 00

 

Vinyyliasetaatti (CAS RN 108-05-4)

1.1.-31.12.

450 000 tonnia

0 %

09.2728

ex 2915 90 70

85

Etyylitrifluoriasetaatti (CAS RN 383-63-1)

1.1.-31.12.

400 tonnia

0 %

09.2665

ex 2916 19 95

30

Kalium-(E,E)-heksa-2,4-dienoaatti (CAS RN 24634-61-5)

1.1.-31.12.

8 250 tonnia

0 %

09.2684

ex 2916 39 90

28

2,5-dimetyylifenyyliasetyylikloridi (CAS RN 55312-97-5)

1.1.-31.12.

700 tonnia

0 %

09.2599

ex 2917 11 00

40

Dietyylioksalaatti (CAS RN 95-92-1)

1.1.-31.12.

500 tonnia

0 %

09.2769

ex 2917 13 90

10

Dimetyylisebasaatti (CAS RN 106-79-6)

1.1.-31.12.

1 000 tonnia

0 %

09.2634

ex 2917 19 80

40

Dodekaanidihappo (CAS RN 693-23-2), jonka puhtausaste on suurempi kuin 98,5 painoprosenttia

1.1.-31.12.

8 000 tonnia

0 %

09.2808

ex 2918 22 00

10

O-asetyylisalisyylihappo (CAS RN 50-78-2)

1.1.-31.12.

120 tonnia

0 %

09.2646

ex 2918 29 00

75

Oktadekyyli 3-(3,5-di-tert-butyyli-4-hydroksifenyyli)propionaatti (CAS RN 2082-79-3)

josta yli 99 painoprosenttia läpäisee seulan, jonka silmäkoko on vähintään 500 μm ja

jonka sulamispiste on vähintään 49 mutta enintään 54 °C ja

joka on tarkoitettu PVC:n käsittelyssä käytettävän, jauhesekoitukseen (jauheet tai puristamalla saadut granulaatit) perustuvan yksikomponenttisen stabilointiaineen valmistukseen (1)

1.1.-31.12.

380 tonnia

0 %

09.2647

ex 2918 29 00

80

Pentaerytritolitetrakis(3-(3,5-di-tert-butyyli-4-hydroksifenyyli)propionaatti) (CAS RN 6683-19-8)

josta yli 75 painoprosenttia läpäisee seulan, jonka silmäkoko on vähintään 250 μm, ja josta yli 99 painoprosenttia läpäisee seulan, jonka silmäkoko on vähintään 500 μm ja

jonka sulamispiste on vähintään 110 mutta enintään 125 °C,

joka on tarkoitettu PVC:n käsittelyssä käytettävän, jauhesekoitukseen (jauheet tai puristamalla saadut granulaatit) perustuvan yksikomponenttisen stabilointiaineen valmistukseen (1)

1.1.-31.12.

140 tonnia

0 %

09.2975

ex 2918 30 00

10

Bentsofenoni-3,3’,4,4’-tetrakarboksyylihappodianhydridi (CAS RN 2421-28-5)

1.1.-31.12.

1 000 tonnia

0 %

09.2598

ex 2921 19 99

75

Oktadekyyliamiini (CAS RN 124-30-1)

1.1.-31.12.

400 tonnia

0 %

09.2649

ex 2921 29 00

60

Bis(2-dimetyyliaminoetyyli)(metyyli)amiini (CAS RN 3030-47-5)

1.1.-31.12.

1 700 tonnia

0 %

09.2682

ex 2921 41 00

10

Aniliini (CAS RN 62-53-3), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

1.1.-31.12.

220 000 tonnia

0 %

09.2617

ex 2921 42 00

89

4-Fluori-N-(1-metyylietyyli)bentseeniamiini (CAS RN 70441-63-3)

1.1.-31.12.

500 tonnia

0 %

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-fenyleenidiamiini (CAS RN 95-54-5)

1.1.-31.12.

1 800 tonnia

0 %

09.2921

ex 2922 19 00

22

2-(dimetyyliamino)etyyliakrylaatti (CAS RN 2439-35-2), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

1.1.-31.12.

14 000 tonnia

0 %

09.2563

ex 2922 41 00

20

L-lysiinihydrokloridi (CAS RN 657-27-2) tai L-lysiinin vesiliuos (CAS RN 56-87-1), joka sisältää vähintään 50 painoprosenttia L-lysiiniä

1.1.-31.12.

300 000 tonnia

0 %

09.2575

ex 2923 90 00

87

3-Kloori-2-hydroksipropyyli)trimetyyliammoniumkloridi (CAS RN 3327-22-8) vesiliuoksena, vähintään 65 mutta enintään 71 painoprosenttia 3-kloori-2-hydroksyylipropyyil)trimetyyliammoniumkloridia sisältävä

1.1.-31.12.

12 000 tonnia

0 %

09.2922

ex 2923 90 00

88

Vesiliuos, jossa on vähintään 78 mutta enintään 82 painoprosenttia [2-(akryloyylioksi)etyyli]trimetyyliammoniumkloridia (CAS RN 44992–01–0)

1.1.-31.12.

10 000 tonnia

0 %

09.2854

ex 2924 19 00

85

3-jodiprop-2-yn-1-yylibutyylikarbamaatti (CAS RN 55406-53-6)

1.1.-31.12.

450 tonnia

0 %

09.2874

ex 2924 29 70

87

Paracetamoli (INN) (CAS RN 103-90-2)

1.1.-31.12.

20 000 tonnia

0 %

09.2742

ex 2926 10 00

10

Akrylonitriili (CAS RN 107-13-1), 55 ryhmän ja nimikkeen 6815 tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

60 000 tonnia

0 %

09.2583

ex 2926 10 00

30

Akrylonitriili (CAS RN 107-13-1), nimikkeiden 2921 , 2924 , 3903 , 3906 , 3908 , 3911 ja 4002 tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

40 000 tonnia

0 %

09.2856

ex 2926 90 70

84

2-Nitro-4-(trifluorimetyyli)bentsonitriili (CAS RN 778-94-9)

1.1.-31.12.

900 tonnia

0 %

09.2685

ex 2929 90 00

30

Nitroguanidiini (CAS RN 556-88-7)

1.1.-31.12.

6 500 tonnia

0 %

09.2597

ex 2930 90 98

94

Bis[3-(trietoksisilyyli)propyyli]disulfidi (CAS RN 56706-10-6)

1.1.-31.12.

6 000 tonnia

0 %

09.2596

ex 2930 90 98

96

2-Kloori-4-(metyylisulfonyyli)-3-((2,2,2-trifluorietoksi)metyyli)bentsoehappo (CAS RN 120100-77-8)

1.1.-31.12.

300 tonnia

0 %

09.2580

ex 2931 90 00

75

Heksadekyylitrimetoksisilaani (CAS RN 16415-12-6), jonka puhtausaste on vähintään 95 painoprosenttia, polyeteenin valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

165 tonnia

0 %

09.2842

2932 12 00

 

2-furaldehydi (furfuraldehydi)

1.1.-31.12.

10 000 tonnia

0 %

09.2696

ex 2932 20 90

25

Dekan-5-olidi (CAS RN 705-86-2)

1.1.-31.12.

6 000 kg

0 %

09.2697

ex 2932 20 90

30

Dodekan-5-olidi (CAS RN 713-95-1)

1.1.-31.12.

6 000 kg

0 %

09.2812

ex 2932 20 90

77

Heksan-6-olidi (CAS RN 502-44-3)

1.1.-31.12.

4 000 tonnia

0 %

09.2858

2932 93 00

 

Piperonaali (CAS RN 120-57-0)

1.1.-31.12.

220 tonnia

0 %

09.2839

ex 2933 39 99

09

2-(2-pyridyyli)etanoli (CAS RN 103-74-2), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia

1.1.-31.12.

700 tonnia

0 %

09.2860

ex 2933 69 80

30

1,3,5-Tris[3-(dimetyyliamino)propyyli]heksahydro-1,3,5-triatsiini (CAS RN 15875-13-5)

1.1.-31.12.

600 tonnia

0 %

09.2566

ex 2933 99 80

05

1,4,7,10-tetra-atsasyklododekaani (CAS RN 294-90-6), jonka puhtausaste on vähintään 96 painoprosenttia

1.1.-31.12.

60 tonnia

0 %

09.2658

ex 2933 99 80

73

5-(Asetoasetyyliamino)bentsimidatsoloni (CAS RN 26576-46-5)

1.1.-31.12.

400 tonnia

0 %

09.2593

ex 2934 99 90

67

5-klooritiofeeni-2-karboksyylihappo (CAS RN 24065-33-6)

1.1.-31.12.

45 000 kg

0 %

09.2675

ex 2935 90 90

79

4-[[(2-metoksibentsoyyli)amino]sulfonyyli]bentsoyylikloridi (CAS RN 816431-72-8)

1.1.-31.12.

1 000 tonnia

0 %

09.2945

ex 2940 00 00

20

D-ksyloosi (CAS RN 58-86-6)

1.1.-31.12.

400 tonnia

0 %

09.2686

ex 3204 11 00

75

Väri C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0 ) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Disperse Yellow 54 vähintään 99 painoprosenttia

1.1.-31.12.

250 tonnia

0 %

09.2676

ex 3204 17 00

14

Väriin C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2) perustuvat valmisteet, jotka sisältävät kyseistä väriä vähintään 60 mutta vähemmän kuin 85 painoprosenttia

1.1.-31.12.

50 tonnia

0 %

09.2698

ex 3204 17 00

30

Väri C.I. Pigment Red 4 (CAS RN 2814-77-9) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä Colourant C.I. Pigment Red 4 vähintään 60 painoprosenttia

1.1.-31.12.

150 tonnia

0 %

09.2659

ex 3802 90 00

19

Soodaliuottimella kalsinoitu piimaa

1.1.-31.12.

35 000 tonnia

0 %

09.2908

ex 3804 00 00

10

Natriumlignosulfonaatti (CAS RN 8061-51-6)

1.1.-31.12.

40 000 tonnia

0 %

09.2889

3805 10 90

 

Sulfaattitärpätti

1.1.-31.12.

25 000 tonnia

0 %

09.2935

ex 3806 10 00

10

Kolofoni ja hartsihapot, tuoreesta pihkasta saadut

1.1.-31.12.

280 000 tonnia

0 %

09.2832

ex 3808 92 90

40

Valmiste, jossa on vähintään 38 mutta enintään 50 painoprosenttia pyritionisinkkiä (INN) (CAS RN 13463-41-7) vesidispersiona

1.1.-31.12.

500 tonnia

0 %

09.2923

ex 3808 94 20

40

vesiliuos, jossa on

vähintään 10,0 mutta enintään 11,3 painoprosenttia 5-kloori-2-metyyli-2H-isotiatsol-3-onia,

vähintään 3,0 mutta enintään 4,1 painoprosenttia 2-metyyli-2H-isotiatsol-3-onia,

isotiatsolonien (CAS RN 55965–84–9) kokonaispitoisuus vähintään 13,0 mutta enintään 15,4 painoprosenttia,

vähintään 18 mutta enintään 22 painoprosenttia nitraatteja, natriumnitraattina laskettuna, ja

vähintään 5 mutta enintään 8 painoprosenttia kloridia, natriumkloridina laskettuna

1.1.-31.12.

3 000 tonnia

0 %

09.2926

ex 3811 21 00

31

Lisäaine, joka koostuu pääasiassa seuraavista:

fosforoditiohappo, sekoitetut O,O-bis (isobutyyli ja pentyyli)esterit, sinkkisuolat (CAS RN 68457-79-4),

vähintään 8 mutta enintään 15 painoprosenttia kivennäisöljyä

voiteluöljyjen lisäaineseosten valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

700 tonnia

0 %

09.2876

ex 3811 29 00

57

Lisäaineet, difenyyliaminin ja haaraketjuisten noneenien reaktiotuotteista koostuvat, joissa on

enemmän kuin 20 mutta enintään 50 painoprosenttia 4-monononyylidifenyyliaminia ja

enemmän kuin 50 mutta enintään 80 painoprosenttia 4,4'-dinonyylidifenyyliaminia,

enintään 15 kokonaispainoprosenttia 2,4-dinonyylidifenyyliaminia ja 2,4'-dinonyylidifenyyliaminia

ja joita käytetään voiteluöljyjen valmistukseen (1)

1.1.-31.12.

900 tonnia

0 %

09.2927

ex 3811 29 00

80

Lisäaineet, joissa on:

enemmän kuin 70 painoprosenttia 2,5-bis(tert-nonyyliditio)-[1,3,4]-tiadiatsolia (CAS RN 89347-09-1), ja

enemmän kuin 15 painoprosenttia 5-(tert-nonyyliditio)- 1,3,4-tiadiatsoli-2(3H)-tionia (CAS RN 97503-12-3),

voiteluöljyjen valmistukseen tarkoitetut (1)

1.1.-31.12.

500 tonnia

0 %

09.2814

ex 3815 90 90

76

Katalyytti, joka koostuu titaanidioksidista ja volframitrioksidista

1.1.-31.12.

3 000 tonnia

0 %

09.2644

ex 3824 99 92

77

Valmiste, jossa on:

vähintään 55 mutta enintään 78 painoprosenttia dimetyyliglutaraattia (CAS RN 1119-40-0)

vähintään 10 mutta enintään 30 painoprosenttia dimetyyliadipaattia (CAS RN 627-93-0) ja

enintään 35 painoprosenttia dimetyylisukkinaattia (CAS RN 106-65-0)

1.1.-31.12.

10 000 tonnia

0 %

09.2681

ex 3824 99 92

85

Bis[3-trietoksisilyyli)propyyli]sulfidien sekoitus (CAS RN 211519-85-6)

1.1.-31.12.

9 000 tonnia

0 %

09.2907

ex 3824 99 93

67

Fytosterolien seos jauheena, joka sisältää:

vähintään 75 painoprosenttia steroleja

enintään 25 painoprosenttia stanoleja,

stanolien/sterolien tai stanoli-/steroliestereiden valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

2 500 tonnia

0 %

09.2568

ex 3824 99 96

91

Pelletteinä oleva sekoitus, jossa on

vähintään 49 mutta enintään 50 painoprosenttia bis[3-(trietoksisilyylil)propyyli] polysulfideja (CAS RN 211519-85-6), ja

vähintään 50 mutta enintään 51 painoprosenttia hiilimustaa (CAS RN 1333-86-4),

ja josta vähintään 75 painoprosenttia lävistää seulan, jonka silmäkoko on 0,60 mm, mutta josta enintään 10 prosenttia lävistää seulan, jonka silmäkoko on 0,25 mm (ASTM D1511 -menetelmällä määritettynä)

1.1.-31.12.

1 500 tonnia

0 %

09.2820

ex 3827 90 00

10

Seokset, joissa on

vähintään 60 mutta enintään 90 painoprosenttia 2-klooripropeenia (CAS RN 557-98-2),

vähintään 8 mutta enintään 14 painoprosenttia (Z)-1-klooripropeenia (CAS RN 16136-84-8),

vähintään 5 mutta enintään 23 painoprosenttia 2-klooripropaania (CAS RN 75-29-6),

enintään 6 painoprosenttia 3-klooripropeenia (CAS RN 107-05-1), ja

enintään 1 painoprosentti etyylikloridia (CAS RN 75-00-3)

1.1.-31.12.

6 000 tonnia

0 %

09.2671

ex 3905 99 90

81

Poly(vinyylibutyraali) (CAS RN 63148-65-2):

jossa on vähintään 17,5 mutta enintään 20 painoprosenttia hydroksyyliryhmiä, ja

jonka hiukkaskokomediaani (D50) on suurempi kuin 0,6 mm

1.1.-31.12.

12 500 tonnia

0 %

09.2846

ex 3907 40 00

25

Polykarbonaatista ja poly(metyylimetakrylaatista) koostuva polymeeriseos, jossa polykarbonaattia on vähintään 98,5 painoprosenttia, pelletteinä tai rakeina, valonläpäisevyys vähintään 88,5 prosenttia, kun aallonpituus λ= 400 nm, mitattuna koekappaleesta, jonka seinämänpaksuus on 4,0 mm (ISO 13468-2)

1.1.-31.12.

2 000 tonnia

0 %

09.2585

ex 3907 99 80

70

Poly(etyleenitereftalaatin) ja sykloheksaanidimetanolin kopolymeeri, joka sisältää vähintään 10 painoprosenttia sykloheksaanidimetanolia

1.1.-31.12.

60 000 tonnia

2 %

09.2855

ex 3910 00 00

10

Nestemäinen poly(metyylihydrosiloksaani), jossa on trimetyylisilyylipääteryhmiä (CAS RN 63148-57-2) ja jonka puhtausaste on vähintään 99,9 painoprosenttia

1.1.-31.12.

500 tonnia

0 %

09.2931

ex 3911 90 11

10

Poly(oksi-1,4-fenyleenisulfonyyli-1,4-fenyleenioksi-1,4-fenyleeni-isopropylideeni-1,4-fenyleeni) (CAS RN 25135–51–7 ja CAS RN 25154–01–2), joka sisältää enintään 20 painoprosenttia lisäaineita, jossakin tämän ryhmän 6 huomautuksen b kohdassa tarkoitetussa muodossa

1.1.-31.12.

6 300 tonnia

0 %

09.2723

ex 3911 90 19

35

Poly(oksi-1,4-fenyleenisulfonyyli-1,4-fenyleenioksi-4,4’-bifenyleeni) (CAS RN 25608–64–4 ja CAS RN 25839–81–0), joka sisältää enintään 20 painoprosenttia lisäaineita

1.1.-31.12.

5 000 tonnia

0 %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Selluloosa-asetaattihiutaleet

1.1.-31.12.

75 000 tonnia

0 %

09.2561

ex 3912 39 85

60

Hypromelloosi (INN) (CAS RN 9004–65–3), ravintolisien tai lääkkeiden valmistukseen tarkoitettu (1)

1.7.-31.12.

1 500 tonnia

0 %

09.2573

ex 3913 10 00

20

Ruskolevästä uutettu natriumalginaatti (CAS RN 9005-38-3), jonka

kuivaushäviö on enintään 15 painoprosenttia (4h 105 °C:ssa),

veteen liukenematon fraktio on enintään 2 painoprosenttia kuiva-aineen painosta

1.1.-31.12.

2 000 tonnia

0 %

09.2641

ex 3913 90 00

87

Natriumhyaluronaatti, muu kuin steriili, jonka

painokeskimääräinen molekyylipaino (Mw) on enintään 900 000 ,

endotoksiinipitoisuus on enintään 0,008 endotoksiiniyksikköä (EU)/mg,

etanolipitoisuus enintään 1 painoprosentti,

isopropanolipitoisuus enintään 0,5 painoprosenttia

1.1.-31.12.

300 kg

0 %

09.2661

ex 3920 51 00

50

Polymetyylimetakrylaatista valmistetut levyt, jotka ovat seuraavien standardien mukaisia:

EN 4364 (MIL-P-5425E) ja DTD5592A, tai

EN 4365 (MIL-P-8184) ja DTD5592A

1.1.-31.12.

100 tonnia

0 %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Regeneroidusta selluloosasta valmistettu harkko, kyllästetty vedellä, joka sisältää magnesiumkloridia ja kvaternaarista ammoniumyhdistettä, mitat 100 cm (± 10 cm) x 100 cm (± 10 cm) x 40 cm (± 5 cm)

1.1.-31.12.

1 700 tonnia

0 %

09.2572

ex 5205 26 00

ex 5205 27 00

10

10

Valkoinen yksinkertainen raakapuuvillalanka,

kammatuista kuiduista valmistettu,

jossa keskimääräinen kuitupituus on vähintään 36,5 mm,

joka on valmistettu kompaktilla rengaskehruulla paineilmatekniikalla,

jonka vetolujuus on vähintään 26,5 cN/tex (standardin ISO 2062:2009 mukaan nopeudella 5 000 mm/min)

1.1.-31.12.

50 000 tonnia

0 %

09.2848

ex 5505 10 10

10

Synteettikuitujätteet (myös kampausjätteet, lankajätteet, garnetoidut jätteet ja lumput), nailonia tai muuta polyamidia (PA6 ja PA66)

1.1.-31.12.

10 000 tonnia

0 %

09.2721

ex 5906 99 90

20

Kudottu ja kerrostettu kumilla käsitelty tekstiilikangas, jolla on seuraavat ominaisuudet:

siinä on kolme kerrosta,

sen yksi ulkopinta on akryylikangasta,

sen toinen ulkopinta on polyesterikangasta,

välikerros on klorobutyylikumia,

välikerroksen paino on vähintään 452 g/m2 mutta enintään 569 g/m2,

tekstiilikankaan kokonaispaino on vähintään 952 g/m2 mutta enintään 1 159  g/m2, ja

tekstiilikankaan kokonaispaksuus on vähintään 0,8 mm mutta enintään 4 mm,

moottoriajoneuvojen kokoontaittuvien kattojen valmistuksessa käytetty (1)

1.1.-31.12.

375 000 m2

0 %

09.2628

ex 7019 66 00

10

Palttinasidoksinen lasikuitukangas, jonka kuidut on päällystetty muovilla, paino 120 g/m2(± 10 g/m2), käytetään tavallisesti rullattavien ja kehyksellisten hyönteisverkkojen valmistukseen

1.1.-31.12.

3 000 000 m2

0 %

09.2652

ex 7409 11 00

ex 7410 11 00

30

40

Folio ja nauha, puhdistettua kuparia, elektrolyysillä valmistetut, paksuus vähintään 0,015 mm

1.1.-31.12.

1 020 tonnia

0 %

09.2662

ex 7410 21 00

55

Levyt

joissa on ainakin yksi epoksidihartsilla kyllästetty lasikuitukerros,

jonka toinen puoli tai molemmat puolet on päällystetty kuparifoliolla, jonka paksuus on enintään 0,15 mm,

jonka dielektrisyysvakio (DK) on alle 5,4 taajuuden ollessa 1 MHz IPC-TM-650 2.5.5.2-testausmenetelmällä mitattuna,

jonka häviökerroin on alle 0,035 taajuuden ollessa 1 MHz IPC-TM-650 2.5.5.2-testausmenetelmällä mitattuna,

jonka CTI-indeksi (Comparative Tracking Index) on vähintään 600

1.1.-31.12.

80 000 m2

0 %

09.2835

ex 7604 29 10

30

Alumiiniseoksesta valmistetut tangot, joiden läpimitta on vähintään 300,1 mm mutta enintään 533,4 mm

1.1.-31.12.

1 000 tonnia

0 %

09.2736

ex 7607 11 90

ex 7607 11 90

ex 7607 11 90

ex 7607 11 90

75

77

78

79

Alumiini- ja magnesiumseoskaistaleet tai -folio

jotka ovat standardin 5182-H19 tai 5052-H19 mukaisesta seoksesta,

jotka ovat rullina, joiden ulkoläpimitta on vähintään 1 250 mutta enintään 1 350  mm,

joiden paksuus on 0,15 mm, 0,16 mm, 0,18 mm tai 0,20 mm (sallittu poikkeama: -0,006 mm),

joiden leveys on 12,5 mm, 15,0 mm, 16,0 mm, 25,0 mm, 35,0 mm, 50,0 mm tai 356 mm (sallittu poikkeama: ±0,3 mm),

joiden suoruustoleranssi on enintään 0,4 mm / 750 mm,

joiden tasomaisuus on ±4 I-yksikköä (I-unit),

joiden vetomurtolujuus on suurempi kuin 365 MPa (5182-H19) tai 320 MPa (5052-H19), ja

joiden murtovenymä A50 on suurempi kuin 3 prosenttia (5182-H19) tai 2,5 prosenttia (5052-H19),

kaihtimien säleiden valmistukseen tarkoitetut (1)

1.1.-31.12.

600 tonnia

0 %

09.2722

8104 11 00

 

Muokkaamaton magnesium, jossa on vähintään 99,8 painoprosenttia magnesiumia

1.1.-31.12.

120 000 tonnia

0 %

09.2840

ex 8104 30 00

20

Magnesiumjauhe:

puhtausaste vähintään 98 mutta enintään 99,5 painoprosenttia, ja

hiukkaskoko vähintään 0,2 mutta enintään 0,8 mm

1.1.-31.12.

2 000 tonnia

0 %

09.2629

ex 8302 49 00

91

Alumiininen teleskooppikädensija, matkalaukkujen valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

1 500 000 kpl

0 %

09.2720

ex 8413 91 00

50

Taotusta teräksestä valmistettu kaksisylinterisen korkeapainepumpun pää, jonka

jyrsittyjen, kierteitettyjen putkenosien läpimitta on vähintään 10 mutta enintään 36,8 mm, ja

porattujen polttoainekanavien läpimitta on vähintään 3,5 mutta enintään 10 mm,

jollaisia käytetään dieselruiskutusjärjestelmissä

1.1.-31.12.

65 000 kpl

0 %

09.2569

ex 8414 90 00

80

Valetusta alumiinisekoituksesta tai valuraudasta valmistettu turboahtimen pyöräkotelo,

jonka lämmönkestävyys on enintään 400°C,

jossa on vähintään 30 mm:n mutta enintään 300 mm:n suuruinen reikä, johon ahdinpyörä asennetaan,

autoteollisuudessa käytettäväksi tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

4 000 000 kpl

0 %

09.2570

ex 8482 91 90

10

Rullat, joissa on logaritminen profiili ja joiden läpimitta on vähintään 25 mutta enintään 70 mm, tai kuulat, joiden läpimitta on vähintään 30 mutta enintään 100 mm,

jotka on valmistettu 100Cr6- tai 100CrMnSi6-4-teräksestä (ISO 3290),

joiden poikkeama on enintään 0,5 mm FBH-menetelmällä määritettynä

tuuliturbiiniteollisuudessa käytettäviksi tarkoitetut (1)

1.1.-31.12.

600 000 kpl

0 %

09.2562

ex 8482 99 00

30

Messinkihäkit,

jotka ovat jatkuva- tai keskipakovalettuja,

jotka on sorvattu,

jotka sisältävät vähintään 35 mutta enintään 38 painoprosenttia sinkkiä,

jotka sisältävät vähintään 0,75 mutta enintään 1,25 painoprosenttia lyijyä,

jotka sisältävät vähintään 1,0 mutta enintään 1,4 painoprosenttia alumiinia, ja

joiden vetomurtolujuus on vähintään 415 Pa,

jollaisia käytetään kuulalaakerien valmistuksessa

1.7.-31.12.

275 000 kpl

0 %

09.2857

ex 8482 99 00

60

Sisä- tai ulkorenkaat, terästä, karkaisemattomat tai hiomattomat, ulkorengas varustettu yhdellä tai useammalla sisäisellä vierintäuralla, sisärengas varustettu yhdellä tai useammalla ulkoisella vierintäuralla, joiden ulkoläpimitta on

sisärenkaan osalta vähintään 14 mutta enintään 77 mm

ulkorenkaan osalta vähintään 26 mutta enintään 101 mm

laakereiden valmistukseen tarkoitetut (1)

1.7.-31.12.

9 700 000 kg

0 %

09.2924

ex 8501 31 00

80

Elektroninen toimilaite,

jossa on tasavirtamoottori, jonka teho on pienempi kuin 600 W,

joka on tarkoitettu käytettäväksi 12–48 V:n syöttöjännitteellä,

jossa on moottoriliitäntä (pistokeliitäntä),

jossa on kontaktiton paikka-anturi,

joka on rakennettu suorakaiteen muotoiseen koteloon, jonka leveys on alle 100 mm ja pituus alle 150 mm ja jossa on alennusvaihde ja vipu kiinnitettynä moottorin käyttöakseliin tai

lieriömäiseen koteloon, jonka pituus on alle 150 mm ja läpimitta alle 100 mm ja jossa on moottorin roottoriin integroidut kierteet integroidun ohjaustangon pitkittäistä liikettä varten

1.1.-31.12.

650 000 kpl

0 %

09.2763

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

65

60

Vaihtovirtamoottori, yksivaiheinen, myös kommutaattorilla varustettu

jonka nimellinen antoteho on vähintään 180 W,

jonka ottoteho on vähintään 150 mutta enintään 2 700  W,

jonka ulkoläpimitta on suurempi kuin 120 mm (± 0,2 mm) mutta enintään 135 mm (± 0,2 mm),

jonka nimellisnopeus on vähintään 10 000 mutta enintään 50 000 kierrosta minuutissa,

myös jos se on varustettu imutuulettimella,

myös jos sen akselilla on mekaaninen laite (hammaspyörä, ruuveja, vaihdeliitäntä jne.),

kodinkoneiden valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

2 000 000 kpl

0 %

09.2574

ex 8537 10 91

73

Monitoimilaite (mittaristo),

jossa on kosketusherkillä pinnoilla varustettu kaareva TFT LCD -näyttö (säde 750 mm),

jossa on mikroprosessoreita ja muistisiruja,

jossa on akustiikkamoduuli ja kaiutin,

jossa on CAN-liitäntä, kolme LIN bus -liitäntää sekä LVDS- ja Ethernet-liitännät,

jolla suoritetaan eri tehtäviä (esim. alusta, valaisimet), ja

joka näyttää ajoneuvoa koskevia tietoja (esim. nopeus, matkamittari, akun lataustaso),

tarkoitettu sellaisten HS-nimikkeeseen 8703 80 kuuluvien henkilöautojen, jotka toimivat pelkästään sähkömoottorilla, valmistukseen (1)

1.1.-31.12.

66 900 kpl

0 %

09.2910

ex 8708 99 97

75

Alumiiniseoksesta valmistettu tukivarsi, asennusrei'illä varustettu, myös kiinnitysmuttereilla varustettu, vaihdelaatikon välilliseksi yhdistämiseksi auton koriin, 87 ryhmän tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

200 000 kpl

0 %

09.2668

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

21

31

75

Polkupyöränrunko, valmistettu hiilikuidusta ja keinohartsista, polkupyörien (myös sähköpolkupyörien) valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

600 000 kpl

0 %

09.2564

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

25

35

77

Runko, alumiinista tai sekä alumiinista että hiilikuiduista ja keinohartsista valmistettu, polkupyörien (myös sähköpolkupyörien) valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

9 600 000 kpl

0 %

09.2579

ex 9029 20 31

ex 9029 90 00

40

40

Ryhmitetty kojelauta:

jossa on askelmoottoreita,

jossa on analogiosoittimia ja -viisareita,

myös jos siinä on mikroprosessorilla toimiva ohjaustaulu

myös jos siinä on LED-indikaattoreita tai LCD-näyttö

joka näyttää ainakin:

nopeuden,

moottorin kierrosluvun,

moottorin lämpötilan,

polttoainetason,

joka kommunikoi CAN-BUS ja/tai K-LINE –protokollien kautta,

87 ryhmän tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1)

1.1.-31.12.

160 000 kpl

0 %


(1)  Tullisuspensio edellyttää, että tavarat ovat tietyn käyttötarkoituksen perusteella tullivalvonnassa asetuksen (EU) N:o 952/2013 254 artiklan mukaisesti.

(2)  Tullisuspensiota ei kuitenkaan sovelleta, jos käsittelyn tekee vähittäismyynti- tai ravintolayritys.


21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/31


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2023/1192,

annettu 14 päivänä maaliskuuta 2023,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 täydentämisestä kriisinratkaisukollegioiden toimintaa koskevien kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen sisällön täsmentävillä teknisillä sääntelystandardeilla

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon keskusvastapuolten elvytys- ja kriisinratkaisukehyksestä sekä asetusten (EU) N:o 1095/2010, (EU) N:o 648/2012, (EU) N:o 600/2014, (EU) N:o 806/2014 ja (EU) 2015/2365 sekä direktiivien 2002/47/EY, 2004/25/EY, 2007/36/EY, 2014/59/EU ja (EU) 2017/1132 muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2020 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 7 kohdan neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jotta voidaan varmistaa keskusvastapuolten kriisinratkaisun yhdenmukainen hallinnointi kaikkialla unionissa, asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan nojalla perustettujen kriisinratkaisukollegioiden olisi noudatettava yhteisiä toimintasääntöjä.

(2)

Kriisinratkaisukollegioiden tehtävänä on helpottaa toimivaltaisten viranomaisten ja kriisinratkaisuviranomaisten välistä yhteistyötä erityisesti elvytyksen ja kriisinratkaisun valmisteluvaiheissa kokoamalla yhteen kaikki asiaankuuluvat toimivaltaiset viranomaiset, Euroopan keskuspankkijärjestelmän asiaankuuluvat jäsenet, keskuspankit, jotka laskevat liikkeeseen määritetyissä rahoitusvälineissä käytettäviä unionin valuuttoja, asiaankuuluvan ministeriön sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen (ESMA) ja Euroopan pankkiviranomaisen (EPV).

(3)

Tehokkaan ja toimivan päätöksenteon, tietojenvaihtoprosessien ja viranomaisten välisen yhteistyön varmistamiseksi kriisinratkaisukollegion kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen olisi sisällettävä tarvittavat organisatoriset määräykset. Kriisinratkaisukollegion olisi erityisesti tunnustettava tarve perustaa kriisinratkaisukollegion yhteyteen joustavia alarakenteita hoitamaan kollegion toimintoja sekä varmistettava, että jäsenet pystyvät osallistumaan asianmukaisesti kollegion eri toimintoihin.

(4)

Kriisinratkaisukollegion kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen olisi sisällettävä myös tarvittavat operatiiviset säännöt. Näiden sääntöjen olisi mahdollistettava se, että kriisinratkaisuviranomaisella on mahdollisuus koordinoida tietoja, joita se antaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (2) 18 artiklan nojalla perustetulle, keskusvastapuolen päivittäisestä toiminnasta vastaavalle valvontakollegiolle. Lisäksi operatiivisten sääntöjen olisi helpotettava kriisinratkaisuviranomaisen tehtävää järjestää valvontakollegiolta saamiensa tietojen analysointi, tarkastelu ja arviointi. Kirjallisiin järjestelyihin ja menettelyihin olisi sen vuoksi sisällytettävä myös viestintämenettely valvontakollegion ja kriisinratkaisukollegion välillä.

(5)

Jotta voidaan varmistaa kriisinratkaisukollegion toimintavarmuus, sisäisten menettelyjen tehokkuus ja tehokas koordinointi valvontakollegion kanssa, kriisinratkaisukollegion olisi noudatettava operatiivisia sääntöjä, jotka koskevat kollegion kokousten toimintaa, kriisinratkaisukollegion sisäistä tietojenvaihtoa sekä viestintäjärjestelyjä.

(6)

Sen varmistamiseksi, että operatiiviset menettelyt toimivat tehokkaasti kriisitilanteissa, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen olisi testattava asianmukaisesti kriisinratkaisukollegion valmiutta toimia ja reagoida tällaisessa skenaariossa.

(7)

Kaikki yhteisten päätösten tekomenettelyt on suunniteltava ajoissa ja realistisesti sujuvan ja tehokkaan päätöksenteon varmistamiseksi. Jokaisen näihin menettelyihin osallistuvan viranomaisen olisi toimitettava keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle kannanottonsa kyseiseen yhteiseen päätökseen oikea-aikaisesti, tehokkaasti ja kyseistä yhteistä päätöstä koskevan, sovitun aikataulun mukaisesti.

(8)

On tarpeen varmistaa, että yhteiset päätökset tehdään nopeasti ja oikea-aikaisesti. Tämä on erityisen tärkeää kriisinratkaisua koskevien päätösten kannalta mutta olennaista myös kriisinratkaisun suunnittelun ja purkamismahdollisuuksien arvioinnin kannalta. Lisäksi yhteisen päätöksen tekomenettelyyn osallistuville viranomaisille olisi annettava riittävästi aikaa esittää näkemyksensä. Yhteisen päätöksen tekemisen vaiheet olisi määritettävä ottaen huomioon, että osa kyseisistä vaiheista voidaan toteuttaa samanaikaisesti ja osa peräkkäin.

(9)

Menettelyjen ja tulosten vertailukelpoisuuden varmistamiseksi ja siten lähentymisen saavuttamiseksi eri kriisinratkaisukollegioiden välillä on tarpeen vahvistaa yhdenmukaiset säännöt menettelystä ja asiakirjoista, joita kriisinratkaisukollegoissa tapahtuva yhteisten päätösten tekeminen edellyttää.

(10)

Lisäksi on tarpeen vahvistaa menettelykehys, jonka mukaisesti kriisinratkaisuviranomainen, kriisinratkaisukollegion jäseninä olevat viranomaiset ja tarvittaessa kolmansien osapuolten toimivaltaiset viranomaiset ja kriisinratkaisuviranomaiset pyrkivät tehokkaaseen ja toimivaan kriisinratkaisusuunnitteluun yhteisten päätösten puuttuessakin.

(11)

Tämä asetus perustuu ESMAn komissiolle toimittamaan teknisen sääntelystandardin luonnokseen.

(12)

ESMA on järjestänyt avoimia julkisia kuulemisia tämän asetuksen perustana olevista teknisten sääntelystandardien luonnoksista, analysoinut niihin mahdollisesti liittyviä kustannuksia ja hyötyjä sekä pyytänyt lausunnon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (3) 37 artiklan mukaisesti perustetulta arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 LUKU

KRIISINRATKAISUKOLLEGIOIDEN TOIMINNAN JÄRJESTÄMINEN

1 artikla

Kriisinratkaisukollegion jäsenten ja mahdollisten tarkkailijoiden yksilöinti

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on nimettävä asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut kriisinratkaisukollegion jäsenet ja mainitun asetuksen 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut mahdolliset tarkkailijat tämän asetuksen 2 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava kriisinratkaisukollegiolle luettelo jäsenistä ja mahdollisista tarkkailijoista sekä myöhemmin siihen tehtävät muutokset.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarkistettava ja päivitettävä jäseniä ja mahdollisia tarkkailijoita koskeva luettelo vähintään kerran vuodessa ja joka tapauksessa aina, kun luetteloon tehdään muutoksia.

2 artikla

Kolmansien maiden viranomaiset kriisinratkaisukollegion tarkkailijoina

1.   Saatuaan kriisinratkaisukollegioon osallistumista koskevan pyynnön asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuilta kolmansiin maihin sijoittautuneiden määritysosapuolten toimivaltaisilta viranomaisilta tai kriisinratkaisuviranomaisilta taikka sellaisten kolmansien maiden keskusvastapuolten toimivaltaisilta viranomaisilta tai kriisinratkaisuviranomaisilta, joiden kanssa keskusvastapuoli on tehnyt yhteentoimivuusjärjestelyjä, tai kun keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen aikoo kutsua tällaisia viranomaisia osallistumaan kriisinratkaisukollegioon, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kyseinen pyyntö tai aikomus kriisinratkaisukollegiolle tiedoksi.

2.   Tiedonantoon on liitettävä kaikki seuraavat:

a)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen näkemys mahdolliseen tarkkailijaan sovellettavien luottamuksellisuusvaatimusten vastaavuudesta ottaen huomioon myös 2 kohdan b ja c alakohta;

b)

tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetut ehdot ja edellytykset, jotka koskevat tarkkailijoiden osallistumista kriisinratkaisukollegioon;

c)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen näkemys asianomaisten kolmannen maan määritysosapuolten tai yhteentoimivien keskusvastapuolten vastuiden merkittävyydestä;

d)

sellaisen määräajan vahvistaminen, jonka kuluessa kriisinratkaisukollegion on tehtävä päätös pyynnöstä osallistua tai aikeesta kutsua osallistumaan kriisinratkaisukollegioon ja jonka päättyessä kriisinratkaisukollegion suostumuksen oletetaan olevan annettu. Kukin eri mieltä oleva asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettu viranomainen voi esittää tämän kohdan d alakohdassa säädetyn määräajan kuluessa perustellun vastalauseensa tämän kohdan a alakohdassa tarkoitetusta keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen näkemyksestä. Jos vastalause esitetään, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava se huomioon ennen lopullisen päätöksensä tekemistä. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen lopullinen päätös pyynnöstä osallistua tai aikeesta kutsua osallistumaan kriisinratkaisukollegioon on perusteltava ja annettava tiedoksi kaikille kriisinratkaisukollegion jäsenille, ja siinä on tarvittaessa esitettävä syyt siihen, miksi eriäviä näkemyksiä ei ole otettu huomioon.

3.   Jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen päättää kutsua kolmannen maan viranomaisen osallistumaan kriisinratkaisukollegioon asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti, sen on lähetettävä mahdollisille tarkkailijoille kutsu. Kutsuun on liitettävä tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetut ehdot ja edellytykset, jotka koskevat tarkkailijoiden osallistumista kriisinratkaisukollegioon. Kutsun saaneen mahdollisen tarkkailijan katsotaan olevan tarkkailija kutsun hyväksymisen jälkeen, jona pidetään tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitettujen osallistumista koskevien ehtojen ja edellytysten hyväksymistä.

4.   Kutsun hyväksymisen jälkeen keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitetun luettelon päivitetty versio kriisinratkaisukollegiolle.

3 artikla

Viestintä keskusvastapuolen kanssa

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava säännöllinen vuorovaikutus keskusvastapuolen kanssa kriisinratkaisukollegion toiminnan tehokkuuden ja tuloksellisuuden parantamiseksi.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava keskusvastapuolelle kriisinratkaisukollegion perustamisesta, toimitettava sille luettelo kollegion jäsenistä sekä tarkkailijoista, mikäli sellaisia on, ja ilmoitettava sille kaikista kyseiseen luetteloon tehtävistä muutoksista.

4 artikla

Yhteystietojen määrittäminen ja päivittäminen

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on pidettävä yllä sellaisten henkilöiden yhteystietoja, jotka kukin jäsen on nimennyt suorittamaan kriisinratkaisukollegion tehtäviä ja jotka kukin tarkkailija on nimennyt edustajakseen, ja jaettava kyseiset tiedot kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuihin yhteystietoihin on sisällyttävä myös virka-ajan ulkopuoliset yhteystiedot kriisitilanteita varten.

2.   Kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on varmistettava, että keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen saa kaikki asianomaisten yhteyshenkilöiden yhteystiedot ja että sille ilmoitetaan kaikki merkitykselliset muutokset ilman aiheetonta viivytystä.

5 artikla

Kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevien kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen sisältö

1.   Asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 5 kohdan a alakohdan mukaisiin kirjallisiin järjestelyihin ja menettelyihin on sisällyttävä ainakin kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden yksilöinti tämän asetuksen 1 ja 2 artiklan mukaisesti, ja niissä on vahvistettava kehys kriisinratkaisukollegion jäsenten väliselle yhteistyölle ja kollegion toimintojen ja tehtävien koordinoinnille.

2.   Yhteistyö- ja koordinointikehykseen on sisällyttävä kaikki seuraavat seikat:

a)

kriisinratkaisukollegion hallintoa, työkieltä ja äänestysmenettelyjä koskevat säännöt;

b)

kriisinratkaisukollegion tehtävät ja päätökset, mukaan lukien kriisinratkaisukollegion oikeus muodostaa komiteoita, sekä menettelyt, joilla sovitaan tällaisten komiteoiden perustamisesta ja tehtävien siirtämisestä niille, sekä mahdollisesti sovellettavat edellytykset;

c)

kriisinratkaisuviranomaisen vastuualueet asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuna keskusvastapuolen kriisinratkaisukollegion puheenjohtajana ja tämän kohdan b alakohdassa tarkoitettujen tehtävien ja päätösten osalta;

d)

kriisinratkaisukollegion rakenne, erityisesti b alakohdan mukaisesti muodostetut komiteat, ja tällaisiin komiteoihin osallistuvien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tällaisiin komiteoihin hyväksyttyjen tarkkailijoiden yksilöinti;

e)

kriisinratkaisukollegion jäsenten osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset, mukaan lukien jäsenten osallistuminen b alakohdassa yksilöityihin tehtäviin ja päätöksiin;

f)

ehdot ja edellytykset, jotka koskevat tarkkailijoiden osallistumista kriisinratkaisukollegioon, mukaan lukien osallistuminen kriisinratkaisukollegion vuoropuheluun ja toimintaan, sekä tarkkailijoiden oikeudet ja velvollisuudet tietojenvaihdon osalta ottaen huomioon asetuksen (EU) 2021/23 4, 8 ja 80 artikla. Tätä varten keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että tarkkailijoiden osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset eivät ole suotuisampia kuin kriisinratkaisukollegion jäsenille asetetut ehdot ja edellytykset;

g)

päivittäiset sekä kriisitilanteita koskevat viestintä-, yhteistyö- ja koordinointijärjestelyt, kuten säännölliset päivitykset keskusvastapuolen yritysrakenteesta ja liiketoiminnasta, mukaan lukien sen tarjoamat palvelut, sen määrittämät tuotteet, omaisuuseräluokat ja transaktiotyypit, keskusvastapuolet, markkinapaikat, maksujärjestelmät, arvopaperikeskukset ja arvopapereiden selvitysjärjestelmät, joihin keskusvastapuoli on sidoksissa, sekä keskusvastapuolen tiedossa olevien suorien ja merkittävien epäsuorien osallistujien maantieteellinen jakauma;

h)

menettelyt yhteisten päätösten tekemiseksi, mikäli päätös ei kuulu asetuksen (EU) 2021/23 soveltamisalaan, sekä menettelyt yhteisymmärrykseen pääsemiseksi silloin, kun yhteistä päätöstä ei vaadita mutta yhteisymmärrykseen pääseminen kriisinratkaisukollegiossa tai sen komiteoissa vaikuttaa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen kannalta tarpeelliselta;

i)

järjestelyt luottamuksellisten ja muiden tietojen vaihtamiseksi 8 artiklan mukaisesti, mukaan lukien tällaisen tietojenvaihdon laajuus ja tiheys sekä käytettävät viestintäkanavat, ottaen huomioon asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artikla sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tehtävä koordinoida tietojen keräämistä ja levittämistä kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden keskuudessa tapauksen mukaan;

j)

kuvaus kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden kanssa jaettavista merkityksellisistä tiedoista, erityisesti kriisinratkaisun suunnittelua, purkamismahdollisuuksien arviointia ja muita asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklassa tarkoitettuja tehtäviä koskevista tiedoista ottaen huomioon kyseisen asetuksen 8, 73 ja 80 artikla sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tehtävä;

k)

luottamuksellisten tietojen käsittelyyn liittyvät järjestelyt ottaen huomioon asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artikla;

l)

menettelyt 7 artiklassa tarkoitettujen säännöllisten ja tarvittaessa pidettävien kokousten koollekutsumiseksi ja järjestämiseksi;

m)

järjestelyt, jotka liittyvät kriisinratkaisukollegion ja asetuksen (EU) 2021/23 2 artiklan 24 alakohdassa tarkoitetun valvontakollegion väliseen vuorovaikutukseen, mukaan lukien menetelmä, jolla koordinoidaan kriisinratkaisukollegion jäsenten antamia tietoja ja niiden ilmoittamista valvontakollegiolle, jos se on tarpeen näiden jäsenten ja valvontakollegion kyseisen asetuksen mukaisten tehtävien hoitamiseksi;

n)

tämän asetuksen 9 artiklassa tarkoitetussa viestinnässä noudatettavat menettelyt;

o)

muut kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevat sopimukset;

p)

muuttamis- ja keskeyttämisjärjestelyjä koskevat määräykset.

6 artikla

Kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevien kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen laatiminen ja päivittäminen

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava ehdotuksensa kriisinratkaisukollegion toimintaa koskeviksi kirjallisiksi järjestelyiksi ja menettelyiksi tämän asetuksen 5 artiklan mukaisesti.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava ehdotuksensa kriisinratkaisukollegiolle kuulemista varten, pyydettävä kollegion jäseniä esittämään näkemyksensä ja ilmoitettava näkemysten esittämisen määräaika.

3.   Jos 2 kohdassa tarkoitetut kriisinratkaisukollegion jäsenet eivät esitä näkemyksiä määräajassa, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on hyväksyttävä kriisinratkaisukollegion kirjalliset järjestelyt ja menettelyt.

Jos kriisinratkaisukollegion jäsenet esittävät näkemyksiä 2 kohdan mukaisesta kirjallisia järjestelyjä ja menettelyjä koskevasta ehdotuksesta, niiden on esitettävä nämä näkemykset sekä perusteellinen selvitys esitetyistä huomautuksista ja ehdotuksista asetetussa määräajassa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle.

4.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava kriisinratkaisukollegion jäsenten näkemykset huomioon ja perusteltava päätöksensä, mikäli se ei ota niitä huomioon, minkä jälkeen se hyväksyy kirjalliset järjestelyt ja menettelyt.

5.   Viimeisteltyään kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevat kirjalliset järjestelyt ja menettelyt keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava ne kriisinratkaisukollegion jäsenille.

6.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarkistettava ja päivitettävä kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevat kirjalliset järjestelyt ja menettelyt vähintään kerran vuodessa ja aina, kun kriisinratkaisukollegion kokoonpanossa on tapahtunut olennaisia muutoksia.

7.   Päivittäessään kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevia kirjallisia järjestelyjä ja menettelyjä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja muiden kriisinratkaisukollegion jäsenten on noudatettava 1–6 kohdassa säädettyä menettelyä.

8.   Tämän artiklan mukaisesti hyväksytyt kirjalliset järjestelyt ja menettelyt sitovat kaikkia kriisinratkaisukollegion jäseniä ja tarkkailijoita.

7 artikla

Kriisinratkaisukollegion kokoukset ja muu toiminta

1.   Kriisinratkaisukollegion on kokoonnuttava vähintään kerran vuodessa. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen voi päättää kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten suostumuksella myös suuremmasta kokoustiheydestä ottaen huomioon keskusvastapuolen erityispiirteet, kuten sen koon, luonteen, laajuuden ja monimutkaisuuden, sen järjestelmävaikutukset eri lainkäyttöalueiden ja valuuttojen välillä ja sen toiminnan mahdolliset vaikutukset, sekä ulkoiset olosuhteet ja kriisinratkaisukollegion jäsenten mahdolliset pyynnöt.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarvittaessa järjestettävä myös muita kokouksia tai muuta toimintaa kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden välillä erityisesti silloin, kun tarvitaan kollegion jäsenten ja tarkkailijoiden välistä vuoropuhelua.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on valmisteltava suunniteltujen kokousten ja muun toiminnan asialistat ja tavoitteet. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava asialistaluonnos kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille kuulemista varten ennen kokousta, pyydettävä niitä osallistumaan asialistan laatimiseen sekä lisättävä ehdotetut kohdat asialistaan asetetussa määräajassa.

4.   Kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on varmistettava, että niiden asiaankuuluvat edustajat osallistuvat kriisinratkaisukollegion kokouksiin ja muuhun toimintaan kollegion kokousten ja muun toiminnan tavoitteiden mukaisesti. Jäsenten ja tarkkailijoiden on myös varmistettava, että kyseisillä edustajilla on valtuudet sitoa maansa viranomaiset mahdollisimman laajasti näiden kokousten tai muun toiminnan yhteydessä tehtyihin päätöksiin.

5.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että asiaankuuluvat asiakirjat jaetaan vähintään viisi työpäivää ennen kutakin kriisinratkaisukollegion kokousta tai toimintaa tai kriisinratkaisukollegion sopiman muun määräajan kuluessa. Kriisinratkaisukollegion kokousten ja muun toiminnan tulokset ja päätökset on dokumentoitava kirjallisesti, ja keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että ne annetaan tiedoksi kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille 15 työpäivän kuluessa kokouksesta tai toiminnasta tai kriisinratkaisukollegion sopiman muun määräajan kuluessa, siltä osin kuin se on olennaista niiden kokoukseen osallistumisen kannalta.

Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava ainakin, että

a)

kriisinratkaisukollegion vuosikokouksissa päätetään keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmasta edellisen kriisinratkaisusyklin osalta ja keskustellaan keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien edistymisestä;

b)

kriisinratkaisukollegion kokoukset ja toiminta ovat tehokkaita ja varmistettava samalla, että kaikki kriisinratkaisukollegion jäsenet ja tarkkailijat saavat täydelliset tiedot niiden kannalta merkityksellisestä kriisinratkaisukollegion toiminnasta;

c)

kriisinratkaisukollegion toimintaa tarkastellaan säännöllisesti, ja jos kriisinratkaisukollegio ei toimi tehokkaasti, ryhdytään korjaaviin toimiin.

6.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen toimii keskusyhteyspisteenä kaikissa kriisinratkaisukollegion käytännön järjestelyihin liittyvissä asioissa.

8 artikla

Tietojenvaihto

1.   Jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklasta muuta johdu, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on varmistettava, että ne toimittavat toisilleen kaikki kriisinratkaisukollegion toiminnan kannalta olennaiset tiedot riippumatta siitä, mistä lähteestä ne on saatu.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen olennaisten tietojen on oltava asianmukaisia ja täsmällisiä, ja ne on jaettava ajoissa.

3.   Jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklasta muuta johdu, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja asetuksen (EU) 2021/23 2 artiklan 7 alakohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava toisilleen kaikki tiedot, joita tarvitaan sen varmistamiseksi, että molemmat kollegiot täyttävät asetuksen (EU) N:o 648/2012 18 artiklassa ja asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklassa säädetyt tehtävänsä.

4.   Kun keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen vastaanottaa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja, sen on välitettävä ne kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille, jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklasta muuta johdu.

5.   Jos kriisinratkaisukollegiossa on eri komiteoita, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava kaikille kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille hyvissä ajoin täydelliset tiedot kyseisissä komiteoissa toteutetuista toimista tai suoritetuista toimenpiteistä.

6.   Jollei toisin säädetä, kriisinratkaisukollegio voi käyttää kaikkia viestintävälineitä vaihtaakseen 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja jäsentensä ja tarkkailijoidensa kesken. Luottamukselliset ja arkaluonteiset tiedot on toimitettava mahdollisuuksien mukaan suojattuja keinoja käyttäen. Julkisesti saatavilla olevien tietojen osalta riittää, että keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen antaa viittauksen kyseisiin tietoihin.

7.   Jos kriisinratkaisukollegiolla on suojattu verkkosivusto, kyseistä verkkosivustoa on käytettävä ensisijaisena viestintävälineenä.

8.   Tämä asetus ei vaikuta keskusvastapuolen toimivaltaisen viranomaisen tai keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tiedonkeruuvaltuuksiin.

9 artikla

Viestintä

Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimittava viranomaisena, joka vastaa viestinnästä keskusvastapuolen kanssa ja asetuksen (EU) 2021/23 2 artiklan 7 alakohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen kanssa, jos viimeksi mainittu on eri kuin keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen.

10 artikla

Ulkoinen tiedottaminen

Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on mahdollisuuksien mukaan tiedotettava kriisinratkaisukollegiolle ainakin seuraavista seikoista:

a)

ulkoisen viestinnän ja julkisten lausuntojen koordinointi tilanteessa, jossa toiminnan odotetaan jatkuvan, taikka tilanteessa, jossa keskusvastapuolen katsotaan olevan lähellä kaatumista tai todennäköisesti kaatuvan asetuksen (EU) 2021/23 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

b)

julkistettavien tietojen taso.

11 artikla

Kriisitilanteet

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava operatiiviset menettelyt, jotka koskevat kriisinratkaisukollegion toimintaa erityisesti sellaisissa järjestelmään liittyvissä kriisitilanteissa, jotka voivat uhata keskusvastapuolen elinkelpoisuutta, sekä testattava näitä menettelyjä säännöllisesti, vähintään vuosittain.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa operatiivisissa menettelyissä on määritettävä ainakin seuraavat seikat:

a)

turvalliset viestintävälineet, joita on käytettävä;

b)

vaihdettavat tiedot;

c)

asianomaiset yhteyshenkilöt;

d)

viestintämenettelyt, joita asianomaisten kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on noudatettava.

2 LUKU

KRIISINRATKAISUSUUNNITTELUA JA PURKAMISMAHDOLLISUUKSIA KOSKEVAT YHTEISET PÄÄTÖKSET

1 JAKSO

Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettely

12 artikla

Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyn vaiheiden suunnittelu

1.   Kriisinratkaisukollegion jäsenten on sovittava ennen asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan 2 kohdan mukaisen kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyn alkamista kyseisen menettelyn vaiheiden aikataulusta, jäljempänä ’kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulu’.

Jos kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulusta ei päästä yksimielisyyteen, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava aikataulu otettuaan huomioon kriisinratkaisukollegion jäsenten esittämät näkemykset ja varaukset.

2.   Kriisinratkaisukollegion jäsenten on päivitettävä kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulu ainakin vuosittain, ja siihen on sisällyttävä kaikki seuraavat vaiheet, jotka on suoritettava kriisinratkaisukollegion sopimassa järjestyksessä tai keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti asettamassa järjestyksessä:

a)

kriisinratkaisukollegio käy keskusvastapuolen kriisinratkaisustrategiasta alustavan vuoropuhelun, jolla valmistellaan yhteistä päätöstä kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista;

b)

keskusvastapuolelta pyydetään tiedot, jotka ovat tarpeen kriisinratkaisusuunnitelman laatimiseksi asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan mukaisesti ja purkamismahdollisuuksien arvioimiseksi mainitun asetuksen 15 artiklan mukaisesti;

c)

keskusvastapuoli toimittaa b alakohdassa edellytetyt tiedot suoraan keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle;

d)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen välittää keskusvastapuolelta saamansa tiedot kriisinratkaisukollegiolle, ja lisätietopyynnöille asetettu määräaika ilmoitetaan;

e)

kriisinratkaisukollegion jäsenet ja tarkkailijat toimittavat keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle kannanottonsa kriisinratkaisusuunnitelman laadintaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten;

f)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen toimittaa kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevat luonnokset kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille;

g)

kriisinratkaisukollegion jäsenet toimittavat kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista mahdollisesti esittämänsä huomautukset keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle;

h)

keskusvastapuolen kanssa keskustellaan kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista, jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen pitää sitä tarkoituksenmukaisena;

i)

kriisinratkaisukollegio käy keskustelun kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista;

j)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen jakaa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen luonnoksen kriisinratkaisukollegiolle;

k)

kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen luonnoksesta järjestetään keskustelu, jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen katsoo sen tarpeelliseksi;

l)

kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista saadaan aikaan yhteinen päätös;

m)

yhteisen päätöksen tekeminen ja kriisinratkaisusuunnitelman keskeisiä osia koskeva tiivistelmä annetaan keskusvastapuolelle tiedoksi.

3.   Kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa on

a)

otettava huomioon yhteisen päätöksen tekomenettelyn kunkin vaiheen laajuus ja monimutkaisuus;

b)

otettava huomioon kriisinratkaisukollegiossa tehtävien muiden yhteisten päätösten aikataulut;

c)

otettava mahdollisuuksien mukaan huomioon asianomaisessa valvontakollegiossa tehtävien muiden yhteisten päätösten aikataulut, erityisesti asetuksen (EU) 2021/23 10 artiklan mukaisen, elvytyssuunnitelman tarkastelua ja arviointia koskevan yhteisen päätöksen aikataulu.

13 artikla

Kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulun osat

1.   Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulua asianomaisten viranomaisten tai keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen, kun se toimii yksin, on otettava huomioon asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 2 kohta, joka koskee tarvetta arvioida samanaikaisesti sekä purkamismahdollisuuksia että menettelyn keskeyttämistä, jotta voidaan puuttua purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin, sekä varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuja määräaikoja mukautetaan vastaavasti.

2.   Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulua keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava huomioon tarkkailijoiden osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset, jotka vahvistetaan asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdassa ja 5 artiklassa tarkoitetuissa kriisinratkaisukollegion kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava keskusvastapuolelle seuraavat kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulua koskevat tiedot:

a)

arvioitu päivä, jona kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten tarvittavia tietoja koskeva pyyntö on tarkoitus esittää tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti, sekä määräaika, johon mennessä kyseiset tiedot on toimitettava tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti;

b)

arvioitu päivä, jona tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan h alakohdassa tarkoitettu keskustelu järjestetään;

c)

arvioitu päivä, jona tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan m alakohdassa tarkoitettu tiedonanto annetaan.

14 artikla

Kriisinratkaisustrategiaa koskeva alustava vuoropuhelu

Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on järjestettävä alustava vuoropuhelu asiaankuuluvien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden kanssa kaikkien seuraavien toimien toteuttamiseksi:

a)

keskustelun käyminen kriisinratkaisustrategiaa koskevasta alustavasta ehdotuksesta;

b)

sen tarkistaminen, onko joillakin toimivaltaisilla viranomaisilla jo käytettävissään kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten tarvittavia tietoja, ja näiden tietojen jakaminen asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan mukaisesti;

c)

siitä päättäminen, mitä lisätietoja keskusvastapuolelta pyydetään;

d)

siitä sopiminen, mitä kannanottoja keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen tarvitsee kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten asiaankuuluvilta viranomaisilta, riippumatta siitä, ovatko ne kriisinratkaisuviranomaisia vai eivät.

15 artikla

Keskusvastapuolelta pyydettävät tiedot

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on pyydettävä keskusvastapuolelta kaikki tarvittavat tiedot asetuksen (EU) 2021/23 13 artiklan mukaisesti ottaen huomioon tämän asetuksen 14 artiklassa säädetyn vuoropuhelun tulokset.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava keskusvastapuolelle selkeästi määräaika, johon mennessä tiedot on toimitettava.

3.   Keskusvastapuolen on toimitettava pyydetyt tiedot keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle hyvissä ajoin ja joka tapauksessa 2 kohdassa tarkoitettuun määräaikaan mennessä.

16 artikla

Tietojen välittäminen keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselta

1.   Jollei tämän asetuksen 8 artiklasta muuta johdu, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilman aiheetonta viivytystä välitettävä 15 artiklan mukaisesti saadut tiedot kriisinratkaisukollegion jäsenille ja pyydettävä niitä esittämään huomautuksia lisätietojen tarpeellisuudesta tietyn määräajan kuluessa.

2.   Tiedot vastaanottava kriisinratkaisukollegion jäsen voi pyytää keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselta lisätietoja tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa määräajassa, jos tietoja vastaanottava viranomainen katsoo lisätietojen olevan merkityksellisiä keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja ylläpitoa tai purkamismahdollisuuksien arviointia varten. Tällaisessa tapauksessa tämän asetuksen 15 artiklan asiaankuuluvia säännöksiä sovelletaan vastaavasti.

3.   Tietojen välittämistä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselta 2 kohdassa tarkoitetuille kriisinratkaisukollegion jäsenille ei pidetä täydellisenä ennen kuin sekä alkuperäiset että myöhemmät tiedot on tosiasiallisesti välitetty.

4.   Ottaen huomioon tämän artiklan 3 kohdan keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava kriisinratkaisukollegiolle, mistä päivästä alkaa neljän kuukauden määräaika, jonka kuluessa kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskeva yhteinen päätös on saatava aikaan asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

5.   Kriisinratkaisukollegion jäsenten on vaihdettava lisätietoja, jotka ovat tarpeen kriisinratkaisusuunnitelman laatimiseksi ja purkamismahdollisuuksien arvioimiseksi, jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklassa säädetyistä luottamuksellisuusvaatimuksista muuta johdu.

17 artikla

Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevien luonnosten laadinta ja jakelu

1.   Kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on toimitettava keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle kannanottonsa keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmaan ja purkamismahdollisuuksien arviointiin hyvissä ajoin ja joka tapauksessa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan e alakohdan mukaisesti.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava kriisinratkaisusuunnitelmaa koskeva luonnos asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan mukaisesti ottaen huomioon asiaankuuluvien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden mahdollisesti esittämät kannanotot.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on jaettava 1 kohdassa tarkoitetut kannanotot sekä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevat luonnokset kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille hyvissä ajoin ja joka tapauksessa viimeistään tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan j alakohdan nojalla vahvistettuun määräaikaan mennessä.

18 artikla

Keskustelu keskusvastapuolen kanssa

Jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen järjestää keskusvastapuolen kanssa keskustelun kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan luonnoksen keskeisistä osista keskusvastapuolelta asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 8 kohdan mukaisesti saadun lausunnon pohjalta sekä keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien arviointia koskevasta luonnoksesta tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan h alakohdan mukaisesti, sen on tehtävä tämä hyvissä ajoin ja joka tapauksessa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulun asiaankuuluvassa vaiheessa vahvistettujen määräaikojen kuluessa. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisukollegiolle tiedoksi kaikki keskusvastapuolen tämän kuulemisen aikana esittämät huomautukset, jotka koskevat kriisinratkaisusuunnitelman keskeisiä osia, purkamismahdollisuuksien arviointi mukaan luettuna.

19 artikla

Vuoropuhelu kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on järjestettävä kriisinratkaisukollegion jäsenten kanssa vuoropuhelu kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan i alakohdan mukaisesti hyvissä ajoin ja joka tapauksessa viimeistään kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä.

Jos keskusvastapuoli kuuluu konserniin, joka sisältää muita keskusvastapuolia, keskusvastapuolten kriisinratkaisuviranomaisten on järjestettävä keskenään keskustelu kriisinratkaisusuunnitelmia ja purkamismahdollisuuksien arviointeja koskevista luonnoksista.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on 1 kohdassa tarkoitetun vuoropuhelun perusteella viimeisteltävä keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelma ja saatettava purkamismahdollisuuksien arviointi päätökseen.

3.   Jos havaitaan olennaisia purkamismahdollisuuksien esteitä, sovelletaan tämän asetuksen 24 artiklan 1 kohtaa.

20 artikla

Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen luonnos

Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava luonnos keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevasta yhteisestä päätöksestä. Yhteisen päätöksen luonnoksessa on esitettävä kaikki seuraavat tiedot:

a)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja niiden kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet, jotka tekevät yhteisen päätöksen keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista;

b)

niiden tarkkailijoiden nimet, jotka osallistuivat menettelyyn tämän asetuksen 5 artiklassa tarkoitetuissa kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä vahvistettujen tarkkailijoiden osallistumista koskevien ehtojen ja edellytysten mukaisesti;

c)

tiivistelmä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyssä kuultujen viranomaisten näkemyksistä;

d)

viitetiedot kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä;

e)

kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen hyväksymispäivä ja sen mahdollisten päivitysten hyväksymispäivät;

f)

kriisinratkaisusuunnitelma ja purkamismahdollisuuksien arviointi, joiden perusteella yhteinen päätös tehdään, mukaan luettuina mahdolliset toimenpiteet, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin tai poistetaan ne asetuksen (EU) 2021/23 15 ja 16 artiklan mukaisesti. Jos keskusvastapuoli on toteuttamassa tällaisia toimenpiteitä, on annettava myös niiden toteutusaikataulua koskevat tiedot.

21 artikla

Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen aikaansaaminen

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on lähetettävä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen luonnos kriisinratkaisukollegion jäsenille ilman aiheetonta viivytystä sekä vahvistettava määräaika, jonka kuluessa kriisinratkaisukollegion äänioikeutettujen jäsenten on annettava yhteistä päätöstä koskeva kirjallinen suostumuksensa tämän asetuksen 8 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

2.   Vastaanotettuaan yhteisen päätöksen luonnoksen kriisinratkaisukollegion äänioikeutettujen jäsenten, jotka eivät vastusta luonnosta, on toimitettava kirjallinen suostumuksensa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle 1 kohdassa tarkoitetun määräajan kuluessa.

3.   Lopullinen yhteinen päätös koostuu tämän asetuksen 20 artiklan mukaisesti laaditusta yhteistä päätöstä koskevasta asiakirjasta, tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista kirjallisista suostumuksista sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen suostumuksesta.

4.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskeva yhteinen päätös tiedoksi kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.

22 artikla

Kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen ja sen tiivistelmän antaminen tiedoksi keskusvastapuolelle

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisusuunnitelmaa koskeva yhteinen päätös sekä kriisinratkaisusuunnitelman keskeisiä osia koskeva tiivistelmä, purkamismahdollisuuksien arviointi mukaan luettuna, keskusvastapuolen ylimmälle hallintoelimelle tiedoksi hyvissä ajoin ja joka tapauksessa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava tiedoksi antamisesta kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on selitettävä keskusvastapuolelle kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen keskeiset osat.

23 artikla

Menettely kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen puuttuessa

Jos yhteistä päätöstä ei saada aikaan kriisinratkaisukollegion jäsenten välillä neljän kuukauden kuluessa siitä, kun kriisinratkaisusuunnitelmaa koskeva luonnos on toimitettu asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tehtävä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskeva päätös, joka on annettava ilman aiheetonta viivytystä kriisinratkaisukollegiolle kirjallisesti tiedoksi asiakirjalla, joka sisältää kaikki seuraavat tiedot:

a)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen nimi;

b)

keskusvastapuolen nimi;

c)

viitetiedot päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä;

d)

päätöksen päivämäärä;

e)

kriisinratkaisusuunnitelma ja purkamismahdollisuuksien arviointi, joiden perusteella päätös tehdään, mukaan luettuina mahdolliset toimenpiteet, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin tai poistetaan ne asetuksen (EU) 2021/23 15 ja 16 artiklan mukaisesti. Jos keskusvastapuoli on toteuttamassa tällaisia toimenpiteitä, on annettava myös niiden toteutusaikataulua koskevat tiedot;

f)

kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyyn osallistuvien kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet sekä tiivistelmä kyseisten jäsenten esittämistä näkemyksistä ja tiedoista, jotka koskevat erimielisyyteen johtavia kysymyksiä;

g)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen huomautukset kriisinratkaisukollegion jäsenten näkemyksistä, erityisesti erimielisyyteen johtavista kysymyksistä, sekä kriisinratkaisukollegion äänivaltaisten jäsenten mahdollisuus saattaa kyseiset kysymykset ESMAn käsiteltäväksi asetuksen (EU) N:o 1095/2010 19 artiklan mukaisesti.

2 JAKSO

Yhteiset päätökset olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi

24 artikla

Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyn keskeyttäminen

1.   Jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen havaitsee yhteistyössä kriisinratkaisukollegion kanssa, että purkamismahdollisuuksille on olennaisia esteitä, tai hyväksyy kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista kuullun kriisinratkaisukollegion jäsenen tai tarkkailijan näkemyksen havaituista olennaisista esteistä, sen on toimitettava asiaa koskeva kertomus kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tämän seurauksena ilmoitettava yhteisen päätöksen tekomenettelyn keskeyttämisestä mainitun asetuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on käynnistettävä uudelleen kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettely heti, kun on saatu aikaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut yhteiset päätökset, jotka koskevat mainitun asetuksen 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja keskusvastapuolen ehdottamia toimenpiteitä purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi ja saman asetuksen 16 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja kriisinratkaisuviranomaisen vaihtoehtoisia toimenpiteitä.

25 artikla

Yhteisten päätösten tekomenettelyn vaiheiden suunnittelu, kun päätökset koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä tai toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi

1.   Ennen kuin aloitetaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan mukaisten yhteisten päätösten, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä tai toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, tekomenettelyt, kriisinratkaisukollegion jäsenten on sovittava menettelyn vaiheiden aikataulusta, jäljempänä ’olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulu’.

Jos olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulusta ei päästä yksimielisyyteen, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava aikataulu otettuaan huomioon kriisinratkaisukollegion jäsenten esittämät näkemykset ja varaukset.

2.   Olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikatauluun on sisällyttävä seuraavat vaiheet:

a)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen laatii asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti keskusvastapuolen toimivaltaista viranomaista kuullen havaittuja olennaisia esteitä koskevan kertomuksen ja lähettää sen;

b)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen toimittaa kertomuksen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti keskusvastapuolelle ja kriisinratkaisukollegiolle;

c)

keskusvastapuoli toimittaa tiettynä päivänä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle mahdolliset huomautuksensa ja vaihtoehtoiset toimenpiteet, joilla olennaiset esteet voidaan korjata, asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

d)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ja kriisinratkaisukollegion jäsenet ja tarkkailijat käyvät vuoropuhelun keskusvastapuolen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti mahdollisesti esittämistä huomautuksista tai ehdottamista vaihtoehtoisista toimenpiteistä, joilla olennaiset esteet voidaan korjata;

e)

laaditaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan mukaisten yhteisten päätösten luonnokset purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi;

f)

viimeistellään asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan mukaiset yhteiset päätökset purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi;

g)

annetaan keskusvastapuolelle tiedoksi asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan mukaiset yhteiset päätökset purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarkistettava ja päivitettävä olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulu, jotta siinä voidaan ottaa huomioon yhteisen päätöksen tekomenettelyn pidentäminen, kun keskusvastapuoli asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti esittää huomautuksia ja ehdottaa vaihtoehtoisia toimenpiteitä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin tai poistetaan ne.

4.   Laatiessaan olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulua keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava huomioon tarkkailijoiden osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset, jotka vahvistetaan kriisinratkaisukollegion kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä ja asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdassa.

5.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava keskusvastapuolelle tiedoksi olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulun kohdat, jotka edellyttävät keskusvastapuolen osallistumista.

26 artikla

Kertomukseen liittyvä kuuleminen ja kertomuksen antaminen keskusvastapuolelle tiedoksi

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava luonnos purkamismahdollisuuksien olennaisia esteitä koskevasta kertomuksesta asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti ja toimitettava se keskusvastapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle ja ESMAlle.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava kertomusluonnoksesta saadut huomautukset ja näkemykset huomioon kertomuksen viimeistelyssä.

3.   Kun kertomus on valmis, se on toimitettava keskusvastapuolelle ja kriisinratkaisukollegiolle.

4.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava kriisinratkaisukollegiolle, mistä päivästä alkaa asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukainen neljän kuukauden määräaika, jonka kuluessa keskusvastapuoli voi ehdottaa toimenpiteitä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin.

27 artikla

Keskusvastapuolen huomautusten toimittaminen ja viranomaisten kuuleminen

1.   Jos keskusvastapuoli ehdottaa neljän kuukauden kuluessa kertomuksen vastaanottamisesta asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle vaihtoehtoisia toimenpiteitä purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden korjaamiseksi, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on välitettävä kyseiset toimenpiteet muille kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille ilman aiheetonta viivytystä ja joka tapauksessa kymmenen työpäivän kuluessa.

2.   Keskusvastapuolen esittämien vaihtoehtoisten toimenpiteiden toimittamisen yhteydessä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava määräaika, johon mennessä kriisinratkaisukollegion jäsenten on toimitettava huomautuksensa toimenpiteistä.

3.   Jos kriisinratkaisukollegion jäsenet eivät toimita huomautuksia 2 kohdassa tarkoitettuun määräaikaan mennessä, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on oletettava, ettei kyseisillä jäsenillä ole huomautuksia keskusvastapuolen esittämistä vaihtoehtoisista toimenpiteistä, ja jatkettava menettelyä.

4.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilman aiheetonta viivytystä toimitettava kriisinratkaisukollegion jäsenten toimittamat huomautukset muille kriisinratkaisukollegion jäsenille ja keskusteltava niiden kanssa keskusvastapuolen ehdottamista toimenpiteistä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin.

5.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja kriisinratkaisukollegion jäsenten on asianmukaisesti keskusteltava ehdotettujen toimenpiteiden mahdollisista vaikutuksista keskusvastapuoleen, kaikkiin jäsenvaltioihin, joissa keskusvastapuoli toimii, ja koko unioniin sekä otettava tällaiset vaikutukset huomioon.

28 artikla

Sellaisten yhteisten päätösten luonnokset, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tämän asetuksen 27 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun vuoropuhelun tulokset huomioon ottaen laadittava luonnokset yhteisiksi päätöksiksi olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi.

2.   Kunkin yhteisen päätöksen luonnoksessa on esitettävä kaikki seuraavat tiedot:

a)

sen keskusvastapuolen nimi, jota yhteinen päätös koskee ja johon sitä sovelletaan;

b)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja niiden kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet, jotka tekevät yhteisen päätöksen;

c)

niiden tarkkailijoiden nimet, jotka osallistuivat yhteisen päätöksen tekomenettelyyn kriisinratkaisukollegiota koskevissa kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä vahvistettujen tarkkailijoiden osallistumista koskevien ehtojen ja edellytysten mukaisesti;

d)

tiivistelmä yhteisen päätöksen tekomenettelyssä kuultujen viranomaisten näkemyksistä;

e)

viitetiedot yhteisen päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä;

f)

yhteisen päätöksen päivämäärä;

g)

purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinti;

h)

keskusvastapuolen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti ehdottamien toimenpiteiden arviointi;

i)

asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 4 kohdan mukaisesti yksilöidyt ja mainitun asetuksen 16 artiklan 7 kohdassa luetellut toimenpiteet, joista keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ja kriisinratkaisukollegion jäsenet ovat sopineet, sekä määräaika, jonka kuluessa asianomaisten yhteisöjen on käsiteltävä näitä toimenpiteitä;

j)

jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ei hyväksy keskusvastapuolen ehdottamia toimenpiteitä tai hyväksyy ne vain osittain, selvitys siitä, minkä vuoksi keskusvastapuolen ehdottamien toimenpiteiden ei katsota soveltuvan purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden poistamiseen ja millä tavoin i alakohdassa tarkoitetuilla toimenpiteillä vähennettäisiin tehokkaasti tällaisia esteitä tai poistettaisiin ne.

29 artikla

Sellaisten yhteisten päätösten aikaansaaminen, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on lähetettävä kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille ilman aiheetonta viivytystä luonnokset sellaisiksi asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitetuiksi yhteisiksi päätöksiksi, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, ja vahvistettava määräaika, jonka kuluessa äänivaltaisten kriisinratkaisukollegion jäsenten on annettava kyseisiä yhteisiä päätöksiä koskeva kirjallinen suostumuksensa tämän asetuksen 8 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

2.   Vastaanotettuaan yhteisten päätösten luonnokset kriisinratkaisukollegion äänioikeutettujen jäsenten, jotka eivät vastusta luonnoksia, on toimitettava kirjallinen suostumuksensa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle 1 kohdassa tarkoitetun määräajan kuluessa.

3.   Kukin lopullinen yhteinen päätös koostuu tämän asetuksen 28 artiklan mukaisesti laaditusta yhteistä päätöstä koskevasta asiakirjasta, tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista kirjallisista suostumuksista sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen suostumuksesta. Lopullinen yhteinen päätös on toimitettava kaikille kriisinratkaisukollegion jäsenille.

4.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisukollegion jäsenille tiedoksi yhteiset päätökset, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi.

30 artikla

Yhteisten päätösten, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, antaminen keskusvastapuolelle tiedoksi

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava keskusvastapuolen ylimmälle hallintoelimelle tiedoksi yhteiset päätökset, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, hyvissä ajoin ja joka tapauksessa olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava tiedoksi antamisesta kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.

2.   Jos jotkin asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 7 kohdan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä on osoitettu muille yhteisöille kuin keskusvastapuolelle, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että se tai kyseisten yhteisöjen toimivaltaiset viranomaiset toimittavat lainkäyttöalueellaan sijaitsevien yhteisöjen ylimmille hallintoelimille kyseisiä yhteisöjä koskevat osat sellaisesta yhteisestä päätöksestä, jonka toimenpiteillä puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin, hyvissä ajoin ja joka tapauksessa olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen voi tarvittaessa keskustella keskusvastapuolen kanssa yhteisen päätöksen sisällöstä ja soveltamisesta, kun kyseessä on asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b tai c alakohdassa tarkoitettu päätös, joka koskee purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä tai toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi.

31 artikla

Yhteisten päätösten soveltamisen valvonta

1.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava mahdollisen tämän asetuksen 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun keskustelun tulokset tiedoksi kriisinratkaisukollegiolle.

2.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava mahdollisen tämän asetuksen 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun keskustelun tulokset tiedoksi minkä tahansa muun sellaisen keskusvastapuolen, arvopaperikeskuksen tai luottolaitoksen kriisinratkaisuviranomaiselle, joka kuuluu samaan konserniin kuin keskusvastapuoli tai jonka kanssa keskusvastapuolella on yhteentoimivuusjärjestelyjä.

3.   Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja tarvittaessa kriisinratkaisukollegion jäsenten on valvottava sellaisten yhteisten päätösten soveltamista, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi ja jotka ovat merkityksellisiä kunkin sellaisen 2 kohdassa tarkoitetun yhteisön kannalta, josta nämä viranomaiset ovat vastuussa.

32 artikla

Menettely sellaisia toimenpiteitä koskevan yhteisen päätöksen puuttuessa, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin

Jos ei ole saatu aikaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 8 kohdassa tarkoitettua yhteistä päätöstä toimenpiteistä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tekemä päätös on annettava ilman aiheetonta viivytystä kriisinratkaisukollegiolle kirjallisesti tiedoksi asiakirjalla, joka sisältää kaikki seuraavat tiedot:

a)

päätöksen tekevän keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen nimi;

b)

sen keskusvastapuolen ja niiden yhteisöjen nimet, joita päätös koskee ja joihin sitä sovelletaan;

c)

viitetiedot päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä;

d)

päätöksen päivämäärä;

e)

purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinti;

f)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 7 kohdan nojalla päättämät toimenpiteet ja määräaika, jonka kuluessa kyseisiä toimenpiteitä on käsiteltävä;

g)

jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ei hyväksy keskusvastapuolen ehdottamia toimenpiteitä tai hyväksyy ne vain osittain, selvitys siitä, minkä vuoksi keskusvastapuolen ehdottamien toimenpiteiden ei katsota soveltuvan purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden poistamiseen ja millä tavoin tämän kohdan f alakohdassa tarkoitetuilla toimenpiteillä vähennettäisiin tehokkaasti purkamismahdollisuuksien olennaisia esteitä tai poistettaisiin ne;

h)

niiden kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet, jotka ovat osallistuneet sellaisten yhteisten päätösten tekomenettelyyn, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, sekä tiivistelmä kyseisten jäsenten esittämistä näkemyksistä ja tiedoista, jotka koskevat erimielisyyksiin johtavia kysymyksiä;

i)

keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen huomautukset kriisinratkaisukollegion jäsenten esittämistä näkemyksistä, erityisesti erimielisyyteen johtavista kysymyksistä;

j)

kriisinratkaisukollegion äänivaltaisten jäsenten mahdollisuus saattaa kyseiset kysymykset ESMAn käsiteltäväksi asetuksen (EU) N:o 1095/2010 19 artiklan mukaisesti.

33 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä maaliskuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 22, 22.1.2021, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 648/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä (EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84).


21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/48


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2023/1193,

annettu 14 päivänä maaliskuuta 2023,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 täydentämisestä kriisinratkaisusuunnitelman sisältöä koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon keskusvastapuolten elvytys- ja kriisinratkaisukehyksestä sekä asetusten (EU) N:o 1095/2010, (EU) N:o 648/2012, (EU) N:o 600/2014, (EU) N:o 806/2014 ja (EU) 2015/2365 sekä direktiivien 2002/47/EY, 2004/25/EY, 2007/36/EY, 2014/59/EU ja (EU) 2017/1132 muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2020 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 9 kohdan neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kriisinratkaisuviranomaisten olisi kriisinratkaisusuunnitelmia laatiessaan otettava huomioon kaikki asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan a–s alakohdassa mainitut seikat. Kriisinratkaisusuunnitelmien sisältöä koskevien standardien olisi oltava riittävän yksityiskohtaisia, jotta varmistetaan, että kriisinratkaisusuunnitelmat ovat kohdennettuja ja niistä on hyötyä kriisinratkaisustrategioita toteutettaessa, mutta samalla niissä olisi annettava riittävästi joustovaraa maksukyvyttömyyslainsäädäntöön liittyvän kansallisen lainsäädäntökehyksen sekä keskusvastapuolten harjoittaman määritystoiminnan luonteen ja monitahoisuuden huomioon ottamiseksi.

(2)

Kriisinratkaisusuunnitelmaan olisi sisällyttävä kaikki asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklassa säädetyt seikat, mutta samalla kriisinratkaisuviranomaisen olisi varmistettava, että nämä seikat näkyvät kriisinratkaisusuunnitelmassa sopivalla tavalla ottaen huomioon keskusvastapuolen erityispiirteet, kuten sen harjoittaman määritystoiminnan luonne ja monitahoisuus.

(3)

Asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan a alakohdassa tarkoitetun kriisinratkaisusuunnitelman keskeisten osien yhteenvedon olisi oltava ytimekäs ja keskityttävä olennaiseen, mutta siinä olisi kuitenkin selitettävä riittävällä tavalla ne suunnitelman keskeiset osat, jotka annetaan tiedoksi keskusvastapuolelle. Yhteenvedossa olisi annettava keskusvastapuolelle tiedot keskeisistä toimista, jotka niiden olisi kyettävä suorittamaan, ja tiedoista, jotka niiden olisi pystyttävä toimittamaan. Yhteenvedossa olisi keskityttävä niihin asioihin, joilla voi olla merkittävä vaikutus keskusvastapuolen elvytyksen ja kriisinhallinnan suunnitteluun, ja siinä olisi selvennettävä, mitä keskusvastapuolelta mahdollisesti odotetaan kriisinratkaisuvaiheessa tehtävän yhteistyön suhteen, sekä toimenpiteet, jotka voivat vaikuttaa keskusvastapuolen toimintoihin.

(4)

Jotta varmistetaan, että kriisinratkaisusuunnitelma on yleisesti soveltuva ja oikeasuhteinen, siihen olisi sisällyttävä kriisinratkaisuskenaarioita ja -strategioita. Kriisinratkaisuviranomaisella olisi oltava käytettävissään tarvittavat välineet erityyppisten mahdollisten skenaarioiden (tai niiden yhdistelmien) muodossa, jotta se voi laatia yksittäisiä keskusvastapuolia varten merkityksellisiä ja soveltuvia skenaarioita, sekä luettelo keskeisistä seikoista, jotka on otettava huomioon laadittaessa kriisinratkaisustrategioita kriisinratkaisuskenaarioita varten.

(5)

Jotta voidaan ottaa huomioon maksukyvyttömyyslainsäädäntöön liittyvän sovellettavan kansallisen lainsäädäntökehyksen erityispiirteet, kriisinratkaisuviranomaisilla olisi oltava joustovaraa arvioida tiettyjä kriisinratkaisun suunnitteluun liittyviä näkökohtia erityisen tarkasti. Tällaisia näkökohtia ovat esimerkiksi asetuksen (EU) 2021/23 60 artiklassa tarkoitettu mekanismi sekä mahdolliset erot kansallisissa maksukyvyttömyysmenettelyissä noudatettavan velkojien ensisijaisuusjärjestyksen ja tuon asetuksen nojalla vahvistetun tappionkattamisjärjestyksen välillä. Tämä yleinen joustovara on otettu huomioon tässä asetuksessa, jossa esitetään kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettävät seikat, eikä se rajoita asetuksessa (EU) 2021/23 säädettyä joustovaraa. Tässä asetuksessa täsmennetyt seikat eivät myöskään estä kriisinratkaisuviranomaista määrittämästä muita kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettäviä seikkoja.

(6)

Kriisinratkaisusuunnitelman tuloksellisen täytäntöönpanon helpottamiseksi ja varmistamiseksi on keskeisen tärkeää, että jos kriisinratkaisuviranomaisen keskusvastapuolta koskeva arvio poikkeaa tiettyjen seikkojen osalta keskusvastapuolen omasta, elvytyssuunnitelmassa esitetystä arviosta, tällaisia eroja tarkastellaan siltä kannalta, miten ne mahdollisesti vaikuttaisivat kriisinratkaisusuunnitelman nopeaan täytäntöönpanoon. Näin ollen kriisinratkaisuviranomaisen olisi käsiteltävä mahdollisia eroja kriisinratkaisusuunnitelmassa ja arvioitava, vaikuttaisivatko ne tai miten ne vaikuttaisivat kriisinratkaisusuunnitelman täytäntöönpanoon.

(7)

Jotta varmistetaan, että kriisinratkaisusuunnitelma voidaan tarvittaessa panna täytäntöön tuloksellisesti ja oikea-aikaisesti, on olennaisen tärkeää, että kriisinratkaisuviranomainen on testannut aiotun kriisinratkaisusuunnitelman soveltamista mahdollisimman laajasti testaamalla prosessit ja menettelyt yksityiskohtaisesti. Osana tällaista testausta olisi muun muassa lähetettävä sähköpostiviestejä ja tietoja sen varmistamiseksi, että kaikki ennalta suunnitellut toimet, jotka liittyvät siihen, miten ja milloin tietyt toimet toteutetaan ja miten ja milloin tietyt tiedot kerätään, toimivat stressitilanteissa ja että kaikki havaitut puutteet korjataan, jotta voidaan mahdollisuuksien mukaan varmistaa, että arvioituja määräaikoja todennäköisesti noudatetaan.

(8)

Jotta varmistetaan, että kriisinratkaisuvaiheessa avaintyöntekijät pysyvät keskusvastapuolen palveluksessa, kriisinratkaisuviranomaisen olisi pyrittävä arvioimaan ja ennakoimaan käytettäviä kannustinrakenteita – ei pelkästään keskusvastapuolen tuleviin voittoihin liittyviä kannustinrakenteita vaan mahdollisesti myös suoria palkkioita – ja tarkasteltava sitä, miten varmistetaan riittävä henkilöstö, harkiten tarvittaessa työntekijöiden palkkaamista lyhytaikaisin sopimuksin, vaihtoja, väliaikaisia komennuksia ja työntekijöiden palkkaamista konsulttijärjestelyin niin, että keskusvastapuolella olisi käytössään sen tarvitsema asiantuntemus.

(9)

Jotta voidaan varmistaa ripeä ja tehokas yhteistyö niiden asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklassa määritellyssä kriisinratkaisukollegiossa edustettuina olevien viranomaisten kanssa, joiden vastuualueisiin keskusvastapuolen kaatuminen vaikuttaisi, kriisinratkaisuviranomaisen olisi laadittava järjestelyt kriisinratkaisukollegiolle ilmoittamista ja kaikkien asiaankuuluvien tietojen toimittamista varten sekä testattava nämä järjestelyt säännöllisesti.

(10)

Tämä asetus perustuu teknisten sääntelystandardien luonnoksiin, jotka Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen (ESMA) on toimittanut komissiolle kuultuaan Euroopan järjestelmäriskikomiteaa.

(11)

ESMA on järjestänyt avoimia julkisia kuulemisia tämän asetuksen perustana olevista teknisten sääntelystandardien luonnoksista, analysoinut niihin liittyviä mahdollisia kustannuksia ja hyötyjä sekä pyytänyt neuvoa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (2) 37 artiklalla perustetulta arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Määrällinen esittämisen arviointi

Kriisinratkaisuviranomaisen on kriisinratkaisusuunnitelmaa laatiessaan arvioitava, miten kriisinratkaisusuunnitelman eri näkökohdat esitetään tai voidaan esittää määrällisesti, ja selostettava, miten ja missä määrin tietty kriisinratkaisusuunnitelmaan sisältyvä näkökohta on arvioitu määrällisesti. Jos kriisinratkaisuviranomainen toteaa, että määrällinen arviointi ei ole tietyn kriisinratkaisusuunnitelmaan sisältyvän näkökohdan osalta tarkoituksenmukaista tai mahdollista, tämä olisi mainittava kriisinratkaisusuunnitelmassa.

2 artikla

Yhteenveto kriisinratkaisusuunnitelman keskeisistä osista

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan a alakohdassa tarkoitetun yhteenvedon kriisinratkaisusuunnitelman keskeisistä osista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin

a)

laadittujen kriisinratkaisustrategioiden keskeiset osat sekä kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetyt pääskenaariot siten, että erotetaan toisistaan maksukyvyttömyystapahtumat, muut kuin maksukyvyttömyystapahtumat ja näiden kahden yhdistelmät;

b)

lyhyt yhteenveto asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan b–s alakohtaa koskevista kriisinratkaisusuunnitelman keskeisistä osista erikseen kunkin alakohdan osalta keskittyen keskusvastapuolen kannalta merkityksellisiin seikkoihin, joita ovat

i)

keskeiset toimet, jotka keskusvastapuolen olisi pystyttävä suorittamaan;

ii)

tiedot, jotka keskusvastapuolen olisi pystyttävä toimittamaan;

iii)

sellaiset suunnitelmaan sisältyvät seikat, jotka todennäköisesti vaikuttavat merkittävästi keskusvastapuolen elvytyksen ja kriisinhallinnan suunnitteluun.

3 artikla

Tiivistelmä olennaisista muutoksista

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetun tiivistelmän olennaisista kriisinratkaisusuunnitelmaan kohdistuneista muutoksista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa on otettu huomioon ainakin seuraavia seikkoja koskevat olennaiset muutokset:

a)

markkinat, joilla keskusvastapuoli toimii, liiketoiminta-alueet, joiden katsotaan kuuluvan keskusvastapuolen ydinliiketoimintaan, sekä määrityspalvelut, joita keskusvastapuoli tarjoaa;

b)

keskusvastapuolen yhteentoimivuusjärjestelyt ja keskusvastapuolen keskinäiset riippuvuussuhteet, mukaan lukien keskusvastapuolen palveluntarjoajat;

c)

keskusvastapuolen pääoma ja pääomarakenne, mukaan lukien ennalta rahoitetut omat varat;

d)

keskusvastapuolta koskevat vakavaraisuusvaatimukset, mukaan lukien muutokset, jotka koskevat maksukyvyttömyysrahastoihin liittyviä menetelmiä, vakuuksien ja likviditeettiriskien hallintakehyksiä, sijoituspolitiikkoja, vakuuskäytäntöjä ja toimitusta;

e)

keskusvastapuolta koskevat muut kuin vakavaraisuusvaatimukset, mukaan lukien organisaatioon liittyvät näkökohdat, kuten organisaatiorakenne, toiminnan jatkuvuus ja ulkoistaminen, sekä olennaiset muutokset keskusvastapuolen liiketoiminnan harjoittamista koskeviin sääntöihin, mukaan lukien keskusvastapuolen määritysosapuoliin liittyvät sekä erottelua ja siirrettävyyttä koskevat muutokset;

f)

keskusvastapuolen omistusrakenne ja johdon kannustinrakenne;

g)

kriisinratkaisuskenaariot ja -strategiat.

4 artikla

Kriittiset toiminnot

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan c alakohdassa tarkoitetun kuvauksen siitä, miten keskusvastapuolen kriittiset toiminnot voitaisiin erotella oikeudellisesti ja taloudellisesti sen muista toiminnoista, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:

a)

kuvaus niistä toiminnoista, joita kriisinratkaisuviranomainen pitää kriittisinä;

b)

jos nämä toiminnot poikkeavat olennaisesti elvytyssuunnitelmassa kriittisinä pidettyjen toimintojen luettelosta, yksityiskohtainen kuvaus keskeisistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut kriittiset toiminnot eri tavoin, sekä arviointierojen olennaisista vaikutuksista ja siitä, miten tämä voisi vaikuttaa keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin;

c)

kuvaus keskeisistä riippuvuussuhteista kriittisten toimintojen välillä, kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista sekä keskeisistä sisäisistä ja ulkoisista järjestelyistä ja prosesseista, mukaan lukien toiminnot, tietotekniset menettelyt sekä luettelo avainhenkilöistä ja pääasiallisista palveluntarjoajista, jotka ovat keskusvastapuolelle välttämättömiä kriittisten toimintojen tarjoamisen jatkamiseksi, ja muista mahdollisista näkökohdista, joita voi olla tarpeen tarkastella, jos keskusvastapuolen toiminnot siirrettäisiin osittain tai kokonaan toiseen rahoitusmarkkinoiden infrastruktuuriin tai omaisuudenhoitoyhtiönä toimivalle keskusvastapuolelle tämän kuuluessa ehdotettuun kriisinratkaisustrategiaan;

d)

kuvaus siitä, miten kriittiset toiminnot voitaisiin erotella ei-kriittisistä toiminnoista taloudellisesti, operatiivisesti ja oikeudellisesti, sekä yksityiskohtaiset tiedot siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut tällaisen erottelun olennaiset vaikutukset sidosryhmiin, mukaan lukien

i)

olennaiset vaikutukset nettoutusryhmiin määritysosapuolten kannalta, silloin kun transaktiot jaetaan keskusvastapuolen sisällä eri siiloihin tai toiselle keskusvastapuolelle;

ii)

toimintoihin kohdistuvat olennaiset vaikutukset tai oikeudelliset vaikutukset, jos transaktiot jaetaan eri keskusvastapuoliin, sekä vaikutukset määritysosapuoliin, asiakkaisiin ja epäsuoriin asiakkaisiin, silloin kun tällaiset vaikutukset on mahdollista määrittää;

iii)

olennaiset vaikutukset vakuusvaatimusten ja erityisesti vaihtuvien vakuuksien laskemiseen sekä se, miten toimintojen erottelu vaikuttaisi määritysosapuolten, asiakkaiden ja epäsuorien asiakkaiden pyytämiin vakuuksiin, silloin kun tällaiset vaikutukset on mahdollista määrittää;

iv)

arvio tällaisten transaktioiden siirtämisen hinnasta, silloin kun se on mahdollista määrittää;

e)

yhteenveto siitä, miten keskusvastapuolen ehdottama lähestymistapa, jossa sen kriittiset toiminnot erotellaan tai ei erotella sen muista toiminnoista, voisi vaikuttaa kyseisen keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien arviointiin;

f)

kartoitus yksilöityjen oikeussubjektien ja keskusvastapuolen ydinliiketoiminta-alueiden kannalta kriittisistä toiminnoista.

5 artikla

Suunnitelman toteuttamiseen tarvittava aika

1.   Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan d alakohdassa tarkoitetun arvion kriisinratkaisusuunnitelman toteuttamiseen tarvittavasta ajasta kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin

a)

luettelo kriisinratkaisuviranomaisen suunnittelemista toimista ja tarvittaessa maininta siitä, että toimi johtuu elvytyssuunnitelman soveltamisesta;

b)

luettelo suunnitelluista etenemisvaiheista, jotka kriisinratkaisuviranomaisen on suoritettava kriisinratkaisusuunnitelman kunkin olennaisen osan täytäntöönpanemiseksi, mukaan lukien niihin varattu aika sekä yksityiskohtaiset tiedot kuhunkin etenemisvaiheeseen kuuluvista täytäntöönpanotoimista ja arvio kunkin kriisinratkaisustrategian ja sen sovellettavuuden arvioimiseen tarvittavasta ajasta;

c)

kuvaus siitä, miten keskusvastapuolen rahoitusvaroja on tarkoitus täydentää kriisinratkaisusuunnitelmassa, myös silloin, kun täydentäminen perustuu elvytyssuunnitelman toimiin, sekä arvio keskusvastapuolen rahoitusvarojen täydentämiseksi toteutettaviin eri toimenpiteisiin tarvittavasta ajasta.

2.   Kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitetut aika-arviot

a)

ovat asianmukaisia ja tarkoituksenmukaisia, minkä on käytävä ilmi kuvauksessa siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut suunniteltujen toimien toteutettavuuden ja uskottavuuden ja määritellyt kriisinratkaisusuunnitelmaan kuuluviin toimiin tarvittavan ajan;

b)

testataan säännöllisesti ja ainakin kriisinratkaisusuunnitelman laatimisen yhteydessä ja sen jälkeen mahdollisten olennaisten muutosten jälkeen;

c)

mahdollistavat tuloksellisen toiminnan, kun otetaan huomioon prosessit ja menettelyt, mukaan lukien mallipohjien soveltaminen.

6 artikla

Purkamismahdollisuuksien arviointi

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan e alakohdassa tarkoitetun yksityiskohtaisen kuvauksen kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettävästä purkamismahdollisuuksien arvioinnista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin

a)

purkamismahdollisuuksien arvioinnin lopputulos, johon sisältyy ainakin se, katsotaanko keskusvastapuoli kriisinratkaisuviranomaisen tarkastelemien näkökohtien perusteella purkamiskelpoiseksi asetuksen (EU) 2021/23 15 artiklan 2 kohdan nojalla;

b)

kuvaus siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut, missä määrin keskusvastapuoli on purkamiskelpoinen, olettamatta mitään asetuksen (EU) 2021/23 15 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa säädettyjä rahoitusjärjestelyjä;

c)

kuvaus perusteista, joiden pohjalta kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut mahdollisuutta soveltaa kriisinratkaisuvälineitä siten, että kriisinratkaisutavoitteet saavutetaan;

d)

kuvaus siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut keskusvastapuolelta asetuksen (EU) 2021/23 15 artiklan 3 kohdan nojalla saamiaan tietoja, mukaan lukien tarkat tiedot siitä, onko kriisinratkaisuviranomainen keskusvastapuolen kanssa samaa mieltä mahdollisten esteiden olemassaolosta;

e)

yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten kriisinratkaisuviranomainen on viimeksi arvioinut purkamismahdollisuudet;

f)

kuvaus keskusvastapuolen käytettävissä olevien suunnitelman mukaisten varojen ja oikeuksien käyttömahdollisuuksista ja tieto siitä, olisivatko nämä varat käytettävissä kriisinratkaisussa vai voisivatko suorien tai epäsuorien osallistujien jäännösintressit näihin varoihin tai oikeudelliset rajoitteet, kuten vakuuden antamiseen käytetty oikeudellinen mekanismi, ja se, onko vakuudet annettu vakuusoikeuden, panttivakuuden vai omistusoikeuden muodossa, vaikeuttaa kyseisten varojen käyttöä tai siirtoa tai estää sen;

g)

kuvaus kustakin asetuksen (EU) 2021/23 liitteessä olevassa C jaksossa luetellusta seikasta, jota kriisinratkaisuviranomaisen on tarkasteltava arvioidessaan keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksia.

7 artikla

Purkamismahdollisuuksien esteet

Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmassa sisällytettävän, asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan f alakohdassa tarkoitetun kuvauksen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan nojalla edellytettävistä toimenpiteistä, joilla puututaan kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvattujen purkamismahdollisuuksien esteisiin tai poistetaan ne, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin

a)

mahdollisesti todetun olennaisen esteen tapauksessa kuvaileva yhteenveto asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan nojalla edellytettävistä toimenpiteistä keskusvastapuolen rakenteeseen, toimintoihin tai riskinhallintakehyksiin ja rahoitusvaroihin tarvittavien mahdollisten muutosten yksilöimiseksi tai mahdollisista keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien parantamiseksi toteutettavista toimenpiteistä sekä aikataulu pyydettyjen muutosten tekemiseksi;

b)

kuvaus esteistä, joihin on puututtu tai jotka on poistettu asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan mukaisesti meneillään olevaa kyseisen asetuksen 15 artiklan mukaista esteiden arviointia edeltävien kahden vuoden aikana.

8 artikla

Kriittisten toimintojen ja varojen arvon ja markkinoitavuuden määrittäminen

Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettävän, asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan g alakohdassa tarkoitetun kuvauksen prosesseista, joilla määritetään kriittisten toimintojen ja varojen arvo ja markkinoitavuus, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:

a)

kuvaus kriittisten toimintojen ja varojen, kuten keskusvastapuolen ydinliiketoiminta-alueiden, toimintojen ja varojen, arvon ja markkinoitavuuden määrittämiseksi käytetystä menetelmästä keskittyen ennen kaikkea seikkoihin, jotka voivat vaikuttaa arvostukseen; tällaisia voivat olla esimerkiksi markkinoiden epävakaus, markkinoille pääsyn esteet ja/tai markkinahintojen epävarmuus, ajalliset rajoitteet tai oikeudelliset kysymykset;

b)

jos a alakohdassa kuvattu menetelmä poikkeaa olennaisesti elvytyssuunnitelmassa käytetystä arvostusmenetelmästä, kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on tehnyt arvostuksen eri tavalla, ja näiden erojen mahdolliset olennaiset vaikutukset.

9 artikla

Tietoja koskevat vaatimukset

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan h alakohdassa tarkoitetun kuvauksen tietoja koskevista vaatimuksista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin

a)

kuvaus kriisinratkaisuviranomaisen ja keskusvastapuolen välisistä järjestelyistä, joilla varmistetaan tietojen saatavuus ja jakaminen, sekä siitä, miten keskusvastapuoli ylläpitää tietojärjestelmiä ja valvontaa, joiden avulla tarvittavat tiedot voidaan tuottaa ja asettaa kriisinratkaisuviranomaisen saataville nopeasti, sekä järjestelyt ja menettelyt tietojen päivittämiseksi ja vakiomuotoisten päivitysten tekemiseksi olennaisten muutosten tapauksessa;

b)

luettelo asetuksen (EU) 2021/23 13 artiklan nojalla edellytetyistä tiedoista sekä kuvaus siitä, miten keskusvastapuoli aikoo varmistaa, että nämä tiedot ovat ajan tasalla ja aina kriisinratkaisuviranomaisen saatavilla.

10 artikla

Kriisinratkaisutoimien rahoittaminen

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan i alakohdassa tarkoitetun selvityksen kriisinratkaisutoimien rahoituksesta kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:

a)

kuvaus kriisinratkaisusuunnitelman mukaan tarvittavista rahoitusvaroista erottaen selkeästi toisistaan vakavaraisuuteen liittyvät rahoitustarpeet ja maksuvalmiuteen liittyvät rahoitustarpeet, mukaan lukien yleiset kuvaukset mahdollisista rahoitusvaroista, joita todennäköisesti tarvitaan kriisinratkaisustrategian toteuttamiseksi, myös kunkin asiaankuuluvan kriisinratkaisuskenaarion osalta;

b)

jos kaikkia sopimusvelvoitteita ja muita järjestelyjä ei ole pantu täytäntöön ennen keskusvastapuolen asettamista kriisinratkaisuun, ennakkoarviointi mahdollisista ongelmista, joita näiden velvoitteiden ja järjestelyjen täytäntöönpanoon voi liittyä kriisinratkaisutoimien rahoittamiseen käytettävissä olevien varojen kannalta, ja siitä, voivatko nämä havaitut ongelmat vaikeuttaa kriisinratkaisutavoitteiden saavuttamista ajoissa;

c)

kuvaus mahdollisista kriisinratkaisun rahoitukseen käytettävissä olevista lähteistä, mukaan lukien keskeiset rahoitusehdot, olennaiset edellytykset rahoituslähteiden käytölle, niistä saatavan rahoituksen ajankohta ja mahdolliset vakuusvaatimukset, siltä osin kuin ne ovat tiedossa etukäteen;

d)

kuvaus ja analyysi siitä, miten ja milloin keskusvastapuoli voi hakeutua keskuspankin järjestelyjen piiriin, noudattaen vaatimusta, jonka mukaan kriisinratkaisusuunnitelmissa ei saisi olettaa, että käytettävissä on mitään keskuspankin epätavallisin ehdoin tarjoamia järjestelyjä;

e)

kuvaus ja erittely käytettävissä olevista varoista ja maininta siitä, voidaanko niiden olettaa käyvän vakuudesta, sekä kuvaus rasitteista, joita tieto näiden varojen mahdollisesta käytöstä voi aiheuttaa ennen kaikkea näiden varojen arvon ja käytön suhteen.

11 artikla

Kriisinratkaisustrategiat ja -skenaariot

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan j alakohdassa tarkoitetun yksityiskohtaisen kuvauksen kriisinratkaisustrategioista ja -skenaarioista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:

a)

vähintään yhdeksän liitteessä esitetyn skenaariomatriisin pohjalta laadittua kriisinratkaisuskenaariota tai luettelo kaikista keskusvastapuolen tapauksessa merkityksellisistä kriisinratkaisuskenaarioista, jotka voidaan muotoilla eri tavalla;

b)

kuvaus kriisinratkaisuviranomaisen arvion perusteella valituista kriisinratkaisuskenaarioista, joiden valinnassa on otettu huomioon keskusvastapuolen erityispiirteet ja monitahoisuus, ja mahdollisista muista kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetyistä skenaarioista;

c)

tietojen saatavuudesta riippuen mahdollisuuksien mukaan kunkin skenaariotyypin osalta määrällisen arvioinnin mahdollistavia välineitä, joiden avulla määritetään määrälliset vaikutukset eri kriisinratkaisuskenaarioissa; jos tietoja ei ole saatavilla eikä niitä voi saada kohtuullisella vaivalla, kriisinratkaisuviranomaisen on mahdollisuuksien mukaan tehtävä välineistä laadullinen arvio ja otettava se huomioon suunnitelmassa, mukaan lukien yksityiskohtaiset tiedot siitä, missä määrin tietyn skenaarion osalta on tehty määrällinen arviointi;

d)

kriisinratkaisuskenaarioille valittujen kriisinratkaisustrategioiden kuvaus, johon on sisällyttävä

i)

yksityiskohtainen kuvaus pääasialliseksi valitusta kriisinratkaisustrategiasta, ja jos valitaan useita strategioita, kuvaus näiden strategioiden soveltamiseroista ja eroista niiden toteuttamiseen tarvittavassa ajassa sekä pääkohdat strategisesta analyysista, jonka perusteella kriisinratkaisustrategiat on valittu;

ii)

yksityiskohtainen kuvaus siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on testannut kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettyjä strategioita, mukaan lukien se, miten strategioiden kyky vastata valittuun skenaarioon on arvioitu, sekä mahdollisten ongelmien tai esteiden ilmeneminen ja se, miten niitä on lievennetty muuttamalla valittua strategiaa ja skenaariota;

iii)

yksityiskohtainen kuvaus edellytyksistä, joita kriisinratkaisuviranomaisen on arvioitava päättäessään, toteutetaanko kriisinratkaisustrategiaan sisältyvä toimi, sekä suunnitellut kriisinratkaisuvälineet;

iv)

yksityiskohtainen kuvaus siitä, miten kriisinratkaisustrategiassa on otettu huomioon keskusvastapuoleen osallistuviin suoriin ja epäsuoriin toimijoihin kohdistuvat vaikutukset sekä keskinäiset riippuvuussuhteet, kuten muut yhteentoimivat rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurit ja markkinapaikat;

v)

yksityiskohtainen kuvaus kriisinratkaisustrategioihin sisältyvien erilaisten kriisinratkaisutoimien vaikutuksista, joita seuraisi esimerkiksi käytettäessä kriisinratkaisuvälineitä, joilla nettoutusryhmiä pilkottaisiin, ja myös kuvauksia tämän mahdollisista vaikutuksista muihin keskusvastapuolen toimintaan liittyviin näkökohtiin, kuten likviditeetti- ja vakuusvaatimuksiin, tai käytettäessä muuntyyppisiä kriisinratkaisuvälineitä, kuten liiketoiminnan myyntiä tai alaskirjaus- ja muuntamisvälinettä;

vi)

yksityiskohtainen kuvaus siitä, miten kriisinratkaisustrategiassa on otettu huomioon keskusvastapuolen oikeudelliset ja tekniset järjestelyt ja varmistettu niiden jatkuvuus ja miten suunnitelma tukee keskusvastapuolen toimintojen siirtoa, mukaan lukien muiden rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurien tai asiaankuuluvien palveluntarjoajien kanssa etukäteen tehtävät sopimukset.

12 artikla

Kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan k alakohdassa tarkoitetun kuvauksen kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:

a)

kuvaus kaikista kriisinratkaisusuunnitelman yhteydessä havaituista kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista;

b)

jos a alakohdassa tarkoitetut havaitut keskinäiset riippuvuussuhteet poikkeavat olennaisesti elvytyssuunnitelmassa luetelluista kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista, yksityiskohtainen kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet eri tavalla, ja mahdolliset olennaiset seuraukset, joita kriittisiä keskinäisiä riippuvuussuhteita koskevien arvioiden eroilla voi olla kriisinratkaisusuunnitelman soveltamisen kannalta, sekä kuvaus siitä, miten tämä voi vaikuttaa keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin;

c)

kuvaus erityyppisistä yhteisöistä, joilla on keskinäinen riippuvuussuhde keskusvastapuoleen, mukaan lukien luettelo kaikista asiaankuuluvista sidosryhmistä, kuten keskusvastapuoleen osallistuvista suorista ja epäsuorista toimijoista, jos ne on mahdollista nimetä, omistajista, rahoituspalvelujen tarjoajista, kuten likviditeetintarjoajista, selvityspankeista tai selvitysosapuolista, alustoista, sijoitusasiamiehistä, pankeista, säilytysyhteisöistä, ja muista palveluntarjoajista, mukaan lukien tietotekniikka- ja datapalvelujen tarjoajat, sekä yhteentoimivista rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureista, ja näiden merkityksestä kriisinratkaisumenettelyssä;

d)

kuvaus c alakohdassa tarkoitettujen, keskusvastapuoleen keskinäisessä riippuvuussuhteessa olevia yhteisöjä koskevasta arvioinnista, jossa on tarkasteltu niiden merkitystä keskusvastapuolelle ja erityisesti sitä, miksi niitä pidettäisiin tai ei pidettäisi kriittisinä ja vaikuttaisivatko ne keskusvastapuolen kykyyn jatkaa kriittisten toimintojensa tarjoamista;

e)

kuvaus ulkoistamisjärjestelyistä, joilla toimintoja on ulkoistettu kriittisille palveluntarjoajille, jotka vastaavat keskusvastapuolen ydinliiketoiminnan osista, mukaan lukien tilanteet, joissa toinen yhteisö vastaa hinnanmäärityksestä ja tarjoaa järjestelmät määritystä, vakuuksien laskemista tai muita keskusvastapuolen toimintojen keskeisiä osia varten;

f)

kuvaus sellaisia yhteisöjä koskevasta arvioinnista, joilla on a alakohdassa tarkoitettu havaittu kriittinen keskinäinen riippuvuussuhde keskusvastapuoleen, sekä siitä, miten mahdollisia tunnistettuja riskejä on lievennetty ja miten niihin on puututtu toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi kriisinratkaisun yhteydessä, mukaan lukien esimerkiksi kuittaus- ja nettoutusjärjestelyjen kaltaisten järjestelyjen oikeudellinen täytäntöönpanokelpoisuus ja niihin sovellettavat sääntelyyn liittyvät rajoitukset;

g)

kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on lievennetty mahdollisia olennaisia ongelmia, joita syntyy siinä tapauksessa, että kriittisten ulkoistettujen palvelujen tarjoaja laiminlyö ulkoistamisjärjestelyjen mukaisia velvoitteitaan;

h)

kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on otettu huomioon kriisinratkaisuvälineiden soveltamisen mahdollinen vaikutus yhteentoimiviin keskusvastapuoliin, mukaan lukien kriisinratkaisumaksuvaatimusten esittäminen tai vakuuksien vaihteluun perustuvien voittojen arvon alentaminen yhteentoimivuusjärjestelyn yhteydessä;

i)

kuvaus mahdollisista vaikutuksista muihin keskusvastapuolen kanssa yhteentoimiviin rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureihin; tässä yhteydessä on muun muassa arvioitava keskusvastapuolen asemaa näissä yhteisöissä, mukaan lukien sitä, voisivatko keskusvastapuolen kriisinratkaisun vaikutukset levitä rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurien kautta käynnistämällä niissä maksukyvyttömyysmenettelyn tai estämällä muiden yritysten mahdollisuuden käyttää rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureja.

13 artikla

Konsernin sisäiset kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan l alakohdassa tarkoitetun kuvauksen konsernin sisäisistä kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:

a)

kuvaus konsernista, johon keskusvastapuoli kuuluu, ja luettelo konserniyhteisöistä, joihin keskusvastapuolella on yhteyksiä, arvio siitä, mitä näistä yhteyksistä pidetään konsernin sisäisinä kriittisinä keskinäisinä riippuvuussuhteina, sekä kuvaus kriisinratkaisusuunnitelmassa yksilöidyistä konsernin sisäisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista;

b)

jos edellä tarkoitettujen havaittujen keskinäisten riippuvuussuhteiden todetaan poikkeavan olennaisesti elvytyssuunnitelmassa luetelluista konsernin sisäisistä kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista, yksityiskohtainen kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut konsernin sisäiset kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet eri tavalla, sekä näiden arviointierojen mahdolliset olennaiset vaikutukset ja mahdolliset vaikutukset keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin;

c)

kuvaus kriisinratkaisutoimien vaikutuksista muihin konsernin sisäisten kriittisten yhteisöjen ja kriittisten oikeussubjektien liiketoiminta-alueisiin, mukaan lukien tieto siitä, vaikuttaisivatko kriisinratkaisutoimenpiteet toisen yhteisön kykyyn jatkaa toimintaansa;

d)

kuvaus siitä, miten asiaankuuluvat konsernin sisäiset yhteisöt voisivat antaa rahoitustukea joko ennalta sovitusti tai vapaaehtoisesti;

e)

kuvaus oikeudellisesta täytäntöönpanokelpoisuudesta tai sääntelyyn liittyvistä rajoituksista, jotka voisivat vaikuttaa konsernin sisäisiin keskinäisiin riippuvuussuhteisiin;

f)

kuvaus sellaisista konsernin sisäisiä kriittisiä keskinäisiä riippuvuussuhteita koskevista lieventävistä toimenpiteistä, joilla varmistettaisiin toiminnan jatkuvuus kriisinratkaisun yhteydessä ja jotka olisivat tarpeen keskusvastapuolen kriittisten toimintojen jatkuvuuden säilyttämiseksi.

14 artikla

Tiettyjen keskusvastapuolen toimintojen varmistaminen

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan m alakohdassa tarkoitetun kuvauksen siitä, miten varmistetaan tietyt keskusvastapuolen toiminnot, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:

a)

kaikki keskeiset toiminnot ja järjestelmät sekä kuvaus siitä, miten tällaisia keskeisiä toimintoja ja järjestelmiä arvioidaan ja ylläpidetään, yksilöiden vaihtoehtoja, joilla varmistetaan infrastruktuurien, prosessien ja operatiivisten järjestelyjen jatkuva käytettävyys asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan m alakohdassa lueteltujen keskusvastapuolen operatiivisten prosessien jatkuvuuden ylläpitämiseksi, sekä tämän arvioinnin keskeiset tulokset;

b)

yksilöidyt vaihtoehdot taloudellisen häiriönsietokyvyn ylläpitämiseksi;

c)

yksilöidyt vaihtoehdot, joilla varmistetaan sopimusten pysyminen voimassa, mukaan lukien sopimuslausekkeet häiriönsietokyvyn ylläpitämiseksi, kriisinratkaisun yhteydessä voimassa pysyvät lausekkeet ja purkamisoikeuksien rajoittaminen kriisinratkaisutilanteessa;

d)

yksilöidyt vaihtoehdot sen varmistamiseksi, että sisäiset sopimukset voidaan pitää voimassa kriisinratkaisun aikana, mukaan lukien markkinaehtoiset hinnoittelurakenteet ja operatiivisten omaisuuserien jatkuva käytettävyys;

e)

kriisinratkaisusuunnitelman mukaiset jo tehdyt järjestelyt asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan m alakohdassa lueteltujen operatiivisten prosessien jatkuvuuden varmistamiseksi kriisinratkaisun yhteydessä;

f)

kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelma ja siinä yksilöidyt vaihtoehdot varmistaisivat, että keskusvastapuoli voisi jatkaa kriittisten määrityspalvelujen tarjoamista keskeytyksettä, mukaan lukien väliaikaiset ratkaisut, kuten olemassa olevaa henkilöstöä ja infrastruktuuria käyttävä ostaja tai omaisuudenhoitoyhtiö, tai jos tällaisia ratkaisuja ei ole mahdollista laatia etukäteen, luettelo vaihtoehdoista, joita voidaan soveltaa kriisinratkaisussa, sekä tiedoista, joita tarvitaan tällaisten järjestelyjen ja sopimusten laatimiseksi lyhyellä varoitusajalla.

15 artikla

Arvostuksen suorittamiseksi tarvittavien tietojen hankkiminen

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan n alakohdassa tarkoitetun kuvauksen siitä, miten se saa arvostuksen suorittamiseksi tarvittavat tiedot, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:

a)

miten kriisinratkaisuviranomaisen ja riippumattoman arvioijan on tarkoitus saada tarvittavat tiedot asetuksen (EU) 2021/23 24 artiklassa tarkoitetun arvostuksen suorittamiseksi;

b)

tiedot, joita tarvitaan arvostusta varten erityisesti asetuksen (EU) 2021/23 V osaston II luvun nojalla sekä markkinoitavuuden määritystä varten erityisesti liiketoiminnan myyntiä ja keskusvastapuolen käyttöä omaisuudenhoitoyhtiönä koskevien markkinointivaatimusten mukaisesti, sekä prosessit, joilla varmistetaan, että kyseiset tiedot ovat käytettävissä oikea-aikaisesti ja asianmukaisella tavalla;

c)

miten keskusvastapuoli kerää, tallentaa, jäsentää, järjestää ja päivittää asiaankuuluvia markkinatietoja ja miten tällaiset kriisinratkaisusuunnitelman kannalta merkitykselliset markkinatiedot laaditaan ja validoidaan mahdollisimman lähellä arvostuspäivää;

d)

miten keskusvastapuoli laatii tilinpäätökset ja lakisääteiset toimitettavat tiedot ja päivittää niitä säännöllisesti ja miten nämä taloudelliset tiedot laaditaan, miten varmistetaan niiden seikkaperäisyys ja miten ne validoidaan mahdollisimman lähellä arvostuspäivää ja miten osoitetaan, että varoista ja veloista on suoritettu täydellinen arvostus;

e)

miten pyritään varmistamaan tietojen riittävä yksityiskohtaisuus, jotta kriisinratkaisuviranomainen ja riippumaton arvioija voivat toteuttaa kriisinratkaisusuunnitelman mukaisia toimia, edellyttämällä määrättyä tarkkuustasoa arvostusta varten, mukaan lukien silloin, kun tarvitaan rivi- tai salkkukohtaiset tiedot positioista, transaktioista ja vakuuksista sekä tiedot keskusvastapuolen omasta pääomasta;

f)

säännöt, keskeiset menetelmät, oletukset ja arviot, joiden pohjalta keskusvastapuoli laatii tilinpäätökset ja lakisääteisesti julkistettavat tiedot;

g)

miten tiedot on järjestetty, otsikoitu ja jäsennelty ja miten kriisinratkaisuviranomainen ja riippumaton arvioija voivat käyttää ja analysoida niitä tuloksellisesti ja turvallisesti, jotta varmistetaan, että kriisinratkaisuviranomaisella on tarvittavat tiedot kriisinratkaisusuunnitelman mukaisten toimien toteuttamiseksi.

16 artikla

Työntekijöihin kohdistuvien vaikutusten arviointi

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan o alakohdassa tarkoitetun kuvauksen työntekijöihin kohdistuvien vaikutusten arvioinnista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin

a)

kuvaus eri työntekijäryhmistä sekä luokittelu, jossa esitetään, miten eri työntekijäryhmille annetaan tietoa ja miten heitä johdetaan kriisinratkaisutilanteessa, sekä suunnitelman arvioitu vaikutus keskusvastapuolen eri työntekijäryhmiin;

b)

kuvaus siitä, miten pyritään välttämään kriittisten työntekijöiden menettäminen ennen kriisinratkaisua ja miten kriisinratkaisutilanteessa voidaan luoda tuloksellisia kannustimia kriittisten työntekijöiden säilyttämiseksi (kriittiset työntekijät määritetään sen perusteella, kuinka arvokas ja hyödyllinen työntekijä on kriisinratkaisuvaiheessa); tässä yhteydessä on otettava huomioon muun muassa i) mahdolliset lakisääteiset menettelyt, joita on noudatettava kriisinratkaisussa, ii) arviot kannustinrakenteiden tuloksellisuudesta, iii) mahdollisuus tehdä työsopimuksiin, työehtoihin ja organisaatioon muutoksia kriisinratkaisuvaiheessa sekä iv) arvio mahdollisista kriittisten työntekijöiden säilyttämisestä tai palkkaamisesta aiheutuvista kustannuksista, mukaan lukien arvio tällaisista kustannuksista, kun otetaan huomioon sovellettavat kansalliset säännöt korvausten maksamisesta kriisinratkaisun aikana;

c)

kuvaus työntekijöille tiedottamista koskevasta suunnitelmasta, mukaan lukien kuvaus suunnitelluista menettelyistä työntekijöiden kuulemiseksi kriisinratkaisuprosessin aikana ottaen huomioon mahdolliset työmarkkinaosapuolten, johdon, omistajien ja henkilöstöjärjestöjen kanssa käytävää vuoropuhelua koskevat kansalliset säännöt ja järjestelmät.

17 artikla

Tiedotussuunnitelma

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan p alakohdassa tarkoitetun kuvauksen tiedotussuunnitelmasta kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:

a)

tiedotussuunnitelma, jossa täsmennetään,

i)

kuka tiedottaa tiedotusvälineille ja yleisölle;

ii)

milloin tiedotusvälineille ja yleisölle on tarkoitus tiedottaa;

iii)

mitä tietoja tässä yhteydessä annetaan, jotta varmistetaan, että asetuksen (EU) 2021/23 mukaisesti ainoastaan julkiset tiedot kriisinratkaisusuunnitelmasta jaetaan;

b)

tiedotussuunnitelmaan liittyvät operatiiviset järjestelyt ja menettelyt, tiedotusstrategian käyttöönoton edellytykset, suunnitelman asianmukaisuus ja se, miten suunnitelmalla varmistetaan, että keskusvastapuolen tiedotus- ja julkistamissuunnitelmalla saavutetaan läpinäkyvyyttä koskeva tavoite;

c)

yksityiskohtaiset tiedot lakisääteisten virallisten ilmoitusten ja vapaaehtoisten tiedonantojen erottamiseksi toisistaan sekä kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on otettu huomioon erilaiset sääntelystä johtuvat tietojen julkistamista koskevat vaatimukset, erityisesti silloin, jos kyseiset tiedot voisivat vaikuttaa kriittisiin palveluihin rahoitusmarkkinoilla tai jos keskusvastapuoli on julkisesti noteerattu yhtiö tai sellaisen omistama;

d)

miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on arvioitu mahdollisia keskusvastapuolen kriisinratkaisun aiheuttamia merkittäviä kielteisiä markkinareaktioita ja miten suunnitelmassa pyritään lieventämään tällaisia kielteisiä markkinareaktioita tietoja julkistettaessa.

18 artikla

Olennaiset toiminnot ja järjestelmät

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan q alakohdassa tarkoitetun kuvauksen olennaisista toiminnoista ja järjestelmistä kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:

a)

kriisinratkaisusuunnitelmassa yksilöidyt olennaiset toiminnot ja järjestelmät;

b)

jos yksilöidyt toiminnot ja järjestelmät eroavat olennaisesti elvytyssuunnitelmassa yksilöidyistä olennaisista toiminnoista ja järjestelmistä, kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut olennaiset toiminnot ja järjestelmät eri tavalla, sekä arviointierojen mahdollisista olennaisista vaikutuksista ja siitä, miten tämä voi vaikuttaa keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin;

c)

miten tällaiset olennaiset toiminnot ja järjestelmät määritetty sekä sovelletut kriteerit ja kynnysarvot, joiden perusteella ne on erotettu keskusvastapuolen muista toiminnoista ja järjestelmistä, joita ei ole luokiteltu olennaisiksi.

19 artikla

Kriisinratkaisukollegiolle ilmoittaminen

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan r alakohdassa tarkoitetun kuvauksen järjestelyistä kriisinratkaisukollegiolle ilmoittamiseksi kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin

a)

menettelyt ja prosessit, joita kriisinratkaisukollegiolle ilmoitettaessa noudatetaan, ja erityisesti vastaanottajaluetteloja, mallipohjia ja aikatauluja koskevat tiedot, joista käy ilmi, miten ja milloin kriisinratkaisukollegiolle ilmoitetaan;

b)

menettelyt vastaanottajaluetteloiden pitämiseksi ajan tasalla;

c)

kriisinratkaisukollegiolle ilmoitettaessa noudatettavan ilmoitusprosessin testausjärjestelyt, mukaan lukien tiedot testauksen laajuudesta ja aikavälistä sekä menettelyistä puutteiden korjaamiseksi esimerkiksi virheiden, väärinkäsitysten ja viivästysten tapauksessa.

20 artikla

Toimenpiteet positioiden ja niihin liittyvien omaisuuserien siirrettävyyden helpottamiseksi

Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan s alakohdassa tarkoitetun kuvauksen toimenpiteistä, joilla helpotetaan positioiden ja niihin liittyvien omaisuuserien siirrettävyyttä, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:

a)

arvio siitä, onko positioita ja niihin liittyviä omaisuuseriä mahdollista siirtää toiselle keskusvastapuolelle, mukaan lukien arvio tällaisen siirron toteutettavuudesta ja todennäköisestä lopputuloksesta sekä arvio tilanteesta, jossa positiot ja niihin liittyvät omaisuuserät eivät ole siirrettävissä tai siirtoa ei ole viime kädessä mahdollista toteuttaa;

b)

miten keskusvastapuoli säilyttää asiaankuuluvat tiedot yhteisasiakaserotelluilla ja asiakaserotelluilla tileillä olevista positioista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (3) mukaisesti ja miten keskusvastapuoli pystyy antamaan yksityiskohtaiset tiedot käytössään olevista resursseista ja järjestelmistä, joiden avulla se ylläpitää ajantasaisia tietoja, jotka voidaan kriisinratkaisun yhteydessä toimittaa nopeasti ja joiden avulla keskusvastapuolen ylläpitämät asiakkaiden positiot voidaan tapauksen mukaan yksilöidä ja mahdollisesti siirtää onnistuneesti;

c)

toimenpiteet, joilla helpotetaan maksukyvyttömän keskusvastapuolen määritysosapuolten ja asiakkaiden positioiden ja niihin liittyvien omaisuuserien siirrettävyyttä maksukyvyttömältä keskusvastapuolelta toiselle keskusvastapuolelle tai omaisuudenhoitoyhtiönä toimivalle keskusvastapuolelle.

21 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä maaliskuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 22, 22.1.2021, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 648/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä (EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1).


LIITE

KESKUSVASTAPUOLEN KRIISINRATKAISUSUUNNITELMAAN SISÄLLYTETTÄVÄT SKENAARIOT

Skenaariotyyppi

(asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 3 kohdan a alakohta ja 12 artiklan 7 kohdan j alakohta)

Skenaarion kuvaamisessa huomioon otettavat tekijät

(asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 3 kohdan a alakohta ja 12 artiklan 7 kohdan j alakohta)

Maksukyvyttömyysskenaario – Elvytys epäonnistuu, koska keskusvastapuolella ei ole riittäviä varoja ja välineitä, jotta elvytys onnistuisi

Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuoli ei ole täysin kattanut likviditeettivajeita tai sillä ei ole käytössä tappioiden kohdentamisjärjestelyjä, joilla kattamattomat luottotappiot voitaisiin kattaa täysin. Tästä syystä kriisinratkaisuun tarkoitetut varat ja välineet eivät ole riittäviä tappioiden kattamiseksi ja rahoitusvarojen täydentämiseksi lakisääteisten vähimmäisvaatimusten mukaisesti.

Maksukyvyttömyysskenaario – Tappioiden kohdentamisjärjestelyt epäonnistuvat

Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen elvytyssuunnitelmassa esitetyt tappioiden kohdentamisjärjestelyt eivät toimi tarkoitetulla tavalla ja sen vuoksi suunnitellut varat tai välineet eivät ole tai eivät ole riittävässä määrin tai riittävällä tavalla käytettävissä elvytysvaiheessa.

Maksukyvyttömyysskenaario – Useat määritysosapuolet eivät täytä keskusvastapuolen elvytystoimien mukaisia velvoitteitaan

Laaditaan skenaario, jossa useat määritysosapuolet eivät täytä keskusvastapuolen elvytystoimien mukaisia velvoitteitaan. Jos velvoitteensa laiminlyöviä määritysosapuolia on riittävän monta tai jos niiden velvoitteiden laiminlyönti johtaa siihen, että yleinen luottamus keskusvastapuoleen kärsii, keskusvastapuoli ei välttämättä voi jatkaa toimintaansa.

Maksukyvyttömyysskenaario – Kriisinratkaisutoimien ajoitus

Laaditaan skenaario, jossa asiaankuuluvat viranomaiset katsovat, että kriisinratkaisu olisi käynnistettävä ennen joidenkin keskusvastapuolen elvytyssuunnitelmassa esitettyjen järjestelyjen tai välineiden soveltamista. Tässä skenaariossa asiaankuuluvat viranomaiset ovat katsoneet, että elvytysjärjestelyjen tai -välineiden soveltaminen vallitsevissa markkinaolosuhteissa voisi vaarantaa rahoitusvakauden ja/tai kriittisten toimintojen jatkuvuuden.

Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Sijoitusriskit

Laaditaan skenaario, jossa alkuvakuusvaroihin tai maksukyvyttömyysrahaston varoihin liittyvät sijoitukset voisivat johtaa tappioihin esimerkiksi sijoitusvastapuolen kaatuessa. Keskusvastapuoli voi joutua kattamaan tällaiset tappiot, jos niitä ei kateta keskusvastapuolen säännöissä määrättyjen tappioiden kohdentamisjärjestelyjen mukaan muulla tavoin. Myös keskusvastapuolen omiin rahoitusvaroihin liittyvät sijoitukset voivat johtaa tappioihin, muun muassa SITG- ja SSITG-osuuksia sijoitettaessa. Sijoitustappioita voi syntyä äkillisesti.

Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Palveluntarjoajan kaatuminen

Laaditaan skenaario, jossa säilytysyhteisön, säilytyskeskuksen, maksupankin, maksujärjestelmän, arvopaperien selvitysjärjestelmän tai muun samankaltaisia palveluja tarjoavan yhteisön kaatumisen seurauksena keskusvastapuoli ei välttämättä pääsisi oikea-aikaisesti varoihinsa käsiksi, ei voisi kerätä vakuuksia tai ei voisi muuttaa muina kuin käteisvaroina olevia vakuuksia tai sijoituksia käteiseksi. Tämä voisi aiheuttaa keskusvastapuolelle likviditeettiin ja/tai vakavaraisuuteen liittyviä haasteita riippuen kaatumisen luonteesta tai seurauksista ja siitä, kuinka nopeasti varoihin päästäisiin taas käsiksi.

Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Operatiiviset riskitapahtumat

Laaditaan skenaario, jossa syntyy taloudellisia tappioita tai likviditeettihaasteita erilaisten toimintahäiriöiden (esimerkiksi inhimilliset virheet, tietotekniikan toimintahäiriöt, petokset, kyberhäiriötilanteet tai toimittajien tai palveluntarjoajien laiminlyönnit) seurauksena. Keskusvastapuolelle voi aiheutua operatiivisista häiriöistä tappioita suoraan tai välillisesti muiden sellaisten osapuolten aloittamien oikeustoimien seurauksena, joihin tapahtuma on vaikuttanut. Operatiiviset riskitapahtumat voivat olla äkillisiä, mutta tiettyjen (erityisesti välillisten) tappioiden toteutuminen täysimääräisesti voi kestää vuosia.

Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Taloudelliset tappiot (kattavat tappioiden kohdentamisjärjestelyt, joilla katetaan keskusvastapuolelle sen harjoittamasta selvitys- ja määritystoiminnasta aiheutuvat säilytys- ja sijoitustappiot)

Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolella ei ole riittäviä varoja tai välineitä muiden kuin maksukyvyttömyyteen liittyvien tappioiden kattamiseksi (mukaan lukien oikeudellisista riskeistä johtuvat tappiot, kuten oikeudelliset, säännöksiin perustuvat, täytäntöönpanoon liittyvät tai sopimusperusteiset seuraamukset, jotka voivat aiheuttaa keskusvastapuolelle merkittäviä tappioita tai epävarmuutta ja joiden toteutuminen voi kestää kauan). Tässä skenaariossa nämä muut kuin maksukyvyttömyyteen liittyvät tappiot ovat suuremmat kuin keskusvastapuolen pääoma- ja ehdollisten varojen (esimerkiksi vakuutukset tai emoyrityksen antamat takaukset) määrä. Vaihtoehtoisesti skenaariossa, jossa myös keskusvastapuolen määritysosapuolten olisi vastattava tappioista, yhteensä käytettävissä olevat varat eivät riittäisi tappioiden kattamiseksi ja/tai pääomaa täydentämiseksi vaaditun vähimmäismäärän mukaisesti.

Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen elvytyssuunnitelmassa esitettyjä järjestelyjä (erityisten) muiden kuin maksukyvyttömyyteen liittyvien tappioiden kattamiseksi ei voida käyttää tai ne eivät toimi tarkoitetulla tavalla. Tästä syystä suunnitellut varat tai välineet eivät ole tai eivät ole riittävässä määrin tai riittävällä tavalla käytettävissä elvytysvaiheessa.

Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen määritysosapuolet eivät täytä keskusvastapuolen elvytystoimien mukaisia velvoitteitaan. Tässä skenaariossa määritysosapuolet eivät täytä sovellettavia tappionjako- tai täydennysvelvoitteita.

Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen osakkeenomistajat eivät kannata keskusvastapuolen elvytystoimia. Tässä skenaariossa keskusvastapuolen emoyritys tai muut osakkeenomistajat eivät kata keskusvastapuolen muita kuin maksukyvyttömyyteen liittyviä tappioita, joita ei voida jakaa muulla tavoin, ja/tai ne eivät halua vahvistaa keskusvastapuolen pääomapohjaa, riippumatta siitä, onko olemassa sopimusperusteinen sitoumus, emoyrityksen antama takaus tai vastaava järjestely rahoitusvarojen tarjoamiseksi.

Laaditaan skenaario, jossa asiaankuuluvat viranomaiset katsovat, että kriisinratkaisu olisi käynnistettävä ennen joidenkin elvytysjärjestelyjen tai -välineiden soveltamista tai keskusvastapuolen likvidointia. Tässä skenaariossa keskusvastapuolen elvytys- ja likvidointijärjestelyt ovat rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureja koskevien periaatteiden mukaisia, mutta asiaankuuluvat viranomaiset ovat katsoneet, että niiden soveltaminen vallitsevissa markkinaolosuhteissa voisi vaarantaa rahoitusvakauden ja/tai kriittisten toimintojen jatkuvuuden.

Yksi tai useampi tapahtuma, joka aiheuttaa samanaikaisia maksukyvyttömyyteen ja muita kuin maksukyvyttömyyteen liittyviä tappioita – Tässä skenaariossa tarkastellaan tilannetta, jossa yksittäisen tapahtuman tai useiden lyhyen ajan sisään ajoittuvien tapahtumien seurauksena syntyy samanaikaisia maksukyvyttömyyteen ja muita kuin maksukyvyttömyyteen liittyviä tappioita

Laaditaan skenaario, jossa on tiettyjä yhteisöjä, jotka ovat sekä maksukyvyttömyyteen että muiden kuin maksukyvyttömyyteen liittyvien tappioiden olennaisia lähteitä. Voi olla myös aiheellista laatia erityisiä skenaarioita, joissa analysoidaan näihin yhteisöihin vaikuttavien maksukyvyttömyystapahtumien vaikutuksia.

On myös otettava huomioon tilanteet, joissa määritysosapuolet kattaisivat muut kuin maksukyvyttömyyteen liittyvät tappiot, mikä vaikuttaisi tappioiden siirtymisjärjestykseen, tai joissa maksukyvyttömyystapahtumien ja muiden kuin maksukyvyttömyystapahtumien eri yhdistelmien välillä on merkittäviä eroja käytettävissä olevien välineiden, välineiden käytön, tappioiden siirtymisjärjestyksen tai sidosryhmiin kohdistuvien vaikutusten osalta.


21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/62


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1194,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2023,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/745 liitteessä XVI lueteltuja tuotteita, joilla ei ole lääketieteellistä käyttötarkoitusta, koskevista siirtymäsäännöksistä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon lääkinnällisistä laitteista, direktiivin 2001/83/EY, asetuksen (EY) N:o 178/2002 ja asetuksen (EY) N:o 1223/2009 muuttamisesta sekä neuvoston direktiivien 90/385/ETY ja 93/42/ETY kumoamisesta 5 päivänä huhtikuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/745 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 9 artiklan 1 kohdan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 (2) 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvistetaan siirtymäsäännökset tuotteille, joiden osalta suoritetaan kliinisiä tutkimuksia tai joiden vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa on oltava mukana ilmoitettu laitos. Kyseisen täytäntöönpanoasetuksen 2 artiklan 3 kohdassa vahvistetaan myös erityiset siirtymäsäännökset tuotteille, joilla on ilmoitetun laitoksen neuvoston direktiivin 93/42/ETY (3) mukaisesti antama todistus.

(2)

Asetuksessa (EU) 2017/745 säädettyä siirtymäkautta pidennettiin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2023/607 (4) tiettyjen lääkinnällisten laitteiden osalta, mukaan lukien laitteet, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama voimassa oleva todistus, 31 päivään joulukuuta 2027 tai 31 päivään joulukuuta 2028 laitteen riskiluokan mukaan.

(3)

Johdonmukaisuuden varmistamiseksi ja oikeusvarmuuden takaamiseksi talouden toimijoiden kannalta täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/2346 vahvistetut siirtymäsäännökset, jotka koskevat tuotteita, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama todistus, olisi yhdenmukaistettava asetuksessa (EU) 2017/745, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2023/607, vahvistettujen säännösten kanssa.

(4)

Tuotteisiin, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama todistus, sovelletaan täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/2346 vahvistettua erityistä siirtymäsäännöstä. Säännöstä on sovellettu 22 päivästä joulukuuta 2022, ja siinä sallitaan kyseisten tuotteiden saattaminen markkinoille tai käyttöönotto tietyin edellytyksin, vaikka todistuksen voimassaolo olisi päättynyt. Siltä osin kuin tällaisiin tuotteisiin ei sovelleta asetuksessa (EU) 2017/745, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2023/607, säädettyjä siirtymäsäännösten pidennettyjä voimassaoloaikoja, tässä asetuksessa olisi erityisenä siirtymäsäännöksenä säädettävä mahdollisuudesta jatkaa kyseisten tuotteiden markkinoille saattamista tai käyttöönottoa, vaikka ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antaman todistuksen voimassaolo olisi päättynyt. Jotta varmistettaisiin johdonmukaisuus, asetuksen (EU) 2017/745, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2023/607, 120 artiklassa säädettyjen sovellettavien edellytysten olisi täytyttävä.

(5)

Jotta voidaan vähentää mahdollisimman paljon päällekkäisyyttä sellaisten lääkinnällisten laitteiden vaatimustenmukaisuuden arviointien kanssa, jotka kuuluvat ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antaman todistuksen piiriin, ja siten vähentää ilmoitetuille laitoksille aiheutuvaa rasitetta ja riskiä, että laitteista tulisi pulaa, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 siirtymäsäännösten voimassaoloa olisi pidennettävä 18 kuukaudella niiden tuotteiden kohdalla, joiden osalta suoritetaan kliinisiä tutkimuksia, ja 30 kuukaudella niiden tuotteiden osalta, joiden vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa on oltava mukana ilmoitettu laitos.

(6)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 siirtymäsäännöksiä, jotka koskevat tuotteita, joiden osalta suoritetaan kliinisiä tutkimuksia tai joiden vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa on oltava mukana ilmoitettu laitos, sovelletaan 22 päivästä kesäkuuta 2023. Sen varmistamiseksi, että kyseiset tuotteet voivat suoraan hyötyä siirtymäsäännösten voimassaolon pidentämisestä, tämän asetuksen asiaa koskevia säännöksiä olisi sovellettava samasta päivästä alkaen. Tuotteet, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama todistus, ovat hyötyneet täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/2346 säädetyistä siirtymäsäännöksistä 22 päivästä joulukuuta 2022. Jotta voidaan varmistaa, että kyseiset tuotteet voivat vaivattomasti hyötyä siirtymäsäännösten voimassaolon pidentämisestä, ja ottaen huomioon, että tässä asetuksessa säädetyillä erityisedellytyksillä varmistetaan jatkuvuus aiemmin sovellettuihin edellytyksiin nähden, tämän asetuksen asiaa koskevaa säännöstä olisi niin ikään sovellettava 22 päivästä kesäkuuta 2023. Näin ollen aiempi säännös, jossa säädetään sovellettavuudesta 22 päivästä joulukuuta 2022, olisi poistettava täytäntöönpanoasetuksesta (EU) 2022/2346 tässä asetuksessa vahvistetun muutetun säännöksen soveltamispäivästä alkaen.

(7)

Sen varmistamiseksi, että talouden toimijat voivat nopeasti tutustua tässä asetuksessa vahvistettuihin siirtymäsäännösten pidennettyihin voimassaoloaikoihin ja panna nämä siirtymäsäännökset täytäntöön, asetuksen olisi tultava voimaan sinä päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(8)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2022/2346 olisi muutettava.

(9)

Lääkinnällisten laitteiden koordinointiryhmää on kuultu.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat lääkinnällisiä laitteita käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/2346 seuraavasti:

1)

Muutetaan 2 artikla seuraavasti:

a)

Muutetaan 1 kohta seuraavasti:

i)

Korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaus ”22 päivään kesäkuuta 2028” ilmauksella ”31 päivään joulukuuta 2029”;

ii)

Korvataan kolmannessa alakohdassa ilmaus ”22 päivään kesäkuuta 2026” ilmauksella ”31 päivään joulukuuta 2027”;

iii)

Korvataan neljäs alakohta seuraavasti:

”Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, tuote, joka täyttää kyseisessä alakohdassa säädetyt edellytykset, voidaan 1 päivän tammikuuta 2028 ja 31 päivän joulukuuta 2029 välisenä aikana saattaa markkinoille tai ottaa käyttöön ainoastaan, jos ilmoitettu laitos ja valmistaja ovat allekirjoittaneet kirjallisen sopimuksen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin suorittamisesta asetuksen (EU) 2017/745 liitteessä VII olevan 4.3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.”;

b)

Muutetaan 2 kohta seuraavasti:

i)

Korvataan ensimmäisessä alakohdassa ilmaus ”22 päivään kesäkuuta 2025” ilmauksella ”31 päivään joulukuuta 2028”;

ii)

Korvataan toinen alakohta seuraavasti:

”Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, tuote, joka täyttää kyseisessä alakohdassa säädetyt edellytykset, voidaan 1 päivän tammikuuta 2027 ja 31 päivän joulukuuta 2028 välisenä aikana saattaa markkinoille tai ottaa käyttöön ainoastaan, jos ilmoitettu laitos ja valmistaja ovat allekirjoittaneet kirjallisen sopimuksen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin suorittamisesta asetuksen (EU) 2017/745 liitteessä VII olevan 4.3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.”;

c)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Tuote, jolla oli ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama todistus, jonka voimassaolo päättyi 26 päivän toukokuuta 2021 jälkeen ja ennen 20 päivää maaliskuuta 2023 ja jonka osalta asetuksen (EU) 2017/745 120 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan a tai b alakohdassa säädetyt edellytykset eivät täyty, voidaan saattaa markkinoille tai ottaa käyttöön asetuksen (EU) 2017/745 120 artiklan 3 a kohdassa säädettyihin päivämääriin saakka, myös todistuksen voimassaolon päättymisen jälkeen, edellyttäen, että asetuksen (EU) 2017/745 120 artiklan 3 c, 3 d ja 3 e kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.”

;

2)

Poistetaan 3 artiklan 2 kohdan toinen virke.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 22 päivästä kesäkuuta 2023.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 117, 5.5.2017, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/2346, annettu 1 päivänä joulukuuta 2022, lääkinnällisistä laitteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/745 liitteessä XVI lueteltuja tuoteryhmiä, joilla ei ole lääketieteellistä käyttötarkoitusta, koskevista yhteisistä eritelmistä (EUVL L 311, 2.12.2022, s. 60).

(3)  Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993, lääkinnällisistä laitteista (EYVL L 169, 12.7.1993, s. 1).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2023/607, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2023, asetusten (EU) 2017/745 ja (EU) 2017/746 muuttamisesta tiettyjä lääkinnällisiä laitteita ja in vitro -diagnostiikkaan tarkoitettuja lääkinnällisiä laitteita koskevien siirtymäsäännösten osalta (EUVL L 80, 20.3.2023, s. 24).


21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/65


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1195,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2023,

niiden tietojen yksityiskohdista ja muodosta, jotka jäsenvaltioiden on asetettava saataville sellaisten tuotteiden tai aineiden, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa, aiheuttamaa kontaminaatiota koskevien virallisten tutkimusten tuloksista

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 kumoamisesta 30 päivänä toukokuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 (1) ja erityisesti sen 29 artiklan 8 kohdan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) 2018/848 säädetään, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on dokumentoitava niiden tutkimusten tulokset, jotka koskevat sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintymistä, joita ei kyseisen asetuksen 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti sallita luonnonmukaisessa tuotannossa, ja tähän liittyen toteuttamansa toimenpiteet. Asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 6 kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden on jaettava muiden jäsenvaltioiden ja komission kanssa tietoja kaikista toteuttamistaan toimenpiteistä parhaiden käytäntöjen ja mahdollisten lisätoimenpiteiden laatimiseksi, jotta vältettäisiin sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintyminen, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa.

(2)

Asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 9 kohdassa edellytetään, että jäsenvaltiot toimittavat sähköisesti, komission käyttöön ottaman tietokonejärjestelmän avulla asiaankuuluvat tiedot tapauksista, joissa on kyse muista kuin sallituista tuotteista tai aineista johtuvasta kontaminaatiosta.

(3)

Jotta vältettäisiin se, että jäsenvaltiot toimittavat asetuksessa (EU) 2018/848 vaaditut erilaiset tiedot komissiolle ja muille jäsenvaltioille useilla eri tavoilla, mainitun asetuksen 29 artiklan 6 kohdan mukaisesti toimitettavien tietojen yksityiskohtia ja muotoa voitaisiin soveltaa myös kyseisen asetuksen 29 artiklan 9 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamisessa. Jäsenvaltioiden olisi käytettävä tähän tarkoitukseen luonnonmukaista maataloutta koskevaa tietojärjestelmää (OFIS).

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat luonnonmukaisen tuotannon komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muista kuin sallituista tuotteista ja aineista johtuvaan kontaminaatioon liittyviä virallisia tutkimuksia, parhaita käytäntöjä ja lisätoimenpiteitä koskevien tietojen yksityiskohdat ja muoto

Jäsenvaltioiden on käytettävä luonnonmukaista maataloutta koskevaa tietojärjestelmää (OFIS) ja tämän asetuksen liitteessä esitettyä mallia asettaakseen muiden jäsenvaltioiden ja komission saataville asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti suorittamiensa virallisten tutkimusten dokumentoidut tulokset ja kaikki toimenpiteet, jotka toimivaltaiset viranomaiset ovat toteuttaneet parhaiden käytäntöjen ja lisätoimenpiteiden laatimiseksi, jotta vältettäisiin sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintyminen, joita ei mainitun asetuksen 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti sallita luonnonmukaisessa tuotannossa.

2 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 150, 14.6.2018, s. 1.


LIITE

1 artiklassa tarkoitettu OFIS-malli

OSA I

Tiedot asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen virallisten tutkimusten tuloksista ja toimenpiteistä sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintymisen välttämiseksi, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa

1.

Virallisten tutkimusten viitetiedot tai tapauksen mukaan tapausten viitetiedot

2.

Sen luonnonmukaisen tai siirtymävaiheen tuotteen tai muun aineiston nimi, josta on otettu näyte:

a)

 

Elintarvikkeet

Rehu

Kasviaineisto

Maaperä

Muu (täsmennettävä)

b)

 

CN-tuotenimikkeistön koodi

3.

Kontaminoituneiden tuotteiden määrä (kilogrammaa, litraa tai tarvittaessa yksikkömäärä):

4.

Havaitun muun kuin sallitun tuotteen tai aineen nimi:

5.

Havaitun muun kuin sallitun tuotteen tai aineen määrä:

Ylittääkö havaittu kontaminaatio Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 396/2005  (1) vahvistetun jäämien enimmäismäärän?

Kyllä

Ei

Ei sovelleta

6.

Toimitusketjun vaihe, jossa on havaittu muita kuin sallittuja tuotteita tai aineita:

Tuotanto

Ainoastaan kasvintuotannossa

Ennen sadonkorjuuta

Sadonkorjuun jälkeen

Valmistus

Jalostus/säilöntä

Pakkaaminen

Teurastus, leikkaaminen, puhdistaminen tai jauhaminen

Jakelu

Varastointi

Markkinoille saattaminen

Vähittäiskauppa

Tukkukauppa

Tuonti

Rajatarkastusasema

Paikka, jossa tuotteet luovutetaan vapaaseen liikkeeseen

Vienti

Tuote on:

Pakattu

Irtotavarana

7.

Muiden kuin sallittujen tuotteiden ja aineiden esiintymisen lähde ja syy:

Toimija on käyttänyt tuotteita tai aineita, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa

Sellaisten tuotteiden tai aineiden kulkeuma, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa

Luonnonmukaisten tai siirtymävaiheen tuotteiden sekoittuminen muihin kuin luonnonmukaisiin tai siirtymävaiheen tuotteisiin

Muiden kuin luonnonmukaisten tai siirtymävaiheen tuotteiden myynti luonnonmukaisina

Toimija ei ole toteuttanut asetuksen (EU) 2018/848 28 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja varotoimenpiteitä

Puutteellinen jäljitettävyys

Kontaminaatio tapahtui toimitusketjun edeltävässä vaiheessa (vaihe täsmennettävä, jos tiedossa)

Kontaminaation lähdettä ja syytä ei ole yksilöity (täsmennettävä miksi)

Muu (täsmennettävä)

8.

Toteutetut toimenpiteet

Tuotteen (tuotteiden) kaupan pitäminen tai käyttö kiellettiin asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti:

Kyllä

Ei

Ei sovelleta

(vapaaehtoisia lisätietoja)

9.

Muut tiedot:

OSA II

Parhaat käytännöt

Toimittakaa vuotuinen katsaus parhaisiin käytäntöihin, jotka on dokumentoitu jäsenvaltiossanne edellisenä vuonna asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 6 kohdan mukaisesti, jotta vältetään sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintyminen, joita ei ole sallittu luonnonmukaisessa tuotannossa.

 

Huom.

tiedot tapauksista, joissa on kyse sellaisten tuotteiden tai aineiden aiheuttamasta kontaminaatiosta, jotka eivät asetuksen (EU) 2018/848 9 artiklan 3 kohdan nojalla ole sallittuja luonnonmukaisessa tuotannossa asianomaisessa jäsenvaltiossa

Jäsenvaltiot voivat käyttää osassa I olevaa mallia toimittaakseen komissiolle vuosittain viimeistään 31. maaliskuuta tiedot kontaminaatiotapauksista, jotka toimivaltainen viranomainen, tai tapauksen mukaan valvontaviranomainen tai tarkastuslaitos, havaitsi edellisen vuoden aikana suorittaessaan asetuksen (EU) 2018/848 38 artiklan mukaista virallista valvontaa tai mainitun asetuksen 29 artiklan mukaisia virallisia tutkimuksia.

Tiedot kontaminaatiotapauksista, joita koskevaa virallista tutkimusta ei ole saatettu päätökseen 31. joulukuuta mennessä, on sisällytettävä seuraavan vuoden toimitukseen.


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005, torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1). Sitä sovelletaan ainoastaan elintarvikkeisiin ja rehuihin.


PÄÄTÖKSET

21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/69


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2023/1196,

annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023,

kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisten tilintarkastajien osalta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 4 ja erityisesti sen 27.1 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan unionin neuvostolle Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisista tilintarkastajista 24 päivänä huhtikuuta 2023 annetun Euroopan keskuspankin suosituksen (EKP/2023/12) (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston suosittelemat ja Euroopan unionin neuvoston hyväksymät riippumattomat ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n ja niiden jäsenvaltioiden kansallisten keskuspankkien tilit, joiden rahayksikkö on euro.

(2)

KPMG:n toimikausi Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisina tilintarkastajina päätettiin yhteisestä sopimuksesta. Tämän vuoksi on tarpeen nimittää uudet ulkopuoliset tilintarkastajat tilikaudeksi 2023.

(3)

Bank Ċentrali ta’ Malta / Central Bank of Malta on valinnut Deloitte Audit Ltd:n ulkopuolisiksi tilintarkastajikseen tilikausiksi 2023–2027.

(4)

EKP:n neuvosto on suositellut, että Deloitte Audit Ltd nimitetään Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2023–2027.

(5)

EKP:n neuvoston suosituksen johdosta neuvoston päätös 1999/70/EY (2) olisi muutettava vastaavasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 1999/70/EY 1 artiklan 15 kohta seuraavasti:

”15.   Deloitte Audit Ltd hyväksytään Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2023–2027.”.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Euroopan keskuspankille.

Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. SVANTESSON


(1)   EUVL C 156, 3.5.2023, s. 1.

(2)  Neuvoston päätös 1999/70/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä (EYVL L 22, 29.1.1999, s. 69).


21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/71


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/1197,

annettu 19 päivänä kesäkuuta 2023,

luvan antamisesta Puolalle soveltaa lämmityspolttoaineena käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Puola pyysi 3 päivänä tammikuuta 2023 päivätyllä kirjeellä lupaa soveltaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan nojalla lämmityspolttoaineena käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja, jotka alittavat kyseisen direktiivin 9 artiklassa tarkoitetut verotuksen vähimmäistasot. Puolan viranomaiset toimittivat pyynnön tueksi lisätietoja ja selvennyksiä 15 päivänä helmikuuta 2023. Lupaa pyydettiin sovellettavaksi kuudeksi kuukaudeksi 1 päivän tammikuuta 2023 ja 30 päivän kesäkuuta 2023 väliselle ajalle.

(2)

Puolan viranomaisten mukaan alennetun verokannan soveltamisella pyritään lieventämään kielteisiä vaikutuksia, jotka olisivat aiheutuneet epäsuotuisan korkeasta euron ja Puolan zlotyn vaihtokurssista johtuvasta verotason noususta direktiivin 2003/96/EY 13 artiklaa sovellettaessa. Tämä alennus vastaisi määrää, joka syntyy kyseisen direktiivin 13 artiklan mukaisesti suoritetun vuosittaisen mukautuksen jälkeisestä valuuttakurssierosta.

(3)

Pyydetty lupa ei todennäköisesti vääristä kilpailua eikä haittaa sisämarkkinoiden asianmukaista toimintaa. Koska lupaa pyydetään vain lyhyeksi ajaksi ja koska olosuhteet ovat poikkeukselliset geopoliittisesta tilanteesta johtuen, pyydettyä lupaa pidetään aiheellisena ja oikeasuhteisena. Luvalla tasapainotetaan direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettuja erityisiä politiikkaan liittyviä tavoitteita ja erityisesti unionin ympäristöpolitiikkaa sen kanssa, että energian kohtuuhintaisuus on tarpeen varmistaa yrityksille ja kotitalouksille. Veronalennus kompensoisi osittain energiakustannusten kasvun, eikä sitä myönnettäisi yhdessä minkään muun tyyppisen veronalennuksen kanssa.

(4)

Siksi Puolalle olisi annettava pyynnön mukaisesti lupa soveltaa lämmityspolttoaineina käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja.

(5)

Direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti kunkin kyseisen säännöksen nojalla myönnettävän luvan voimassaoloaika on tiukasti rajattu. Jotta ei kuitenkaan estettäisi voimassa olevan säädöskehyksen yleistä kehitystä, on aiheellista säätää, että jos neuvosto ottaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan tai sen jonkin muun asiaa koskevan määräyksen nojalla käyttöön muutetun energiatuotteita ja sähköä koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tämä lupa ei soveltuisi, tämän luvan voimassaolon olisi päätyttävä sinä päivänä, jona kyseisen muutetun yleisen järjestelmän soveltaminen alkaa.

(6)

Jotta energiatuotteiden korkeista hinnoista kuluttajille aiheutuviin haitallisiin vaikutuksiin voidaan puuttua jouhevasti hetkellä, jolloin vaikutukset ovat tuntuvimpia korkean inflaation ja nousevien hintojen vuoksi, olisi varmistettava, että Puola voi soveltaa pyytämäänsä veronalennusta 1 päivästä tammikuuta 2023 alkaen.

(7)

Tämä päätös ei vaikuta valtiontukea koskevien unionin sääntöjen soveltamiseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan Puolalle lupa soveltaa lämmityspolttoaineena käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja siten, että ne alittavat direktiivin 2003/96/EY 9 artiklassa tarkoitetut asiaankuuluvat verotuksen vähimmäistasot.

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2023 alkaen 30 päivään kesäkuuta 2023.

Jos neuvosto kuitenkin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan tai sen jonkin muun asiaa koskevan määräyksen nojalla ottaa käyttöön muutetun energiatuotteita ja sähköä koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tämän päätöksen 1 artiklassa annettu lupa ei soveltuisi, tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona kyseisen muutetun yleisen järjestelmän soveltaminen alkaa.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Puolan tasavallalle.

Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. BUSCH


(1)   EUVL L 283, 31.10.2003, s. 51.


21.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/73


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/1198,

annettu 21 päivänä kesäkuuta 2023,

vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/68/EY muuttamisesta tiettyjen kansallisten poikkeusten sallimiseksi

(tiedoksiannettu numerolla C(2023) 3900)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista 24 päivänä syyskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/68/EY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 ja 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I oleva I.3 jakso, liitteessä II oleva II.3 jakso ja liitteessä III oleva III.3 jakso sisältävät luettelot kansallisista poikkeuksista, joiden ansiosta on mahdollista ottaa huomioon kansalliset erityisolot. Tietyt jäsenvaltiot ovat pyytäneet useita muutoksia sallittuihin poikkeuksiin.

(2)

Komissio on tutkinut ja arvioinut kyseiset poikkeuspyynnöt ja todennut, että ne täyttävät direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitetut ehdot. Nämä poikkeukset olisi sallittava.

(3)

Koska direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaa I.3 jaksoa, liitteessä II olevaa II.3 jaksoa ja liitteessä III olevaa III.3 jaksoa olisi näin ollen muutettava, selkeyden vuoksi on syytä korvata ne.

(4)

Direktiiviä 2008/68/EY olisi sen vuoksi muutettava.

(5)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat vaarallisten aineiden kuljetuksia käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Liitteessä luetellut jäsenvaltiot saavat panna täytäntöön liitteessä esitetyt poikkeukset, jotka koskevat vaarallisten aineiden kuljetuksia niiden alueella.

2 artikla

Muutetaan direktiivin 2008/68/EY liitteet I, II ja III tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2023.

Komission puolesta

Adina-Ioana VĂLEAN

Komission jäsen


(1)   EUVL L 260, 30.9.2008, s. 13.


LIITE

Muutetaan direktiivin 2008/68/EY liitteet I, II ja III seuraavasti:

1)

Korvataan liitteessä I oleva I.3 jakso seuraavasti:

”I.3   Kansalliset poikkeukset

Jäsenvaltioita koskevat poikkeukset, jotka on myönnetty niiden alueella tapahtuvia vaarallisten aineiden kuljetuksia varten direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan nojalla.

Poikkeusten numerointi: RO–a/bi/bii–MS–nn

RO = maantie

a/bi/bii = 6 artiklan 2 kohdan a/bi/bii alakohta

MS = jäsenvaltion lyhenne

nn = järjestysnumero

Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla

BE Belgia

RO-a-BE-2

Aihe: Eri luokkien aineita sisältäneiden puhdistamattomien tyhjien konttien kuljettaminen.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.6

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Rahtikirjassa on oltava maininta ”puhdistamattomia tyhjiä pakkauksia, jotka ovat sisältäneet eri luokkien aineita”.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Derogation 6–97

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-a-BE-3

Aihe: Poikkeuksen RO–a–HU–2 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 4–2004

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-a-BE-4

Aihe: Poikkeus kaikista ADR-sopimuksen vaatimuksista, kun kyseessä ovat enintään 1 000:n kotitalouskäyttöön tarkoitetun käytetyn ionisavuilmaisimen keräyspisteiden kautta tapahtuvat kotimaan kuljetukset käsittelylaitokseen Belgiassa savuilmaisimien lajittelua ja keräämistä koskevan suunnitelman mukaisesti. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: kaikki vaatimukset

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Ionisavuilmaisimien säteilyyn kotitalouskäytössä liittyvien näkökohtien osalta ei edellytetä viranomaisvalvontaa silloin, kun savuilmaisintyyppi on hyväksytty. ADR-sopimuksen vaatimuksia ei myöskään sovelleta tällaisten savuilmaisimien kuljettamiseen loppukäyttäjälle. (ks. 1.7.1.4. e).

Direktiivissä 2002/96/EY (sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) edellytetään, että käytetyt savuilmaisimet lajitellaan keräämisen yhteydessä piirilevyjen käsittelyn varmistamiseksi ja ionisavuilmaisimien osalta radioaktiivisten aineiden poistamiseksi. Lajittelun ja keräämisen mahdollistamiseksi on laadittu suunnitelma, jolla kotitalouksia kannustetaan tuomaan käytetyt savuilmaisimet keräyspisteeseen, josta ne voidaan kuljettaa käsittelylaitokseen suoraan tai toisen keräyspisteen taikka välivaraston kautta.

Keräyspisteissä on metallisäiliöitä, joihin mahtuu enintään 1 000 savuilmaisinta. Säiliöön pakatut savuilmaisimet voidaan kuljettaa keräyspisteistä yhdessä muiden jätteiden kanssa välivarastoon tai käsittelylaitokseen. Säiliössä on merkintä ”Savuilmaisin”.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Savuilmaisimien lajittelua ja keräämistä koskeva suunnitelma on osa edellytyksiä, joita sovelletaan hyväksyttyjen laitteiden hävittämiseen ja joista säädetään seuraavan säädöksen 3 §:n 1 momentin d kohdan 2 alakohdassa: Arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l’environnement contre le danger des rayonnements ionisants.

Huomautuksia: Tätä poikkeusta tarvitaan käytettyjen ionisavuilmaisimien lajittelun ja keräämisen mahdollistamiseksi.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026

DK Tanska

RO-a-DK-2

Aihe: Räjähde- ja sytytinpakkausten tiekuljetus samassa ajoneuvossa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.5.2.2

Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaamista koskevat määräykset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksissa on noudatettava ADR-määräyksiä

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. 1.

Huomautuksia: Käytännössä on tarpeellista, että räjähteet voidaan kuormata yhteen sytytinten kanssa samaan ajoneuvoon, kun näitä tavaroita kuljetetaan niiden varastointipaikalta työmaalle ja takaisin.

Kun vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevaa Tanskan lainsäädäntöä muutetaan, Tanskan viranomaiset sallivat tällaiset kuljetukset seuraavin ehdoin:

1.

Ryhmän D räjähteitä saa kuljettaa enintään 25 kg.

2.

Ryhmän B sytyttimiä saa kuljettaa enintään 200 kappaletta.

3.

Sytyttimet ja räjähteet on pakattava erikseen UN-sertifioituihin pakkauksiin direktiivin 94/55/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2000/61/EY, säännösten mukaisesti.

4.

Sytyttimiä sisältävän pakkauksen ja räjähteitä sisältävän pakkauksen välisen etäisyyden on oltava vähintään yksi metri. Etäisyyden on säilyttävä myös äkillisessä jarrutuksessa. Sytyttimiä sisältävät pakkaukset ja räjähteitä sisältävät pakkaukset on sijoitettava siten, että ne voidaan poistaa nopeasti ajoneuvosta.

5.

Kaikkia muita vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevia sääntöjä on noudatettava.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026

RO-a-DK-3

Aihe: Sellaisten kotitalouksista ja yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerättyjen pakkausten ja esineiden tiekuljetus, jotka sisältävät tiettyyn luokkaan kuuluvien vaarallisten aineiden jätteitä tai jäämiä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 2, 3 ja 6 sekä luvut 4.1, 5.1, 5.2, 5.4, 8.1 ja 8.2.

Direktiivin liitteen sisältö: Luokitusta koskevat määräykset, erityismääräykset, pakkausmääräykset, lähettämismenettelyt, pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset, kuljetusyksiköitä ja mukana pidettäviä varusteita koskevat määräykset ja koulutusvaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kotitalouksista tai yrityksistä peräisin olevista jätteistä huolehtimista varten kerättyjä sisäpakkauksia ja esineitä, jotka sisältävät tiettyyn luokkaan kuuluvien vaarallisten aineiden jätteitä tai jäämiä, voidaan pakata toistensa kanssa tiettyihin samoihin ulkopakkauksiin ja/tai lisäpäällyksiin ja kuljettaa erityisten lähettämismenettelyjen mukaisesti, pakkaamiseen ja merkitsemiseen liittyvät rajoitukset mukaan luettuina. Vaarallisten aineiden määrä sisäpakkausta, ulkopakkausta ja/tai kuljetusyksikköä kohden on rajoitettu.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3.

Huomautuksia: Jätehuollosta vastaavien tahojen ei ole mahdollista soveltaa kaikkia direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä, kun kotitalouksista ja yrityksistä on kerätty jätteistä huolehtimista varten vaarallisten aineiden jäämiä sisältäviä jätteitä. Jätteet sisältyvät tavallisesti vähittäiskaupassa myytyihin pakkauksiin.

Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025

DE Saksa

RO-a-DE-1

Aihe: Autonosien, joiden luokitustunnus on 1.4G, yhteenpakkaaminen ja yhteenkuormaus eräiden vaarallisten aineiden kanssa (n4).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.10 ja 7.5.2.1

Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaamista ja yhteenkuormausta koskevat säännökset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroihin 0431 ja 0503 kuuluvia aineita voidaan kuormata yhteen tiettyjen vaarallisten esineiden kanssa (autonvalmistukseen liittyvät tuotteet) tiettyinä määrinä, jotka on lueteltu poikkeuksessa. Arvoa 1 000 (vastaa 1.1.3.6.4 kohtaa) ei saa ylittää.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 28.

Huomautuksia: Poikkeusta tarvitaan autojen turvalaitteiden nopeiden toimitusten mahdollistamiseksi paikallisen kysynnän mukaisesti. Koska kyseessä oleva tuotevalikoima on laaja, näitä tuotteita ei yleensä varastoida paikallisissa autokorjaamoissa.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-DE-2

Aihe: Poikkeus vaatimukseen, jonka mukaan 1.1.3.6 kohdassa määriteltyjen tiettyjen vaarallisten aineiden määrien mukana on oltava rahtikirja ja lähettäjän vakuutus (n1).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.1 ja 5.4.1.1.6

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjan sisältö.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kaikki luokat luokkaa 7 lukuun ottamatta: rahtikirjaa ei tarvita, jos kuljetettavien tavaroiden määrä ei ylitä 1.1.3.6 kohdassa annettuja määriä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 18.

Huomautuksia: Pakkausten merkinnöissä ja varoituslipukkeissa annettujen tietojen katsotaan riittävän kotimaisissa kuljetuksissa, sillä rahtikirja ei aina sovellu kuljetuksiin, joihin liittyy paikallista jakelua.

Komissio on kirjannut poikkeuksen numerolla 22 (direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla).

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-DE-3

Aihe: Mittanormaalien ja polttoainepumppujen kuljettaminen (tyhjinä ja puhdistamattomina).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: YK-numeroita 1202, 1203 ja 1223 koskevat määräykset.

Direktiivin liitteen sisältö: Pakkaus, merkinnät, asiakirjat, kuljetus- ja käsittelyohjeet, ajoneuvon miehistön ohjeet.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeuksen soveltamista varten määritellään sovellettavat määräykset ja lisäsäännökset; 1 000 litraan saakka: puhdistamattomia tyhjiä pakkauksia vastaavat määräykset; yli 1 000 litraa: säiliöitä koskevien tiettyjen määräysten noudattaminen; kuljetus ainoastaan tyhjänä ja puhdistamattomana.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 24.

Huomautuksia: Luettelo nro 7, 38 ja 38a.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-DE-5

Aihe: Lupa yhteenpakkaamiseen.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.10.4 MP2

Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaaminen kielletty.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 1.4S, 2, 3 ja 6.1; lupa pakata yhteen luokan 1.4S esineitä (pienten aseiden ammuksia), aerosoleja (luokka 2) sekä luokkiin 3 ja 6.1 kuuluvia puhdistus- ja käsittelyaineita (YK-numerot lueteltu) yhdistelmiksi, joita myydään pakkausryhmään II kuuluvassa yhteisessä pakkauksessa pieninä määrinä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Huomautuksia: Luettelo nro 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f ja 30 g.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

IE Irlanti

RO-a-IE-1

Aihe: Poikkeus ADR-määräysten 5.4.0 kohdan vaatimuksesta, jonka mukaan kuljetuksen mukana on oltava rahtikirja; poikkeus koskee luokan 3 torjunta-aineita, jotka on lueteltu 2.2.3.3 kohdassa FT2 torjunta-aineina (syttymispiste < 23 °C), ja luokan 6.1 torjunta-aineita, jotka on lueteltu 2.2.61.3 kohdassa T6 nestemäisinä torjunta-aineina (syttymispiste vähintään 23 °C), kun kuljetettavien vaarallisten aineiden määrät eivät ylitä ADR-määräysten 1.1.3.6 kohdassa vahvistettuja määriä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja vaaditaan.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Rahtikirjaa ei vaadita ADR-määräysten luokkiin 3 ja 6.1 kuuluvien torjunta-aineiden kuljetuksissa, kun kuljetettavien vaarallisten aineiden määrät eivät ylitä ADR-määräysten 1.1.3.6 kohdassa vahvistettuja määriä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Regulation 82(9) of the ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004”.

Huomautuksia: Vaatimus olisi tarpeettoman työläs näiden torjunta-aineiden paikallisissa kuljetuksissa ja toimituksissa.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-IE-4

Aihe: Poikkeus ADR-määräysten 5.3 ja 5.4 kohdan, 7 kohdan ja liitteen B vaatimuksista juomien annosteluaineita sisältävien kaasupullojen kuljetuksissa, kun niitä kuljetetaan samassa ajoneuvossa kuin juomia, joiden annosteluun niitä käytetään.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.3 ja 5.4 kohta, 7 kohta ja liite B

Direktiivin liitteen sisältö: Ajoneuvon merkinnät, kuljetuksen mukana seuraavat asiakirjat sekä kuljetusvälineitä ja kuljetuksia koskevat määräykset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeus ADR-määräysten 5.3 ja 5.4 kohdan, 7 kohdan ja liitteen B vaatimuksista juomien annosteluaineita sisältävien kaasupullojen kuljetuksissa, kun niitä kuljetetaan samassa ajoneuvossa kuin juomia, joiden annosteluun niitä käytetään.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Proposed amendment to ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”.

Huomautuksia: Pääasiallisena toimintana on sellaisten juomien pakkausten jakelu, jotka eivät ole ADR-määräysten alaisia aineita; niiden ohella kuljetetaan pieniä määriä pieniä pulloja, joissa on juomien annosteluaineita.

Aiemmin direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla kirjattu poikkeus.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-IE-5

Aihe: Irlannin sisäisiä kuljetuksia koskeva poikkeus astioiden rakennetta ja testausta sekä käyttöä koskevista vaatimuksista, jotka sisältyvät ADR-sopimuksen 6.2 ja 4.1 kohtaan; poikkeus koskee luokan 2 kaasuja sisältäviä kaasupulloja ja -astioita, joita on kuljetettu multimodaalisessa kuljetusketjussa, johon sisältyy merikuljetus, kun i) pullot ja astiat on rakennettu ja testattu ja niitä käytetään IMDG-koodin mukaisesti, ii) pulloja ja astioita ei täytetä uudelleen Irlannissa vaan ne palautetaan nimellisesti tyhjinä multimodaalisen kuljetusketjun lähtömaahan ja iii) pulloja ja astioita jaellaan paikallisesti pieninä määrinä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1.1.4.2, 4.1 ja 6.2.

Direktiivin liitteen sisältö: Multimodaalikuljetuksia koskevat määräykset, mukaan lukien merikuljetukset, pullojen ja astioiden käyttö ADR-sopimuksen luokan 2 kaasuille ja näiden pullojen ja astioiden rakenne ja testaus.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Määräysten 4.1 ja 6.2 kohtaa ei sovelleta luokan 2 kaasuille tarkoitettuihin pulloihin ja astioihin seuraavin ehdoin: i) pullot ja astiat on rakennettu ja testattu IMDG-koodin mukaisesti, ii) pulloja ja astioita käytetään IMDG-koodin mukaisesti, iii) pullot ja astiat on toimitettu lähettäjälle multimodaalikuljetuksena, johon sisältyy merikuljetus, iv) pullojen ja astioiden kuljetus multimodaalikuljetuksen vastaanottajalta (johon viitataan iii alakohdassa) loppukäyttäjälle koostuu yhdestä saman päivän aikana toteutettavasta kuljetustapahtumasta, v) pulloja ja astioita ei täytetä uudelleen Irlannin alueella ja ne palautetaan nimellisesti tyhjinä multimodaalikuljetuksen lähtömaahan (johon viitataan iii alakohdassa) ja vi) pulloja ja astioita jaellaan pieninä määrinä paikallisesti Irlannin alueella.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Proposed amendment to ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”.

Huomautuksia: Tällaiset pullot ja astiat sisältävät loppukäyttäjien laatimien eritelmien mukaisia kaasuja, minkä vuoksi niitä on tuotava ADR-alueen ulkopuolelta. Käytön jälkeen nämä nimellisesti tyhjät pullot ja astiat on palautettava alkuperämaahan täytettäviksi uudelleen erityisten eritelmien mukaisilla kaasuilla; niitä ei saa täyttää uudelleen Irlannin alueella tai missään ADR-alueella. Vaikka pullot ja astiat eivät olekaan ADR-määräysten mukaisia, ne ovat IMDG-koodin mukaisia ja sen nojalla hyväksyttyjä. ADR-alueen ulkopuolelta alkavan multimodaalikuljetuksen on määrä päättyä maahantuojan tiloihin, joista näitä pulloja ja astioita on tarkoitus jaella pieninä määrinä paikallisesti Irlannissa sijaitseville loppukäyttäjille. Tällainen Irlannin alueella tapahtuva kuljetus kuuluu direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 9 kohdan, sellaisena kuin se on muutettuna, soveltamisalaan.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2023

RO-a-IE-6

Aihe: Poikkeus joistain pakkaamista, merkintöjä ja varoituslipukkeita koskevista direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson vaatimuksista, kun kuljetetaan pieniä määriä (pienempiä kuin 1.1.3.6 kohdassa vahvistetut määrät) luokkaan 1 kuuluvia vanhentuneita pyroteknisiä esineitä, joiden luokituskoodi on 1.3G, 1.4G tai 1.4S ja joiden YK-numero on 0092, 0093, 0191, 0195, 0197, 0240, 0312, 0403, 0404, 0453, 0505, 0506 tai 0507, lähimpään varuskuntaan tai sotilaalliselle toiminta-alueelle lopullista huolehtimista varten.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1, 2, 4, 5 ja 6

Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset määräykset. Luokitus. Pakkausmääräykset. Lähettämismenettelyt. Pakkausten rakenne ja testaus.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Pakkaamista, merkintöjä ja varoituslipukkeita koskevia direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä ei sovelleta YK-numeroon 0092, 0093, 0191, 0195, 0197, 0240, 0312, 0403, 0404, 0453, 0505, 0506 tai 0507 kuuluvien vanhentuneiden pyroteknisten esineiden kuljetuksiin lähimpään varuskuntaan tai sotilaalliselle toiminta-alueelle sillä edellytyksellä, että direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson yleisiä pakkausmääräyksiä noudatetaan ja rahtikirjassa annetaan lisätietoja. Poikkeusta sovelletaan ainoastaan näiden vanhentuneiden pyroteknisten esineiden paikallisiin kuljetuksiin varuskuntaan tai sotilaalliselle toiminta-alueelle, jolla niistä voidaan huolehtia turvallisesti.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: S.I. 349 of 2011 Regulation 57(f) and (g).

Huomautuksia: Vanhentuneiden pyroteknisten esineiden pienten määrien kuljettaminen varuskuntiin tai sotilaalliselle toiminta-alueelle turvallista huolehtimista varten on aiheuttanut huviveneiden omistajille ja alusten tavarantoimittajille erityisesti pakkausvaatimuksiin liittyviä vaikeuksia. Poikkeus koskee ainoastaan pienten määrien (pienempien kuin 1.1.3.6 kohdassa vahvistetut määrät) paikallisia kuljetuksia. Poikkeusta sovelletaan kaikkiin YK-numeroihin kuuluviin meriliikenteen pyroteknisten esineisiin.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-IE-7

Aihe: Poikkeuksen RO-a-HU-2 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: –

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

ES Espanja

RO-a-ES-1

Aihe: Säiliöiden varoituslipukkeet

Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.3.1.2.

Direktiivin liitteen sisältö: Varoituslipukkeet on kiinnitettävä säiliön, MEG-kontin, säiliökontin tai UN-säiliön molemmille sivuille ja kumpaankin päähän.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Varoituslipukkeita ei tarvitse kiinnittää pakkausten kuljetussäiliöihin, kun tällaisia säiliöitä käytetään yksinomaan maantiekuljetuksissa. Tätä poikkeusta ei sovelleta luokkiin 1 ja 7.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 8.

Huomautuksia: Kun säiliötä (muu kuin säiliökontti) käytetään ainoastaan maantiekuljetuksissa eikä säiliö liity intermodaaliseen kuljetukseen, sen katsotaan toimivan vaihtokorina. Pakattujen tavaroiden kuljetuksissa käytettävät vaihtokorit eivät edellytä minkääntyyppistä varoituslipuketta, paitsi luokissa 1 ja 7.

Yksinomaan maantiekuljetuksissa vaihtokoreina käytettävät säiliöt on sen vuoksi katsottu aiheelliseksi vapauttaa varoituslipukkeita koskevista vaatimuksista, lukuun ottamatta säiliöitä, joissa kuljetetaan luokkiin 1 tai 7 kuuluvia tavaroita.

Tässä vapautuksessa säiliöt rinnastetaan turvallisuusedellytysten osalta vaihtokoreihin, joten ei ole syytä asettaa säiliöille enemmän vaatimuksia kuin vaihtokoreille, koska säiliöt täyttävät erityisen suunnittelunsa ja rakenteensa ansiosta useampia turvallisuusvaatimuksia kuin vaihtokorit. Vaarallisia aineita kuljettavien ajoneuvojen muiden varoituslipukkeiden ja merkintöjen on oltava direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 5.3 luvun mukaisia.

Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025

FR Ranska

RO-a-FR-2

Aihe: Sellaisen hoitotoimenpiteistä syntyvän jätteen kuljetukset, johon liittyy YK-numeroon 3291 kuuluva infektiovaara ja jonka massa on enintään 15 kg.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: ADR-määräysten vaatimuksista vapautetaan sellaisen hoitotoimenpiteistä syntyvän jätteen kuljetukset, johon liittyy YK-numeroon 3291 kuuluva infektiovaara ja jonka massa on enintään 15 kg.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 12.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-FR-5

Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen julkisissa matkustaja-ajoneuvoissa (18).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.3.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Matkustajien ja vaarallisten aineiden kuljettaminen.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Muiden kuin luokkaan 7 kuuluvien vaarallisten aineiden kuljettaminen käsimatkatavarana julkisissa kulkuneuvoissa sallitaan: ainoastaan kollien pakkauksia, merkintöjä ja varoituslipukkeita koskevia 4.1, 5.2 ja 3.4 luvun määräyksiä sovelletaan.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I paragraphe 3.1.

Huomautuksia: Vaarallisia tavaroita saa kuljettaa käsimatkatavarana ainoastaan henkilökohtaiseen tai omaan ammattikäyttöön. Hengitysongelmista kärsivät potilaat voivat kuljettaa kannettavia kaasuastioita, joissa on yhteen matkaan riittävä määrä kaasua.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-FR-6

Aihe: Vaarallisten aineiden pienten määrien kuljettaminen omaan lukuun (18).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja vaaditaan.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Jos omaan lukuun kuljetetaan muiden kuin luokkaan 7 kuuluvien vaarallisten aineiden pieniä määriä, jotka eivät ylitä 1.1.3.6 kohdassa määrättyjä rajoja, 5.4.1 kohdassa määrättyä rahtikirjaa ei tarvita.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres annexe I, paragraphe 3.2.1.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-FR-7

Aihe: Kemiallisten aineiden, seosten ja vaarallisia aineita sisältävien esineiden tiekuljetus, kun kyse on markkinavalvontaan liittyvistä näytteistä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9

Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset määräykset, luokitus, erityismääräykset ja pienissä määrin pakattujen vaarallisten aineiden kuljetukseen liittyvät vapautukset, pakkausten ja säiliöiden käyttöä koskevat määräykset, lähettämismenettelyt, pakkausten rakennetta koskevat vaatimukset, kuljetusolosuhteita, käsittelyä, kuormausta ja purkamista koskevat määräykset, kuljetusvälineitä ja kuljetusta koskevat vaatimukset, ajoneuvojen rakennetta ja hyväksyntää koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kemialliset aineet, seokset ja vaarallisia aineita sisältävät esineet, kun kyse on markkinavalvontaan liittyvistä analyysinäytteistä, on kuljetettava pakkausyhdistelmissä. Niiden on oltava sisäpakkauksille vahvistettuja enimmäismääriä koskevien sääntöjen mukaisia kyseessä olevan vaarallisen aineen tyypin mukaan. Ulkopakkauksen on oltava kovamuovilaatikoille asetettujen vaatimusten mukainen (4H2, direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1 luku). Ulkopakkauksessa on oltava direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 3.4.7 kohdan mukainen merkintä ja teksti ”Analyysinäytteitä” (ranskaksi: “Echantillons destinés à l’analyse”). Mikäli näitä määräyksiä noudatetaan, kuljetukseen ei sovelleta direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 12 décembre 2012 modifiant l’arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres.

Huomautuksia: Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 1.1.3 luvun poikkeus ei koske toimivaltaisten viranomaisten ottamien tai niiden puolesta otettujen vaarallisten aineiden analyysinäytteiden kuljetusta. Tehokkaan markkinavalvonnan varmistamiseksi Ranska on ottanut käyttöön menettelyn, joka perustuu rajoitettuihin määriin sovellettavaan järjestelmään, jotta varmistettaisiin vaarallisia aineita sisältävien näytteiden kuljetusten turvallisuus. Koska aina ei ole mahdollista soveltaa taulukon A määräyksiä, sisäpakkausta koskeva enimmäismäärä on määritelty toiminnallisten näkökohtien mukaisesti.

Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025

RO-a-FR-8

Aihe: Poikkeuksen RO-a-HU-2 hyväksyminen Apteekeille ja sairaaloihin tarkoitettujen muiden kuin lääkkeitä olevien farmaseuttisten tuotteiden kuljetus

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Pakkauksessa ei tarvitse olla direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.3 kohdan mukaista merkintää tai muuta ilmoitusta, jos se sisältää pieniä määriä vaarallisia aineita.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I, paragraphe 3.10.

Huomautuksia: Tämä poikkeus koskee ainoastaan yrityksiä, jotka toimittavat farmaseuttisia tuotteita apteekeille ja sairaaloihin. Yritykset purkavat osana toimintaansa aineita, jotka on pakattu pääosin pieninä määrinä. Kyseiset tuotteet laitetaan sitten tiiviisti suljettuun ulkopakkaukseen (muovi- tai pahvilaatikoihin).

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

HU Unkari

RO-a-HU-1

Aihe: Poikkeuksen RO-a-DE-2 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025

RO-a-HU-2

Aihe: Tavaroiden jakelu sisäpakkauksissa jakelukeskuksesta vähittäismyyjälle tai käyttäjälle tai vähittäismyyjältä loppukäyttäjälle.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 6.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Sisäpakkauksessa ei tarvitse olla direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.3 kohdan mukaista merkintää tai muuta merkintää, jos sen sisältämät vaaralliset aineet on alun perin pakattu direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 3.4 luvun mukaisesti ja ne kuljetetaan kansallisen lainsäädännön liitteen 1 mukaisina määrinä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Huomautuksia: Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson vaatimukset eivät sovellu kuljetusten loppuvaiheisiin, jotka suuntautuvat jakelukeskuksesta vähittäismyyjälle tai käyttäjälle tai vähittäismyyjältä loppukäyttäjälle. Poikkeuksen tarkoituksena on sallia se, että vähittäismyyntiin tarkoitettujen tavaroiden sisäpakkauksia voidaan kuljettaa ilman ulkopakkauksia paikallisten jakelukuljetusten viimeisessä vaiheessa.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025

AT Itävalta

RO-a-AT-1

Aihe: Kaikki luokat luokkia 1, 6.2 ja 7 lukuun ottamatta

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 3.4

Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden pienten määrien kuljetus

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Enintään 30 kg tai 30 l vaarallisia aineita, jotka eivät kuulu kuljetusluokkaan 0 tai 1 ja joita kuljetetaan rajoitettujen määrien (LQ) sisäpakkauksissa tai ADR-sopimuksen mukaisissa pakkauksissa tai jotka ovat raskaita esineitä, voidaan pakata yhteen testattuihin (X) laatikoihin.

Loppukäyttäjät voivat hakea laatikot kaupasta ja tuoda ne takaisin, vähittäiskauppiaat voivat kuljettaa laatikot loppukäyttäjille tai kuljettaa niitä omien kauppojensa välillä.

Enimmäismäärä kuljetusyksikköä kohti on 333 kg tai 333 litraa ja sallittu etäisyys 100 km.

Laatikot on merkittävä yhdenmukaisesti ja niihin on liitettävä yksinkertaistettu rahtikirja.

Ainoastaan joitakin kuormaamista ja käsittelyä koskevia määräyksiä sovelletaan.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgutbeförderungsverordnung Geringe Mengen – GGBV-GMfrom 5.7.2019, BGBl. IINr. 203/2019

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2028

PT Portugali

RO-a-PT-3

Aihe: Poikkeuksen RO-a-HU-2 hyväksyminen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Deliberação n.° 2053/2015, de 9 de novembro 2015

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

FI Suomi

RO-a-FI-1

Aihe: Vaarallisten aineiden tiettyjen määrien kuljettaminen linja-autoissa

Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1, 4 ja 5

Direktiivin liitteen sisältö: Poikkeukset, pakkausmääräykset, merkinnät ja asiakirjat.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Linja-autoissa, joissa on matkustajia, voidaan kuljettaa pieniä määriä tiettyjä vaarallisia aineita rahtina yhteensä enintään 200 kg. Linja-autoissa yksityishenkilö saa kuljettaa matkatavarana 1.1.3 kohdassa tarkoitettuja vaarallisia aineita, jotka on pakattu vähittäismyyntiä varten ja tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Uudelleentäytettävissä astioissa kuljetettavien polttonesteiden kokonaismäärä saa olla enintään viisi litraa.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä ja valtioneuvoston asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (194/2002)

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-FI-2

Aihe: Tyhjiä säiliöitä koskeva merkintä rahtikirjassa.

Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osa 5, 5.4.1 kohta

Direktiivin liitteen sisältö: Erityismääräykset kuljetuksesta säiliöajoneuvoissa tai kuljetusyksiköissä, joissa on yksi tai useampi säiliö.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljetettaessa 5.3.2.1.3 kohdan mukaisesti merkittyjä tyhjiä puhdistamattomia säiliöajoneuvoja tai kuljetusyksiköitä, jossa on yksi tai useampi säiliö, saa rahtikirjaan viimeksi kuljetetuksi aineeksi merkitä leimahduspisteeltään alhaisimman aineen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-a-FI-3

Aihe: Räjähteiden kuljettamiseen käytettävän kuljetusyksikön varoituslipukkeet ja merkinnät.

Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.3.2.1.1

Direktiivin liitteen sisältö: Oranssikilpeä koskevat yleiset määräykset

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljetusyksiköihin (yleensä pakettiautoihin), joissa kuljetetaan pieniä määriä räjähteitä (suurin nettopaino 1 000 kg) louhoksille ja työmaille, voidaan kiinnittää eteen ja taakse mallin nro 1 mukainen suurlipuke.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

SE Ruotsi

RO-a-SE-1

Aihe: Poikkeuksen RO-a-FR-7 hyväksyminen

Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta (pienet määrät)

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9

Direktiivin sisältö:

Viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia:

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdan nojalla

BE Belgia

RO-bi-BE-5

Aihe: Jätteiden kuljettaminen ongelmajätelaitoksiin.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.2, 5.4, 6.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, merkinnät ja pakkauksia koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Sen sijaan, että jätteet luokiteltaisiin ADR-määräysten mukaisesti, ne luokitellaan eri jäteryhmiin (syttyvät liuottimet, maalit, hapot, akut jne.) vaarallisten reaktioiden välttämiseksi tietyn ryhmän sisällä. Pakkausten rakennetta koskevat vaatimukset ovat vähemmän tiukat.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route

Huomautuksia: Määräystä voidaan soveltaa pienten jätemäärien kuljetuksiin ongelmajätelaitoksiin.

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-bi-BE-6

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-5 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 01–2004

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-bi-BE-7

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 02–2003

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-bi-BE-8

Aihe: Poikkeus kieltoon, jonka mukaan kuljettaja tai kuljettajan apulainen ei saa avata vaarallisten aineiden pakkauksia, paikallisessa jakeluketjussa, joka ulottuu paikallisesta jakelukeskuksesta vähittäismyyjälle tai loppukäyttäjälle ja vähittäismyyjältä loppukäyttäjälle (ei koske luokan 7 aineita).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.3.3.

Direktiivin liitteen sisältö: Kuljettaja tai kuljettajan apulainen ei saa avata vaarallisten aineiden pakkauksia.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Pakkausten avaamista koskevaa kieltoa lievennetään seuraavalla varauksella: ”Paitsi jos liikenteenharjoittaja on antanut siihen luvan”.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route

Huomautuksia: Jos liitteessä asetetun kiellon sanamuoto ymmärretään kirjaimellisesti, se voi aiheuttaa vakavia ongelmia vähittäiskaupan jakelukuljetuksille.

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-bi-BE-10

Aihe: Kuljetukset teollisuuslaitosten välittömässä läheisyydessä, mukaan luettuina kuljetukset yleisillä teillä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B.

Direktiivin liitteen sisältö: Liitteet A ja B.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeukset koskevat asiakirjoja, kuljettajan todistusta sekä kollien varoituslipukkeita ja/tai merkintöjä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeukset 10–2012, 12–2012, 24–2013, 31–2013, 07–2014, 08–2014, 09–2014 ja 38–2014.

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-bi-BE-11

Aihe: Vailla vaatimukset täyttäviä merkintöjä olevien butaani-propaani-kaasupullojen keruu

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.2.2.1.1

Direktiivin liitteen sisältö: Kaasupulloissa on oltava vaaramerkinnät kiinnitettyinä.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroon 1965 kuuluvaa kaasua sisältävien kaasupullojen keruun aikana ei tarvitse korvata puuttuvia vaaramerkintöjä, jos ajoneuvo on asianmukaisesti merkitty (malli 2.1)

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 14–2016

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-bi-BE-12

Aihe: YK-numeroon 3509 kuuluvien tavaroiden kuljetus suojapeitteisissä irtotavarasäiliöissä

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.3.2.1

Direktiivin liitteen sisältö: YK-numeroon 3509 kuuluvat tavarat on kuljetettava umpinaisissa irtotavarasäiliöissä

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 15–2016

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

RO-bi-BE-13

Aihe: DOT-kaasupullojen kuljetus

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 6.2.3.4–6.2.3.9

Direktiivin liitteen sisältö: Kaasupullot on valmistettava ja testattava ADR-sopimuksen 6.2 luvun mukaisesti

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kaasupulloja, jotka on valmistettu ja testattu DOT-määräysten mukaisesti (United States Department of Transportation, DOT), voidaan käyttää kuljettamaan rajallista määrää kaasuja, jotka luetellaan poikkeuksen liitteenä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus BWV01-2017

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028

DK Tanska

RO-bi-DK-1

Aihe: YK-numerot 1202, 1203, 1223 ja luokka 2 – ei rahtikirjaa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja vaaditaan.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kun kuljetetaan luokkaan 3 kuuluvia mineraaliöljytuotteita, YK-numeroihin 1202, 1203 ja 1223 kuuluvia aineita sekä luokkaan 2 kuuluvia kaasuja jakelun yhteydessä (tavaroita toimitetaan kahdelle tai useammalle vastaanottajalle ja palautetut tavarat kootaan samalla tavoin), rahtikirjaa ei tarvita, jos kirjallisissa ohjeissa mainitaan ADR-määräyksissä edellytettyjen tietojen lisäksi YK-numero, nimi ja luokka.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 729 af 15.8.2001 om vejtransport af farligt gods.

Huomautuksia: Kansallisen poikkeuksen syynä on sellaisten sähköisten laitteiden kehittäminen, joiden avulla esim. öljy-yhtiöt voivat jatkuvasti välittää asiakkaita koskevia tietoja ajoneuvoille. Koska nämä tiedot eivät ole saatavilla kuljetuksen alussa, ja ne välitetään ajoneuvolle kuljetuksen aikana, rahtikirjaa ei voida laatia ennen kuljetuksen alkua. Tällaisia kuljetuksia suoritetaan rajatuilla alueilla.

Vastaavaa säännöstä koskeva Tanskan poikkeus on kirjattu direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026

RO-bi-DK-2

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, sellaisena kuin se on muutettuna.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026

RO-bi-DK-3

Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen lähellä toisiaan sijaitsevien yksityisalueiden välillä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B.

Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden kuljetuksia yleisillä teillä koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita voidaan kuljettaa kahden tai useamman lähellä toisiaan sijaitsevan yksityisalueen välillä toimivaltaisen viranomaisen kirjallisella luvalla, jos tietyt edellytykset täyttyvät.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 828 af 10. juni 2017 om vejtransport af farligt gods.

Huomautuksia: Voi helposti syntyä tilanne, jossa tavaroiden siirtäminen lähellä toisiaan sijaitsevien yksityisalueiden välillä edellyttää niiden kuljettamista lyhyen matkaa julkisella tiellä (esim. tien ylityksen yhteydessä). Tällaiset siirrot eivät ole vaarallisten aineiden kuljetuksia yleisillä teillä käsitteen tavanomaisessa merkityksessä, minkä vuoksi niihin sovelletaan lievempiä vaatimuksia.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026

RO-bi-DK-4

Aihe: Kotitalouksista ja yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerättyjen, tiettyihin luokkiin kuuluvien vaarallisten aineiden tiekuljetus lähistöllä sijaitseviin jätteiden keräyspisteisiin tai välivaiheen käsittelylaitoksiin.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9

Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset määräykset, luokitusta koskevat määräykset, erityismääräykset, pakkausmääräykset, lähettämismenettelyt, pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset, kuljetusolosuhteita, kuormausta, purkamista ja käsittelyä koskevat määräykset, ajoneuvon miehistöä, laitteita, toimintoja ja asiakirjoja koskevat vaatimukset ja ajoneuvojen rakennetta ja hyväksyntää koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kotitalouksista ja yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerätyt vaaralliset aineet voidaan tietyin edellytyksin kuljettaa lähistöllä sijaitseviin jätteiden keräyspisteisiin tai välivaiheen käsittelylaitoksiin. Kuljetuksen luonteen ja siihen liittyvien riskien mukaan (vaarallisen aineen määrä sisäpakkausta, ulkopakkausta ja/tai kuljetusyksikköä kohden; onko vaarallisten aineiden kuljetus luonteeltaan liitännäistä yritysten pääasialliseen toimintaan nähden vai ei) on noudatettava eri määräyksiä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3.

Huomautuksia: Jätehuollosta vastaavien tahojen ja yritysten ei ole mahdollista soveltaa kaikkia direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä, kun kotitalouksista ja/tai yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerättyjä jätteitä, jotka voivat sisältää vaarallisten aineiden jäämiä, kuljetetaan lähistöllä sijaitseviin jätteiden keräyspisteisiin. Jätteet ovat tyypillisesti pakkauksia, jotka on alun perin kuljetettu direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 1.1.3.1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun vapautuksen mukaisesti ja/tai myyty vähittäiskaupassa. Kyseisessä 1.1.3.1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua vapautusta ei kuitenkaan sovelleta, kun on kyse jätteiden kuljetuksesta jätteiden keräyspisteisiin, ja direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 3.4 luvun määräykset eivät sovellu kuljetuksiin, joissa on kyse sisäpakkauksista muodostuvasta jätteestä.

Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025

RO-bi-DK-5

Aihe: Poikkeus, jolla sallitaan sellaisten vaarallisten aineiden, joita koskee 7.5.11 kohdassa vahvistettu erityismääräys CV1 tai 8.5 kohdassa vahvistettu erityismääräys S1, kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla ilman toimivaltaisten viranomaisten erityistä lupaa.

Viittaus tämän direktiivin liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.5.11, 8.5

Direktiivin liitteen sisältö: Kuormaamista, purkamista ja käsittelyä koskevat lisämääräykset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisten aineiden kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla sallitaan ilman toimivaltaisen viranomaisen erityistä lupaa 7.5.11 tai 8.5 kohdan vaatimuksista poiketen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 828 af 10/06/2017 om vejtransport af farligt gods.

Huomautuksia: Kotimaisissa kuljetuksissa tämä vaatimus aiheuttaa erittäin suuren työtaakan toimivaltaisille viranomaisille samoin kuin kyseisiä vaarallisia aineita käsitteleville yrityksille.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026

DE Saksa

RO-bi-DE-1

Aihe: Rahtikirjassa ei tarvitse ilmoittaa tiettyjä tietoja (n2).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjan sisältö.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Koskee kaikkia luokkia lukuun ottamatta luokkia 1 (paitsi 1.4S), 5.2 ja 7:

Rahtikirjassa ei tarvitse ilmoittaa

a)

vastaanottajaa, kun on kyse paikallisista jakelukuljetuksista (lukuun ottamatta täysiä kuormia ja kuljetuksia, joita suoritetaan tietyillä reiteillä);

b)

pakkausten määrää ja tyyppiä, jos 1.1.3.6 kohtaa ei sovelleta ja jos ajoneuvo on liitteiden A ja B kaikkien säännösten mukainen;

c)

tyhjien puhdistamattomien säiliöiden osalta riittää viimeisen kuorman rahtikirja.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 18.

Huomautuksia: Kaikkien säännösten soveltaminen ei olisi käytännöllistä tällaisissa kuljetuksissa.

Komissio kirjasi poikkeuksen numerolla 22 (direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla).

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-DE-3

Aihe: Pakattujen vaarallisten jätteiden kuljetukset.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1–5.

Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, pakkaaminen ja merkinnät.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 2–6.1, 8 ja 9: vaarallisten jätteiden yhteenpakkaaminen ja kuljetus pakkauksissa ja IBC-pakkauksissa; jätteet on pakattava sisäpakkauksissa (joissa ne on kerätty) ja luokiteltava erillisiin jäteryhmiin (vaarallisten reaktioiden välttäminen jäteryhmässä); jäteryhmiin liittyvät erityiset kirjalliset ohjeet, joita käytetään rahtikirjana; kotitalous- ja laboratoriojätteen kerääminen jne.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 20.

Huomautuksia: Luettelo nro 6*.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-DE-5

Aihe: Poikkeus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 4.3.2.1.1 kohtaan YK-numeroon 3343 kuuluvan aineen (nitroglyseroliseos, flegmatoitu, nestemäinen, herkästi syttyvä, n.o.s., nitroglyserolipitoisuus enintään 30 painoprosenttia) osalta säiliökonteissa tehtävissä paikallisissa kuljetuksissa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 3.2, 4.3.2.1.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Säiliökonttien käyttöä koskevat säännökset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Nitroglyserolin (YK-numero 3343) paikallinen kuljettaminen säiliökonteissa lyhyitä matkoja seuraavia edellytyksiä noudattaen:

1.   Säiliökontteja koskevat vaatimukset

1.1

Kuljetuksissa voidaan käyttää ainoastaan säiliökontteja, jotka on hyväksytty erityisesti tätä tarkoitusta varten ja jotka muilta osin vastaavat direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 6.8 luvun säännöksiä rakenteesta, varusteista, rakenteen mallin hyväksynnästä, testauksesta, varoituslipukkeista ja käytöstä.

1.2

Säiliökontin sulkumekanismissa on oltava paineenalennusjärjestelmä, joka aktivoituu 300 kPa (3 bar) normaalia painetta korkeammasta sisäisestä paineesta ja avaa ylöspäin suuntautuvan aukon, jonka paineenalennusala on vähintään 135 cm2 (halkaisija 132 mm). Aktivoiduttuaan aukko ei saa sulkeutua uudelleen. Turvalaitteena voidaan käyttää yhtä tai useampia turvallisuuselementtejä, jotka aktivoituvat samalla tavalla ja joissa on samanlaiset paineenalennusalat. Turvalaitteen rakennetyypin on oltava hyväksynnästä vastaavan viranomaisen testaama ja hyväksymä.

2.   Merkinnät

Jokaisen säiliökontin molemmilla puolilla on oltava varoitusmerkinnät direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 5.2.2.2.2 kohdassa olevan mallin 3 mukaisesti.

3.   Toimintaa koskevat säännökset

3.1

Kuljetuksen aikana on varmistettava, että nitroglyseroli on sekoittunut tasaisesti flegmatoinnissa käytettyyn laimentimeen ja etteivät aineet pääse erottumaan toisistaan.

3.2

Kuormauksen ja purkamisen aikana ajoneuvossa tai sen päällä ei saa oleskella muulloin kuin käytettäessä kuormaamiseen ja purkamiseen käytettäviä laitteita.

3.3

Purkupaikalla säiliökontit on tyhjennettävä täysin. Jos säiliökontteja ei voida tyhjentää täysin, ne on suljettava tiiviisti tyhjentämisen jälkeen, kunnes ne täytetään uudelleen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Ausnahme Nordrhein-Westfalen (Nordrhein-Westfalenia koskeva poikkeus).

Huomautuksia: Poikkeus koskee säiliökonteissa tehtäviä paikallisia, lyhyitä maantiekuljetuksia, jotka ovat osa teollista prosessia kahden tuotantopaikan välillä. Lääkeaineen valmistusprosessissa tuotantopaikalta A toimitetaan osana sääntöjenmukaista kuljetusta 600 l:n säiliökontissa herkästi syttyvää (UN 1866), pakkausryhmään II kuuluvaa hartsiliuosta tuotantopaikalle B. Siellä hartsiliuokseen lisätään nitroglyseroliliuosta ja liuokset sekoitetaan. Lopputuloksena syntyy jatkokäyttöön tarkoitettu nitroglyserolia sisältävä liimaseos (flegmatoitu, nestemäinen, herkästi syttyvä, n.o.s., nitroglyserolipitoisuus enintään 30 painoprosenttia (UN 3343)). Kyseisen aineen paluukuljetus tuotantopaikalle A tapahtuu myös mainituissa säiliökonteissa, jotka ovat asianomaisten viranomaisten erikseen kyseistä kuljetustapahtumaa varten tarkastamia ja hyväksymiä ja säiliötunnuksella L10DN varustettuja.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2028

RO-bi-DE-6

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: § 1 Absatz 3 Nummer 1 der Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt (GGVSEB)

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-DE-7

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-10 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön:

Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2027

IE Irlanti

RO-bi-IE-3

Aihe: Poikkeus, jolla sallitaan sellaisten vaarallisten aineiden, joita koskee 7.5.11 kohdassa vahvistettu erityismääräys CV1 tai 8.5 kohdassa vahvistettu erityismääräys S1, kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla ilman toimivaltaisten viranomaisten erityistä lupaa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.5 ja 8.5.

Direktiivin liitteen sisältö: Kuormaamista, purkamista ja käsittelyä koskevat lisämääräykset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisten aineiden kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla sallitaan ilman toimivaltaisen viranomaisen erityistä lupaa 7.5.11 tai 8.5 kohdan vaatimuksista poiketen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Regulation 82(5) of the ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”.

Huomautuksia: Kotimaisissa kuljetuksissa tämä vaatimus aiheuttaa erittäin suuren työtaakan toimivaltaisille viranomaisille.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-IE-6

Aihe: Poikkeus 4.3.4.2.2 kohdan vaatimuksesta, jonka mukaan taipuisat täyttö- ja tyhjennysputket/-letkut, joita ei ole kytketty kiinteästi säiliöajoneuvon säiliöihin, on pidettävä kuljetuksen aikana tyhjinä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.3.

Direktiivin liitteen sisältö: Säiliöajoneuvojen käyttö.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroihin 1011, 1202, 1223, 1863 ja 1978 kuuluvien öljytuotteiden vähittäisjakelua suorittaviin säiliöajoneuvoihin asennettujen taipuisien letkukelojen (mukaan lukien niihin liittyvät kiinteät putket) ei tarvitse olla tyhjiä tiekuljetuksen aikana sillä edellytyksellä, että vuotojen estämiseksi on toteutettu riittävät toimenpiteet.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Regulation 82(8) of the ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”.

Huomautuksia: Kotiintoimituksia suorittaviin säiliöajoneuvoihin asennettujen taipuisien letkujen on pysyttävä täysinä myös kuljetuksen aikana. Purkujärjestelmä (wet-line-järjestelmä) edellyttää, että säiliöajoneuvon mittarissa ja letkussa on öljyä, jotta asiakas saa oikean määrän tuotetta.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-IE-7

Aihe: Poikkeus eräistä ADR-sopimuksen 5.4.0, 5.4.1.1.1 ja 7.5.11 kohdan vaatimuksista, kun YK-numeroon 2067 kuuluvaa ammoniumnitraattilannoitetta kuljetetaan irtotavarana satamista vastaanottajille.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.0, 5.4.1.1.1 ja 7.5.11.

Direktiivin liitteen sisältö: Vaatimus, jonka mukaan jokaisella kuljetuksella on oltava erillinen rahtikirja, jossa ilmoitetaan kuljetettavan kuorman oikea kokonaismäärä, sekä vaatimus, jonka mukaan ajoneuvo on puhdistettava ennen kuljetusta ja sen jälkeen.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Ehdotettu poikkeus, joka mahdollistaa rahtikirjaa ja ajoneuvon puhdistamista koskevien ADR-vaatimusten muuttamisen, jotta voidaan ottaa huomioon satamista vastaanottajille tapahtuvien irtotavarakuljetusten käytännön näkökohdat.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Proposed amendment to ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”.

Huomautuksia: ADR-määräyksissä edellytetään a) erillistä rahtikirjaa, jossa ilmoitetaan tietyssä kuormassa kuljetettujen vaarallisten aineiden kokonaismassa, ja b) erityismääräyksen CV24 soveltamista, jonka mukaan ajoneuvo olisi irtolastialuksen purkamisen aikana puhdistettava jokaisen sataman ja vastaanottajan välisen kuljetuksen jälkeen. Koska kuljetukset ovat paikallisia ja niissä on kyse irtolastialuksen purkamisesta, johon sisältyy useita saman aineen kuljetuksia (samana tai peräkkäisinä päivinä) irtolastialuksen ja vastaanottajan välillä, yhden rahtikirjan, jossa ilmoitetaan kunkin kuorman likimääräinen kokonaismassa, pitäisi riittää, eikä erityismääräyksen CV24 soveltamisen pitäisi olla tarpeellista.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-IE-8

Aihe: Vaarallisten aineiden kuljetukset yksityisalueen ja sen välittömässä läheisyydessä olevan ajoneuvon välillä tai yksityisalueen kahden osan välillä, jos ne sijaitsevat toistensa välittömässä läheisyydessä mutta niiden välissä on yleinen tie.

Viittaus direktiivin liitteeseen: Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I oleva I.1 jakso: Liitteet A ja B.

Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Määräyksiä ei sovelleta, jos ajoneuvoa käytetään vaarallisten aineiden kuljetuksissa

a)

yksityisalueiden ja sen välittömässä läheisyydessä olevan ajoneuvon välillä tai

b)

yksityisalueen kahden osan välillä, jos ne sijaitsevat toistensa välittömässä läheisyydessä mutta niiden välissä on yleinen tie,

mikäli kuljetukset suoritetaan suorinta mahdollista reittiä käyttäen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: European Communities (Carriage of Dangerous Goods by Road and Use of Transportable Pressure Equipment) Regulations 2011 and 2013, Regulation 56.

Huomautuksia: Erilaisia tilanteita voi syntyä, kun tavaroita siirretään tien molemmilla puolilla sijaitsevan yksityisalueen kahden eri osan välillä tai yksityisalueiden ja niihin liittyvän, tien toisella puolella olevan ajoneuvon välillä. Tällaiset kuljetukset eivät ole vaarallisten aineiden kuljetuksia käsitteen tavanomaisessa merkityksessä, eikä niihin siten tarvitse soveltaa vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevia määräyksiä. Ks. myös RO-bi-SE-3 ja RO-bi-DK-3.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

EL Kreikka

RO-bi-EL-1

Aihe: Poikkeus sellaisten kiinteiden säiliöiden (säiliöajoneuvojen) turvallisuusvaatimuksiin, joiden nettomassa on alle 4 tonnia ja joita käytetään kaasuöljyn (YK-numero 1202) paikallisiin kuljetuksiin ja jotka on rekisteröity ensimmäistä kertaa Kreikassa 1. tammikuuta 1991 ja 31. joulukuuta 2002 välisenä aikana.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17–6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2.

Direktiivin liitteen sisältö: Rakennetta, varusteita, tyyppihyväksyntää, tarkastuksia ja testausta koskevat vaatimukset sekä merkintävaatimukset kiinteille säiliöille (säiliöajoneuvoille), irrotettaville säiliöille, säiliökonteille ja säiliövaihtokoreille, joiden säiliöt on valmistettu metallista, sekä monisäiliöajoneuvoille ja MEG-konteille.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Siirtymäsäännös: Kiinteitä säiliöitä (säiliöajoneuvoja), joiden nettomassa on alle 4 tonnia ja joita käytetään kaasuöljyn (YK-numero 1202) paikallisiin kuljetuksiin ja jotka on rekisteröity ensimmäistä kertaa Kreikassa 1. tammikuuta 1991 ja 31. joulukuuta 2002 välisenä aikana ja joiden säiliön seinämän paksuus on alle 3 mm, saa edelleen käyttää. Sen on tarkoitus koskea paikallisia kuljetuksia kyseisenä ajanjaksona rekisteröidyillä ajoneuvoilla. Siirtymäsäännöstä sovelletaan vain säiliöajoneuvoihin, jos ne muutetaan 6.8.2.1.20 kohdan mukaisesti ja mukautetaan seuraavien mukaisesti:

1.

ADR-määräysten tarkastuksia ja testejä koskevat kohdat: 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5

2.

Säiliöiden on täytettävä 6.8.2.1.28, 6.8.2.2.1 ja 6.8.2.2.2 kohdan vaatimukset.

Ajoneuvon rekisteröintitodistuksen kentässä H ”Voimassaoloaika” on oltava merkintä ” 30.6.2027 ”.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (Liikenteessä olevien kiinteiden säiliöiden (säiliöajoneuvojen) ja irrotettavien säiliöiden rakennetta, varusteita, tarkastuksia ja testausta koskevat vaatimukset tiettyjä vaarallisten aineiden luokkia varten).

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

ES Espanja

RO-bi-ES-2

Aihe: Erikoislaitteet vedettömän ammoniakin jakelua varten.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 6.8.2.2.2.

Direktiivin liitteen sisältö: Jotta ulkopuolisten varusteiden (putket, sivuilla olevat suljinlaitteet) vahingoittuessa ei aiheutuisi vuotoja, on sisäpuolinen sulkuventtiili ja sen istukka suojattava ulkoisten voimien aiheuttamalta repeytymiseltä tai ne on suunniteltava siten, että ne kestävät nämä voimat. Täyttö- ja tyhjennyslaitteet (mukaan lukien laipat tai kierresulkimet) ja mahdolliset suojakuvut on voitava varmistaa tahatonta aukeamista vastaan.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Säiliöt, joita käytetään maataloudessa vedettömän ammoniakin jakeluun ja levittämiseen ja jotka on otettu käyttöön ennen 1. tammikuuta 1997, voidaan sisäpuolisten turvavarusteiden sijasta varustaa ulkopuolisilla turvavarusteilla sillä edellytyksellä, että ne tarjoavat vähintään yhtä hyvän suojan kuin säiliön seinä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 3.

Huomautuksia: Ennen 1. tammikuuta 1997 maataloudessa käytettiin ainoastaan ulkoisilla turvavarusteilla varustettua säiliötyyppiä vedettömän ammoniakin suoraan levittämiseen maaperään. Tämäntyyppisiä säiliöitä on edelleen käytössä. Niitä ajetaan harvoin kuormattuina teillä, ja niitä käytetään ainoastaan lannoitteita varten suurtiloilla.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

FR Ranska

RO-bi-FR-1

Aihe: Merirahtikirjaa voidaan käyttää rahtikirjana aluksen purkamisen jälkeen tehtävillä lyhyillä matkoilla.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1

Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden kuljetuksissa rahtikirjana käytettävässä asiakirjassa ilmoitettavat tiedot.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Merirahtikirjaa käytetään rahtikirjana 15 kilometrin säteellä satamasta.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 23–4.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-FR-3

Aihe: Kiinteiden nestekaasun varastosäiliöiden kuljettaminen (18).

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kiinteiden nestekaasun varastosäiliöiden kuljettamiseen sovelletaan erityissääntöjä. Poikkeusta sovelletaan ainoastaan lyhyillä matkoilla.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 30.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-FR-4

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-8 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-FR-5

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-5 hyväksyminen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: –

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2024

RO-bi-FR-6

Aihe: Asbestia vapaana sisältävien jätteiden kuljetus

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.4

Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausohje P002

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Asbestia vapaana sisältävien jätteiden kuljetus (YK-numero 2212 ASBESTI, AMFIBOLI (amosiitti, tremoliitti, aktinoliitti, antofylliitti, krokidoliitti tai YK-numero 2590 ASBESTI, KRYSOTIILI) rakennustyömailta:

jäte kuljetetaan kippiautoilla,

jäte on pakattu suuriin konttisäkkeihin eli taitettaviin kippiauton lavan suuruisiin säkkeihin, jotka suljetaan tiiviisti, jotta estetään asbestikuitujen vuotaminen kuljetuksen aikana,

konttisäkit on suunniteltu niin, että ne kestävät kuormituksen tavanomaisissa kuljetusolosuhteissa ja kaatopaikalle purkamisen aikana,

muut ADR-sopimuksen mukaiset edellytykset täyttyvät.

Kyseiset kuljetusedellytykset näyttävät soveltuvan erityisen hyvin tietöiden tai rakennusten asbestipoiston tuottamien suurten jätemäärien kuljetukseen. Kyseiset edellytykset soveltuvat myös jätteen loppusijoittamiseen hyväksytyille kaatopaikoille sekä helpottavat lastausta, suojaten siten työntekijöitä asbestilta verrattuna edellytyksiin, joita sovelletaan ADR-sopimuksen 4.1.4 luvussa olevan pakkausohjeen P002 mukaisesti.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: –

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2024

HU Unkari

RO-bi-HU-1

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-3 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025

NL Alankomaat

RO-bi-NL-13

Aihe: Vuonna 2015 käyttöön otettu järjestelmä kotitalouksien vaarallisten jätteiden kuljetusta varten.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.10, 5.1.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 6.1, 7.5.4, 7.5.7, 7.5.9, 8 ja 9.

Direktiivin liitteen sisältö: Tiettyihin määriin liittyvät vapautukset; erityissäännökset; pakkausten käyttö; lisäpäällysten käyttö; asiakirjat; pakkausten rakenne ja testaus; kuormaaminen, purkaminen ja käsittely; miehitys; varusteet; toiminnot; ajoneuvot ja asiakirjat; ajoneuvojen rakenne ja hyväksyntä.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Säännökset, jotka koskevat kotitalouksilta kerättyjen pienten vaarallisen kotitalousjätteen määrien sekä yrityksistä peräisin olevan vaarallisen kotitalousjätteen kuljetusta; tämä jäte toimitetaan asianmukaisissa pakkauksissa, joiden vetoisuus on enintään 60 litraa. Koska kaikissa tapauksissa puhutaan vain pienistä määristä ja aineet ovat luonteeltaan hyvin erilaisia, kuljetuksissa ei ole mahdollista noudattaa kaikkia ADR-määräyksiä. Tästä syystä edellä mainittuun järjestelmään sisältyy yksinkertaistettu vaihtoehto, joka eroaa useista ADR-määräyksistä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Vuonna 2015 käyttöön otettu järjestelmä kotitalouksien vaarallisten jätteiden kuljetusta varten

Huomautuksia: Järjestelmä luotiin, jotta yksityishenkilöt ja yritykset voisivat tuoda yhteen paikkaan pieniä määriä kemikaalijätettä. Kyseiset aineet ovat näin ollen jäämiä kuten maalijätettä. Vaaran tasoa minimoidaan kuljetusmuodon valinnalla, johon sisältyy muun muassa erityisten kuljetusyksiköiden käyttäminen ja selvästi näkyvillä olevat tupakointikieltokyltit ja keltainen vilkkuvalo. Keskeistä kuljetuksessa on turvallisuuden takaaminen. Tämä toteutuu esimerkiksi siten, että aineiden leviämisen estämiseksi tai myrkyllisten kaasujen vuotamisen ja ajoneuvoon kertymisen estämiseksi ne kuljetetaan tiiviisti suljetuissa pakkauksissa. Ajoneuvossa on kiinteät yksiköt, jotka soveltuvat erilaisten jätteiden varastointiin ja jotka on suojattu siirtämiseltä, vahingossa tapahtuvalta siirtymiseltä ja vahingossa tapahtuvalta avautumiselta. Koska kuljetettavat aineet voivat olla hyvin monenlaisia, rahdinkuljettajalla on oltava todistus ammatillisesta pätevyydestä huolimatta siitä, että jätemäärät ovat pieniä. Koska yksityishenkilöt eivät tunne näihin aineisiin liittyvän vaaran tasoa, on annettava järjestelmää koskevassa liitteessä määrättyjä kirjallisia turvallisuusohjeita.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-NL-14

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-4 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Wet Vervoer Gevaarlijke Stoffen, VLG

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

PT Portugali

RO-bi-PT-1

Aihe: YK-numeroa 1965 koskevat rahtikirjat

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjoja koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kaasupulloissa kuljetettavista kaupallisista butaani- ja propaanikaasuista, jotka kuuluvat numeroon ’UN 1965 hiilivetykaasujen seos, nesteytetty, n.o.s.’, voidaan rahtikirjassa säädöksen RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada) 5.4.1 kohdan mukaan ilmoitettavan virallisen nimen sijasta käyttää muita kauppanimiä seuraavasti:

”UN 1965 butaani”, kun on kyse säädöksen RPE 2.2.2.3 kohdassa kuvatuista, kaasupulloissa kuljetettavista seoksista A, A01, A02 ja A0;

”UN 1965 propaani”, kun on kyse säädöksen RPE 2.2.2.3 kohdassa kuvatusta, kaasupulloissa kuljetettavasta seoksesta C.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Despacho DGTT 7560/2004, 16. huhtikuuta 2004, 27. lokakuuta säädetyn Decreto-Lein No 267-A/2003 5 artiklan 1 kohta.

Huomautuksia: Tunnustetaan olevan tärkeää helpottaa vaarallista aineita koskevien rahtikirjojen täyttämistä taloudellisten toimijoiden kannalta, mutta ehtona on, ettei se vaikuta kuljetusten turvallisuuteen.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-PT-2

Aihe: Tyhjiä, puhdistamattomia säiliöitä ja kontteja koskevat rahtikirjat.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjoja koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kun vaarallisia aineita on kuljetettu säiliöissä ja konteissa, jotka kuljetetaan tyhjinä takaisin, säädöksen RPE 5.4.1 kohdassa tarkoitettu rahtikirja voidaan paluumatkaa varten korvata sitä edeltävää matkaa koskevalla rahtikirjalla, joka on annettu kyseisten vaarallisten aineiden toimitusta varten.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Despacho DGTT 15162/2004, 28. heinäkuuta 2004, 27. lokakuuta 2003 säädetyn Decreto-Lei No 267-A/2003 5 artiklan 1 kohta

Huomautuksia: Vaatimus, jonka mukaan vaarallisia aineita sisältäneiden tyhjien säiliöiden ja konttien kuljetukseen tarvitaan säädöksen RPE mukainen rahtikirja, aiheuttaa joissain tapauksissa käytännön vaikeuksia, jotka voidaan minimoida tällä tavalla heikentämättä kuitenkaan turvallisuutta.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-PT-3

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-8 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Deliberação 12/2021, de 5 Janeiro 2021

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

FI Suomi

RO-bi-FI-1

Aihe: Rahtikirjassa annettavien tietojen muuttaminen räjähteiden osalta.

Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.2.1(a)

Direktiivin liitteen sisältö: Luokan 1 erityismääräykset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Rahtikirjassa voidaan räjähteiden nettomassan sijasta käyttää nallien lukumäärää (1 000 nallia vastaa 1:tä kilogrammaa räjähdettä).

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä

Huomautuksia: Näiden tietojen katsotaan riittävän kotimaankuljetuksissa. Poikkeusta sovelletaan pääasiassa louhinta-alalla pienten määrien paikallisissa kuljetuksissa.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-FI-3

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-DE-1 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-FI-4

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Valtioneuvoston asetus vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta (401/2011)

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

SE Ruotsi

RO-bi-SE-1

Aihe: Vaarallisten jätteiden kuljettaminen ongelmajätelaitoksiin.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 5–6.

Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita jätteenä sisältävien pakkausten kuljetus suoritetaan noudattaen ADR-määräyksiä, joihin sallitaan vain muutamia poikkeuksia. Poikkeuksia ei sallita kaikentyyppisiä aineita ja esineitä varten.

Pääasialliset poikkeukset ovat:

Vaarallisia aineita jätteenä sisältävät pienet pakkaukset (alle 30 kg) voidaan pakata pakkauksiin, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ilman, että noudatetaan direktiivin liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohdan säännöksiä. Pakkauksia, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ei tarvitse testata kuljetusvalmiina sisäpakkausten edustavalla otoksella.

Tämä sallitaan siinä tapauksessa, että:

pakkaukset, IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset ovat sen tyypin mukaisia, joka on testattu ja hyväksytty pakkausryhmän I tai II osalta direktiivin liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1, 6.5 tai 6.6 kohdan sovellettavien säännösten mukaisesti;

pienet pakkaukset on pakattu absorboivaan materiaaliin, joka estää mahdollisen nesteen valumisen pakkauksiin, IBC-pakkauksiin ja suuriin pakkauksiin kuljetuksen aikana; ja

kuljetusvalmiiden pakkausten, IBC-pakkausten ja suurten pakkausten nettomassa on enintään YK-tyyppihyväksyntämerkinnässä esitetty sallittu nettomassa pakkauksia, IBC-pakkauksia ja suuria pakkauksia varten pakkausryhmien I tai II osalta; ja

rahtikirjaan sisältyy lause ”pakattu ADR-S-määräysten osan 16 mukaisesti”.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg.

Huomautuksia: Direktiivin liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohtia on vaikea soveltaa, koska pakkaukset, IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset on testattava jätteen edustavalla otoksella, joka on vaikeasti ennustettavissa etukäteen.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-2

Aihe: Lähettäjän nimi ja osoite rahtikirjassa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset tiedot, joiden edellytetään olevan rahtikirjassa.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kansallisen lainsäädännön mukaan lähettäjän nimeä ja osoitetta ei tarvita, jos tyhjiä puhdistamattomia pakkauksia palautetaan osana jakelujärjestelmää.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia: Tyhjät puhdistamattomat pakkaukset, jotka palautetaan, sisältävät useimmiten vielä pieniä määriä vaarallisia aineita.

Tätä poikkeusta käytetään pääasiassa teollisuudessa, kun tyhjiä puhdistamattomia kaasuastioita palautetaan täysiä astioita vastaan.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-3

Aihe: Vaarallisten aineiden kuljetukset teollisuuslaitosten läheisyydessä, mukaan lukien kuljetukset yleisillä teillä laitoksen eri osien välillä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B.

Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden kuljetuksia yleisillä teillä koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljetukset teollisuuslaitosten läheisyydessä, mukaan luettuina kuljetukset yleisillä teillä laitoksen eri osien välillä. Poikkeus koskee kollien varoituslipukkeita ja merkintöjä, rahtikirjoja, kuljettajan todistusta sekä 9 kohdan mukaista hyväksymistodistusta.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia: On olemassa lukuisia tilanteita, joissa vaarallisia aineita siirretään yleisen tien eri puolilla sijaitsevien tuotantotilojen välillä. Tällaiset kuljetukset eivät ole vaarallisten aineiden kuljetuksia yksityisteillä, ja niihin pitäisi sen vuoksi soveltaa asianmukaisia vaatimuksia. Vertaa myös direktiivin 96/49/EY 6 artiklan 14 kohta.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-4

Aihe: Viranomaisten takavarikoimien vaarallisten aineiden kuljetukset.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B.

Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeukset määräyksistä voidaan sallia, jos niiden syynä on työntekijöiden suojelu, purkamiseen liittyvät vaarat, aineiden käyttäminen todisteina jne.

Poikkeukset määräyksistä sallitaan ainoastaan siinä tapauksessa, että tavanomaisissa kuljetusolosuhteissa saavutetaan tyydyttävä turvallisuustaso.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia: Näitä poikkeuksia voivat soveltaa ainoastaan viranomaiset, jotka ovat takavarikoineet vaarallisia aineita.

Poikkeus on tarkoitettu paikallisiin kuljetuksiin, esimerkiksi poliisin takavarikoimien räjähteiden tai varastetun omaisuuden kuljettamiseen. Tämäntyyppiset tavarat ovat ongelmallisia, koska niiden luokituksesta ei voi koskaan olla varma. Lisäksi tavaroita ei useinkaan ole pakattu ADR-määräysten mukaisesti eikä niissä ole määräysten mukaisia merkintöjä tai varoituslipukkeita. Poliisi tekee vuosittain useita satoja tällaisia kuljetuksia. Salakuljetettu alkoholi on puolestaan kuljetettava takavarikointipaikalta tullivarastoon ja sieltä edelleen hävitettäväksi; nämä paikat voivat sijaita varsin kaukana toisistaan. Sallitut poikkeukset ovat seuraavat: a) jokaista pakkausta ei tarvitse merkitä ja b) hyväksyttyjä pakkauksia ei tarvitse käyttää. Jokainen tällaisia pakkauksia sisältävä lava on kuitenkin merkittävä asianmukaisesti. Kaikkia muita vaatimuksia on noudatettava. Kunakin vuonna tehdään noin 20 tällaista kuljetusta.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-5

Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen satamissa ja niiden läheisyydessä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2

Direktiivin liitteen sisältö: Kuljetusyksikössä mukana pidettävät asiakirjat; jokaisessa vaarallisia aineita kuljettavassa kuljetusyksikössä on oltava määrätyt varusteet; ajoneuvojen hyväksyntä.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Asiakirjoja (kuljettajan todistusta lukuun ottamatta) ei tarvitse kuljettaa kuljetusyksikön mukana.

Kuljetusyksikössä ei tarvitse olla 8.1.5 kohdassa määrättyjä varusteita.

Traktoreille ei tarvita hyväksymistodistusta.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia: Vertaa direktiivin 96/49/EY 6 artiklan 14 kohta.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-6

Aihe: Tarkastajien ADR-koulutustodistus.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.2.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Ajoneuvojen kuljettajien on osallistuttava koulutukseen.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Ajoneuvojen vuosikatsastuksia suorittavien tarkastajien ei tarvitse osallistua 8.2 luvussa mainituille kursseille eikä heillä tarvitse olla ADR-koulutustodistusta.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia: Joissain tapauksissa katsastuksessa testattavissa ajoneuvoissa saattaa olla kuormana vaarallisia aineita, esimerkiksi tyhjiä puhdistamattomia säiliöitä.

1.3 ja 8.2.3 kohdan vaatimuksia sovelletaan edelleen.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-7

Aihe: Säiliöajoneuvoissa kuljetettavien YK-numeroihin 1202, 1203 ja 1223 kuuluvien aineiden paikallinen jakelu.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Tyhjät puhdistamattomat säiliöt ja säiliökontit on merkittävä rahtikirjaan 5.4.1.1.6 kohdan mukaisesti. Jos vastaanottajia on useita, näiden nimet ja osoitteet voidaan merkitä muihin asiakirjoihin.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Tyhjiä puhdistamattomia säiliöitä tai säiliökontteja ei tarvitse merkitä rahtikirjaan 5.4.1.1.6 kohdan mukaisesti, jos aineen määräksi on lastaussuunnitelmassa merkitty nolla. Vastaanottajien nimiä ja osoitteita ei tarvitse merkitä ajoneuvon mukana seuraaviin asiakirjoihin.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-9

Aihe: Maataloustuotantopaikkoihin ja rakennustyömaihin liittyvät paikalliset kuljetukset.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4, 6.8 ja 9.1.2.

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja; säiliöiden rakenne; hyväksymistodistus.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Maataloustuotantopaikkoihin ja rakennustyömaihin liittyvissä paikallisissa kuljetuksissa ei tarvitse noudattaa tiettyjä määräyksiä:

a)

vaarallisia aineita koskevaa vakuutusta ei tarvita;

b)

kuljetuksissa voidaan edelleen käyttää vanhempia säiliöitä tai säiliökontteja, joita ei ole rakennettu 6.8 luvun vaatimusten vaan vanhemman kansallisen lainsäädännön vaatimusten mukaisesti ja jotka on asennettu henkilövaunuihin;

c)

paikallisiin kuljetuksiin tietyömaan läheisyydessä voidaan edelleen käyttää vanhoja säiliöajoneuvoja, jotka on tai joita ei ole varustettu tienpinnan päällystyslaitteilla ja jotka on tarkoitettu YK-numeroihin 1268, 1999, 3256 ja 3257 kuuluvien aineiden kuljettamiseen, mutta jotka eivät täytä 6.7 tai 6.8 luvun vaatimuksia;

d)

henkilövaunuilla sekä säiliöajoneuvoilla, jotka on tai joita ei ole varustettu tienpinnan päällystyslaitteilla, ei tarvitse olla hyväksymistodistusta.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia: Henkilövaunu on eräänlainen asuntovaunu, jossa on tilat työntekijöille ja johon on asennettu hyväksymätön säiliö tai säiliökontti metsätraktoreiden käyttämää dieselpolttoainetta varten.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-10

Aihe: Räjähteiden kuljetus säiliöissä.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.4.

Direktiivin liitteen sisältö: Räjähteitä voidaan pakata ainoastaan 4.1.4 kohdan vaatimusten mukaisiin pakkauksiin.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Toimivaltainen kansallinen viranomainen hyväksyy ajoneuvot, jotka on tarkoitettu räjähteiden kuljettamiseen säiliöissä. Kuljetus säiliöissä on sallittu ainoastaan määräyksessä luetelluille räjähteille tai toimivaltaisen viranomaisen erityisluvalla.

Säiliöissä olevilla räjähdystarvikkeilla kuormattu ajoneuvo on merkittävä ja merkittävä kohtien 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2 ja 5.3.1.4 mukaisesti. Vain yksi ajoneuvo kuljetusyksikössä saa sisältää vaarallisia aineita.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg, ja Ruotsin asetus SÄIFS 1993:4.

Huomautuksia: Poikkeusta sovelletaan ainoastaan kotimaanliikenteessä, ja kuljetukset ovat useimmiten paikallisia. Kyseiset määräykset olivat voimassa ennen Ruotsin liittymistä Euroopan unioniin.

Vain kaksi yritystä suorittaa räjähteiden kuljetuksia säiliöajoneuvoilla. Lähitulevaisuudessa siirryttäneen emulsioräjähdysaineiden käyttöön.

Vanha poikkeus nro 84.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-11

Aihe: Ajokortti

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.2.

Direktiivin liitteen sisältö: Ajoneuvon miehistön koulutusta koskevat määräykset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljettajien koulutusta ei tarvita 8.2.1.1 kohdassa tarkoitetuilla ajoneuvoilla.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg.

Huomautuksia: Paikalliset kuljetukset.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-12

Aihe: Ilotulitusvälineiden (YK-numero 0335) kuljettaminen.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liite B, 7.2.4 kohta, V2 (1).

Direktiivin liitteen sisältö: EX/II- ja EX/III-ajoneuvojen käyttöä koskevat määräykset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kohdassa 7.2.4 olevan erityismääräyksen V2 kohtaa 1 sovelletaan ilotulitusvälineiden (YK-numero 0335) kuljettamiseen ainoastaan, jos ilotulitusvälineiden sisältämän räjähdysaineen nettomäärä on yli 3 000 kg (4 000 kg perävaunun kanssa), sillä edellytyksellä, että ilotulitusvälineet on luokiteltu YK-numeroon 0335 vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n suositusten 14. uudistetun laitoksen kohdassa 2.1.3.5.5 olevassa ilotulitusvälineiden perusluokitustaulukossa.

Luokitus edellyttää toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää. Luokitustodistus on kuljetettava kuljetusyksikön mukana.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg.

Huomautuksia: Ilotulitusvälineitä kuljetetaan vain kahtena lyhyenä aikana vuodesta: vuodenvaihteessa ja huhti-toukokuun vaihteessa. Kuljetus tavarantoimittajilta terminaaleihin voidaan suorittaa nykyisillä EX-hyväksytyillä ajoneuvoilla ilman suurempia ongelmia. EX-hyväksyttyjen ajoneuvojen puute haittaa kuitenkin ilotulitusvälineiden jakelua terminaaleista jälleenmyyjille ja ylijäämän toimittamista takaisin terminaaleihin. Liikenteenharjoittajat eivät halua investoida hyväksyttyihin ajoneuvoihin, koska ne eivät voi kattaa kustannuksiaan. Tämä vaarantaa koko ilotulitusvälineiden toimittajien olemassaolon, koska ne eivät voi saada tuotteitaan markkinoille.

Tätä poikkeusta sovellettaessa ilotulitusvälineiden on oltava luokiteltuja YK:n suosituksissa annetun perusluettelon mukaisesti, jotta käytetty luokitus olisi mahdollisimman hyvin ajan tasalla.

ADR 2005 -määräysten 3.3.1 kohdassa olevaan erityismääräykseen 651 sisältyy samantyyppinen poikkeus YK-numeroon 0336 luokitelluille ilotulitusvälineille.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RO-bi-SE-13

Aihe: Poikkeuksen RO-bi-DK-4 hyväksyminen.

Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohta (lyhyet paikalliset kuljetukset)

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9

Direktiivin liitteen sisältö:

Viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia:

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ”

2)

Korvataan liitteessä II oleva II.3 jakso seuraavasti:

”II.3   Kansalliset poikkeukset

Jäsenvaltioita koskevat poikkeukset, jotka on myönnetty niiden alueella tapahtuvia vaarallisten aineiden kuljetuksia varten direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan nojalla.

Poikkeusten numerointi: RA–a/bi/bii–MS–nn

RA = rautatie

a/bi/bii = 6 artiklan 2 kohdan a/bi/bii alakohta

MS = jäsenvaltion lyhenne

nn = järjestysnumero

Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla

DE Saksa

RA-a-DE-2

Aihe: Lupa yhteenpakkaamiseen.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 4.1.10.4 MP2.

Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaaminen kielletty.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 1.4S, 2, 3 ja 6.1; lupa pakata yhteen luokan 1.4S esineitä (pienten aseiden ammuksia), aerosoleja (luokka 2) sekä luokkiin 3 ja 6.1 kuuluvia puhdistus- ja käsittelyaineita (YK-numerot lueteltu) yhdistelmiksi, joita myydään pakkausryhmään II kuuluvassa yhteisessä pakkauksessa pieninä määrinä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 21.

Huomautuksia: Luettelo nro 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f ja 30 g.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

FR Ranska

RA-a-FR-3

Aihe: Kuljetukset rautatieliikenteen harjoittajan omiin tarpeisiin.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 5.4.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjassa ilmoitettavat tiedot vaarallisista aineista.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuormaa ei tarvitse ilmoittaa, jos rautatieliikenteen harjoittajan omiin tarpeisiin kuljetetaan määriä, jotka eivät ylitä 1.1.3.6 kohdassa määrättyjä rajoja.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – Article 20.2.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RA-a-FR-4

Aihe: Tiettyjen postivaunujen vapauttaminen varoituslipukkeita koskevasta vaatimuksesta.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 5.3.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Velvollisuus kiinnittää varoituslipukkeet vaunujen sivuille.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Varoituslipukkeet on kiinnitettävä ainoastaan sellaisiin postivaunuihin, joissa kuljetetaan yli 3 tonnia samaan luokkaan kuuluvaa ainetta (lukuun ottamatta luokkia 1, 6.2 tai 7).

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – Article 21.1.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

SE Ruotsi

RA-a-SE-1

Aihe: Vaarallisia aineita kiitotavaroina kuljettavia vaunuja ei tarvitse merkitä varoituslipukkeilla.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 5.3.1.

Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisia aineita kuljettavat vaunut on merkittävä varoituslipukkeilla.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita kiitotavaroina kuljettavia vaunuja ei tarvitse merkitä varoituslipukkeilla.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Huomautuksia: RID-määräyksissä kiitotavaroille on asetettu määrällisiä rajoituksia. Kysymys on siis pienistä määristä.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdan nojalla

DK Tanska

RA-bi-DK-1

Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen tunneleissa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 7.5

Direktiivin liitteen sisältö: Kuormaaminen, purkaminen ja suojaetäisyydet.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Lainsäädännössä vahvistetaan vaihtoehtoisia säännöksiä direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevassa II.1 jaksossa vahvistetuille säännöksille Ison-Beltin ja Juutinrauman poikki kulkevan kiinteän yhteyden rautatietunnelin kautta tapahtuvien kuljetusten osalta. Vaihtoehtoiset säännökset liittyvät ainoastaan kuormatilan tilavuuteen ja kuormana olevien vaarallisten aineiden väliseen etäisyyteen.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bestemmelser om transport af Eksplosiver i jernbanetunnellerne på Storebælt og Øresund, 11. toukokuuta 2017.

Huomautuksia:

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

DE Saksa

RA-bi-DE-2

Aihe: Pakattujen vaarallisten jätteiden kuljetukset.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 1–5.

Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, pakkaaminen ja merkinnät.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 2–6.1, 8 ja 9: vaarallisten jätteiden yhteenpakkaaminen ja kuljetus pakkauksissa ja IBC-pakkauksissa; jätteet on pakattava sisäpakkauksiin (joissa ne on kerätty) ja luokiteltava erillisiin jäteryhmiin (vaarallisten reaktioiden välttäminen jäteryhmässä); jäteryhmiin liittyvät erityiset kirjalliset ohjeet, joita käytetään rahtikirjana; kotitalous- ja laboratoriojätteen kerääminen jne.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 20.

Huomautuksia: Luettelo nro 6*.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

RA-bi-DE-3

Aihe: YK-numeroon 1381 (fosfori, keltainen, veden alla), luokka 4.2, pakkausryhmä I, kuuluvien aineiden paikalliset rautatiekuljetukset säiliövaunuissa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 6.8, 6.8.2.3.

Direktiivin liitteen sisältö: Säiliöiden ja säiliövaunujen rakennetta koskevat säännökset. Luvun 6.8 kohta 6.8.2.3 edellyttää tyyppihyväksyntää säiliöille, joissa kuljetetaan YK-numeroon 1381 (fosfori, keltainen, veden alla) kuuluvia aineita.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroon 1381 (fosfori, keltainen, veden alla), luokka 4.2, pakkausryhmä I, kuuluvien aineiden lyhyet paikalliset rautatiekuljetukset (Sassnitz-Mukranista Lutherstadt Wittenberg-Piesteritziin ja Bitterfeldiin) venäläisten standardien mukaisesti valmistetuissa säiliövaunuissa. Aineiden kuljetukseen sovelletaan toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten vahvistamia operatiivisia lisäsäännöksiä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 1/92.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025

SE Ruotsi

RA-bi-SE-1

Aihe: Vaarallisten jätteiden kuljettaminen ongelmajätelaitoksiin.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: Osat 5–6.

Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita jätteenä sisältävien pakkausten kuljetus suoritetaan noudattaen direktiivin määräyksiä, joihin sallitaan vain muutamia poikkeuksia. Poikkeuksia ei sallita kaikentyyppisiä aineita ja esineitä varten.

Pääasialliset poikkeukset ovat:

Vaarallisia aineita jätteenä sisältävät pienet pakkaukset (alle 30 kg) voidaan pakata pakkauksiin, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ilman, että noudatetaan direktiivin liitteessä II olevan II.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohdan säännöksiä. Pakkauksia, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ei tarvitse testata kuljetusvalmiina sisäpakkausten edustavalla otoksella.

Tämä sallitaan siinä tapauksessa, että:

pakkaukset, IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset ovat sen tyypin mukaisia, joka on testattu ja hyväksytty pakkausryhmää I tai II vastaavasti direktiivin liitteessä II olevan II.1 jakson 6.1, 6.5 tai 6.6 kohdassa esitettyjen sovellettavien säännösten mukaisesti;

pienet pakkaukset on pakattu absorboivaan materiaaliin, joka estää mahdollisen nesteen valumisen pakkauksiin, IBC-pakkauksiin ja suuriin pakkauksiin kuljetuksen aikana; ja

kuljetusvalmiiden pakkausten, IBC-pakkausten ja suurten pakkausten nettomassa on enintään YK-tyyppihyväksyntämerkinnässä esitetty sallittu nettomassa pakkauksia, IBC-pakkauksia ja suuria pakkauksia varten pakkausryhmien I tai II osalta; ja

rahtikirjaan sisältyy lause ”pakattu RID-S-määräysten osan 16 mukaisesti”.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg.

Huomautuksia: Direktiivin liitteessä II olevan II.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohtia on vaikea soveltaa, koska pakkaukset, IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset on testattava jätteen edustavalla otoksella, joka on vaikeasti ennustettavissa etukäteen.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027

Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohdan nojalla

DE Saksa

RA-bii-DE-2

Aihe: YK-numeroon 1402 (kalsiumkarbidi), pakkausryhmä I, kuuluvien aineiden paikalliset kuljetukset määrätyillä reiteillä rautatievaunuihin lastatuissa konteissa.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 3.2, 7.3.1.1

Direktiivin liitteen sisältö: Irtotavarakuljetuksia koskevat yleiset säännökset. Luku 3.2, taulukko A, ei salli kalsiumkarbidin kuljettamista irtotavarana.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Sellaiset määrätyillä reiteillä suoritettavat YK-numeroon 1402 (kalsiumkarbidi) ja pakkausryhmään I kuuluvan aineen paikalliset rautatiekuljetukset, jotka ovat osa tiettyä teollista prosessia ja joita valvotaan tarkasti selkeästi määritellyin edellytyksin. Määrät kuljetetaan erikoisvalmisteissa konteissa rautatievaunuissa. Aineiden kuljetukseen sovelletaan toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten vahvistamia operatiivisia lisäsäännöksiä.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 3/10.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ”

3)

Korvataan liitteessä III oleva III.3 jakso seuraavasti:

”III.3   Kansalliset poikkeukset

Jäsenvaltioita koskevat poikkeukset, jotka on myönnetty niiden alueella tapahtuvia vaarallisten aineiden kuljetuksia varten direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan nojalla.

Poikkeusten numerointi: IW–a/bi/bii–MS–nn

IW = sisävesiliikenne

a/bi/bii = 6 artiklan 2 kohdan a/bi/bii alakohta

MS = jäsenvaltion lyhenne

nn = järjestysnumero

Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdan nojalla

DE Saksa

IW-bi-DE-1

Aihe: Pakattujen vaarallisten jätteiden kuljetukset.

Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä III olevaan III.1 jaksoon: 1–5.

Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, pakkaaminen ja merkinnät.

Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 2–6.1, 8 ja 9: vaarallisten jätteiden yhteenpakkaaminen ja kuljetus pakkauksissa ja IBC-pakkauksissa; jätteet on pakattava sisäpakkauksissa (joissa ne on kerätty) ja luokiteltava erillisiin jäteryhmiin (vaarallisten reaktioiden välttäminen jäteryhmässä); jäteryhmiin liittyvät erityiset kirjalliset ohjeet, joita käytetään rahtikirjana; kotitalous- ja laboratoriojätteen kerääminen jne.

Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Huomautuksia: Luettelo nro 6*.

Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ”