|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
66. vuosikerta |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2023/1190,
annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023,
tiettyjen maatalous- ja teollisuustuotteiden asetuksen (EU) N:o 952/2013 56 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen yhteisen tullitariffin tullien suspensiosta annetun asetuksen (EU) 2021/2278 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Jotta voitaisiin varmistaa tiettyjen sellaisten maatalous- ja teollisuustuotteiden riittävä ja jatkuva saatavuus, joita ei tuoteta unionissa, ja välttää siten kyseisiä tuotteita koskevat markkinahäiriöt, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) 56 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetun tyyppiset kyseisiin tuotteisiin sovellettavat yhteisen tullitariffin tullit on suspendoitu neuvoston asetuksella (EU) 2021/2278 (2). Tämän seurauksena asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä lueteltuja tuotteita voidaan tuoda unioniin alennetuin tullein tai tullitta ilman määrällisiä rajoituksia. |
|
(2) |
Tiettyjen sellaisten tuotteiden tuotanto unionissa, joita ei luetella asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä, ei riitä täyttämään kyseisiä tuotteita käyttävien tuotannonalojen erityisvaatimuksia unionissa. Koska on unionin edun mukaista varmistaa tiettyjen tuotteiden riittävä tarjonta ja koska samanlaisia, vastaavia tai korvaavia tuotteita ei tuoteta unionissa riittävästi, on kyseisten tuotteiden yhteisen tullitariffin tullit tarpeen suspendoida kokonaan. |
|
(3) |
Tiettyjen akkujen tuotannossa käytettävien tuotteiden, joita ei tällä hetkellä luetella asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä ja joiden tuotanto unionissa on riittämätöntä täyttämään niitä käyttävien tuotannonalojen erityisvaatimuksia unionissa, yhteisen tullitariffin tullit olisi osittain suspendoitava sisäänrakennettujen akkujen tuotannon edistämiseksi unionissa. Kyseisten suspensioiden pakollisen uudelleentarkastelun päivämäärän olisi oltava 31 päivä joulukuuta 2023, jotta kyseisessä uudelleentarkastelussa voidaan ottaa huomioon akkutuotannon lyhyen aikavälin kehitys unionissa. |
|
(4) |
On tarpeen muuttaa asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä lueteltujen tiettyjen yhteisen tullitariffin tullien suspensioiden tavaran kuvausta ja luokittelua tuotteiden teknisen kehityksen ja markkinoiden taloudellisten kehityssuuntausten huomioon ottamiseksi. |
|
(5) |
Asetuksen (EU) 2021/2278 liitteessä lueteltuihin tiettyihin tuotteisiin sovellettava yhteisen tullitariffin tullien suspensio ei ole enää unionin edun mukaista. Kyseisten tuotteiden suspensiot olisi sen vuoksi poistettava 1 päivästä heinäkuuta 2023. |
|
(6) |
Asetus (EU) 2021/2278 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
|
(7) |
Jotta vältettäisiin yksipuolisten tullisuspensioiden järjestelmän soveltamisen keskeytyminen ja noudatettaisiin yksipuolisista tullisuspensioista ja autonomisista tariffikiintiöistä 13 päivänä joulukuuta 2011 annetussa komission tiedonannossa vahvistettuja suuntaviivoja, tässä asetuksessa säädettyjä asianomaisten tuotteiden tullisuspensioita koskevia muutoksia olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2023. Tämän asetuksen olisi sen vuoksi tultava voimaan kiireellisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) 2021/2278 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. SVANTESSON
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
(2) Neuvoston asetus (EU) 2021/2278, annettu 20 päivänä joulukuuta 2021, tiettyjen maatalous- ja teollisuustuotteiden asetuksen (EU) N:o 952/2013 56 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen yhteisen tullitariffin tullien suspensiosta sekä asetuksen (EU) N:o 1387/2013 kumoamisesta (EUVL L 466, 29.12.2021, s. 1).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) 2021/2278 liite seuraavasti:
|
1) |
poistetaan merkinnät, joilla on seuraavat järjestysnumerot: 0.2425, 0.3140, 0.3966, 0.4030, 0.4140, 0.4305, 0.4609, 0.4733, 0.4893, 0.5018, 0.5187, 0.5788, 0.6629, 0.6654, 0.6689, 0.6781, 0.7489, 0.7972, 0.8111, 0.8112, 0.8140 ja 0.8311; |
|
2) |
korvataan merkinnät, joilla on samat järjestysnumerot, seuraavilla merkinnöillä:
|
|
3) |
lisätään merkinnät toisessa ja kolmannessa sarakkeessa mainitun CN- ja Taric-koodin mukaisessa numerojärjestyksessä seuraavasti:
|
(1) Tullisuspensio edellyttää, että tavarat ovat tietyn käyttötarkoituksen perusteella tullivalvonnassa asetuksen (EU) N:o 952/2013 254 artiklan mukaisesti.”
(2) Tullisuspensio edellyttää, että tavarat ovat tietyn käyttötarkoituksen perusteella tullivalvonnassa asetuksen (EU) N:o 952/2013 254 artiklan mukaisesti.”
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/15 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2023/1191,
annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023,
tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EU) 2021/2283 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksella (EU) 2021/2283 (1) avataan unionin autonomisia tariffikiintiöitä, jäljempänä ’kiintiöt’, jotta voidaan varmistaa tiettyjen sellaisten maatalous- ja teollisuustuotteiden riittävä ja jatkuva saatavuus, joita ei tuoteta unionissa riittäviä määriä, ja välttää siten aiheuttamasta häiriöitä kyseisten tuotteiden markkinoille. Kyseisissä kiintiöissä tuotteita voidaan tuoda unioniin alennetuin tullein tai tulleitta. |
|
(2) |
Koska on unionin edun mukaista varmistaa tiettyjen teollisuustuotteiden riittävä tarjonta ja koska samanlaisia, vastaavia tai korvaavia tuotteita ei tuoteta unionissa riittäviä määriä, on tarpeen avata kyseisten tuotteiden asianmukaisille määrille uudet tullittomat kiintiöt, joiden järjestysnumerot ovat 09.2561, 09.2562 ja 09.2857. |
|
(3) |
Koska ei ole enää unionin edun mukaista säilyttää kiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.2581 ja 09.2672, kyseiset kiintiöt olisi lakkautettava 1 päivästä heinäkuuta 2023. |
|
(4) |
Asetuksen (EU) 2021/2283 liite olisi tehtävien muutosten huomioon ottamiseksi ja selkeyden vuoksi korvattava. |
|
(5) |
Jotta kiintiöjärjestelmän soveltaminen ei keskeytyisi ja jotta noudatettaisiin yksipuolisista tariffisuspensioista ja autonomisista tariffikiintiöistä 13 päivänä joulukuuta 2011 annetussa komission tiedonannossa vahvistettuja suuntaviivoja, tässä asetuksessa säädettyjä asianomaisten tuotteiden kiintiöitä koskevia muutoksia olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2023. Tämän asetuksen olisi sen vuoksi tultava voimaan kiireellisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EU) 2021/2283 liite tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. SVANTESSON
(1) Neuvoston asetus (EU) 2021/2283, annettu 20 päivänä joulukuuta 2021, tiettyjä maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien unionin autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sekä asetuksen (EU) N:o 1388/2013 kumoamisesta (EUVL L 458, 22.12.2021, s. 33).
LIITE
”LIITE
|
Järjestys-numero |
CN-koodi |
TARIC |
Tavaran kuvaus |
Kiintiö–kausi |
Kiintiön määrä |
Kiintiö–tulli |
||||||||||||||||||||
|
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Auricularia polytricha-lajin sienet, jäädytetyt, myös höyryssä tai vedessä keitetyt, valmisruokien valmistukseen tarkoitetut (1) (2) |
1.1.-31.12. |
700 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2664 |
ex 2008 60 39 |
30 |
Lisättyä alkoholia sisältävät makeat kirsikat, sokeripitoisuus enintään 9 painoprosenttia, läpimitta enintään 19,9 mm, kivelliset, suklaatuotteissa käytettäviksi tarkoitetut (1) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonnia |
10 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2925 |
ex 2309 90 31 ex 2309 90 31 ex 2309 90 96 ex 2309 90 96 |
41 49 41 49 |
Rehun lisäaine, jonka kuivapainosta on
|
1.1.-31.12. |
100 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2913 |
ex 2401 10 35 ex 2401 10 70 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 10 95 ex 2401 20 35 ex 2401 20 70 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 ex 2401 20 95 |
91 10 11 21 91 91 10 11 21 91 |
Raaka tai valmistamaton tupakka, myös säännöllisiin muotoihin leikattu, tullausarvo vähintään 450 euroa 100 nettokilogrammalta, alanimikkeen 2402 10 00 tuotteiden valmistuksessa päällys- tai aluslehtenä käytettäväksi tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
3 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2828 |
2712 20 90 |
|
Vähemmän kuin 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävä parafiini |
1.1.-31.12. |
140 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2600 |
ex 2712 90 39 |
10 |
Puristettu parafiini (slack wax) (CAS RN 64742-61-6) |
1.1.-31.12. |
100 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2578 |
ex 2811 19 80 |
50 |
Sulfamidihappo (CAS RN 5329-14-6), puhtausaste vähintään 95 painoprosenttia, myös jo siihen on lisätty enintään 5 % piidioksidia (CAS RN 112926-00-8) paakkuuntumisenestoaineeksi |
1.1.-31.12. |
27 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Piidioksiditäyteaine (silikatäyteaine) rakeina, joiden piidioksidipitoisuus on vähintään 97painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
1 700 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Volframitrioksidi, mukaan luettuna sininen volframin oksidi (CAS RN 1314-35-8 tai CAS RN 39318-18-8) |
1.1.-31.12. |
12 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2819 |
ex 2833 25 00 |
30 |
Kuparihydroksidisulfaatti (Cu4(OH)6(SO4)), hydraatti (CAS RN 12527-76-3), jonka puhtausaste on vähintään 98 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
240 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2872 |
ex 2833 29 80 |
40 |
Cesiumsulfaatti (CAS RN 10294–54–9), jähmeä tai vesiliuoksena, sisältää vähintään 48 mutta enintään 52 painoprosenttia cesiumsulfaattia |
1.1.-31.12. |
400 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2567 |
ex 2903 22 00 |
10 |
Trikloorietyleeni (CAS RN 79-01-6), puhtausaste vähintään 99 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
11 885 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2837 |
ex 2903 79 30 |
20 |
Bromikloorimetaani (CAS RN 74-97-5) |
1.1.-31.12. |
600 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2933 |
ex 2903 99 80 |
30 |
1,3-Diklooribentseeni (CAS RN 541-73-1) |
1.1.-31.12. |
2 600 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2700 |
ex 2905 12 00 |
10 |
Propan-1-oli (propyylialkoholi) (CAS RN 71-23-8) |
1.1.-31.12. |
15 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2830 |
ex 2906 19 00 |
40 |
Syklopropyylimetanoli (CAS RN 2516-33-8) |
1.1.-31.12. |
20 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
O-kresoli (CAS RN 95-48-7), jonka puhtausaste on vähintään 98,5 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
20 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2704 |
ex 2909 49 80 |
20 |
2,2,2',2'-tetrakis(hydroksimetyyli)-3,3'-oksidipropan-1-oli (CAS RN 126-58-9) |
1.1.-31.12. |
500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2565 |
ex 2914 19 90 |
70 |
Kalsiumasetyyliasetonaatti (CAS RN 19372-44-2), jonka puhtausaste on vähintään 95 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
400 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2852 |
ex 2914 29 00 |
60 |
Syklopropyylimetyyliketoni (CAS RN 765-43-5) |
1.1.-31.12. |
300 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Etikkahappo, jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia (CAS RN 64-19-7) |
1.1.-31.12. |
1 000 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2679 |
2915 32 00 |
|
Vinyyliasetaatti (CAS RN 108-05-4) |
1.1.-31.12. |
450 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2728 |
ex 2915 90 70 |
85 |
Etyylitrifluoriasetaatti (CAS RN 383-63-1) |
1.1.-31.12. |
400 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2665 |
ex 2916 19 95 |
30 |
Kalium-(E,E)-heksa-2,4-dienoaatti (CAS RN 24634-61-5) |
1.1.-31.12. |
8 250 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2684 |
ex 2916 39 90 |
28 |
2,5-dimetyylifenyyliasetyylikloridi (CAS RN 55312-97-5) |
1.1.-31.12. |
700 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2599 |
ex 2917 11 00 |
40 |
Dietyylioksalaatti (CAS RN 95-92-1) |
1.1.-31.12. |
500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimetyylisebasaatti (CAS RN 106-79-6) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2634 |
ex 2917 19 80 |
40 |
Dodekaanidihappo (CAS RN 693-23-2), jonka puhtausaste on suurempi kuin 98,5 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
8 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
O-asetyylisalisyylihappo (CAS RN 50-78-2) |
1.1.-31.12. |
120 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2646 |
ex 2918 29 00 |
75 |
Oktadekyyli 3-(3,5-di-tert-butyyli-4-hydroksifenyyli)propionaatti (CAS RN 2082-79-3)
joka on tarkoitettu PVC:n käsittelyssä käytettävän, jauhesekoitukseen (jauheet tai puristamalla saadut granulaatit) perustuvan yksikomponenttisen stabilointiaineen valmistukseen (1) |
1.1.-31.12. |
380 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2647 |
ex 2918 29 00 |
80 |
Pentaerytritolitetrakis(3-(3,5-di-tert-butyyli-4-hydroksifenyyli)propionaatti) (CAS RN 6683-19-8)
joka on tarkoitettu PVC:n käsittelyssä käytettävän, jauhesekoitukseen (jauheet tai puristamalla saadut granulaatit) perustuvan yksikomponenttisen stabilointiaineen valmistukseen (1) |
1.1.-31.12. |
140 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Bentsofenoni-3,3’,4,4’-tetrakarboksyylihappodianhydridi (CAS RN 2421-28-5) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2598 |
ex 2921 19 99 |
75 |
Oktadekyyliamiini (CAS RN 124-30-1) |
1.1.-31.12. |
400 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2649 |
ex 2921 29 00 |
60 |
Bis(2-dimetyyliaminoetyyli)(metyyli)amiini (CAS RN 3030-47-5) |
1.1.-31.12. |
1 700 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2682 |
ex 2921 41 00 |
10 |
Aniliini (CAS RN 62-53-3), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
220 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2617 |
ex 2921 42 00 |
89 |
4-Fluori-N-(1-metyylietyyli)bentseeniamiini (CAS RN 70441-63-3) |
1.1.-31.12. |
500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-fenyleenidiamiini (CAS RN 95-54-5) |
1.1.-31.12. |
1 800 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2921 |
ex 2922 19 00 |
22 |
2-(dimetyyliamino)etyyliakrylaatti (CAS RN 2439-35-2), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
14 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2563 |
ex 2922 41 00 |
20 |
L-lysiinihydrokloridi (CAS RN 657-27-2) tai L-lysiinin vesiliuos (CAS RN 56-87-1), joka sisältää vähintään 50 painoprosenttia L-lysiiniä |
1.1.-31.12. |
300 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2575 |
ex 2923 90 00 |
87 |
3-Kloori-2-hydroksipropyyli)trimetyyliammoniumkloridi (CAS RN 3327-22-8) vesiliuoksena, vähintään 65 mutta enintään 71 painoprosenttia 3-kloori-2-hydroksyylipropyyil)trimetyyliammoniumkloridia sisältävä |
1.1.-31.12. |
12 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2922 |
ex 2923 90 00 |
88 |
Vesiliuos, jossa on vähintään 78 mutta enintään 82 painoprosenttia [2-(akryloyylioksi)etyyli]trimetyyliammoniumkloridia (CAS RN 44992–01–0) |
1.1.-31.12. |
10 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2854 |
ex 2924 19 00 |
85 |
3-jodiprop-2-yn-1-yylibutyylikarbamaatti (CAS RN 55406-53-6) |
1.1.-31.12. |
450 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2874 |
ex 2924 29 70 |
87 |
Paracetamoli (INN) (CAS RN 103-90-2) |
1.1.-31.12. |
20 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2742 |
ex 2926 10 00 |
10 |
Akrylonitriili (CAS RN 107-13-1), 55 ryhmän ja nimikkeen 6815 tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
60 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2583 |
ex 2926 10 00 |
30 |
Akrylonitriili (CAS RN 107-13-1), nimikkeiden 2921 , 2924 , 3903 , 3906 , 3908 , 3911 ja 4002 tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
40 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2856 |
ex 2926 90 70 |
84 |
2-Nitro-4-(trifluorimetyyli)bentsonitriili (CAS RN 778-94-9) |
1.1.-31.12. |
900 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2685 |
ex 2929 90 00 |
30 |
Nitroguanidiini (CAS RN 556-88-7) |
1.1.-31.12. |
6 500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2597 |
ex 2930 90 98 |
94 |
Bis[3-(trietoksisilyyli)propyyli]disulfidi (CAS RN 56706-10-6) |
1.1.-31.12. |
6 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2596 |
ex 2930 90 98 |
96 |
2-Kloori-4-(metyylisulfonyyli)-3-((2,2,2-trifluorietoksi)metyyli)bentsoehappo (CAS RN 120100-77-8) |
1.1.-31.12. |
300 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2580 |
ex 2931 90 00 |
75 |
Heksadekyylitrimetoksisilaani (CAS RN 16415-12-6), jonka puhtausaste on vähintään 95 painoprosenttia, polyeteenin valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
165 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2842 |
2932 12 00 |
|
2-furaldehydi (furfuraldehydi) |
1.1.-31.12. |
10 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2696 |
ex 2932 20 90 |
25 |
Dekan-5-olidi (CAS RN 705-86-2) |
1.1.-31.12. |
6 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2697 |
ex 2932 20 90 |
30 |
Dodekan-5-olidi (CAS RN 713-95-1) |
1.1.-31.12. |
6 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Heksan-6-olidi (CAS RN 502-44-3) |
1.1.-31.12. |
4 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2858 |
2932 93 00 |
|
Piperonaali (CAS RN 120-57-0) |
1.1.-31.12. |
220 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2839 |
ex 2933 39 99 |
09 |
2-(2-pyridyyli)etanoli (CAS RN 103-74-2), jonka puhtausaste on vähintään 99 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
700 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2860 |
ex 2933 69 80 |
30 |
1,3,5-Tris[3-(dimetyyliamino)propyyli]heksahydro-1,3,5-triatsiini (CAS RN 15875-13-5) |
1.1.-31.12. |
600 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2566 |
ex 2933 99 80 |
05 |
1,4,7,10-tetra-atsasyklododekaani (CAS RN 294-90-6), jonka puhtausaste on vähintään 96 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
60 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2658 |
ex 2933 99 80 |
73 |
5-(Asetoasetyyliamino)bentsimidatsoloni (CAS RN 26576-46-5) |
1.1.-31.12. |
400 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2593 |
ex 2934 99 90 |
67 |
5-klooritiofeeni-2-karboksyylihappo (CAS RN 24065-33-6) |
1.1.-31.12. |
45 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2675 |
ex 2935 90 90 |
79 |
4-[[(2-metoksibentsoyyli)amino]sulfonyyli]bentsoyylikloridi (CAS RN 816431-72-8) |
1.1.-31.12. |
1 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-ksyloosi (CAS RN 58-86-6) |
1.1.-31.12. |
400 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2686 |
ex 3204 11 00 |
75 |
Väri C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0 ) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä C.I. Disperse Yellow 54 vähintään 99 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
250 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2676 |
ex 3204 17 00 |
14 |
Väriin C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2) perustuvat valmisteet, jotka sisältävät kyseistä väriä vähintään 60 mutta vähemmän kuin 85 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
50 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2698 |
ex 3204 17 00 |
30 |
Väri C.I. Pigment Red 4 (CAS RN 2814-77-9) ja siihen perustuvat valmisteet, jotka sisältävät väriä Colourant C.I. Pigment Red 4 vähintään 60 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
150 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2659 |
ex 3802 90 00 |
19 |
Soodaliuottimella kalsinoitu piimaa |
1.1.-31.12. |
35 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Natriumlignosulfonaatti (CAS RN 8061-51-6) |
1.1.-31.12. |
40 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Sulfaattitärpätti |
1.1.-31.12. |
25 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Kolofoni ja hartsihapot, tuoreesta pihkasta saadut |
1.1.-31.12. |
280 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2832 |
ex 3808 92 90 |
40 |
Valmiste, jossa on vähintään 38 mutta enintään 50 painoprosenttia pyritionisinkkiä (INN) (CAS RN 13463-41-7) vesidispersiona |
1.1.-31.12. |
500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2923 |
ex 3808 94 20 |
40 |
vesiliuos, jossa on
|
1.1.-31.12. |
3 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2926 |
ex 3811 21 00 |
31 |
Lisäaine, joka koostuu pääasiassa seuraavista:
voiteluöljyjen lisäaineseosten valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
700 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2876 |
ex 3811 29 00 |
57 |
Lisäaineet, difenyyliaminin ja haaraketjuisten noneenien reaktiotuotteista koostuvat, joissa on
ja joita käytetään voiteluöljyjen valmistukseen (1) |
1.1.-31.12. |
900 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2927 |
ex 3811 29 00 |
80 |
Lisäaineet, joissa on:
voiteluöljyjen valmistukseen tarkoitetut (1) |
1.1.-31.12. |
500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Katalyytti, joka koostuu titaanidioksidista ja volframitrioksidista |
1.1.-31.12. |
3 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2644 |
ex 3824 99 92 |
77 |
Valmiste, jossa on:
|
1.1.-31.12. |
10 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2681 |
ex 3824 99 92 |
85 |
Bis[3-trietoksisilyyli)propyyli]sulfidien sekoitus (CAS RN 211519-85-6) |
1.1.-31.12. |
9 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2907 |
ex 3824 99 93 |
67 |
Fytosterolien seos jauheena, joka sisältää:
stanolien/sterolien tai stanoli-/steroliestereiden valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
2 500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2568 |
ex 3824 99 96 |
91 |
Pelletteinä oleva sekoitus, jossa on
ja josta vähintään 75 painoprosenttia lävistää seulan, jonka silmäkoko on 0,60 mm, mutta josta enintään 10 prosenttia lävistää seulan, jonka silmäkoko on 0,25 mm (ASTM D1511 -menetelmällä määritettynä) |
1.1.-31.12. |
1 500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2820 |
ex 3827 90 00 |
10 |
Seokset, joissa on
|
1.1.-31.12. |
6 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2671 |
ex 3905 99 90 |
81 |
Poly(vinyylibutyraali) (CAS RN 63148-65-2):
|
1.1.-31.12. |
12 500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2846 |
ex 3907 40 00 |
25 |
Polykarbonaatista ja poly(metyylimetakrylaatista) koostuva polymeeriseos, jossa polykarbonaattia on vähintään 98,5 painoprosenttia, pelletteinä tai rakeina, valonläpäisevyys vähintään 88,5 prosenttia, kun aallonpituus λ= 400 nm, mitattuna koekappaleesta, jonka seinämänpaksuus on 4,0 mm (ISO 13468-2) |
1.1.-31.12. |
2 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2585 |
ex 3907 99 80 |
70 |
Poly(etyleenitereftalaatin) ja sykloheksaanidimetanolin kopolymeeri, joka sisältää vähintään 10 painoprosenttia sykloheksaanidimetanolia |
1.1.-31.12. |
60 000 tonnia |
2 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2855 |
ex 3910 00 00 |
10 |
Nestemäinen poly(metyylihydrosiloksaani), jossa on trimetyylisilyylipääteryhmiä (CAS RN 63148-57-2) ja jonka puhtausaste on vähintään 99,9 painoprosenttia |
1.1.-31.12. |
500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2931 |
ex 3911 90 11 |
10 |
Poly(oksi-1,4-fenyleenisulfonyyli-1,4-fenyleenioksi-1,4-fenyleeni-isopropylideeni-1,4-fenyleeni) (CAS RN 25135–51–7 ja CAS RN 25154–01–2), joka sisältää enintään 20 painoprosenttia lisäaineita, jossakin tämän ryhmän 6 huomautuksen b kohdassa tarkoitetussa muodossa |
1.1.-31.12. |
6 300 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2723 |
ex 3911 90 19 |
35 |
Poly(oksi-1,4-fenyleenisulfonyyli-1,4-fenyleenioksi-4,4’-bifenyleeni) (CAS RN 25608–64–4 ja CAS RN 25839–81–0), joka sisältää enintään 20 painoprosenttia lisäaineita |
1.1.-31.12. |
5 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Selluloosa-asetaattihiutaleet |
1.1.-31.12. |
75 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2561 |
ex 3912 39 85 |
60 |
Hypromelloosi (INN) (CAS RN 9004–65–3), ravintolisien tai lääkkeiden valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.7.-31.12. |
1 500 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2573 |
ex 3913 10 00 |
20 |
Ruskolevästä uutettu natriumalginaatti (CAS RN 9005-38-3), jonka
|
1.1.-31.12. |
2 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
Natriumhyaluronaatti, muu kuin steriili, jonka
|
1.1.-31.12. |
300 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2661 |
ex 3920 51 00 |
50 |
Polymetyylimetakrylaatista valmistetut levyt, jotka ovat seuraavien standardien mukaisia:
|
1.1.-31.12. |
100 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2645 |
ex 3921 14 00 |
20 |
Regeneroidusta selluloosasta valmistettu harkko, kyllästetty vedellä, joka sisältää magnesiumkloridia ja kvaternaarista ammoniumyhdistettä, mitat 100 cm (± 10 cm) x 100 cm (± 10 cm) x 40 cm (± 5 cm) |
1.1.-31.12. |
1 700 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2572 |
ex 5205 26 00 ex 5205 27 00 |
10 10 |
Valkoinen yksinkertainen raakapuuvillalanka,
|
1.1.-31.12. |
50 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2848 |
ex 5505 10 10 |
10 |
Synteettikuitujätteet (myös kampausjätteet, lankajätteet, garnetoidut jätteet ja lumput), nailonia tai muuta polyamidia (PA6 ja PA66) |
1.1.-31.12. |
10 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2721 |
ex 5906 99 90 |
20 |
Kudottu ja kerrostettu kumilla käsitelty tekstiilikangas, jolla on seuraavat ominaisuudet:
moottoriajoneuvojen kokoontaittuvien kattojen valmistuksessa käytetty (1) |
1.1.-31.12. |
375 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2628 |
ex 7019 66 00 |
10 |
Palttinasidoksinen lasikuitukangas, jonka kuidut on päällystetty muovilla, paino 120 g/m2(± 10 g/m2), käytetään tavallisesti rullattavien ja kehyksellisten hyönteisverkkojen valmistukseen |
1.1.-31.12. |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2652 |
ex 7409 11 00 ex 7410 11 00 |
30 40 |
Folio ja nauha, puhdistettua kuparia, elektrolyysillä valmistetut, paksuus vähintään 0,015 mm |
1.1.-31.12. |
1 020 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2662 |
ex 7410 21 00 |
55 |
Levyt
|
1.1.-31.12. |
80 000 m2 |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2835 |
ex 7604 29 10 |
30 |
Alumiiniseoksesta valmistetut tangot, joiden läpimitta on vähintään 300,1 mm mutta enintään 533,4 mm |
1.1.-31.12. |
1 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2736 |
ex 7607 11 90 ex 7607 11 90 ex 7607 11 90 ex 7607 11 90 |
75 77 78 79 |
Alumiini- ja magnesiumseoskaistaleet tai -folio
kaihtimien säleiden valmistukseen tarkoitetut (1) |
1.1.-31.12. |
600 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2722 |
8104 11 00 |
|
Muokkaamaton magnesium, jossa on vähintään 99,8 painoprosenttia magnesiumia |
1.1.-31.12. |
120 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2840 |
ex 8104 30 00 |
20 |
Magnesiumjauhe:
|
1.1.-31.12. |
2 000 tonnia |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2629 |
ex 8302 49 00 |
91 |
Alumiininen teleskooppikädensija, matkalaukkujen valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
1 500 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2720 |
ex 8413 91 00 |
50 |
Taotusta teräksestä valmistettu kaksisylinterisen korkeapainepumpun pää, jonka
jollaisia käytetään dieselruiskutusjärjestelmissä |
1.1.-31.12. |
65 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2569 |
ex 8414 90 00 |
80 |
Valetusta alumiinisekoituksesta tai valuraudasta valmistettu turboahtimen pyöräkotelo,
autoteollisuudessa käytettäväksi tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
4 000 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2570 |
ex 8482 91 90 |
10 |
Rullat, joissa on logaritminen profiili ja joiden läpimitta on vähintään 25 mutta enintään 70 mm, tai kuulat, joiden läpimitta on vähintään 30 mutta enintään 100 mm,
tuuliturbiiniteollisuudessa käytettäviksi tarkoitetut (1) |
1.1.-31.12. |
600 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2562 |
ex 8482 99 00 |
30 |
Messinkihäkit,
jollaisia käytetään kuulalaakerien valmistuksessa |
1.7.-31.12. |
275 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2857 |
ex 8482 99 00 |
60 |
Sisä- tai ulkorenkaat, terästä, karkaisemattomat tai hiomattomat, ulkorengas varustettu yhdellä tai useammalla sisäisellä vierintäuralla, sisärengas varustettu yhdellä tai useammalla ulkoisella vierintäuralla, joiden ulkoläpimitta on
laakereiden valmistukseen tarkoitetut (1) |
1.7.-31.12. |
9 700 000 kg |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2924 |
ex 8501 31 00 |
80 |
Elektroninen toimilaite,
|
1.1.-31.12. |
650 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2763 |
ex 8501 40 20 ex 8501 40 80 |
65 60 |
Vaihtovirtamoottori, yksivaiheinen, myös kommutaattorilla varustettu
kodinkoneiden valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
2 000 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2574 |
ex 8537 10 91 |
73 |
Monitoimilaite (mittaristo),
tarkoitettu sellaisten HS-nimikkeeseen 8703 80 kuuluvien henkilöautojen, jotka toimivat pelkästään sähkömoottorilla, valmistukseen (1) |
1.1.-31.12. |
66 900 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2910 |
ex 8708 99 97 |
75 |
Alumiiniseoksesta valmistettu tukivarsi, asennusrei'illä varustettu, myös kiinnitysmuttereilla varustettu, vaihdelaatikon välilliseksi yhdistämiseksi auton koriin, 87 ryhmän tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
200 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2668 |
ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 |
21 31 75 |
Polkupyöränrunko, valmistettu hiilikuidusta ja keinohartsista, polkupyörien (myös sähköpolkupyörien) valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
600 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2564 |
ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 ex 8714 91 10 |
25 35 77 |
Runko, alumiinista tai sekä alumiinista että hiilikuiduista ja keinohartsista valmistettu, polkupyörien (myös sähköpolkupyörien) valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
9 600 000 kpl |
0 % |
||||||||||||||||||||
|
09.2579 |
ex 9029 20 31 ex 9029 90 00 |
40 40 |
Ryhmitetty kojelauta:
87 ryhmän tavaroiden valmistukseen tarkoitettu (1) |
1.1.-31.12. |
160 000 kpl |
0 % |
(1) Tullisuspensio edellyttää, että tavarat ovat tietyn käyttötarkoituksen perusteella tullivalvonnassa asetuksen (EU) N:o 952/2013 254 artiklan mukaisesti.
(2) Tullisuspensiota ei kuitenkaan sovelleta, jos käsittelyn tekee vähittäismyynti- tai ravintolayritys.
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/31 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2023/1192,
annettu 14 päivänä maaliskuuta 2023,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 täydentämisestä kriisinratkaisukollegioiden toimintaa koskevien kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen sisällön täsmentävillä teknisillä sääntelystandardeilla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon keskusvastapuolten elvytys- ja kriisinratkaisukehyksestä sekä asetusten (EU) N:o 1095/2010, (EU) N:o 648/2012, (EU) N:o 600/2014, (EU) N:o 806/2014 ja (EU) 2015/2365 sekä direktiivien 2002/47/EY, 2004/25/EY, 2007/36/EY, 2014/59/EU ja (EU) 2017/1132 muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2020 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 7 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Jotta voidaan varmistaa keskusvastapuolten kriisinratkaisun yhdenmukainen hallinnointi kaikkialla unionissa, asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan nojalla perustettujen kriisinratkaisukollegioiden olisi noudatettava yhteisiä toimintasääntöjä. |
|
(2) |
Kriisinratkaisukollegioiden tehtävänä on helpottaa toimivaltaisten viranomaisten ja kriisinratkaisuviranomaisten välistä yhteistyötä erityisesti elvytyksen ja kriisinratkaisun valmisteluvaiheissa kokoamalla yhteen kaikki asiaankuuluvat toimivaltaiset viranomaiset, Euroopan keskuspankkijärjestelmän asiaankuuluvat jäsenet, keskuspankit, jotka laskevat liikkeeseen määritetyissä rahoitusvälineissä käytettäviä unionin valuuttoja, asiaankuuluvan ministeriön sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen (ESMA) ja Euroopan pankkiviranomaisen (EPV). |
|
(3) |
Tehokkaan ja toimivan päätöksenteon, tietojenvaihtoprosessien ja viranomaisten välisen yhteistyön varmistamiseksi kriisinratkaisukollegion kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen olisi sisällettävä tarvittavat organisatoriset määräykset. Kriisinratkaisukollegion olisi erityisesti tunnustettava tarve perustaa kriisinratkaisukollegion yhteyteen joustavia alarakenteita hoitamaan kollegion toimintoja sekä varmistettava, että jäsenet pystyvät osallistumaan asianmukaisesti kollegion eri toimintoihin. |
|
(4) |
Kriisinratkaisukollegion kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen olisi sisällettävä myös tarvittavat operatiiviset säännöt. Näiden sääntöjen olisi mahdollistettava se, että kriisinratkaisuviranomaisella on mahdollisuus koordinoida tietoja, joita se antaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (2) 18 artiklan nojalla perustetulle, keskusvastapuolen päivittäisestä toiminnasta vastaavalle valvontakollegiolle. Lisäksi operatiivisten sääntöjen olisi helpotettava kriisinratkaisuviranomaisen tehtävää järjestää valvontakollegiolta saamiensa tietojen analysointi, tarkastelu ja arviointi. Kirjallisiin järjestelyihin ja menettelyihin olisi sen vuoksi sisällytettävä myös viestintämenettely valvontakollegion ja kriisinratkaisukollegion välillä. |
|
(5) |
Jotta voidaan varmistaa kriisinratkaisukollegion toimintavarmuus, sisäisten menettelyjen tehokkuus ja tehokas koordinointi valvontakollegion kanssa, kriisinratkaisukollegion olisi noudatettava operatiivisia sääntöjä, jotka koskevat kollegion kokousten toimintaa, kriisinratkaisukollegion sisäistä tietojenvaihtoa sekä viestintäjärjestelyjä. |
|
(6) |
Sen varmistamiseksi, että operatiiviset menettelyt toimivat tehokkaasti kriisitilanteissa, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen olisi testattava asianmukaisesti kriisinratkaisukollegion valmiutta toimia ja reagoida tällaisessa skenaariossa. |
|
(7) |
Kaikki yhteisten päätösten tekomenettelyt on suunniteltava ajoissa ja realistisesti sujuvan ja tehokkaan päätöksenteon varmistamiseksi. Jokaisen näihin menettelyihin osallistuvan viranomaisen olisi toimitettava keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle kannanottonsa kyseiseen yhteiseen päätökseen oikea-aikaisesti, tehokkaasti ja kyseistä yhteistä päätöstä koskevan, sovitun aikataulun mukaisesti. |
|
(8) |
On tarpeen varmistaa, että yhteiset päätökset tehdään nopeasti ja oikea-aikaisesti. Tämä on erityisen tärkeää kriisinratkaisua koskevien päätösten kannalta mutta olennaista myös kriisinratkaisun suunnittelun ja purkamismahdollisuuksien arvioinnin kannalta. Lisäksi yhteisen päätöksen tekomenettelyyn osallistuville viranomaisille olisi annettava riittävästi aikaa esittää näkemyksensä. Yhteisen päätöksen tekemisen vaiheet olisi määritettävä ottaen huomioon, että osa kyseisistä vaiheista voidaan toteuttaa samanaikaisesti ja osa peräkkäin. |
|
(9) |
Menettelyjen ja tulosten vertailukelpoisuuden varmistamiseksi ja siten lähentymisen saavuttamiseksi eri kriisinratkaisukollegioiden välillä on tarpeen vahvistaa yhdenmukaiset säännöt menettelystä ja asiakirjoista, joita kriisinratkaisukollegoissa tapahtuva yhteisten päätösten tekeminen edellyttää. |
|
(10) |
Lisäksi on tarpeen vahvistaa menettelykehys, jonka mukaisesti kriisinratkaisuviranomainen, kriisinratkaisukollegion jäseninä olevat viranomaiset ja tarvittaessa kolmansien osapuolten toimivaltaiset viranomaiset ja kriisinratkaisuviranomaiset pyrkivät tehokkaaseen ja toimivaan kriisinratkaisusuunnitteluun yhteisten päätösten puuttuessakin. |
|
(11) |
Tämä asetus perustuu ESMAn komissiolle toimittamaan teknisen sääntelystandardin luonnokseen. |
|
(12) |
ESMA on järjestänyt avoimia julkisia kuulemisia tämän asetuksen perustana olevista teknisten sääntelystandardien luonnoksista, analysoinut niihin mahdollisesti liittyviä kustannuksia ja hyötyjä sekä pyytänyt lausunnon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (3) 37 artiklan mukaisesti perustetulta arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 LUKU
KRIISINRATKAISUKOLLEGIOIDEN TOIMINNAN JÄRJESTÄMINEN
1 artikla
Kriisinratkaisukollegion jäsenten ja mahdollisten tarkkailijoiden yksilöinti
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on nimettävä asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut kriisinratkaisukollegion jäsenet ja mainitun asetuksen 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut mahdolliset tarkkailijat tämän asetuksen 2 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava kriisinratkaisukollegiolle luettelo jäsenistä ja mahdollisista tarkkailijoista sekä myöhemmin siihen tehtävät muutokset.
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarkistettava ja päivitettävä jäseniä ja mahdollisia tarkkailijoita koskeva luettelo vähintään kerran vuodessa ja joka tapauksessa aina, kun luetteloon tehdään muutoksia.
2 artikla
Kolmansien maiden viranomaiset kriisinratkaisukollegion tarkkailijoina
1. Saatuaan kriisinratkaisukollegioon osallistumista koskevan pyynnön asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuilta kolmansiin maihin sijoittautuneiden määritysosapuolten toimivaltaisilta viranomaisilta tai kriisinratkaisuviranomaisilta taikka sellaisten kolmansien maiden keskusvastapuolten toimivaltaisilta viranomaisilta tai kriisinratkaisuviranomaisilta, joiden kanssa keskusvastapuoli on tehnyt yhteentoimivuusjärjestelyjä, tai kun keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen aikoo kutsua tällaisia viranomaisia osallistumaan kriisinratkaisukollegioon, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kyseinen pyyntö tai aikomus kriisinratkaisukollegiolle tiedoksi.
2. Tiedonantoon on liitettävä kaikki seuraavat:
|
a) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen näkemys mahdolliseen tarkkailijaan sovellettavien luottamuksellisuusvaatimusten vastaavuudesta ottaen huomioon myös 2 kohdan b ja c alakohta; |
|
b) |
tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetut ehdot ja edellytykset, jotka koskevat tarkkailijoiden osallistumista kriisinratkaisukollegioon; |
|
c) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen näkemys asianomaisten kolmannen maan määritysosapuolten tai yhteentoimivien keskusvastapuolten vastuiden merkittävyydestä; |
|
d) |
sellaisen määräajan vahvistaminen, jonka kuluessa kriisinratkaisukollegion on tehtävä päätös pyynnöstä osallistua tai aikeesta kutsua osallistumaan kriisinratkaisukollegioon ja jonka päättyessä kriisinratkaisukollegion suostumuksen oletetaan olevan annettu. Kukin eri mieltä oleva asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettu viranomainen voi esittää tämän kohdan d alakohdassa säädetyn määräajan kuluessa perustellun vastalauseensa tämän kohdan a alakohdassa tarkoitetusta keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen näkemyksestä. Jos vastalause esitetään, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava se huomioon ennen lopullisen päätöksensä tekemistä. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen lopullinen päätös pyynnöstä osallistua tai aikeesta kutsua osallistumaan kriisinratkaisukollegioon on perusteltava ja annettava tiedoksi kaikille kriisinratkaisukollegion jäsenille, ja siinä on tarvittaessa esitettävä syyt siihen, miksi eriäviä näkemyksiä ei ole otettu huomioon. |
3. Jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen päättää kutsua kolmannen maan viranomaisen osallistumaan kriisinratkaisukollegioon asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti, sen on lähetettävä mahdollisille tarkkailijoille kutsu. Kutsuun on liitettävä tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitetut ehdot ja edellytykset, jotka koskevat tarkkailijoiden osallistumista kriisinratkaisukollegioon. Kutsun saaneen mahdollisen tarkkailijan katsotaan olevan tarkkailija kutsun hyväksymisen jälkeen, jona pidetään tämän asetuksen 5 artiklan 2 kohdan f alakohdassa tarkoitettujen osallistumista koskevien ehtojen ja edellytysten hyväksymistä.
4. Kutsun hyväksymisen jälkeen keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitetun luettelon päivitetty versio kriisinratkaisukollegiolle.
3 artikla
Viestintä keskusvastapuolen kanssa
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava säännöllinen vuorovaikutus keskusvastapuolen kanssa kriisinratkaisukollegion toiminnan tehokkuuden ja tuloksellisuuden parantamiseksi.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava keskusvastapuolelle kriisinratkaisukollegion perustamisesta, toimitettava sille luettelo kollegion jäsenistä sekä tarkkailijoista, mikäli sellaisia on, ja ilmoitettava sille kaikista kyseiseen luetteloon tehtävistä muutoksista.
4 artikla
Yhteystietojen määrittäminen ja päivittäminen
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on pidettävä yllä sellaisten henkilöiden yhteystietoja, jotka kukin jäsen on nimennyt suorittamaan kriisinratkaisukollegion tehtäviä ja jotka kukin tarkkailija on nimennyt edustajakseen, ja jaettava kyseiset tiedot kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuihin yhteystietoihin on sisällyttävä myös virka-ajan ulkopuoliset yhteystiedot kriisitilanteita varten.
2. Kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on varmistettava, että keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen saa kaikki asianomaisten yhteyshenkilöiden yhteystiedot ja että sille ilmoitetaan kaikki merkitykselliset muutokset ilman aiheetonta viivytystä.
5 artikla
Kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevien kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen sisältö
1. Asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 5 kohdan a alakohdan mukaisiin kirjallisiin järjestelyihin ja menettelyihin on sisällyttävä ainakin kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden yksilöinti tämän asetuksen 1 ja 2 artiklan mukaisesti, ja niissä on vahvistettava kehys kriisinratkaisukollegion jäsenten väliselle yhteistyölle ja kollegion toimintojen ja tehtävien koordinoinnille.
2. Yhteistyö- ja koordinointikehykseen on sisällyttävä kaikki seuraavat seikat:
|
a) |
kriisinratkaisukollegion hallintoa, työkieltä ja äänestysmenettelyjä koskevat säännöt; |
|
b) |
kriisinratkaisukollegion tehtävät ja päätökset, mukaan lukien kriisinratkaisukollegion oikeus muodostaa komiteoita, sekä menettelyt, joilla sovitaan tällaisten komiteoiden perustamisesta ja tehtävien siirtämisestä niille, sekä mahdollisesti sovellettavat edellytykset; |
|
c) |
kriisinratkaisuviranomaisen vastuualueet asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuna keskusvastapuolen kriisinratkaisukollegion puheenjohtajana ja tämän kohdan b alakohdassa tarkoitettujen tehtävien ja päätösten osalta; |
|
d) |
kriisinratkaisukollegion rakenne, erityisesti b alakohdan mukaisesti muodostetut komiteat, ja tällaisiin komiteoihin osallistuvien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tällaisiin komiteoihin hyväksyttyjen tarkkailijoiden yksilöinti; |
|
e) |
kriisinratkaisukollegion jäsenten osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset, mukaan lukien jäsenten osallistuminen b alakohdassa yksilöityihin tehtäviin ja päätöksiin; |
|
f) |
ehdot ja edellytykset, jotka koskevat tarkkailijoiden osallistumista kriisinratkaisukollegioon, mukaan lukien osallistuminen kriisinratkaisukollegion vuoropuheluun ja toimintaan, sekä tarkkailijoiden oikeudet ja velvollisuudet tietojenvaihdon osalta ottaen huomioon asetuksen (EU) 2021/23 4, 8 ja 80 artikla. Tätä varten keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että tarkkailijoiden osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset eivät ole suotuisampia kuin kriisinratkaisukollegion jäsenille asetetut ehdot ja edellytykset; |
|
g) |
päivittäiset sekä kriisitilanteita koskevat viestintä-, yhteistyö- ja koordinointijärjestelyt, kuten säännölliset päivitykset keskusvastapuolen yritysrakenteesta ja liiketoiminnasta, mukaan lukien sen tarjoamat palvelut, sen määrittämät tuotteet, omaisuuseräluokat ja transaktiotyypit, keskusvastapuolet, markkinapaikat, maksujärjestelmät, arvopaperikeskukset ja arvopapereiden selvitysjärjestelmät, joihin keskusvastapuoli on sidoksissa, sekä keskusvastapuolen tiedossa olevien suorien ja merkittävien epäsuorien osallistujien maantieteellinen jakauma; |
|
h) |
menettelyt yhteisten päätösten tekemiseksi, mikäli päätös ei kuulu asetuksen (EU) 2021/23 soveltamisalaan, sekä menettelyt yhteisymmärrykseen pääsemiseksi silloin, kun yhteistä päätöstä ei vaadita mutta yhteisymmärrykseen pääseminen kriisinratkaisukollegiossa tai sen komiteoissa vaikuttaa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen kannalta tarpeelliselta; |
|
i) |
järjestelyt luottamuksellisten ja muiden tietojen vaihtamiseksi 8 artiklan mukaisesti, mukaan lukien tällaisen tietojenvaihdon laajuus ja tiheys sekä käytettävät viestintäkanavat, ottaen huomioon asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artikla sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tehtävä koordinoida tietojen keräämistä ja levittämistä kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden keskuudessa tapauksen mukaan; |
|
j) |
kuvaus kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden kanssa jaettavista merkityksellisistä tiedoista, erityisesti kriisinratkaisun suunnittelua, purkamismahdollisuuksien arviointia ja muita asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklassa tarkoitettuja tehtäviä koskevista tiedoista ottaen huomioon kyseisen asetuksen 8, 73 ja 80 artikla sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tehtävä; |
|
k) |
luottamuksellisten tietojen käsittelyyn liittyvät järjestelyt ottaen huomioon asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artikla; |
|
l) |
menettelyt 7 artiklassa tarkoitettujen säännöllisten ja tarvittaessa pidettävien kokousten koollekutsumiseksi ja järjestämiseksi; |
|
m) |
järjestelyt, jotka liittyvät kriisinratkaisukollegion ja asetuksen (EU) 2021/23 2 artiklan 24 alakohdassa tarkoitetun valvontakollegion väliseen vuorovaikutukseen, mukaan lukien menetelmä, jolla koordinoidaan kriisinratkaisukollegion jäsenten antamia tietoja ja niiden ilmoittamista valvontakollegiolle, jos se on tarpeen näiden jäsenten ja valvontakollegion kyseisen asetuksen mukaisten tehtävien hoitamiseksi; |
|
n) |
tämän asetuksen 9 artiklassa tarkoitetussa viestinnässä noudatettavat menettelyt; |
|
o) |
muut kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevat sopimukset; |
|
p) |
muuttamis- ja keskeyttämisjärjestelyjä koskevat määräykset. |
6 artikla
Kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevien kirjallisten järjestelyjen ja menettelyjen laatiminen ja päivittäminen
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava ehdotuksensa kriisinratkaisukollegion toimintaa koskeviksi kirjallisiksi järjestelyiksi ja menettelyiksi tämän asetuksen 5 artiklan mukaisesti.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava ehdotuksensa kriisinratkaisukollegiolle kuulemista varten, pyydettävä kollegion jäseniä esittämään näkemyksensä ja ilmoitettava näkemysten esittämisen määräaika.
3. Jos 2 kohdassa tarkoitetut kriisinratkaisukollegion jäsenet eivät esitä näkemyksiä määräajassa, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on hyväksyttävä kriisinratkaisukollegion kirjalliset järjestelyt ja menettelyt.
Jos kriisinratkaisukollegion jäsenet esittävät näkemyksiä 2 kohdan mukaisesta kirjallisia järjestelyjä ja menettelyjä koskevasta ehdotuksesta, niiden on esitettävä nämä näkemykset sekä perusteellinen selvitys esitetyistä huomautuksista ja ehdotuksista asetetussa määräajassa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle.
4. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava kriisinratkaisukollegion jäsenten näkemykset huomioon ja perusteltava päätöksensä, mikäli se ei ota niitä huomioon, minkä jälkeen se hyväksyy kirjalliset järjestelyt ja menettelyt.
5. Viimeisteltyään kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevat kirjalliset järjestelyt ja menettelyt keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava ne kriisinratkaisukollegion jäsenille.
6. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarkistettava ja päivitettävä kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevat kirjalliset järjestelyt ja menettelyt vähintään kerran vuodessa ja aina, kun kriisinratkaisukollegion kokoonpanossa on tapahtunut olennaisia muutoksia.
7. Päivittäessään kriisinratkaisukollegion toimintaa koskevia kirjallisia järjestelyjä ja menettelyjä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja muiden kriisinratkaisukollegion jäsenten on noudatettava 1–6 kohdassa säädettyä menettelyä.
8. Tämän artiklan mukaisesti hyväksytyt kirjalliset järjestelyt ja menettelyt sitovat kaikkia kriisinratkaisukollegion jäseniä ja tarkkailijoita.
7 artikla
Kriisinratkaisukollegion kokoukset ja muu toiminta
1. Kriisinratkaisukollegion on kokoonnuttava vähintään kerran vuodessa. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen voi päättää kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten suostumuksella myös suuremmasta kokoustiheydestä ottaen huomioon keskusvastapuolen erityispiirteet, kuten sen koon, luonteen, laajuuden ja monimutkaisuuden, sen järjestelmävaikutukset eri lainkäyttöalueiden ja valuuttojen välillä ja sen toiminnan mahdolliset vaikutukset, sekä ulkoiset olosuhteet ja kriisinratkaisukollegion jäsenten mahdolliset pyynnöt.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarvittaessa järjestettävä myös muita kokouksia tai muuta toimintaa kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden välillä erityisesti silloin, kun tarvitaan kollegion jäsenten ja tarkkailijoiden välistä vuoropuhelua.
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on valmisteltava suunniteltujen kokousten ja muun toiminnan asialistat ja tavoitteet. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava asialistaluonnos kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille kuulemista varten ennen kokousta, pyydettävä niitä osallistumaan asialistan laatimiseen sekä lisättävä ehdotetut kohdat asialistaan asetetussa määräajassa.
4. Kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on varmistettava, että niiden asiaankuuluvat edustajat osallistuvat kriisinratkaisukollegion kokouksiin ja muuhun toimintaan kollegion kokousten ja muun toiminnan tavoitteiden mukaisesti. Jäsenten ja tarkkailijoiden on myös varmistettava, että kyseisillä edustajilla on valtuudet sitoa maansa viranomaiset mahdollisimman laajasti näiden kokousten tai muun toiminnan yhteydessä tehtyihin päätöksiin.
5. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että asiaankuuluvat asiakirjat jaetaan vähintään viisi työpäivää ennen kutakin kriisinratkaisukollegion kokousta tai toimintaa tai kriisinratkaisukollegion sopiman muun määräajan kuluessa. Kriisinratkaisukollegion kokousten ja muun toiminnan tulokset ja päätökset on dokumentoitava kirjallisesti, ja keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että ne annetaan tiedoksi kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille 15 työpäivän kuluessa kokouksesta tai toiminnasta tai kriisinratkaisukollegion sopiman muun määräajan kuluessa, siltä osin kuin se on olennaista niiden kokoukseen osallistumisen kannalta.
Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava ainakin, että
|
a) |
kriisinratkaisukollegion vuosikokouksissa päätetään keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmasta edellisen kriisinratkaisusyklin osalta ja keskustellaan keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien edistymisestä; |
|
b) |
kriisinratkaisukollegion kokoukset ja toiminta ovat tehokkaita ja varmistettava samalla, että kaikki kriisinratkaisukollegion jäsenet ja tarkkailijat saavat täydelliset tiedot niiden kannalta merkityksellisestä kriisinratkaisukollegion toiminnasta; |
|
c) |
kriisinratkaisukollegion toimintaa tarkastellaan säännöllisesti, ja jos kriisinratkaisukollegio ei toimi tehokkaasti, ryhdytään korjaaviin toimiin. |
6. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen toimii keskusyhteyspisteenä kaikissa kriisinratkaisukollegion käytännön järjestelyihin liittyvissä asioissa.
8 artikla
Tietojenvaihto
1. Jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklasta muuta johdu, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on varmistettava, että ne toimittavat toisilleen kaikki kriisinratkaisukollegion toiminnan kannalta olennaiset tiedot riippumatta siitä, mistä lähteestä ne on saatu.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen olennaisten tietojen on oltava asianmukaisia ja täsmällisiä, ja ne on jaettava ajoissa.
3. Jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklasta muuta johdu, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja asetuksen (EU) 2021/23 2 artiklan 7 alakohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava toisilleen kaikki tiedot, joita tarvitaan sen varmistamiseksi, että molemmat kollegiot täyttävät asetuksen (EU) N:o 648/2012 18 artiklassa ja asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklassa säädetyt tehtävänsä.
4. Kun keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen vastaanottaa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja, sen on välitettävä ne kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille, jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklasta muuta johdu.
5. Jos kriisinratkaisukollegiossa on eri komiteoita, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimitettava kaikille kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille hyvissä ajoin täydelliset tiedot kyseisissä komiteoissa toteutetuista toimista tai suoritetuista toimenpiteistä.
6. Jollei toisin säädetä, kriisinratkaisukollegio voi käyttää kaikkia viestintävälineitä vaihtaakseen 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja jäsentensä ja tarkkailijoidensa kesken. Luottamukselliset ja arkaluonteiset tiedot on toimitettava mahdollisuuksien mukaan suojattuja keinoja käyttäen. Julkisesti saatavilla olevien tietojen osalta riittää, että keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen antaa viittauksen kyseisiin tietoihin.
7. Jos kriisinratkaisukollegiolla on suojattu verkkosivusto, kyseistä verkkosivustoa on käytettävä ensisijaisena viestintävälineenä.
8. Tämä asetus ei vaikuta keskusvastapuolen toimivaltaisen viranomaisen tai keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tiedonkeruuvaltuuksiin.
9 artikla
Viestintä
Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on toimittava viranomaisena, joka vastaa viestinnästä keskusvastapuolen kanssa ja asetuksen (EU) 2021/23 2 artiklan 7 alakohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen kanssa, jos viimeksi mainittu on eri kuin keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen.
10 artikla
Ulkoinen tiedottaminen
Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on mahdollisuuksien mukaan tiedotettava kriisinratkaisukollegiolle ainakin seuraavista seikoista:
|
a) |
ulkoisen viestinnän ja julkisten lausuntojen koordinointi tilanteessa, jossa toiminnan odotetaan jatkuvan, taikka tilanteessa, jossa keskusvastapuolen katsotaan olevan lähellä kaatumista tai todennäköisesti kaatuvan asetuksen (EU) 2021/23 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti; |
|
b) |
julkistettavien tietojen taso. |
11 artikla
Kriisitilanteet
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava operatiiviset menettelyt, jotka koskevat kriisinratkaisukollegion toimintaa erityisesti sellaisissa järjestelmään liittyvissä kriisitilanteissa, jotka voivat uhata keskusvastapuolen elinkelpoisuutta, sekä testattava näitä menettelyjä säännöllisesti, vähintään vuosittain.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa operatiivisissa menettelyissä on määritettävä ainakin seuraavat seikat:
|
a) |
turvalliset viestintävälineet, joita on käytettävä; |
|
b) |
vaihdettavat tiedot; |
|
c) |
asianomaiset yhteyshenkilöt; |
|
d) |
viestintämenettelyt, joita asianomaisten kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on noudatettava. |
2 LUKU
KRIISINRATKAISUSUUNNITTELUA JA PURKAMISMAHDOLLISUUKSIA KOSKEVAT YHTEISET PÄÄTÖKSET
1 JAKSO
Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettely
12 artikla
Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyn vaiheiden suunnittelu
1. Kriisinratkaisukollegion jäsenten on sovittava ennen asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan 2 kohdan mukaisen kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyn alkamista kyseisen menettelyn vaiheiden aikataulusta, jäljempänä ’kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulu’.
Jos kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulusta ei päästä yksimielisyyteen, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava aikataulu otettuaan huomioon kriisinratkaisukollegion jäsenten esittämät näkemykset ja varaukset.
2. Kriisinratkaisukollegion jäsenten on päivitettävä kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulu ainakin vuosittain, ja siihen on sisällyttävä kaikki seuraavat vaiheet, jotka on suoritettava kriisinratkaisukollegion sopimassa järjestyksessä tai keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti asettamassa järjestyksessä:
|
a) |
kriisinratkaisukollegio käy keskusvastapuolen kriisinratkaisustrategiasta alustavan vuoropuhelun, jolla valmistellaan yhteistä päätöstä kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista; |
|
b) |
keskusvastapuolelta pyydetään tiedot, jotka ovat tarpeen kriisinratkaisusuunnitelman laatimiseksi asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan mukaisesti ja purkamismahdollisuuksien arvioimiseksi mainitun asetuksen 15 artiklan mukaisesti; |
|
c) |
keskusvastapuoli toimittaa b alakohdassa edellytetyt tiedot suoraan keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle; |
|
d) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen välittää keskusvastapuolelta saamansa tiedot kriisinratkaisukollegiolle, ja lisätietopyynnöille asetettu määräaika ilmoitetaan; |
|
e) |
kriisinratkaisukollegion jäsenet ja tarkkailijat toimittavat keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle kannanottonsa kriisinratkaisusuunnitelman laadintaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten; |
|
f) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen toimittaa kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevat luonnokset kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille; |
|
g) |
kriisinratkaisukollegion jäsenet toimittavat kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista mahdollisesti esittämänsä huomautukset keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle; |
|
h) |
keskusvastapuolen kanssa keskustellaan kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista, jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen pitää sitä tarkoituksenmukaisena; |
|
i) |
kriisinratkaisukollegio käy keskustelun kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista; |
|
j) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen jakaa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen luonnoksen kriisinratkaisukollegiolle; |
|
k) |
kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen luonnoksesta järjestetään keskustelu, jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen katsoo sen tarpeelliseksi; |
|
l) |
kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista saadaan aikaan yhteinen päätös; |
|
m) |
yhteisen päätöksen tekeminen ja kriisinratkaisusuunnitelman keskeisiä osia koskeva tiivistelmä annetaan keskusvastapuolelle tiedoksi. |
3. Kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa on
|
a) |
otettava huomioon yhteisen päätöksen tekomenettelyn kunkin vaiheen laajuus ja monimutkaisuus; |
|
b) |
otettava huomioon kriisinratkaisukollegiossa tehtävien muiden yhteisten päätösten aikataulut; |
|
c) |
otettava mahdollisuuksien mukaan huomioon asianomaisessa valvontakollegiossa tehtävien muiden yhteisten päätösten aikataulut, erityisesti asetuksen (EU) 2021/23 10 artiklan mukaisen, elvytyssuunnitelman tarkastelua ja arviointia koskevan yhteisen päätöksen aikataulu. |
13 artikla
Kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulun osat
1. Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulua asianomaisten viranomaisten tai keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen, kun se toimii yksin, on otettava huomioon asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 2 kohta, joka koskee tarvetta arvioida samanaikaisesti sekä purkamismahdollisuuksia että menettelyn keskeyttämistä, jotta voidaan puuttua purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin, sekä varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuja määräaikoja mukautetaan vastaavasti.
2. Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulua keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava huomioon tarkkailijoiden osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset, jotka vahvistetaan asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdassa ja 5 artiklassa tarkoitetuissa kriisinratkaisukollegion kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä.
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava keskusvastapuolelle seuraavat kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulua koskevat tiedot:
|
a) |
arvioitu päivä, jona kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten tarvittavia tietoja koskeva pyyntö on tarkoitus esittää tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti, sekä määräaika, johon mennessä kyseiset tiedot on toimitettava tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti; |
|
b) |
arvioitu päivä, jona tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan h alakohdassa tarkoitettu keskustelu järjestetään; |
|
c) |
arvioitu päivä, jona tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan m alakohdassa tarkoitettu tiedonanto annetaan. |
14 artikla
Kriisinratkaisustrategiaa koskeva alustava vuoropuhelu
Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on järjestettävä alustava vuoropuhelu asiaankuuluvien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden kanssa kaikkien seuraavien toimien toteuttamiseksi:
|
a) |
keskustelun käyminen kriisinratkaisustrategiaa koskevasta alustavasta ehdotuksesta; |
|
b) |
sen tarkistaminen, onko joillakin toimivaltaisilla viranomaisilla jo käytettävissään kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten tarvittavia tietoja, ja näiden tietojen jakaminen asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan mukaisesti; |
|
c) |
siitä päättäminen, mitä lisätietoja keskusvastapuolelta pyydetään; |
|
d) |
siitä sopiminen, mitä kannanottoja keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen tarvitsee kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja purkamismahdollisuuksien arviointia varten asiaankuuluvilta viranomaisilta, riippumatta siitä, ovatko ne kriisinratkaisuviranomaisia vai eivät. |
15 artikla
Keskusvastapuolelta pyydettävät tiedot
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on pyydettävä keskusvastapuolelta kaikki tarvittavat tiedot asetuksen (EU) 2021/23 13 artiklan mukaisesti ottaen huomioon tämän asetuksen 14 artiklassa säädetyn vuoropuhelun tulokset.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava keskusvastapuolelle selkeästi määräaika, johon mennessä tiedot on toimitettava.
3. Keskusvastapuolen on toimitettava pyydetyt tiedot keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle hyvissä ajoin ja joka tapauksessa 2 kohdassa tarkoitettuun määräaikaan mennessä.
16 artikla
Tietojen välittäminen keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselta
1. Jollei tämän asetuksen 8 artiklasta muuta johdu, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilman aiheetonta viivytystä välitettävä 15 artiklan mukaisesti saadut tiedot kriisinratkaisukollegion jäsenille ja pyydettävä niitä esittämään huomautuksia lisätietojen tarpeellisuudesta tietyn määräajan kuluessa.
2. Tiedot vastaanottava kriisinratkaisukollegion jäsen voi pyytää keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselta lisätietoja tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa määräajassa, jos tietoja vastaanottava viranomainen katsoo lisätietojen olevan merkityksellisiä keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelman laatimista ja ylläpitoa tai purkamismahdollisuuksien arviointia varten. Tällaisessa tapauksessa tämän asetuksen 15 artiklan asiaankuuluvia säännöksiä sovelletaan vastaavasti.
3. Tietojen välittämistä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselta 2 kohdassa tarkoitetuille kriisinratkaisukollegion jäsenille ei pidetä täydellisenä ennen kuin sekä alkuperäiset että myöhemmät tiedot on tosiasiallisesti välitetty.
4. Ottaen huomioon tämän artiklan 3 kohdan keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava kriisinratkaisukollegiolle, mistä päivästä alkaa neljän kuukauden määräaika, jonka kuluessa kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskeva yhteinen päätös on saatava aikaan asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
5. Kriisinratkaisukollegion jäsenten on vaihdettava lisätietoja, jotka ovat tarpeen kriisinratkaisusuunnitelman laatimiseksi ja purkamismahdollisuuksien arvioimiseksi, jollei asetuksen (EU) 2021/23 8, 73 ja 80 artiklassa säädetyistä luottamuksellisuusvaatimuksista muuta johdu.
17 artikla
Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevien luonnosten laadinta ja jakelu
1. Kaikkien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden on toimitettava keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle kannanottonsa keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmaan ja purkamismahdollisuuksien arviointiin hyvissä ajoin ja joka tapauksessa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan e alakohdan mukaisesti.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava kriisinratkaisusuunnitelmaa koskeva luonnos asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan mukaisesti ottaen huomioon asiaankuuluvien kriisinratkaisukollegion jäsenten ja tarkkailijoiden mahdollisesti esittämät kannanotot.
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on jaettava 1 kohdassa tarkoitetut kannanotot sekä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevat luonnokset kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille hyvissä ajoin ja joka tapauksessa viimeistään tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan j alakohdan nojalla vahvistettuun määräaikaan mennessä.
18 artikla
Keskustelu keskusvastapuolen kanssa
Jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen järjestää keskusvastapuolen kanssa keskustelun kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan luonnoksen keskeisistä osista keskusvastapuolelta asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 8 kohdan mukaisesti saadun lausunnon pohjalta sekä keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien arviointia koskevasta luonnoksesta tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan h alakohdan mukaisesti, sen on tehtävä tämä hyvissä ajoin ja joka tapauksessa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulun asiaankuuluvassa vaiheessa vahvistettujen määräaikojen kuluessa. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisukollegiolle tiedoksi kaikki keskusvastapuolen tämän kuulemisen aikana esittämät huomautukset, jotka koskevat kriisinratkaisusuunnitelman keskeisiä osia, purkamismahdollisuuksien arviointi mukaan luettuna.
19 artikla
Vuoropuhelu kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on järjestettävä kriisinratkaisukollegion jäsenten kanssa vuoropuhelu kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevista luonnoksista tämän asetuksen 12 artiklan 2 kohdan i alakohdan mukaisesti hyvissä ajoin ja joka tapauksessa viimeistään kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä.
Jos keskusvastapuoli kuuluu konserniin, joka sisältää muita keskusvastapuolia, keskusvastapuolten kriisinratkaisuviranomaisten on järjestettävä keskenään keskustelu kriisinratkaisusuunnitelmia ja purkamismahdollisuuksien arviointeja koskevista luonnoksista.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on 1 kohdassa tarkoitetun vuoropuhelun perusteella viimeisteltävä keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelma ja saatettava purkamismahdollisuuksien arviointi päätökseen.
3. Jos havaitaan olennaisia purkamismahdollisuuksien esteitä, sovelletaan tämän asetuksen 24 artiklan 1 kohtaa.
20 artikla
Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen luonnos
Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava luonnos keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevasta yhteisestä päätöksestä. Yhteisen päätöksen luonnoksessa on esitettävä kaikki seuraavat tiedot:
|
a) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja niiden kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet, jotka tekevät yhteisen päätöksen keskusvastapuolen kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista; |
|
b) |
niiden tarkkailijoiden nimet, jotka osallistuivat menettelyyn tämän asetuksen 5 artiklassa tarkoitetuissa kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä vahvistettujen tarkkailijoiden osallistumista koskevien ehtojen ja edellytysten mukaisesti; |
|
c) |
tiivistelmä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyssä kuultujen viranomaisten näkemyksistä; |
|
d) |
viitetiedot kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä; |
|
e) |
kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen hyväksymispäivä ja sen mahdollisten päivitysten hyväksymispäivät; |
|
f) |
kriisinratkaisusuunnitelma ja purkamismahdollisuuksien arviointi, joiden perusteella yhteinen päätös tehdään, mukaan luettuina mahdolliset toimenpiteet, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin tai poistetaan ne asetuksen (EU) 2021/23 15 ja 16 artiklan mukaisesti. Jos keskusvastapuoli on toteuttamassa tällaisia toimenpiteitä, on annettava myös niiden toteutusaikataulua koskevat tiedot. |
21 artikla
Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen aikaansaaminen
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on lähetettävä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen luonnos kriisinratkaisukollegion jäsenille ilman aiheetonta viivytystä sekä vahvistettava määräaika, jonka kuluessa kriisinratkaisukollegion äänioikeutettujen jäsenten on annettava yhteistä päätöstä koskeva kirjallinen suostumuksensa tämän asetuksen 8 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
2. Vastaanotettuaan yhteisen päätöksen luonnoksen kriisinratkaisukollegion äänioikeutettujen jäsenten, jotka eivät vastusta luonnosta, on toimitettava kirjallinen suostumuksensa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle 1 kohdassa tarkoitetun määräajan kuluessa.
3. Lopullinen yhteinen päätös koostuu tämän asetuksen 20 artiklan mukaisesti laaditusta yhteistä päätöstä koskevasta asiakirjasta, tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista kirjallisista suostumuksista sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen suostumuksesta.
4. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskeva yhteinen päätös tiedoksi kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.
22 artikla
Kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen ja sen tiivistelmän antaminen tiedoksi keskusvastapuolelle
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisusuunnitelmaa koskeva yhteinen päätös sekä kriisinratkaisusuunnitelman keskeisiä osia koskeva tiivistelmä, purkamismahdollisuuksien arviointi mukaan luettuna, keskusvastapuolen ylimmälle hallintoelimelle tiedoksi hyvissä ajoin ja joka tapauksessa kriisinratkaisusuunnitelmaa koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava tiedoksi antamisesta kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on selitettävä keskusvastapuolelle kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen keskeiset osat.
23 artikla
Menettely kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen puuttuessa
Jos yhteistä päätöstä ei saada aikaan kriisinratkaisukollegion jäsenten välillä neljän kuukauden kuluessa siitä, kun kriisinratkaisusuunnitelmaa koskeva luonnos on toimitettu asetuksen (EU) 2021/23 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tehtävä kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskeva päätös, joka on annettava ilman aiheetonta viivytystä kriisinratkaisukollegiolle kirjallisesti tiedoksi asiakirjalla, joka sisältää kaikki seuraavat tiedot:
|
a) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen nimi; |
|
b) |
keskusvastapuolen nimi; |
|
c) |
viitetiedot päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä; |
|
d) |
päätöksen päivämäärä; |
|
e) |
kriisinratkaisusuunnitelma ja purkamismahdollisuuksien arviointi, joiden perusteella päätös tehdään, mukaan luettuina mahdolliset toimenpiteet, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin tai poistetaan ne asetuksen (EU) 2021/23 15 ja 16 artiklan mukaisesti. Jos keskusvastapuoli on toteuttamassa tällaisia toimenpiteitä, on annettava myös niiden toteutusaikataulua koskevat tiedot; |
|
f) |
kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyyn osallistuvien kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet sekä tiivistelmä kyseisten jäsenten esittämistä näkemyksistä ja tiedoista, jotka koskevat erimielisyyteen johtavia kysymyksiä; |
|
g) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen huomautukset kriisinratkaisukollegion jäsenten näkemyksistä, erityisesti erimielisyyteen johtavista kysymyksistä, sekä kriisinratkaisukollegion äänivaltaisten jäsenten mahdollisuus saattaa kyseiset kysymykset ESMAn käsiteltäväksi asetuksen (EU) N:o 1095/2010 19 artiklan mukaisesti. |
2 JAKSO
Yhteiset päätökset olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi
24 artikla
Kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettelyn keskeyttäminen
1. Jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen havaitsee yhteistyössä kriisinratkaisukollegion kanssa, että purkamismahdollisuuksille on olennaisia esteitä, tai hyväksyy kriisinratkaisusuunnitelmasta ja purkamismahdollisuuksien arvioinnista kuullun kriisinratkaisukollegion jäsenen tai tarkkailijan näkemyksen havaituista olennaisista esteistä, sen on toimitettava asiaa koskeva kertomus kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tämän seurauksena ilmoitettava yhteisen päätöksen tekomenettelyn keskeyttämisestä mainitun asetuksen 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on käynnistettävä uudelleen kriisinratkaisusuunnitelmaa ja purkamismahdollisuuksien arviointia koskevan yhteisen päätöksen tekomenettely heti, kun on saatu aikaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut yhteiset päätökset, jotka koskevat mainitun asetuksen 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja keskusvastapuolen ehdottamia toimenpiteitä purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi ja saman asetuksen 16 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja kriisinratkaisuviranomaisen vaihtoehtoisia toimenpiteitä.
25 artikla
Yhteisten päätösten tekomenettelyn vaiheiden suunnittelu, kun päätökset koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä tai toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi
1. Ennen kuin aloitetaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan mukaisten yhteisten päätösten, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä tai toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, tekomenettelyt, kriisinratkaisukollegion jäsenten on sovittava menettelyn vaiheiden aikataulusta, jäljempänä ’olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulu’.
Jos olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulusta ei päästä yksimielisyyteen, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava aikataulu otettuaan huomioon kriisinratkaisukollegion jäsenten esittämät näkemykset ja varaukset.
2. Olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikatauluun on sisällyttävä seuraavat vaiheet:
|
a) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen laatii asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti keskusvastapuolen toimivaltaista viranomaista kuullen havaittuja olennaisia esteitä koskevan kertomuksen ja lähettää sen; |
|
b) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen toimittaa kertomuksen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti keskusvastapuolelle ja kriisinratkaisukollegiolle; |
|
c) |
keskusvastapuoli toimittaa tiettynä päivänä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle mahdolliset huomautuksensa ja vaihtoehtoiset toimenpiteet, joilla olennaiset esteet voidaan korjata, asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti; |
|
d) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ja kriisinratkaisukollegion jäsenet ja tarkkailijat käyvät vuoropuhelun keskusvastapuolen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti mahdollisesti esittämistä huomautuksista tai ehdottamista vaihtoehtoisista toimenpiteistä, joilla olennaiset esteet voidaan korjata; |
|
e) |
laaditaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan mukaisten yhteisten päätösten luonnokset purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi; |
|
f) |
viimeistellään asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan mukaiset yhteiset päätökset purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi; |
|
g) |
annetaan keskusvastapuolelle tiedoksi asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan mukaiset yhteiset päätökset purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi. |
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tarkistettava ja päivitettävä olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulu, jotta siinä voidaan ottaa huomioon yhteisen päätöksen tekomenettelyn pidentäminen, kun keskusvastapuoli asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti esittää huomautuksia ja ehdottaa vaihtoehtoisia toimenpiteitä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin tai poistetaan ne.
4. Laatiessaan olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulua keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava huomioon tarkkailijoiden osallistumista koskevat ehdot ja edellytykset, jotka vahvistetaan kriisinratkaisukollegion kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä ja asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklan 4 kohdassa.
5. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava keskusvastapuolelle tiedoksi olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulun kohdat, jotka edellyttävät keskusvastapuolen osallistumista.
26 artikla
Kertomukseen liittyvä kuuleminen ja kertomuksen antaminen keskusvastapuolelle tiedoksi
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on laadittava luonnos purkamismahdollisuuksien olennaisia esteitä koskevasta kertomuksesta asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti ja toimitettava se keskusvastapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle ja ESMAlle.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on otettava kertomusluonnoksesta saadut huomautukset ja näkemykset huomioon kertomuksen viimeistelyssä.
3. Kun kertomus on valmis, se on toimitettava keskusvastapuolelle ja kriisinratkaisukollegiolle.
4. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava kriisinratkaisukollegiolle, mistä päivästä alkaa asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukainen neljän kuukauden määräaika, jonka kuluessa keskusvastapuoli voi ehdottaa toimenpiteitä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin.
27 artikla
Keskusvastapuolen huomautusten toimittaminen ja viranomaisten kuuleminen
1. Jos keskusvastapuoli ehdottaa neljän kuukauden kuluessa kertomuksen vastaanottamisesta asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle vaihtoehtoisia toimenpiteitä purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden korjaamiseksi, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on välitettävä kyseiset toimenpiteet muille kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille ilman aiheetonta viivytystä ja joka tapauksessa kymmenen työpäivän kuluessa.
2. Keskusvastapuolen esittämien vaihtoehtoisten toimenpiteiden toimittamisen yhteydessä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on vahvistettava määräaika, johon mennessä kriisinratkaisukollegion jäsenten on toimitettava huomautuksensa toimenpiteistä.
3. Jos kriisinratkaisukollegion jäsenet eivät toimita huomautuksia 2 kohdassa tarkoitettuun määräaikaan mennessä, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on oletettava, ettei kyseisillä jäsenillä ole huomautuksia keskusvastapuolen esittämistä vaihtoehtoisista toimenpiteistä, ja jatkettava menettelyä.
4. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilman aiheetonta viivytystä toimitettava kriisinratkaisukollegion jäsenten toimittamat huomautukset muille kriisinratkaisukollegion jäsenille ja keskusteltava niiden kanssa keskusvastapuolen ehdottamista toimenpiteistä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin.
5. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja kriisinratkaisukollegion jäsenten on asianmukaisesti keskusteltava ehdotettujen toimenpiteiden mahdollisista vaikutuksista keskusvastapuoleen, kaikkiin jäsenvaltioihin, joissa keskusvastapuoli toimii, ja koko unioniin sekä otettava tällaiset vaikutukset huomioon.
28 artikla
Sellaisten yhteisten päätösten luonnokset, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on tämän asetuksen 27 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun vuoropuhelun tulokset huomioon ottaen laadittava luonnokset yhteisiksi päätöksiksi olennaisten esteiden yksilöinnistä ja toimenpiteistä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi.
2. Kunkin yhteisen päätöksen luonnoksessa on esitettävä kaikki seuraavat tiedot:
|
a) |
sen keskusvastapuolen nimi, jota yhteinen päätös koskee ja johon sitä sovelletaan; |
|
b) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja niiden kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet, jotka tekevät yhteisen päätöksen; |
|
c) |
niiden tarkkailijoiden nimet, jotka osallistuivat yhteisen päätöksen tekomenettelyyn kriisinratkaisukollegiota koskevissa kirjallisissa järjestelyissä ja menettelyissä vahvistettujen tarkkailijoiden osallistumista koskevien ehtojen ja edellytysten mukaisesti; |
|
d) |
tiivistelmä yhteisen päätöksen tekomenettelyssä kuultujen viranomaisten näkemyksistä; |
|
e) |
viitetiedot yhteisen päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä; |
|
f) |
yhteisen päätöksen päivämäärä; |
|
g) |
purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinti; |
|
h) |
keskusvastapuolen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti ehdottamien toimenpiteiden arviointi; |
|
i) |
asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 4 kohdan mukaisesti yksilöidyt ja mainitun asetuksen 16 artiklan 7 kohdassa luetellut toimenpiteet, joista keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ja kriisinratkaisukollegion jäsenet ovat sopineet, sekä määräaika, jonka kuluessa asianomaisten yhteisöjen on käsiteltävä näitä toimenpiteitä; |
|
j) |
jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ei hyväksy keskusvastapuolen ehdottamia toimenpiteitä tai hyväksyy ne vain osittain, selvitys siitä, minkä vuoksi keskusvastapuolen ehdottamien toimenpiteiden ei katsota soveltuvan purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden poistamiseen ja millä tavoin i alakohdassa tarkoitetuilla toimenpiteillä vähennettäisiin tehokkaasti tällaisia esteitä tai poistettaisiin ne. |
29 artikla
Sellaisten yhteisten päätösten aikaansaaminen, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on lähetettävä kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille ilman aiheetonta viivytystä luonnokset sellaisiksi asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitetuiksi yhteisiksi päätöksiksi, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, ja vahvistettava määräaika, jonka kuluessa äänivaltaisten kriisinratkaisukollegion jäsenten on annettava kyseisiä yhteisiä päätöksiä koskeva kirjallinen suostumuksensa tämän asetuksen 8 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
2. Vastaanotettuaan yhteisten päätösten luonnokset kriisinratkaisukollegion äänioikeutettujen jäsenten, jotka eivät vastusta luonnoksia, on toimitettava kirjallinen suostumuksensa keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaiselle 1 kohdassa tarkoitetun määräajan kuluessa.
3. Kukin lopullinen yhteinen päätös koostuu tämän asetuksen 28 artiklan mukaisesti laaditusta yhteistä päätöstä koskevasta asiakirjasta, tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista kirjallisista suostumuksista sekä keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen suostumuksesta. Lopullinen yhteinen päätös on toimitettava kaikille kriisinratkaisukollegion jäsenille.
4. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava kriisinratkaisukollegion jäsenille tiedoksi yhteiset päätökset, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi.
30 artikla
Yhteisten päätösten, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, antaminen keskusvastapuolelle tiedoksi
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava keskusvastapuolen ylimmälle hallintoelimelle tiedoksi yhteiset päätökset, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, hyvissä ajoin ja joka tapauksessa olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on ilmoitettava tiedoksi antamisesta kriisinratkaisukollegion jäsenille ja tarkkailijoille.
2. Jos jotkin asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 7 kohdan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä on osoitettu muille yhteisöille kuin keskusvastapuolelle, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että se tai kyseisten yhteisöjen toimivaltaiset viranomaiset toimittavat lainkäyttöalueellaan sijaitsevien yhteisöjen ylimmille hallintoelimille kyseisiä yhteisöjä koskevat osat sellaisesta yhteisestä päätöksestä, jonka toimenpiteillä puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin, hyvissä ajoin ja joka tapauksessa olennaisten esteiden yksilöintiä koskevan yhteisen päätöksen aikataulussa vahvistettuun määräaikaan mennessä.
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen voi tarvittaessa keskustella keskusvastapuolen kanssa yhteisen päätöksen sisällöstä ja soveltamisesta, kun kyseessä on asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 1 kohdan a, b tai c alakohdassa tarkoitettu päätös, joka koskee purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä tai toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi.
31 artikla
Yhteisten päätösten soveltamisen valvonta
1. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava mahdollisen tämän asetuksen 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun keskustelun tulokset tiedoksi kriisinratkaisukollegiolle.
2. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen on annettava mahdollisen tämän asetuksen 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun keskustelun tulokset tiedoksi minkä tahansa muun sellaisen keskusvastapuolen, arvopaperikeskuksen tai luottolaitoksen kriisinratkaisuviranomaiselle, joka kuuluu samaan konserniin kuin keskusvastapuoli tai jonka kanssa keskusvastapuolella on yhteentoimivuusjärjestelyjä.
3. Keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen ja tarvittaessa kriisinratkaisukollegion jäsenten on valvottava sellaisten yhteisten päätösten soveltamista, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi ja jotka ovat merkityksellisiä kunkin sellaisen 2 kohdassa tarkoitetun yhteisön kannalta, josta nämä viranomaiset ovat vastuussa.
32 artikla
Menettely sellaisia toimenpiteitä koskevan yhteisen päätöksen puuttuessa, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin
Jos ei ole saatu aikaan asetuksen (EU) 2021/23 17 artiklan 8 kohdassa tarkoitettua yhteistä päätöstä toimenpiteistä, joilla puututaan purkamismahdollisuuksien olennaisiin esteisiin, keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen tekemä päätös on annettava ilman aiheetonta viivytystä kriisinratkaisukollegiolle kirjallisesti tiedoksi asiakirjalla, joka sisältää kaikki seuraavat tiedot:
|
a) |
päätöksen tekevän keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen nimi; |
|
b) |
sen keskusvastapuolen ja niiden yhteisöjen nimet, joita päätös koskee ja joihin sitä sovelletaan; |
|
c) |
viitetiedot päätöksen laadintaan, viimeistelyyn ja soveltamiseen sovellettavasta unionin lainsäädännöstä ja kansallisesta lainsäädännöstä; |
|
d) |
päätöksen päivämäärä; |
|
e) |
purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöinti; |
|
f) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan 7 kohdan nojalla päättämät toimenpiteet ja määräaika, jonka kuluessa kyseisiä toimenpiteitä on käsiteltävä; |
|
g) |
jos keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomainen ei hyväksy keskusvastapuolen ehdottamia toimenpiteitä tai hyväksyy ne vain osittain, selvitys siitä, minkä vuoksi keskusvastapuolen ehdottamien toimenpiteiden ei katsota soveltuvan purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden poistamiseen ja millä tavoin tämän kohdan f alakohdassa tarkoitetuilla toimenpiteillä vähennettäisiin tehokkaasti purkamismahdollisuuksien olennaisia esteitä tai poistettaisiin ne; |
|
h) |
niiden kriisinratkaisukollegion jäsenten nimet, jotka ovat osallistuneet sellaisten yhteisten päätösten tekomenettelyyn, jotka koskevat purkamismahdollisuuksien olennaisten esteiden yksilöintiä ja toimenpiteitä tällaisiin esteisiin puuttumiseksi tai niiden poistamiseksi, sekä tiivistelmä kyseisten jäsenten esittämistä näkemyksistä ja tiedoista, jotka koskevat erimielisyyksiin johtavia kysymyksiä; |
|
i) |
keskusvastapuolen kriisinratkaisuviranomaisen huomautukset kriisinratkaisukollegion jäsenten esittämistä näkemyksistä, erityisesti erimielisyyteen johtavista kysymyksistä; |
|
j) |
kriisinratkaisukollegion äänivaltaisten jäsenten mahdollisuus saattaa kyseiset kysymykset ESMAn käsiteltäväksi asetuksen (EU) N:o 1095/2010 19 artiklan mukaisesti. |
33 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 22, 22.1.2021, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 648/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä (EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84).
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/48 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2023/1193,
annettu 14 päivänä maaliskuuta 2023,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 täydentämisestä kriisinratkaisusuunnitelman sisältöä koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon keskusvastapuolten elvytys- ja kriisinratkaisukehyksestä sekä asetusten (EU) N:o 1095/2010, (EU) N:o 648/2012, (EU) N:o 600/2014, (EU) N:o 806/2014 ja (EU) 2015/2365 sekä direktiivien 2002/47/EY, 2004/25/EY, 2007/36/EY, 2014/59/EU ja (EU) 2017/1132 muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2020 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/23 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 9 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Kriisinratkaisuviranomaisten olisi kriisinratkaisusuunnitelmia laatiessaan otettava huomioon kaikki asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan a–s alakohdassa mainitut seikat. Kriisinratkaisusuunnitelmien sisältöä koskevien standardien olisi oltava riittävän yksityiskohtaisia, jotta varmistetaan, että kriisinratkaisusuunnitelmat ovat kohdennettuja ja niistä on hyötyä kriisinratkaisustrategioita toteutettaessa, mutta samalla niissä olisi annettava riittävästi joustovaraa maksukyvyttömyyslainsäädäntöön liittyvän kansallisen lainsäädäntökehyksen sekä keskusvastapuolten harjoittaman määritystoiminnan luonteen ja monitahoisuuden huomioon ottamiseksi. |
|
(2) |
Kriisinratkaisusuunnitelmaan olisi sisällyttävä kaikki asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklassa säädetyt seikat, mutta samalla kriisinratkaisuviranomaisen olisi varmistettava, että nämä seikat näkyvät kriisinratkaisusuunnitelmassa sopivalla tavalla ottaen huomioon keskusvastapuolen erityispiirteet, kuten sen harjoittaman määritystoiminnan luonne ja monitahoisuus. |
|
(3) |
Asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan a alakohdassa tarkoitetun kriisinratkaisusuunnitelman keskeisten osien yhteenvedon olisi oltava ytimekäs ja keskityttävä olennaiseen, mutta siinä olisi kuitenkin selitettävä riittävällä tavalla ne suunnitelman keskeiset osat, jotka annetaan tiedoksi keskusvastapuolelle. Yhteenvedossa olisi annettava keskusvastapuolelle tiedot keskeisistä toimista, jotka niiden olisi kyettävä suorittamaan, ja tiedoista, jotka niiden olisi pystyttävä toimittamaan. Yhteenvedossa olisi keskityttävä niihin asioihin, joilla voi olla merkittävä vaikutus keskusvastapuolen elvytyksen ja kriisinhallinnan suunnitteluun, ja siinä olisi selvennettävä, mitä keskusvastapuolelta mahdollisesti odotetaan kriisinratkaisuvaiheessa tehtävän yhteistyön suhteen, sekä toimenpiteet, jotka voivat vaikuttaa keskusvastapuolen toimintoihin. |
|
(4) |
Jotta varmistetaan, että kriisinratkaisusuunnitelma on yleisesti soveltuva ja oikeasuhteinen, siihen olisi sisällyttävä kriisinratkaisuskenaarioita ja -strategioita. Kriisinratkaisuviranomaisella olisi oltava käytettävissään tarvittavat välineet erityyppisten mahdollisten skenaarioiden (tai niiden yhdistelmien) muodossa, jotta se voi laatia yksittäisiä keskusvastapuolia varten merkityksellisiä ja soveltuvia skenaarioita, sekä luettelo keskeisistä seikoista, jotka on otettava huomioon laadittaessa kriisinratkaisustrategioita kriisinratkaisuskenaarioita varten. |
|
(5) |
Jotta voidaan ottaa huomioon maksukyvyttömyyslainsäädäntöön liittyvän sovellettavan kansallisen lainsäädäntökehyksen erityispiirteet, kriisinratkaisuviranomaisilla olisi oltava joustovaraa arvioida tiettyjä kriisinratkaisun suunnitteluun liittyviä näkökohtia erityisen tarkasti. Tällaisia näkökohtia ovat esimerkiksi asetuksen (EU) 2021/23 60 artiklassa tarkoitettu mekanismi sekä mahdolliset erot kansallisissa maksukyvyttömyysmenettelyissä noudatettavan velkojien ensisijaisuusjärjestyksen ja tuon asetuksen nojalla vahvistetun tappionkattamisjärjestyksen välillä. Tämä yleinen joustovara on otettu huomioon tässä asetuksessa, jossa esitetään kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettävät seikat, eikä se rajoita asetuksessa (EU) 2021/23 säädettyä joustovaraa. Tässä asetuksessa täsmennetyt seikat eivät myöskään estä kriisinratkaisuviranomaista määrittämästä muita kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettäviä seikkoja. |
|
(6) |
Kriisinratkaisusuunnitelman tuloksellisen täytäntöönpanon helpottamiseksi ja varmistamiseksi on keskeisen tärkeää, että jos kriisinratkaisuviranomaisen keskusvastapuolta koskeva arvio poikkeaa tiettyjen seikkojen osalta keskusvastapuolen omasta, elvytyssuunnitelmassa esitetystä arviosta, tällaisia eroja tarkastellaan siltä kannalta, miten ne mahdollisesti vaikuttaisivat kriisinratkaisusuunnitelman nopeaan täytäntöönpanoon. Näin ollen kriisinratkaisuviranomaisen olisi käsiteltävä mahdollisia eroja kriisinratkaisusuunnitelmassa ja arvioitava, vaikuttaisivatko ne tai miten ne vaikuttaisivat kriisinratkaisusuunnitelman täytäntöönpanoon. |
|
(7) |
Jotta varmistetaan, että kriisinratkaisusuunnitelma voidaan tarvittaessa panna täytäntöön tuloksellisesti ja oikea-aikaisesti, on olennaisen tärkeää, että kriisinratkaisuviranomainen on testannut aiotun kriisinratkaisusuunnitelman soveltamista mahdollisimman laajasti testaamalla prosessit ja menettelyt yksityiskohtaisesti. Osana tällaista testausta olisi muun muassa lähetettävä sähköpostiviestejä ja tietoja sen varmistamiseksi, että kaikki ennalta suunnitellut toimet, jotka liittyvät siihen, miten ja milloin tietyt toimet toteutetaan ja miten ja milloin tietyt tiedot kerätään, toimivat stressitilanteissa ja että kaikki havaitut puutteet korjataan, jotta voidaan mahdollisuuksien mukaan varmistaa, että arvioituja määräaikoja todennäköisesti noudatetaan. |
|
(8) |
Jotta varmistetaan, että kriisinratkaisuvaiheessa avaintyöntekijät pysyvät keskusvastapuolen palveluksessa, kriisinratkaisuviranomaisen olisi pyrittävä arvioimaan ja ennakoimaan käytettäviä kannustinrakenteita – ei pelkästään keskusvastapuolen tuleviin voittoihin liittyviä kannustinrakenteita vaan mahdollisesti myös suoria palkkioita – ja tarkasteltava sitä, miten varmistetaan riittävä henkilöstö, harkiten tarvittaessa työntekijöiden palkkaamista lyhytaikaisin sopimuksin, vaihtoja, väliaikaisia komennuksia ja työntekijöiden palkkaamista konsulttijärjestelyin niin, että keskusvastapuolella olisi käytössään sen tarvitsema asiantuntemus. |
|
(9) |
Jotta voidaan varmistaa ripeä ja tehokas yhteistyö niiden asetuksen (EU) 2021/23 4 artiklassa määritellyssä kriisinratkaisukollegiossa edustettuina olevien viranomaisten kanssa, joiden vastuualueisiin keskusvastapuolen kaatuminen vaikuttaisi, kriisinratkaisuviranomaisen olisi laadittava järjestelyt kriisinratkaisukollegiolle ilmoittamista ja kaikkien asiaankuuluvien tietojen toimittamista varten sekä testattava nämä järjestelyt säännöllisesti. |
|
(10) |
Tämä asetus perustuu teknisten sääntelystandardien luonnoksiin, jotka Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen (ESMA) on toimittanut komissiolle kuultuaan Euroopan järjestelmäriskikomiteaa. |
|
(11) |
ESMA on järjestänyt avoimia julkisia kuulemisia tämän asetuksen perustana olevista teknisten sääntelystandardien luonnoksista, analysoinut niihin liittyviä mahdollisia kustannuksia ja hyötyjä sekä pyytänyt neuvoa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (2) 37 artiklalla perustetulta arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Määrällinen esittämisen arviointi
Kriisinratkaisuviranomaisen on kriisinratkaisusuunnitelmaa laatiessaan arvioitava, miten kriisinratkaisusuunnitelman eri näkökohdat esitetään tai voidaan esittää määrällisesti, ja selostettava, miten ja missä määrin tietty kriisinratkaisusuunnitelmaan sisältyvä näkökohta on arvioitu määrällisesti. Jos kriisinratkaisuviranomainen toteaa, että määrällinen arviointi ei ole tietyn kriisinratkaisusuunnitelmaan sisältyvän näkökohdan osalta tarkoituksenmukaista tai mahdollista, tämä olisi mainittava kriisinratkaisusuunnitelmassa.
2 artikla
Yhteenveto kriisinratkaisusuunnitelman keskeisistä osista
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan a alakohdassa tarkoitetun yhteenvedon kriisinratkaisusuunnitelman keskeisistä osista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin
|
a) |
laadittujen kriisinratkaisustrategioiden keskeiset osat sekä kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetyt pääskenaariot siten, että erotetaan toisistaan maksukyvyttömyystapahtumat, muut kuin maksukyvyttömyystapahtumat ja näiden kahden yhdistelmät; |
|
b) |
lyhyt yhteenveto asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan b–s alakohtaa koskevista kriisinratkaisusuunnitelman keskeisistä osista erikseen kunkin alakohdan osalta keskittyen keskusvastapuolen kannalta merkityksellisiin seikkoihin, joita ovat
|
3 artikla
Tiivistelmä olennaisista muutoksista
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetun tiivistelmän olennaisista kriisinratkaisusuunnitelmaan kohdistuneista muutoksista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa on otettu huomioon ainakin seuraavia seikkoja koskevat olennaiset muutokset:
|
a) |
markkinat, joilla keskusvastapuoli toimii, liiketoiminta-alueet, joiden katsotaan kuuluvan keskusvastapuolen ydinliiketoimintaan, sekä määrityspalvelut, joita keskusvastapuoli tarjoaa; |
|
b) |
keskusvastapuolen yhteentoimivuusjärjestelyt ja keskusvastapuolen keskinäiset riippuvuussuhteet, mukaan lukien keskusvastapuolen palveluntarjoajat; |
|
c) |
keskusvastapuolen pääoma ja pääomarakenne, mukaan lukien ennalta rahoitetut omat varat; |
|
d) |
keskusvastapuolta koskevat vakavaraisuusvaatimukset, mukaan lukien muutokset, jotka koskevat maksukyvyttömyysrahastoihin liittyviä menetelmiä, vakuuksien ja likviditeettiriskien hallintakehyksiä, sijoituspolitiikkoja, vakuuskäytäntöjä ja toimitusta; |
|
e) |
keskusvastapuolta koskevat muut kuin vakavaraisuusvaatimukset, mukaan lukien organisaatioon liittyvät näkökohdat, kuten organisaatiorakenne, toiminnan jatkuvuus ja ulkoistaminen, sekä olennaiset muutokset keskusvastapuolen liiketoiminnan harjoittamista koskeviin sääntöihin, mukaan lukien keskusvastapuolen määritysosapuoliin liittyvät sekä erottelua ja siirrettävyyttä koskevat muutokset; |
|
f) |
keskusvastapuolen omistusrakenne ja johdon kannustinrakenne; |
|
g) |
kriisinratkaisuskenaariot ja -strategiat. |
4 artikla
Kriittiset toiminnot
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan c alakohdassa tarkoitetun kuvauksen siitä, miten keskusvastapuolen kriittiset toiminnot voitaisiin erotella oikeudellisesti ja taloudellisesti sen muista toiminnoista, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:
|
a) |
kuvaus niistä toiminnoista, joita kriisinratkaisuviranomainen pitää kriittisinä; |
|
b) |
jos nämä toiminnot poikkeavat olennaisesti elvytyssuunnitelmassa kriittisinä pidettyjen toimintojen luettelosta, yksityiskohtainen kuvaus keskeisistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut kriittiset toiminnot eri tavoin, sekä arviointierojen olennaisista vaikutuksista ja siitä, miten tämä voisi vaikuttaa keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin; |
|
c) |
kuvaus keskeisistä riippuvuussuhteista kriittisten toimintojen välillä, kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista sekä keskeisistä sisäisistä ja ulkoisista järjestelyistä ja prosesseista, mukaan lukien toiminnot, tietotekniset menettelyt sekä luettelo avainhenkilöistä ja pääasiallisista palveluntarjoajista, jotka ovat keskusvastapuolelle välttämättömiä kriittisten toimintojen tarjoamisen jatkamiseksi, ja muista mahdollisista näkökohdista, joita voi olla tarpeen tarkastella, jos keskusvastapuolen toiminnot siirrettäisiin osittain tai kokonaan toiseen rahoitusmarkkinoiden infrastruktuuriin tai omaisuudenhoitoyhtiönä toimivalle keskusvastapuolelle tämän kuuluessa ehdotettuun kriisinratkaisustrategiaan; |
|
d) |
kuvaus siitä, miten kriittiset toiminnot voitaisiin erotella ei-kriittisistä toiminnoista taloudellisesti, operatiivisesti ja oikeudellisesti, sekä yksityiskohtaiset tiedot siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut tällaisen erottelun olennaiset vaikutukset sidosryhmiin, mukaan lukien
|
|
e) |
yhteenveto siitä, miten keskusvastapuolen ehdottama lähestymistapa, jossa sen kriittiset toiminnot erotellaan tai ei erotella sen muista toiminnoista, voisi vaikuttaa kyseisen keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien arviointiin; |
|
f) |
kartoitus yksilöityjen oikeussubjektien ja keskusvastapuolen ydinliiketoiminta-alueiden kannalta kriittisistä toiminnoista. |
5 artikla
Suunnitelman toteuttamiseen tarvittava aika
1. Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan d alakohdassa tarkoitetun arvion kriisinratkaisusuunnitelman toteuttamiseen tarvittavasta ajasta kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin
|
a) |
luettelo kriisinratkaisuviranomaisen suunnittelemista toimista ja tarvittaessa maininta siitä, että toimi johtuu elvytyssuunnitelman soveltamisesta; |
|
b) |
luettelo suunnitelluista etenemisvaiheista, jotka kriisinratkaisuviranomaisen on suoritettava kriisinratkaisusuunnitelman kunkin olennaisen osan täytäntöönpanemiseksi, mukaan lukien niihin varattu aika sekä yksityiskohtaiset tiedot kuhunkin etenemisvaiheeseen kuuluvista täytäntöönpanotoimista ja arvio kunkin kriisinratkaisustrategian ja sen sovellettavuuden arvioimiseen tarvittavasta ajasta; |
|
c) |
kuvaus siitä, miten keskusvastapuolen rahoitusvaroja on tarkoitus täydentää kriisinratkaisusuunnitelmassa, myös silloin, kun täydentäminen perustuu elvytyssuunnitelman toimiin, sekä arvio keskusvastapuolen rahoitusvarojen täydentämiseksi toteutettaviin eri toimenpiteisiin tarvittavasta ajasta. |
2. Kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitetut aika-arviot
|
a) |
ovat asianmukaisia ja tarkoituksenmukaisia, minkä on käytävä ilmi kuvauksessa siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut suunniteltujen toimien toteutettavuuden ja uskottavuuden ja määritellyt kriisinratkaisusuunnitelmaan kuuluviin toimiin tarvittavan ajan; |
|
b) |
testataan säännöllisesti ja ainakin kriisinratkaisusuunnitelman laatimisen yhteydessä ja sen jälkeen mahdollisten olennaisten muutosten jälkeen; |
|
c) |
mahdollistavat tuloksellisen toiminnan, kun otetaan huomioon prosessit ja menettelyt, mukaan lukien mallipohjien soveltaminen. |
6 artikla
Purkamismahdollisuuksien arviointi
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan e alakohdassa tarkoitetun yksityiskohtaisen kuvauksen kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettävästä purkamismahdollisuuksien arvioinnista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin
|
a) |
purkamismahdollisuuksien arvioinnin lopputulos, johon sisältyy ainakin se, katsotaanko keskusvastapuoli kriisinratkaisuviranomaisen tarkastelemien näkökohtien perusteella purkamiskelpoiseksi asetuksen (EU) 2021/23 15 artiklan 2 kohdan nojalla; |
|
b) |
kuvaus siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut, missä määrin keskusvastapuoli on purkamiskelpoinen, olettamatta mitään asetuksen (EU) 2021/23 15 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa säädettyjä rahoitusjärjestelyjä; |
|
c) |
kuvaus perusteista, joiden pohjalta kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut mahdollisuutta soveltaa kriisinratkaisuvälineitä siten, että kriisinratkaisutavoitteet saavutetaan; |
|
d) |
kuvaus siitä, miten kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut keskusvastapuolelta asetuksen (EU) 2021/23 15 artiklan 3 kohdan nojalla saamiaan tietoja, mukaan lukien tarkat tiedot siitä, onko kriisinratkaisuviranomainen keskusvastapuolen kanssa samaa mieltä mahdollisten esteiden olemassaolosta; |
|
e) |
yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten kriisinratkaisuviranomainen on viimeksi arvioinut purkamismahdollisuudet; |
|
f) |
kuvaus keskusvastapuolen käytettävissä olevien suunnitelman mukaisten varojen ja oikeuksien käyttömahdollisuuksista ja tieto siitä, olisivatko nämä varat käytettävissä kriisinratkaisussa vai voisivatko suorien tai epäsuorien osallistujien jäännösintressit näihin varoihin tai oikeudelliset rajoitteet, kuten vakuuden antamiseen käytetty oikeudellinen mekanismi, ja se, onko vakuudet annettu vakuusoikeuden, panttivakuuden vai omistusoikeuden muodossa, vaikeuttaa kyseisten varojen käyttöä tai siirtoa tai estää sen; |
|
g) |
kuvaus kustakin asetuksen (EU) 2021/23 liitteessä olevassa C jaksossa luetellusta seikasta, jota kriisinratkaisuviranomaisen on tarkasteltava arvioidessaan keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksia. |
7 artikla
Purkamismahdollisuuksien esteet
Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmassa sisällytettävän, asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan f alakohdassa tarkoitetun kuvauksen asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan nojalla edellytettävistä toimenpiteistä, joilla puututaan kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvattujen purkamismahdollisuuksien esteisiin tai poistetaan ne, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin
|
a) |
mahdollisesti todetun olennaisen esteen tapauksessa kuvaileva yhteenveto asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan nojalla edellytettävistä toimenpiteistä keskusvastapuolen rakenteeseen, toimintoihin tai riskinhallintakehyksiin ja rahoitusvaroihin tarvittavien mahdollisten muutosten yksilöimiseksi tai mahdollisista keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksien parantamiseksi toteutettavista toimenpiteistä sekä aikataulu pyydettyjen muutosten tekemiseksi; |
|
b) |
kuvaus esteistä, joihin on puututtu tai jotka on poistettu asetuksen (EU) 2021/23 16 artiklan mukaisesti meneillään olevaa kyseisen asetuksen 15 artiklan mukaista esteiden arviointia edeltävien kahden vuoden aikana. |
8 artikla
Kriittisten toimintojen ja varojen arvon ja markkinoitavuuden määrittäminen
Laatiessaan kriisinratkaisusuunnitelmaan sisällytettävän, asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan g alakohdassa tarkoitetun kuvauksen prosesseista, joilla määritetään kriittisten toimintojen ja varojen arvo ja markkinoitavuus, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:
|
a) |
kuvaus kriittisten toimintojen ja varojen, kuten keskusvastapuolen ydinliiketoiminta-alueiden, toimintojen ja varojen, arvon ja markkinoitavuuden määrittämiseksi käytetystä menetelmästä keskittyen ennen kaikkea seikkoihin, jotka voivat vaikuttaa arvostukseen; tällaisia voivat olla esimerkiksi markkinoiden epävakaus, markkinoille pääsyn esteet ja/tai markkinahintojen epävarmuus, ajalliset rajoitteet tai oikeudelliset kysymykset; |
|
b) |
jos a alakohdassa kuvattu menetelmä poikkeaa olennaisesti elvytyssuunnitelmassa käytetystä arvostusmenetelmästä, kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on tehnyt arvostuksen eri tavalla, ja näiden erojen mahdolliset olennaiset vaikutukset. |
9 artikla
Tietoja koskevat vaatimukset
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan h alakohdassa tarkoitetun kuvauksen tietoja koskevista vaatimuksista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin
|
a) |
kuvaus kriisinratkaisuviranomaisen ja keskusvastapuolen välisistä järjestelyistä, joilla varmistetaan tietojen saatavuus ja jakaminen, sekä siitä, miten keskusvastapuoli ylläpitää tietojärjestelmiä ja valvontaa, joiden avulla tarvittavat tiedot voidaan tuottaa ja asettaa kriisinratkaisuviranomaisen saataville nopeasti, sekä järjestelyt ja menettelyt tietojen päivittämiseksi ja vakiomuotoisten päivitysten tekemiseksi olennaisten muutosten tapauksessa; |
|
b) |
luettelo asetuksen (EU) 2021/23 13 artiklan nojalla edellytetyistä tiedoista sekä kuvaus siitä, miten keskusvastapuoli aikoo varmistaa, että nämä tiedot ovat ajan tasalla ja aina kriisinratkaisuviranomaisen saatavilla. |
10 artikla
Kriisinratkaisutoimien rahoittaminen
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan i alakohdassa tarkoitetun selvityksen kriisinratkaisutoimien rahoituksesta kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:
|
a) |
kuvaus kriisinratkaisusuunnitelman mukaan tarvittavista rahoitusvaroista erottaen selkeästi toisistaan vakavaraisuuteen liittyvät rahoitustarpeet ja maksuvalmiuteen liittyvät rahoitustarpeet, mukaan lukien yleiset kuvaukset mahdollisista rahoitusvaroista, joita todennäköisesti tarvitaan kriisinratkaisustrategian toteuttamiseksi, myös kunkin asiaankuuluvan kriisinratkaisuskenaarion osalta; |
|
b) |
jos kaikkia sopimusvelvoitteita ja muita järjestelyjä ei ole pantu täytäntöön ennen keskusvastapuolen asettamista kriisinratkaisuun, ennakkoarviointi mahdollisista ongelmista, joita näiden velvoitteiden ja järjestelyjen täytäntöönpanoon voi liittyä kriisinratkaisutoimien rahoittamiseen käytettävissä olevien varojen kannalta, ja siitä, voivatko nämä havaitut ongelmat vaikeuttaa kriisinratkaisutavoitteiden saavuttamista ajoissa; |
|
c) |
kuvaus mahdollisista kriisinratkaisun rahoitukseen käytettävissä olevista lähteistä, mukaan lukien keskeiset rahoitusehdot, olennaiset edellytykset rahoituslähteiden käytölle, niistä saatavan rahoituksen ajankohta ja mahdolliset vakuusvaatimukset, siltä osin kuin ne ovat tiedossa etukäteen; |
|
d) |
kuvaus ja analyysi siitä, miten ja milloin keskusvastapuoli voi hakeutua keskuspankin järjestelyjen piiriin, noudattaen vaatimusta, jonka mukaan kriisinratkaisusuunnitelmissa ei saisi olettaa, että käytettävissä on mitään keskuspankin epätavallisin ehdoin tarjoamia järjestelyjä; |
|
e) |
kuvaus ja erittely käytettävissä olevista varoista ja maininta siitä, voidaanko niiden olettaa käyvän vakuudesta, sekä kuvaus rasitteista, joita tieto näiden varojen mahdollisesta käytöstä voi aiheuttaa ennen kaikkea näiden varojen arvon ja käytön suhteen. |
11 artikla
Kriisinratkaisustrategiat ja -skenaariot
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan j alakohdassa tarkoitetun yksityiskohtaisen kuvauksen kriisinratkaisustrategioista ja -skenaarioista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:
|
a) |
vähintään yhdeksän liitteessä esitetyn skenaariomatriisin pohjalta laadittua kriisinratkaisuskenaariota tai luettelo kaikista keskusvastapuolen tapauksessa merkityksellisistä kriisinratkaisuskenaarioista, jotka voidaan muotoilla eri tavalla; |
|
b) |
kuvaus kriisinratkaisuviranomaisen arvion perusteella valituista kriisinratkaisuskenaarioista, joiden valinnassa on otettu huomioon keskusvastapuolen erityispiirteet ja monitahoisuus, ja mahdollisista muista kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetyistä skenaarioista; |
|
c) |
tietojen saatavuudesta riippuen mahdollisuuksien mukaan kunkin skenaariotyypin osalta määrällisen arvioinnin mahdollistavia välineitä, joiden avulla määritetään määrälliset vaikutukset eri kriisinratkaisuskenaarioissa; jos tietoja ei ole saatavilla eikä niitä voi saada kohtuullisella vaivalla, kriisinratkaisuviranomaisen on mahdollisuuksien mukaan tehtävä välineistä laadullinen arvio ja otettava se huomioon suunnitelmassa, mukaan lukien yksityiskohtaiset tiedot siitä, missä määrin tietyn skenaarion osalta on tehty määrällinen arviointi; |
|
d) |
kriisinratkaisuskenaarioille valittujen kriisinratkaisustrategioiden kuvaus, johon on sisällyttävä
|
12 artikla
Kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan k alakohdassa tarkoitetun kuvauksen kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:
|
a) |
kuvaus kaikista kriisinratkaisusuunnitelman yhteydessä havaituista kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista; |
|
b) |
jos a alakohdassa tarkoitetut havaitut keskinäiset riippuvuussuhteet poikkeavat olennaisesti elvytyssuunnitelmassa luetelluista kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista, yksityiskohtainen kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet eri tavalla, ja mahdolliset olennaiset seuraukset, joita kriittisiä keskinäisiä riippuvuussuhteita koskevien arvioiden eroilla voi olla kriisinratkaisusuunnitelman soveltamisen kannalta, sekä kuvaus siitä, miten tämä voi vaikuttaa keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin; |
|
c) |
kuvaus erityyppisistä yhteisöistä, joilla on keskinäinen riippuvuussuhde keskusvastapuoleen, mukaan lukien luettelo kaikista asiaankuuluvista sidosryhmistä, kuten keskusvastapuoleen osallistuvista suorista ja epäsuorista toimijoista, jos ne on mahdollista nimetä, omistajista, rahoituspalvelujen tarjoajista, kuten likviditeetintarjoajista, selvityspankeista tai selvitysosapuolista, alustoista, sijoitusasiamiehistä, pankeista, säilytysyhteisöistä, ja muista palveluntarjoajista, mukaan lukien tietotekniikka- ja datapalvelujen tarjoajat, sekä yhteentoimivista rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureista, ja näiden merkityksestä kriisinratkaisumenettelyssä; |
|
d) |
kuvaus c alakohdassa tarkoitettujen, keskusvastapuoleen keskinäisessä riippuvuussuhteessa olevia yhteisöjä koskevasta arvioinnista, jossa on tarkasteltu niiden merkitystä keskusvastapuolelle ja erityisesti sitä, miksi niitä pidettäisiin tai ei pidettäisi kriittisinä ja vaikuttaisivatko ne keskusvastapuolen kykyyn jatkaa kriittisten toimintojensa tarjoamista; |
|
e) |
kuvaus ulkoistamisjärjestelyistä, joilla toimintoja on ulkoistettu kriittisille palveluntarjoajille, jotka vastaavat keskusvastapuolen ydinliiketoiminnan osista, mukaan lukien tilanteet, joissa toinen yhteisö vastaa hinnanmäärityksestä ja tarjoaa järjestelmät määritystä, vakuuksien laskemista tai muita keskusvastapuolen toimintojen keskeisiä osia varten; |
|
f) |
kuvaus sellaisia yhteisöjä koskevasta arvioinnista, joilla on a alakohdassa tarkoitettu havaittu kriittinen keskinäinen riippuvuussuhde keskusvastapuoleen, sekä siitä, miten mahdollisia tunnistettuja riskejä on lievennetty ja miten niihin on puututtu toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi kriisinratkaisun yhteydessä, mukaan lukien esimerkiksi kuittaus- ja nettoutusjärjestelyjen kaltaisten järjestelyjen oikeudellinen täytäntöönpanokelpoisuus ja niihin sovellettavat sääntelyyn liittyvät rajoitukset; |
|
g) |
kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on lievennetty mahdollisia olennaisia ongelmia, joita syntyy siinä tapauksessa, että kriittisten ulkoistettujen palvelujen tarjoaja laiminlyö ulkoistamisjärjestelyjen mukaisia velvoitteitaan; |
|
h) |
kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on otettu huomioon kriisinratkaisuvälineiden soveltamisen mahdollinen vaikutus yhteentoimiviin keskusvastapuoliin, mukaan lukien kriisinratkaisumaksuvaatimusten esittäminen tai vakuuksien vaihteluun perustuvien voittojen arvon alentaminen yhteentoimivuusjärjestelyn yhteydessä; |
|
i) |
kuvaus mahdollisista vaikutuksista muihin keskusvastapuolen kanssa yhteentoimiviin rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureihin; tässä yhteydessä on muun muassa arvioitava keskusvastapuolen asemaa näissä yhteisöissä, mukaan lukien sitä, voisivatko keskusvastapuolen kriisinratkaisun vaikutukset levitä rahoitusmarkkinoiden infrastruktuurien kautta käynnistämällä niissä maksukyvyttömyysmenettelyn tai estämällä muiden yritysten mahdollisuuden käyttää rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureja. |
13 artikla
Konsernin sisäiset kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan l alakohdassa tarkoitetun kuvauksen konsernin sisäisistä kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin seuraavat:
|
a) |
kuvaus konsernista, johon keskusvastapuoli kuuluu, ja luettelo konserniyhteisöistä, joihin keskusvastapuolella on yhteyksiä, arvio siitä, mitä näistä yhteyksistä pidetään konsernin sisäisinä kriittisinä keskinäisinä riippuvuussuhteina, sekä kuvaus kriisinratkaisusuunnitelmassa yksilöidyistä konsernin sisäisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista; |
|
b) |
jos edellä tarkoitettujen havaittujen keskinäisten riippuvuussuhteiden todetaan poikkeavan olennaisesti elvytyssuunnitelmassa luetelluista konsernin sisäisistä kriittisistä keskinäisistä riippuvuussuhteista, yksityiskohtainen kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut konsernin sisäiset kriittiset keskinäiset riippuvuussuhteet eri tavalla, sekä näiden arviointierojen mahdolliset olennaiset vaikutukset ja mahdolliset vaikutukset keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin; |
|
c) |
kuvaus kriisinratkaisutoimien vaikutuksista muihin konsernin sisäisten kriittisten yhteisöjen ja kriittisten oikeussubjektien liiketoiminta-alueisiin, mukaan lukien tieto siitä, vaikuttaisivatko kriisinratkaisutoimenpiteet toisen yhteisön kykyyn jatkaa toimintaansa; |
|
d) |
kuvaus siitä, miten asiaankuuluvat konsernin sisäiset yhteisöt voisivat antaa rahoitustukea joko ennalta sovitusti tai vapaaehtoisesti; |
|
e) |
kuvaus oikeudellisesta täytäntöönpanokelpoisuudesta tai sääntelyyn liittyvistä rajoituksista, jotka voisivat vaikuttaa konsernin sisäisiin keskinäisiin riippuvuussuhteisiin; |
|
f) |
kuvaus sellaisista konsernin sisäisiä kriittisiä keskinäisiä riippuvuussuhteita koskevista lieventävistä toimenpiteistä, joilla varmistettaisiin toiminnan jatkuvuus kriisinratkaisun yhteydessä ja jotka olisivat tarpeen keskusvastapuolen kriittisten toimintojen jatkuvuuden säilyttämiseksi. |
14 artikla
Tiettyjen keskusvastapuolen toimintojen varmistaminen
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan m alakohdassa tarkoitetun kuvauksen siitä, miten varmistetaan tietyt keskusvastapuolen toiminnot, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:
|
a) |
kaikki keskeiset toiminnot ja järjestelmät sekä kuvaus siitä, miten tällaisia keskeisiä toimintoja ja järjestelmiä arvioidaan ja ylläpidetään, yksilöiden vaihtoehtoja, joilla varmistetaan infrastruktuurien, prosessien ja operatiivisten järjestelyjen jatkuva käytettävyys asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan m alakohdassa lueteltujen keskusvastapuolen operatiivisten prosessien jatkuvuuden ylläpitämiseksi, sekä tämän arvioinnin keskeiset tulokset; |
|
b) |
yksilöidyt vaihtoehdot taloudellisen häiriönsietokyvyn ylläpitämiseksi; |
|
c) |
yksilöidyt vaihtoehdot, joilla varmistetaan sopimusten pysyminen voimassa, mukaan lukien sopimuslausekkeet häiriönsietokyvyn ylläpitämiseksi, kriisinratkaisun yhteydessä voimassa pysyvät lausekkeet ja purkamisoikeuksien rajoittaminen kriisinratkaisutilanteessa; |
|
d) |
yksilöidyt vaihtoehdot sen varmistamiseksi, että sisäiset sopimukset voidaan pitää voimassa kriisinratkaisun aikana, mukaan lukien markkinaehtoiset hinnoittelurakenteet ja operatiivisten omaisuuserien jatkuva käytettävyys; |
|
e) |
kriisinratkaisusuunnitelman mukaiset jo tehdyt järjestelyt asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan m alakohdassa lueteltujen operatiivisten prosessien jatkuvuuden varmistamiseksi kriisinratkaisun yhteydessä; |
|
f) |
kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelma ja siinä yksilöidyt vaihtoehdot varmistaisivat, että keskusvastapuoli voisi jatkaa kriittisten määrityspalvelujen tarjoamista keskeytyksettä, mukaan lukien väliaikaiset ratkaisut, kuten olemassa olevaa henkilöstöä ja infrastruktuuria käyttävä ostaja tai omaisuudenhoitoyhtiö, tai jos tällaisia ratkaisuja ei ole mahdollista laatia etukäteen, luettelo vaihtoehdoista, joita voidaan soveltaa kriisinratkaisussa, sekä tiedoista, joita tarvitaan tällaisten järjestelyjen ja sopimusten laatimiseksi lyhyellä varoitusajalla. |
15 artikla
Arvostuksen suorittamiseksi tarvittavien tietojen hankkiminen
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan n alakohdassa tarkoitetun kuvauksen siitä, miten se saa arvostuksen suorittamiseksi tarvittavat tiedot, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:
|
a) |
miten kriisinratkaisuviranomaisen ja riippumattoman arvioijan on tarkoitus saada tarvittavat tiedot asetuksen (EU) 2021/23 24 artiklassa tarkoitetun arvostuksen suorittamiseksi; |
|
b) |
tiedot, joita tarvitaan arvostusta varten erityisesti asetuksen (EU) 2021/23 V osaston II luvun nojalla sekä markkinoitavuuden määritystä varten erityisesti liiketoiminnan myyntiä ja keskusvastapuolen käyttöä omaisuudenhoitoyhtiönä koskevien markkinointivaatimusten mukaisesti, sekä prosessit, joilla varmistetaan, että kyseiset tiedot ovat käytettävissä oikea-aikaisesti ja asianmukaisella tavalla; |
|
c) |
miten keskusvastapuoli kerää, tallentaa, jäsentää, järjestää ja päivittää asiaankuuluvia markkinatietoja ja miten tällaiset kriisinratkaisusuunnitelman kannalta merkitykselliset markkinatiedot laaditaan ja validoidaan mahdollisimman lähellä arvostuspäivää; |
|
d) |
miten keskusvastapuoli laatii tilinpäätökset ja lakisääteiset toimitettavat tiedot ja päivittää niitä säännöllisesti ja miten nämä taloudelliset tiedot laaditaan, miten varmistetaan niiden seikkaperäisyys ja miten ne validoidaan mahdollisimman lähellä arvostuspäivää ja miten osoitetaan, että varoista ja veloista on suoritettu täydellinen arvostus; |
|
e) |
miten pyritään varmistamaan tietojen riittävä yksityiskohtaisuus, jotta kriisinratkaisuviranomainen ja riippumaton arvioija voivat toteuttaa kriisinratkaisusuunnitelman mukaisia toimia, edellyttämällä määrättyä tarkkuustasoa arvostusta varten, mukaan lukien silloin, kun tarvitaan rivi- tai salkkukohtaiset tiedot positioista, transaktioista ja vakuuksista sekä tiedot keskusvastapuolen omasta pääomasta; |
|
f) |
säännöt, keskeiset menetelmät, oletukset ja arviot, joiden pohjalta keskusvastapuoli laatii tilinpäätökset ja lakisääteisesti julkistettavat tiedot; |
|
g) |
miten tiedot on järjestetty, otsikoitu ja jäsennelty ja miten kriisinratkaisuviranomainen ja riippumaton arvioija voivat käyttää ja analysoida niitä tuloksellisesti ja turvallisesti, jotta varmistetaan, että kriisinratkaisuviranomaisella on tarvittavat tiedot kriisinratkaisusuunnitelman mukaisten toimien toteuttamiseksi. |
16 artikla
Työntekijöihin kohdistuvien vaikutusten arviointi
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan o alakohdassa tarkoitetun kuvauksen työntekijöihin kohdistuvien vaikutusten arvioinnista kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa esitetään ainakin
|
a) |
kuvaus eri työntekijäryhmistä sekä luokittelu, jossa esitetään, miten eri työntekijäryhmille annetaan tietoa ja miten heitä johdetaan kriisinratkaisutilanteessa, sekä suunnitelman arvioitu vaikutus keskusvastapuolen eri työntekijäryhmiin; |
|
b) |
kuvaus siitä, miten pyritään välttämään kriittisten työntekijöiden menettäminen ennen kriisinratkaisua ja miten kriisinratkaisutilanteessa voidaan luoda tuloksellisia kannustimia kriittisten työntekijöiden säilyttämiseksi (kriittiset työntekijät määritetään sen perusteella, kuinka arvokas ja hyödyllinen työntekijä on kriisinratkaisuvaiheessa); tässä yhteydessä on otettava huomioon muun muassa i) mahdolliset lakisääteiset menettelyt, joita on noudatettava kriisinratkaisussa, ii) arviot kannustinrakenteiden tuloksellisuudesta, iii) mahdollisuus tehdä työsopimuksiin, työehtoihin ja organisaatioon muutoksia kriisinratkaisuvaiheessa sekä iv) arvio mahdollisista kriittisten työntekijöiden säilyttämisestä tai palkkaamisesta aiheutuvista kustannuksista, mukaan lukien arvio tällaisista kustannuksista, kun otetaan huomioon sovellettavat kansalliset säännöt korvausten maksamisesta kriisinratkaisun aikana; |
|
c) |
kuvaus työntekijöille tiedottamista koskevasta suunnitelmasta, mukaan lukien kuvaus suunnitelluista menettelyistä työntekijöiden kuulemiseksi kriisinratkaisuprosessin aikana ottaen huomioon mahdolliset työmarkkinaosapuolten, johdon, omistajien ja henkilöstöjärjestöjen kanssa käytävää vuoropuhelua koskevat kansalliset säännöt ja järjestelmät. |
17 artikla
Tiedotussuunnitelma
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan p alakohdassa tarkoitetun kuvauksen tiedotussuunnitelmasta kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:
|
a) |
tiedotussuunnitelma, jossa täsmennetään,
|
|
b) |
tiedotussuunnitelmaan liittyvät operatiiviset järjestelyt ja menettelyt, tiedotusstrategian käyttöönoton edellytykset, suunnitelman asianmukaisuus ja se, miten suunnitelmalla varmistetaan, että keskusvastapuolen tiedotus- ja julkistamissuunnitelmalla saavutetaan läpinäkyvyyttä koskeva tavoite; |
|
c) |
yksityiskohtaiset tiedot lakisääteisten virallisten ilmoitusten ja vapaaehtoisten tiedonantojen erottamiseksi toisistaan sekä kuvaus siitä, miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on otettu huomioon erilaiset sääntelystä johtuvat tietojen julkistamista koskevat vaatimukset, erityisesti silloin, jos kyseiset tiedot voisivat vaikuttaa kriittisiin palveluihin rahoitusmarkkinoilla tai jos keskusvastapuoli on julkisesti noteerattu yhtiö tai sellaisen omistama; |
|
d) |
miten kriisinratkaisusuunnitelmassa on arvioitu mahdollisia keskusvastapuolen kriisinratkaisun aiheuttamia merkittäviä kielteisiä markkinareaktioita ja miten suunnitelmassa pyritään lieventämään tällaisia kielteisiä markkinareaktioita tietoja julkistettaessa. |
18 artikla
Olennaiset toiminnot ja järjestelmät
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan q alakohdassa tarkoitetun kuvauksen olennaisista toiminnoista ja järjestelmistä kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:
|
a) |
kriisinratkaisusuunnitelmassa yksilöidyt olennaiset toiminnot ja järjestelmät; |
|
b) |
jos yksilöidyt toiminnot ja järjestelmät eroavat olennaisesti elvytyssuunnitelmassa yksilöidyistä olennaisista toiminnoista ja järjestelmistä, kuvaus tärkeimmistä syistä, joiden vuoksi kriisinratkaisuviranomainen on arvioinut olennaiset toiminnot ja järjestelmät eri tavalla, sekä arviointierojen mahdollisista olennaisista vaikutuksista ja siitä, miten tämä voi vaikuttaa keskusvastapuolen purkamismahdollisuuksiin; |
|
c) |
miten tällaiset olennaiset toiminnot ja järjestelmät määritetty sekä sovelletut kriteerit ja kynnysarvot, joiden perusteella ne on erotettu keskusvastapuolen muista toiminnoista ja järjestelmistä, joita ei ole luokiteltu olennaisiksi. |
19 artikla
Kriisinratkaisukollegiolle ilmoittaminen
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan r alakohdassa tarkoitetun kuvauksen järjestelyistä kriisinratkaisukollegiolle ilmoittamiseksi kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin
|
a) |
menettelyt ja prosessit, joita kriisinratkaisukollegiolle ilmoitettaessa noudatetaan, ja erityisesti vastaanottajaluetteloja, mallipohjia ja aikatauluja koskevat tiedot, joista käy ilmi, miten ja milloin kriisinratkaisukollegiolle ilmoitetaan; |
|
b) |
menettelyt vastaanottajaluetteloiden pitämiseksi ajan tasalla; |
|
c) |
kriisinratkaisukollegiolle ilmoitettaessa noudatettavan ilmoitusprosessin testausjärjestelyt, mukaan lukien tiedot testauksen laajuudesta ja aikavälistä sekä menettelyistä puutteiden korjaamiseksi esimerkiksi virheiden, väärinkäsitysten ja viivästysten tapauksessa. |
20 artikla
Toimenpiteet positioiden ja niihin liittyvien omaisuuserien siirrettävyyden helpottamiseksi
Laatiessaan asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 7 kohdan s alakohdassa tarkoitetun kuvauksen toimenpiteistä, joilla helpotetaan positioiden ja niihin liittyvien omaisuuserien siirrettävyyttä, kriisinratkaisuviranomaisen on varmistettava, että kriisinratkaisusuunnitelmassa kuvataan ainakin seuraavat:
|
a) |
arvio siitä, onko positioita ja niihin liittyviä omaisuuseriä mahdollista siirtää toiselle keskusvastapuolelle, mukaan lukien arvio tällaisen siirron toteutettavuudesta ja todennäköisestä lopputuloksesta sekä arvio tilanteesta, jossa positiot ja niihin liittyvät omaisuuserät eivät ole siirrettävissä tai siirtoa ei ole viime kädessä mahdollista toteuttaa; |
|
b) |
miten keskusvastapuoli säilyttää asiaankuuluvat tiedot yhteisasiakaserotelluilla ja asiakaserotelluilla tileillä olevista positioista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (3) mukaisesti ja miten keskusvastapuoli pystyy antamaan yksityiskohtaiset tiedot käytössään olevista resursseista ja järjestelmistä, joiden avulla se ylläpitää ajantasaisia tietoja, jotka voidaan kriisinratkaisun yhteydessä toimittaa nopeasti ja joiden avulla keskusvastapuolen ylläpitämät asiakkaiden positiot voidaan tapauksen mukaan yksilöidä ja mahdollisesti siirtää onnistuneesti; |
|
c) |
toimenpiteet, joilla helpotetaan maksukyvyttömän keskusvastapuolen määritysosapuolten ja asiakkaiden positioiden ja niihin liittyvien omaisuuserien siirrettävyyttä maksukyvyttömältä keskusvastapuolelta toiselle keskusvastapuolelle tai omaisuudenhoitoyhtiönä toimivalle keskusvastapuolelle. |
21 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 22, 22.1.2021, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 648/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä (EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1).
LIITE
KESKUSVASTAPUOLEN KRIISINRATKAISUSUUNNITELMAAN SISÄLLYTETTÄVÄT SKENAARIOT
|
Skenaariotyyppi (asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 3 kohdan a alakohta ja 12 artiklan 7 kohdan j alakohta) |
Skenaarion kuvaamisessa huomioon otettavat tekijät (asetuksen (EU) 2021/23 12 artiklan 3 kohdan a alakohta ja 12 artiklan 7 kohdan j alakohta) |
|
Maksukyvyttömyysskenaario – Elvytys epäonnistuu, koska keskusvastapuolella ei ole riittäviä varoja ja välineitä, jotta elvytys onnistuisi |
Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuoli ei ole täysin kattanut likviditeettivajeita tai sillä ei ole käytössä tappioiden kohdentamisjärjestelyjä, joilla kattamattomat luottotappiot voitaisiin kattaa täysin. Tästä syystä kriisinratkaisuun tarkoitetut varat ja välineet eivät ole riittäviä tappioiden kattamiseksi ja rahoitusvarojen täydentämiseksi lakisääteisten vähimmäisvaatimusten mukaisesti. |
|
Maksukyvyttömyysskenaario – Tappioiden kohdentamisjärjestelyt epäonnistuvat |
Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen elvytyssuunnitelmassa esitetyt tappioiden kohdentamisjärjestelyt eivät toimi tarkoitetulla tavalla ja sen vuoksi suunnitellut varat tai välineet eivät ole tai eivät ole riittävässä määrin tai riittävällä tavalla käytettävissä elvytysvaiheessa. |
|
Maksukyvyttömyysskenaario – Useat määritysosapuolet eivät täytä keskusvastapuolen elvytystoimien mukaisia velvoitteitaan |
Laaditaan skenaario, jossa useat määritysosapuolet eivät täytä keskusvastapuolen elvytystoimien mukaisia velvoitteitaan. Jos velvoitteensa laiminlyöviä määritysosapuolia on riittävän monta tai jos niiden velvoitteiden laiminlyönti johtaa siihen, että yleinen luottamus keskusvastapuoleen kärsii, keskusvastapuoli ei välttämättä voi jatkaa toimintaansa. |
|
Maksukyvyttömyysskenaario – Kriisinratkaisutoimien ajoitus |
Laaditaan skenaario, jossa asiaankuuluvat viranomaiset katsovat, että kriisinratkaisu olisi käynnistettävä ennen joidenkin keskusvastapuolen elvytyssuunnitelmassa esitettyjen järjestelyjen tai välineiden soveltamista. Tässä skenaariossa asiaankuuluvat viranomaiset ovat katsoneet, että elvytysjärjestelyjen tai -välineiden soveltaminen vallitsevissa markkinaolosuhteissa voisi vaarantaa rahoitusvakauden ja/tai kriittisten toimintojen jatkuvuuden. |
|
Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Sijoitusriskit |
Laaditaan skenaario, jossa alkuvakuusvaroihin tai maksukyvyttömyysrahaston varoihin liittyvät sijoitukset voisivat johtaa tappioihin esimerkiksi sijoitusvastapuolen kaatuessa. Keskusvastapuoli voi joutua kattamaan tällaiset tappiot, jos niitä ei kateta keskusvastapuolen säännöissä määrättyjen tappioiden kohdentamisjärjestelyjen mukaan muulla tavoin. Myös keskusvastapuolen omiin rahoitusvaroihin liittyvät sijoitukset voivat johtaa tappioihin, muun muassa SITG- ja SSITG-osuuksia sijoitettaessa. Sijoitustappioita voi syntyä äkillisesti. |
|
Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Palveluntarjoajan kaatuminen |
Laaditaan skenaario, jossa säilytysyhteisön, säilytyskeskuksen, maksupankin, maksujärjestelmän, arvopaperien selvitysjärjestelmän tai muun samankaltaisia palveluja tarjoavan yhteisön kaatumisen seurauksena keskusvastapuoli ei välttämättä pääsisi oikea-aikaisesti varoihinsa käsiksi, ei voisi kerätä vakuuksia tai ei voisi muuttaa muina kuin käteisvaroina olevia vakuuksia tai sijoituksia käteiseksi. Tämä voisi aiheuttaa keskusvastapuolelle likviditeettiin ja/tai vakavaraisuuteen liittyviä haasteita riippuen kaatumisen luonteesta tai seurauksista ja siitä, kuinka nopeasti varoihin päästäisiin taas käsiksi. |
|
Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Operatiiviset riskitapahtumat |
Laaditaan skenaario, jossa syntyy taloudellisia tappioita tai likviditeettihaasteita erilaisten toimintahäiriöiden (esimerkiksi inhimilliset virheet, tietotekniikan toimintahäiriöt, petokset, kyberhäiriötilanteet tai toimittajien tai palveluntarjoajien laiminlyönnit) seurauksena. Keskusvastapuolelle voi aiheutua operatiivisista häiriöistä tappioita suoraan tai välillisesti muiden sellaisten osapuolten aloittamien oikeustoimien seurauksena, joihin tapahtuma on vaikuttanut. Operatiiviset riskitapahtumat voivat olla äkillisiä, mutta tiettyjen (erityisesti välillisten) tappioiden toteutuminen täysimääräisesti voi kestää vuosia. |
|
Muu kuin maksukyvyttömyysskenaario – Taloudelliset tappiot (kattavat tappioiden kohdentamisjärjestelyt, joilla katetaan keskusvastapuolelle sen harjoittamasta selvitys- ja määritystoiminnasta aiheutuvat säilytys- ja sijoitustappiot) |
Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolella ei ole riittäviä varoja tai välineitä muiden kuin maksukyvyttömyyteen liittyvien tappioiden kattamiseksi (mukaan lukien oikeudellisista riskeistä johtuvat tappiot, kuten oikeudelliset, säännöksiin perustuvat, täytäntöönpanoon liittyvät tai sopimusperusteiset seuraamukset, jotka voivat aiheuttaa keskusvastapuolelle merkittäviä tappioita tai epävarmuutta ja joiden toteutuminen voi kestää kauan). Tässä skenaariossa nämä muut kuin maksukyvyttömyyteen liittyvät tappiot ovat suuremmat kuin keskusvastapuolen pääoma- ja ehdollisten varojen (esimerkiksi vakuutukset tai emoyrityksen antamat takaukset) määrä. Vaihtoehtoisesti skenaariossa, jossa myös keskusvastapuolen määritysosapuolten olisi vastattava tappioista, yhteensä käytettävissä olevat varat eivät riittäisi tappioiden kattamiseksi ja/tai pääomaa täydentämiseksi vaaditun vähimmäismäärän mukaisesti. |
|
Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen elvytyssuunnitelmassa esitettyjä järjestelyjä (erityisten) muiden kuin maksukyvyttömyyteen liittyvien tappioiden kattamiseksi ei voida käyttää tai ne eivät toimi tarkoitetulla tavalla. Tästä syystä suunnitellut varat tai välineet eivät ole tai eivät ole riittävässä määrin tai riittävällä tavalla käytettävissä elvytysvaiheessa. |
|
|
Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen määritysosapuolet eivät täytä keskusvastapuolen elvytystoimien mukaisia velvoitteitaan. Tässä skenaariossa määritysosapuolet eivät täytä sovellettavia tappionjako- tai täydennysvelvoitteita. |
|
|
Laaditaan skenaario, jossa keskusvastapuolen osakkeenomistajat eivät kannata keskusvastapuolen elvytystoimia. Tässä skenaariossa keskusvastapuolen emoyritys tai muut osakkeenomistajat eivät kata keskusvastapuolen muita kuin maksukyvyttömyyteen liittyviä tappioita, joita ei voida jakaa muulla tavoin, ja/tai ne eivät halua vahvistaa keskusvastapuolen pääomapohjaa, riippumatta siitä, onko olemassa sopimusperusteinen sitoumus, emoyrityksen antama takaus tai vastaava järjestely rahoitusvarojen tarjoamiseksi. |
|
|
Laaditaan skenaario, jossa asiaankuuluvat viranomaiset katsovat, että kriisinratkaisu olisi käynnistettävä ennen joidenkin elvytysjärjestelyjen tai -välineiden soveltamista tai keskusvastapuolen likvidointia. Tässä skenaariossa keskusvastapuolen elvytys- ja likvidointijärjestelyt ovat rahoitusmarkkinoiden infrastruktuureja koskevien periaatteiden mukaisia, mutta asiaankuuluvat viranomaiset ovat katsoneet, että niiden soveltaminen vallitsevissa markkinaolosuhteissa voisi vaarantaa rahoitusvakauden ja/tai kriittisten toimintojen jatkuvuuden. |
|
|
Yksi tai useampi tapahtuma, joka aiheuttaa samanaikaisia maksukyvyttömyyteen ja muita kuin maksukyvyttömyyteen liittyviä tappioita – Tässä skenaariossa tarkastellaan tilannetta, jossa yksittäisen tapahtuman tai useiden lyhyen ajan sisään ajoittuvien tapahtumien seurauksena syntyy samanaikaisia maksukyvyttömyyteen ja muita kuin maksukyvyttömyyteen liittyviä tappioita |
Laaditaan skenaario, jossa on tiettyjä yhteisöjä, jotka ovat sekä maksukyvyttömyyteen että muiden kuin maksukyvyttömyyteen liittyvien tappioiden olennaisia lähteitä. Voi olla myös aiheellista laatia erityisiä skenaarioita, joissa analysoidaan näihin yhteisöihin vaikuttavien maksukyvyttömyystapahtumien vaikutuksia. On myös otettava huomioon tilanteet, joissa määritysosapuolet kattaisivat muut kuin maksukyvyttömyyteen liittyvät tappiot, mikä vaikuttaisi tappioiden siirtymisjärjestykseen, tai joissa maksukyvyttömyystapahtumien ja muiden kuin maksukyvyttömyystapahtumien eri yhdistelmien välillä on merkittäviä eroja käytettävissä olevien välineiden, välineiden käytön, tappioiden siirtymisjärjestyksen tai sidosryhmiin kohdistuvien vaikutusten osalta. |
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/62 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1194,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2023,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/745 liitteessä XVI lueteltuja tuotteita, joilla ei ole lääketieteellistä käyttötarkoitusta, koskevista siirtymäsäännöksistä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon lääkinnällisistä laitteista, direktiivin 2001/83/EY, asetuksen (EY) N:o 178/2002 ja asetuksen (EY) N:o 1223/2009 muuttamisesta sekä neuvoston direktiivien 90/385/ETY ja 93/42/ETY kumoamisesta 5 päivänä huhtikuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/745 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 9 artiklan 1 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 (2) 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvistetaan siirtymäsäännökset tuotteille, joiden osalta suoritetaan kliinisiä tutkimuksia tai joiden vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa on oltava mukana ilmoitettu laitos. Kyseisen täytäntöönpanoasetuksen 2 artiklan 3 kohdassa vahvistetaan myös erityiset siirtymäsäännökset tuotteille, joilla on ilmoitetun laitoksen neuvoston direktiivin 93/42/ETY (3) mukaisesti antama todistus. |
|
(2) |
Asetuksessa (EU) 2017/745 säädettyä siirtymäkautta pidennettiin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2023/607 (4) tiettyjen lääkinnällisten laitteiden osalta, mukaan lukien laitteet, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama voimassa oleva todistus, 31 päivään joulukuuta 2027 tai 31 päivään joulukuuta 2028 laitteen riskiluokan mukaan. |
|
(3) |
Johdonmukaisuuden varmistamiseksi ja oikeusvarmuuden takaamiseksi talouden toimijoiden kannalta täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/2346 vahvistetut siirtymäsäännökset, jotka koskevat tuotteita, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama todistus, olisi yhdenmukaistettava asetuksessa (EU) 2017/745, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2023/607, vahvistettujen säännösten kanssa. |
|
(4) |
Tuotteisiin, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama todistus, sovelletaan täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/2346 vahvistettua erityistä siirtymäsäännöstä. Säännöstä on sovellettu 22 päivästä joulukuuta 2022, ja siinä sallitaan kyseisten tuotteiden saattaminen markkinoille tai käyttöönotto tietyin edellytyksin, vaikka todistuksen voimassaolo olisi päättynyt. Siltä osin kuin tällaisiin tuotteisiin ei sovelleta asetuksessa (EU) 2017/745, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2023/607, säädettyjä siirtymäsäännösten pidennettyjä voimassaoloaikoja, tässä asetuksessa olisi erityisenä siirtymäsäännöksenä säädettävä mahdollisuudesta jatkaa kyseisten tuotteiden markkinoille saattamista tai käyttöönottoa, vaikka ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antaman todistuksen voimassaolo olisi päättynyt. Jotta varmistettaisiin johdonmukaisuus, asetuksen (EU) 2017/745, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2023/607, 120 artiklassa säädettyjen sovellettavien edellytysten olisi täytyttävä. |
|
(5) |
Jotta voidaan vähentää mahdollisimman paljon päällekkäisyyttä sellaisten lääkinnällisten laitteiden vaatimustenmukaisuuden arviointien kanssa, jotka kuuluvat ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antaman todistuksen piiriin, ja siten vähentää ilmoitetuille laitoksille aiheutuvaa rasitetta ja riskiä, että laitteista tulisi pulaa, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 siirtymäsäännösten voimassaoloa olisi pidennettävä 18 kuukaudella niiden tuotteiden kohdalla, joiden osalta suoritetaan kliinisiä tutkimuksia, ja 30 kuukaudella niiden tuotteiden osalta, joiden vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa on oltava mukana ilmoitettu laitos. |
|
(6) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/2346 siirtymäsäännöksiä, jotka koskevat tuotteita, joiden osalta suoritetaan kliinisiä tutkimuksia tai joiden vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa on oltava mukana ilmoitettu laitos, sovelletaan 22 päivästä kesäkuuta 2023. Sen varmistamiseksi, että kyseiset tuotteet voivat suoraan hyötyä siirtymäsäännösten voimassaolon pidentämisestä, tämän asetuksen asiaa koskevia säännöksiä olisi sovellettava samasta päivästä alkaen. Tuotteet, joilla on ilmoitetun laitoksen direktiivin 93/42/ETY mukaisesti antama todistus, ovat hyötyneet täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/2346 säädetyistä siirtymäsäännöksistä 22 päivästä joulukuuta 2022. Jotta voidaan varmistaa, että kyseiset tuotteet voivat vaivattomasti hyötyä siirtymäsäännösten voimassaolon pidentämisestä, ja ottaen huomioon, että tässä asetuksessa säädetyillä erityisedellytyksillä varmistetaan jatkuvuus aiemmin sovellettuihin edellytyksiin nähden, tämän asetuksen asiaa koskevaa säännöstä olisi niin ikään sovellettava 22 päivästä kesäkuuta 2023. Näin ollen aiempi säännös, jossa säädetään sovellettavuudesta 22 päivästä joulukuuta 2022, olisi poistettava täytäntöönpanoasetuksesta (EU) 2022/2346 tässä asetuksessa vahvistetun muutetun säännöksen soveltamispäivästä alkaen. |
|
(7) |
Sen varmistamiseksi, että talouden toimijat voivat nopeasti tutustua tässä asetuksessa vahvistettuihin siirtymäsäännösten pidennettyihin voimassaoloaikoihin ja panna nämä siirtymäsäännökset täytäntöön, asetuksen olisi tultava voimaan sinä päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
(8) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2022/2346 olisi muutettava. |
|
(9) |
Lääkinnällisten laitteiden koordinointiryhmää on kuultu. |
|
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat lääkinnällisiä laitteita käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/2346 seuraavasti:
|
1) |
Muutetaan 2 artikla seuraavasti:
|
|
2) |
Poistetaan 3 artiklan 2 kohdan toinen virke. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 22 päivästä kesäkuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 117, 5.5.2017, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/2346, annettu 1 päivänä joulukuuta 2022, lääkinnällisistä laitteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/745 liitteessä XVI lueteltuja tuoteryhmiä, joilla ei ole lääketieteellistä käyttötarkoitusta, koskevista yhteisistä eritelmistä (EUVL L 311, 2.12.2022, s. 60).
(3) Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993, lääkinnällisistä laitteista (EYVL L 169, 12.7.1993, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2023/607, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2023, asetusten (EU) 2017/745 ja (EU) 2017/746 muuttamisesta tiettyjä lääkinnällisiä laitteita ja in vitro -diagnostiikkaan tarkoitettuja lääkinnällisiä laitteita koskevien siirtymäsäännösten osalta (EUVL L 80, 20.3.2023, s. 24).
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/65 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1195,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2023,
niiden tietojen yksityiskohdista ja muodosta, jotka jäsenvaltioiden on asetettava saataville sellaisten tuotteiden tai aineiden, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa, aiheuttamaa kontaminaatiota koskevien virallisten tutkimusten tuloksista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 kumoamisesta 30 päivänä toukokuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 (1) ja erityisesti sen 29 artiklan 8 kohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EU) 2018/848 säädetään, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on dokumentoitava niiden tutkimusten tulokset, jotka koskevat sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintymistä, joita ei kyseisen asetuksen 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti sallita luonnonmukaisessa tuotannossa, ja tähän liittyen toteuttamansa toimenpiteet. Asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 6 kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden on jaettava muiden jäsenvaltioiden ja komission kanssa tietoja kaikista toteuttamistaan toimenpiteistä parhaiden käytäntöjen ja mahdollisten lisätoimenpiteiden laatimiseksi, jotta vältettäisiin sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintyminen, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa. |
|
(2) |
Asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 9 kohdassa edellytetään, että jäsenvaltiot toimittavat sähköisesti, komission käyttöön ottaman tietokonejärjestelmän avulla asiaankuuluvat tiedot tapauksista, joissa on kyse muista kuin sallituista tuotteista tai aineista johtuvasta kontaminaatiosta. |
|
(3) |
Jotta vältettäisiin se, että jäsenvaltiot toimittavat asetuksessa (EU) 2018/848 vaaditut erilaiset tiedot komissiolle ja muille jäsenvaltioille useilla eri tavoilla, mainitun asetuksen 29 artiklan 6 kohdan mukaisesti toimitettavien tietojen yksityiskohtia ja muotoa voitaisiin soveltaa myös kyseisen asetuksen 29 artiklan 9 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamisessa. Jäsenvaltioiden olisi käytettävä tähän tarkoitukseen luonnonmukaista maataloutta koskevaa tietojärjestelmää (OFIS). |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat luonnonmukaisen tuotannon komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muista kuin sallituista tuotteista ja aineista johtuvaan kontaminaatioon liittyviä virallisia tutkimuksia, parhaita käytäntöjä ja lisätoimenpiteitä koskevien tietojen yksityiskohdat ja muoto
Jäsenvaltioiden on käytettävä luonnonmukaista maataloutta koskevaa tietojärjestelmää (OFIS) ja tämän asetuksen liitteessä esitettyä mallia asettaakseen muiden jäsenvaltioiden ja komission saataville asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti suorittamiensa virallisten tutkimusten dokumentoidut tulokset ja kaikki toimenpiteet, jotka toimivaltaiset viranomaiset ovat toteuttaneet parhaiden käytäntöjen ja lisätoimenpiteiden laatimiseksi, jotta vältettäisiin sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintyminen, joita ei mainitun asetuksen 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti sallita luonnonmukaisessa tuotannossa.
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
LIITE
1 artiklassa tarkoitettu OFIS-malli
OSA I
Tiedot asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen virallisten tutkimusten tuloksista ja toimenpiteistä sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintymisen välttämiseksi, joita ei sallita luonnonmukaisessa tuotannossa
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
OSA II
Parhaat käytännöt
Toimittakaa vuotuinen katsaus parhaisiin käytäntöihin, jotka on dokumentoitu jäsenvaltiossanne edellisenä vuonna asetuksen (EU) 2018/848 29 artiklan 6 kohdan mukaisesti, jotta vältetään sellaisten tuotteiden ja aineiden esiintyminen, joita ei ole sallittu luonnonmukaisessa tuotannossa.
|
|
|
Huom. |
tiedot tapauksista, joissa on kyse sellaisten tuotteiden tai aineiden aiheuttamasta kontaminaatiosta, jotka eivät asetuksen (EU) 2018/848 9 artiklan 3 kohdan nojalla ole sallittuja luonnonmukaisessa tuotannossa asianomaisessa jäsenvaltiossa |
Jäsenvaltiot voivat käyttää osassa I olevaa mallia toimittaakseen komissiolle vuosittain viimeistään 31. maaliskuuta tiedot kontaminaatiotapauksista, jotka toimivaltainen viranomainen, tai tapauksen mukaan valvontaviranomainen tai tarkastuslaitos, havaitsi edellisen vuoden aikana suorittaessaan asetuksen (EU) 2018/848 38 artiklan mukaista virallista valvontaa tai mainitun asetuksen 29 artiklan mukaisia virallisia tutkimuksia.
Tiedot kontaminaatiotapauksista, joita koskevaa virallista tutkimusta ei ole saatettu päätökseen 31. joulukuuta mennessä, on sisällytettävä seuraavan vuoden toimitukseen.
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 396/2005, annettu 23 päivänä helmikuuta 2005, torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta (EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1). Sitä sovelletaan ainoastaan elintarvikkeisiin ja rehuihin.
PÄÄTÖKSET
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/69 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2023/1196,
annettu 16 päivänä kesäkuuta 2023,
kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisten tilintarkastajien osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 4 ja erityisesti sen 27.1 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan unionin neuvostolle Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisista tilintarkastajista 24 päivänä huhtikuuta 2023 annetun Euroopan keskuspankin suosituksen (EKP/2023/12) (1),
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston suosittelemat ja Euroopan unionin neuvoston hyväksymät riippumattomat ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n ja niiden jäsenvaltioiden kansallisten keskuspankkien tilit, joiden rahayksikkö on euro. |
|
(2) |
KPMG:n toimikausi Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisina tilintarkastajina päätettiin yhteisestä sopimuksesta. Tämän vuoksi on tarpeen nimittää uudet ulkopuoliset tilintarkastajat tilikaudeksi 2023. |
|
(3) |
Bank Ċentrali ta’ Malta / Central Bank of Malta on valinnut Deloitte Audit Ltd:n ulkopuolisiksi tilintarkastajikseen tilikausiksi 2023–2027. |
|
(4) |
EKP:n neuvosto on suositellut, että Deloitte Audit Ltd nimitetään Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2023–2027. |
|
(5) |
EKP:n neuvoston suosituksen johdosta neuvoston päätös 1999/70/EY (2) olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 1999/70/EY 1 artiklan 15 kohta seuraavasti:
”15. Deloitte Audit Ltd hyväksytään Bank Ċentrali ta’ Maltan / Central Bank of Maltan ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilikausiksi 2023–2027.”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Euroopan keskuspankille.
Tehty Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. SVANTESSON
(1) EUVL C 156, 3.5.2023, s. 1.
(2) Neuvoston päätös 1999/70/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä (EYVL L 22, 29.1.1999, s. 69).
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/71 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/1197,
annettu 19 päivänä kesäkuuta 2023,
luvan antamisesta Puolalle soveltaa lämmityspolttoaineena käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Puola pyysi 3 päivänä tammikuuta 2023 päivätyllä kirjeellä lupaa soveltaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan nojalla lämmityspolttoaineena käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja, jotka alittavat kyseisen direktiivin 9 artiklassa tarkoitetut verotuksen vähimmäistasot. Puolan viranomaiset toimittivat pyynnön tueksi lisätietoja ja selvennyksiä 15 päivänä helmikuuta 2023. Lupaa pyydettiin sovellettavaksi kuudeksi kuukaudeksi 1 päivän tammikuuta 2023 ja 30 päivän kesäkuuta 2023 väliselle ajalle. |
|
(2) |
Puolan viranomaisten mukaan alennetun verokannan soveltamisella pyritään lieventämään kielteisiä vaikutuksia, jotka olisivat aiheutuneet epäsuotuisan korkeasta euron ja Puolan zlotyn vaihtokurssista johtuvasta verotason noususta direktiivin 2003/96/EY 13 artiklaa sovellettaessa. Tämä alennus vastaisi määrää, joka syntyy kyseisen direktiivin 13 artiklan mukaisesti suoritetun vuosittaisen mukautuksen jälkeisestä valuuttakurssierosta. |
|
(3) |
Pyydetty lupa ei todennäköisesti vääristä kilpailua eikä haittaa sisämarkkinoiden asianmukaista toimintaa. Koska lupaa pyydetään vain lyhyeksi ajaksi ja koska olosuhteet ovat poikkeukselliset geopoliittisesta tilanteesta johtuen, pyydettyä lupaa pidetään aiheellisena ja oikeasuhteisena. Luvalla tasapainotetaan direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettuja erityisiä politiikkaan liittyviä tavoitteita ja erityisesti unionin ympäristöpolitiikkaa sen kanssa, että energian kohtuuhintaisuus on tarpeen varmistaa yrityksille ja kotitalouksille. Veronalennus kompensoisi osittain energiakustannusten kasvun, eikä sitä myönnettäisi yhdessä minkään muun tyyppisen veronalennuksen kanssa. |
|
(4) |
Siksi Puolalle olisi annettava pyynnön mukaisesti lupa soveltaa lämmityspolttoaineina käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja. |
|
(5) |
Direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti kunkin kyseisen säännöksen nojalla myönnettävän luvan voimassaoloaika on tiukasti rajattu. Jotta ei kuitenkaan estettäisi voimassa olevan säädöskehyksen yleistä kehitystä, on aiheellista säätää, että jos neuvosto ottaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan tai sen jonkin muun asiaa koskevan määräyksen nojalla käyttöön muutetun energiatuotteita ja sähköä koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tämä lupa ei soveltuisi, tämän luvan voimassaolon olisi päätyttävä sinä päivänä, jona kyseisen muutetun yleisen järjestelmän soveltaminen alkaa. |
|
(6) |
Jotta energiatuotteiden korkeista hinnoista kuluttajille aiheutuviin haitallisiin vaikutuksiin voidaan puuttua jouhevasti hetkellä, jolloin vaikutukset ovat tuntuvimpia korkean inflaation ja nousevien hintojen vuoksi, olisi varmistettava, että Puola voi soveltaa pyytämäänsä veronalennusta 1 päivästä tammikuuta 2023 alkaen. |
|
(7) |
Tämä päätös ei vaikuta valtiontukea koskevien unionin sääntöjen soveltamiseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan Puolalle lupa soveltaa lämmityspolttoaineena käytettävään raskaaseen polttoöljyyn, maakaasuun, hiileen ja koksiin alennettuja valmisteverokantoja siten, että ne alittavat direktiivin 2003/96/EY 9 artiklassa tarkoitetut asiaankuuluvat verotuksen vähimmäistasot.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2023 alkaen 30 päivään kesäkuuta 2023.
Jos neuvosto kuitenkin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 113 artiklan tai sen jonkin muun asiaa koskevan määräyksen nojalla ottaa käyttöön muutetun energiatuotteita ja sähköä koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tämän päätöksen 1 artiklassa annettu lupa ei soveltuisi, tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona kyseisen muutetun yleisen järjestelmän soveltaminen alkaa.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Puolan tasavallalle.
Tehty Luxemburgissa 19 päivänä kesäkuuta 2023.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. BUSCH
|
21.6.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 158/73 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/1198,
annettu 21 päivänä kesäkuuta 2023,
vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/68/EY muuttamisesta tiettyjen kansallisten poikkeusten sallimiseksi
(tiedoksiannettu numerolla C(2023) 3900)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista 24 päivänä syyskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/68/EY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 ja 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I oleva I.3 jakso, liitteessä II oleva II.3 jakso ja liitteessä III oleva III.3 jakso sisältävät luettelot kansallisista poikkeuksista, joiden ansiosta on mahdollista ottaa huomioon kansalliset erityisolot. Tietyt jäsenvaltiot ovat pyytäneet useita muutoksia sallittuihin poikkeuksiin. |
|
(2) |
Komissio on tutkinut ja arvioinut kyseiset poikkeuspyynnöt ja todennut, että ne täyttävät direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitetut ehdot. Nämä poikkeukset olisi sallittava. |
|
(3) |
Koska direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaa I.3 jaksoa, liitteessä II olevaa II.3 jaksoa ja liitteessä III olevaa III.3 jaksoa olisi näin ollen muutettava, selkeyden vuoksi on syytä korvata ne. |
|
(4) |
Direktiiviä 2008/68/EY olisi sen vuoksi muutettava. |
|
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat vaarallisten aineiden kuljetuksia käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Liitteessä luetellut jäsenvaltiot saavat panna täytäntöön liitteessä esitetyt poikkeukset, jotka koskevat vaarallisten aineiden kuljetuksia niiden alueella.
2 artikla
Muutetaan direktiivin 2008/68/EY liitteet I, II ja III tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2023.
Komission puolesta
Adina-Ioana VĂLEAN
Komission jäsen
LIITE
Muutetaan direktiivin 2008/68/EY liitteet I, II ja III seuraavasti:
|
1) |
Korvataan liitteessä I oleva I.3 jakso seuraavasti: ”I.3 Kansalliset poikkeukset Jäsenvaltioita koskevat poikkeukset, jotka on myönnetty niiden alueella tapahtuvia vaarallisten aineiden kuljetuksia varten direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan nojalla. Poikkeusten numerointi: RO–a/bi/bii–MS–nn RO = maantie a/bi/bii = 6 artiklan 2 kohdan a/bi/bii alakohta MS = jäsenvaltion lyhenne nn = järjestysnumero Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla BE Belgia RO-a-BE-2 Aihe: Eri luokkien aineita sisältäneiden puhdistamattomien tyhjien konttien kuljettaminen. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.6 Kansallisen lainsäädännön sisältö: Rahtikirjassa on oltava maininta ”puhdistamattomia tyhjiä pakkauksia, jotka ovat sisältäneet eri luokkien aineita”. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Derogation 6–97 Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-a-BE-3 Aihe: Poikkeuksen RO–a–HU–2 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 4–2004 Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-a-BE-4 Aihe: Poikkeus kaikista ADR-sopimuksen vaatimuksista, kun kyseessä ovat enintään 1 000:n kotitalouskäyttöön tarkoitetun käytetyn ionisavuilmaisimen keräyspisteiden kautta tapahtuvat kotimaan kuljetukset käsittelylaitokseen Belgiassa savuilmaisimien lajittelua ja keräämistä koskevan suunnitelman mukaisesti. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: kaikki vaatimukset Kansallisen lainsäädännön sisältö: Ionisavuilmaisimien säteilyyn kotitalouskäytössä liittyvien näkökohtien osalta ei edellytetä viranomaisvalvontaa silloin, kun savuilmaisintyyppi on hyväksytty. ADR-sopimuksen vaatimuksia ei myöskään sovelleta tällaisten savuilmaisimien kuljettamiseen loppukäyttäjälle. (ks. 1.7.1.4. e). Direktiivissä 2002/96/EY (sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) edellytetään, että käytetyt savuilmaisimet lajitellaan keräämisen yhteydessä piirilevyjen käsittelyn varmistamiseksi ja ionisavuilmaisimien osalta radioaktiivisten aineiden poistamiseksi. Lajittelun ja keräämisen mahdollistamiseksi on laadittu suunnitelma, jolla kotitalouksia kannustetaan tuomaan käytetyt savuilmaisimet keräyspisteeseen, josta ne voidaan kuljettaa käsittelylaitokseen suoraan tai toisen keräyspisteen taikka välivaraston kautta. Keräyspisteissä on metallisäiliöitä, joihin mahtuu enintään 1 000 savuilmaisinta. Säiliöön pakatut savuilmaisimet voidaan kuljettaa keräyspisteistä yhdessä muiden jätteiden kanssa välivarastoon tai käsittelylaitokseen. Säiliössä on merkintä ”Savuilmaisin”. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Savuilmaisimien lajittelua ja keräämistä koskeva suunnitelma on osa edellytyksiä, joita sovelletaan hyväksyttyjen laitteiden hävittämiseen ja joista säädetään seuraavan säädöksen 3 §:n 1 momentin d kohdan 2 alakohdassa: Arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l’environnement contre le danger des rayonnements ionisants. Huomautuksia: Tätä poikkeusta tarvitaan käytettyjen ionisavuilmaisimien lajittelun ja keräämisen mahdollistamiseksi. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026 DK Tanska RO-a-DK-2 Aihe: Räjähde- ja sytytinpakkausten tiekuljetus samassa ajoneuvossa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.5.2.2 Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaamista koskevat määräykset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksissa on noudatettava ADR-määräyksiä Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. 1. Huomautuksia: Käytännössä on tarpeellista, että räjähteet voidaan kuormata yhteen sytytinten kanssa samaan ajoneuvoon, kun näitä tavaroita kuljetetaan niiden varastointipaikalta työmaalle ja takaisin. Kun vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevaa Tanskan lainsäädäntöä muutetaan, Tanskan viranomaiset sallivat tällaiset kuljetukset seuraavin ehdoin:
Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026 RO-a-DK-3 Aihe: Sellaisten kotitalouksista ja yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerättyjen pakkausten ja esineiden tiekuljetus, jotka sisältävät tiettyyn luokkaan kuuluvien vaarallisten aineiden jätteitä tai jäämiä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 2, 3 ja 6 sekä luvut 4.1, 5.1, 5.2, 5.4, 8.1 ja 8.2. Direktiivin liitteen sisältö: Luokitusta koskevat määräykset, erityismääräykset, pakkausmääräykset, lähettämismenettelyt, pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset, kuljetusyksiköitä ja mukana pidettäviä varusteita koskevat määräykset ja koulutusvaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kotitalouksista tai yrityksistä peräisin olevista jätteistä huolehtimista varten kerättyjä sisäpakkauksia ja esineitä, jotka sisältävät tiettyyn luokkaan kuuluvien vaarallisten aineiden jätteitä tai jäämiä, voidaan pakata toistensa kanssa tiettyihin samoihin ulkopakkauksiin ja/tai lisäpäällyksiin ja kuljettaa erityisten lähettämismenettelyjen mukaisesti, pakkaamiseen ja merkitsemiseen liittyvät rajoitukset mukaan luettuina. Vaarallisten aineiden määrä sisäpakkausta, ulkopakkausta ja/tai kuljetusyksikköä kohden on rajoitettu. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3. Huomautuksia: Jätehuollosta vastaavien tahojen ei ole mahdollista soveltaa kaikkia direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä, kun kotitalouksista ja yrityksistä on kerätty jätteistä huolehtimista varten vaarallisten aineiden jäämiä sisältäviä jätteitä. Jätteet sisältyvät tavallisesti vähittäiskaupassa myytyihin pakkauksiin. Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025 DE Saksa RO-a-DE-1 Aihe: Autonosien, joiden luokitustunnus on 1.4G, yhteenpakkaaminen ja yhteenkuormaus eräiden vaarallisten aineiden kanssa (n4). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.10 ja 7.5.2.1 Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaamista ja yhteenkuormausta koskevat säännökset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroihin 0431 ja 0503 kuuluvia aineita voidaan kuormata yhteen tiettyjen vaarallisten esineiden kanssa (autonvalmistukseen liittyvät tuotteet) tiettyinä määrinä, jotka on lueteltu poikkeuksessa. Arvoa 1 000 (vastaa 1.1.3.6.4 kohtaa) ei saa ylittää. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 28. Huomautuksia: Poikkeusta tarvitaan autojen turvalaitteiden nopeiden toimitusten mahdollistamiseksi paikallisen kysynnän mukaisesti. Koska kyseessä oleva tuotevalikoima on laaja, näitä tuotteita ei yleensä varastoida paikallisissa autokorjaamoissa. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-DE-2 Aihe: Poikkeus vaatimukseen, jonka mukaan 1.1.3.6 kohdassa määriteltyjen tiettyjen vaarallisten aineiden määrien mukana on oltava rahtikirja ja lähettäjän vakuutus (n1). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.1 ja 5.4.1.1.6 Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjan sisältö. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kaikki luokat luokkaa 7 lukuun ottamatta: rahtikirjaa ei tarvita, jos kuljetettavien tavaroiden määrä ei ylitä 1.1.3.6 kohdassa annettuja määriä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 18. Huomautuksia: Pakkausten merkinnöissä ja varoituslipukkeissa annettujen tietojen katsotaan riittävän kotimaisissa kuljetuksissa, sillä rahtikirja ei aina sovellu kuljetuksiin, joihin liittyy paikallista jakelua. Komissio on kirjannut poikkeuksen numerolla 22 (direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla). Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-DE-3 Aihe: Mittanormaalien ja polttoainepumppujen kuljettaminen (tyhjinä ja puhdistamattomina). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: YK-numeroita 1202, 1203 ja 1223 koskevat määräykset. Direktiivin liitteen sisältö: Pakkaus, merkinnät, asiakirjat, kuljetus- ja käsittelyohjeet, ajoneuvon miehistön ohjeet. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeuksen soveltamista varten määritellään sovellettavat määräykset ja lisäsäännökset; 1 000 litraan saakka: puhdistamattomia tyhjiä pakkauksia vastaavat määräykset; yli 1 000 litraa: säiliöitä koskevien tiettyjen määräysten noudattaminen; kuljetus ainoastaan tyhjänä ja puhdistamattomana. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 24. Huomautuksia: Luettelo nro 7, 38 ja 38a. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-DE-5 Aihe: Lupa yhteenpakkaamiseen. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.10.4 MP2 Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaaminen kielletty. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 1.4S, 2, 3 ja 6.1; lupa pakata yhteen luokan 1.4S esineitä (pienten aseiden ammuksia), aerosoleja (luokka 2) sekä luokkiin 3 ja 6.1 kuuluvia puhdistus- ja käsittelyaineita (YK-numerot lueteltu) yhdistelmiksi, joita myydään pakkausryhmään II kuuluvassa yhteisessä pakkauksessa pieninä määrinä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21. Huomautuksia: Luettelo nro 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f ja 30 g. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 IE Irlanti RO-a-IE-1 Aihe: Poikkeus ADR-määräysten 5.4.0 kohdan vaatimuksesta, jonka mukaan kuljetuksen mukana on oltava rahtikirja; poikkeus koskee luokan 3 torjunta-aineita, jotka on lueteltu 2.2.3.3 kohdassa FT2 torjunta-aineina (syttymispiste < 23 °C), ja luokan 6.1 torjunta-aineita, jotka on lueteltu 2.2.61.3 kohdassa T6 nestemäisinä torjunta-aineina (syttymispiste vähintään 23 °C), kun kuljetettavien vaarallisten aineiden määrät eivät ylitä ADR-määräysten 1.1.3.6 kohdassa vahvistettuja määriä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4 Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja vaaditaan. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Rahtikirjaa ei vaadita ADR-määräysten luokkiin 3 ja 6.1 kuuluvien torjunta-aineiden kuljetuksissa, kun kuljetettavien vaarallisten aineiden määrät eivät ylitä ADR-määräysten 1.1.3.6 kohdassa vahvistettuja määriä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Regulation 82(9) of the ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004”. Huomautuksia: Vaatimus olisi tarpeettoman työläs näiden torjunta-aineiden paikallisissa kuljetuksissa ja toimituksissa. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-IE-4 Aihe: Poikkeus ADR-määräysten 5.3 ja 5.4 kohdan, 7 kohdan ja liitteen B vaatimuksista juomien annosteluaineita sisältävien kaasupullojen kuljetuksissa, kun niitä kuljetetaan samassa ajoneuvossa kuin juomia, joiden annosteluun niitä käytetään. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.3 ja 5.4 kohta, 7 kohta ja liite B Direktiivin liitteen sisältö: Ajoneuvon merkinnät, kuljetuksen mukana seuraavat asiakirjat sekä kuljetusvälineitä ja kuljetuksia koskevat määräykset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeus ADR-määräysten 5.3 ja 5.4 kohdan, 7 kohdan ja liitteen B vaatimuksista juomien annosteluaineita sisältävien kaasupullojen kuljetuksissa, kun niitä kuljetetaan samassa ajoneuvossa kuin juomia, joiden annosteluun niitä käytetään. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Proposed amendment to ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”. Huomautuksia: Pääasiallisena toimintana on sellaisten juomien pakkausten jakelu, jotka eivät ole ADR-määräysten alaisia aineita; niiden ohella kuljetetaan pieniä määriä pieniä pulloja, joissa on juomien annosteluaineita. Aiemmin direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla kirjattu poikkeus. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-IE-5 Aihe: Irlannin sisäisiä kuljetuksia koskeva poikkeus astioiden rakennetta ja testausta sekä käyttöä koskevista vaatimuksista, jotka sisältyvät ADR-sopimuksen 6.2 ja 4.1 kohtaan; poikkeus koskee luokan 2 kaasuja sisältäviä kaasupulloja ja -astioita, joita on kuljetettu multimodaalisessa kuljetusketjussa, johon sisältyy merikuljetus, kun i) pullot ja astiat on rakennettu ja testattu ja niitä käytetään IMDG-koodin mukaisesti, ii) pulloja ja astioita ei täytetä uudelleen Irlannissa vaan ne palautetaan nimellisesti tyhjinä multimodaalisen kuljetusketjun lähtömaahan ja iii) pulloja ja astioita jaellaan paikallisesti pieninä määrinä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1.1.4.2, 4.1 ja 6.2. Direktiivin liitteen sisältö: Multimodaalikuljetuksia koskevat määräykset, mukaan lukien merikuljetukset, pullojen ja astioiden käyttö ADR-sopimuksen luokan 2 kaasuille ja näiden pullojen ja astioiden rakenne ja testaus. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Määräysten 4.1 ja 6.2 kohtaa ei sovelleta luokan 2 kaasuille tarkoitettuihin pulloihin ja astioihin seuraavin ehdoin: i) pullot ja astiat on rakennettu ja testattu IMDG-koodin mukaisesti, ii) pulloja ja astioita käytetään IMDG-koodin mukaisesti, iii) pullot ja astiat on toimitettu lähettäjälle multimodaalikuljetuksena, johon sisältyy merikuljetus, iv) pullojen ja astioiden kuljetus multimodaalikuljetuksen vastaanottajalta (johon viitataan iii alakohdassa) loppukäyttäjälle koostuu yhdestä saman päivän aikana toteutettavasta kuljetustapahtumasta, v) pulloja ja astioita ei täytetä uudelleen Irlannin alueella ja ne palautetaan nimellisesti tyhjinä multimodaalikuljetuksen lähtömaahan (johon viitataan iii alakohdassa) ja vi) pulloja ja astioita jaellaan pieninä määrinä paikallisesti Irlannin alueella. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Proposed amendment to ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”. Huomautuksia: Tällaiset pullot ja astiat sisältävät loppukäyttäjien laatimien eritelmien mukaisia kaasuja, minkä vuoksi niitä on tuotava ADR-alueen ulkopuolelta. Käytön jälkeen nämä nimellisesti tyhjät pullot ja astiat on palautettava alkuperämaahan täytettäviksi uudelleen erityisten eritelmien mukaisilla kaasuilla; niitä ei saa täyttää uudelleen Irlannin alueella tai missään ADR-alueella. Vaikka pullot ja astiat eivät olekaan ADR-määräysten mukaisia, ne ovat IMDG-koodin mukaisia ja sen nojalla hyväksyttyjä. ADR-alueen ulkopuolelta alkavan multimodaalikuljetuksen on määrä päättyä maahantuojan tiloihin, joista näitä pulloja ja astioita on tarkoitus jaella pieninä määrinä paikallisesti Irlannissa sijaitseville loppukäyttäjille. Tällainen Irlannin alueella tapahtuva kuljetus kuuluu direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 9 kohdan, sellaisena kuin se on muutettuna, soveltamisalaan. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2023 RO-a-IE-6 Aihe: Poikkeus joistain pakkaamista, merkintöjä ja varoituslipukkeita koskevista direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson vaatimuksista, kun kuljetetaan pieniä määriä (pienempiä kuin 1.1.3.6 kohdassa vahvistetut määrät) luokkaan 1 kuuluvia vanhentuneita pyroteknisiä esineitä, joiden luokituskoodi on 1.3G, 1.4G tai 1.4S ja joiden YK-numero on 0092, 0093, 0191, 0195, 0197, 0240, 0312, 0403, 0404, 0453, 0505, 0506 tai 0507, lähimpään varuskuntaan tai sotilaalliselle toiminta-alueelle lopullista huolehtimista varten. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1, 2, 4, 5 ja 6 Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset määräykset. Luokitus. Pakkausmääräykset. Lähettämismenettelyt. Pakkausten rakenne ja testaus. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Pakkaamista, merkintöjä ja varoituslipukkeita koskevia direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä ei sovelleta YK-numeroon 0092, 0093, 0191, 0195, 0197, 0240, 0312, 0403, 0404, 0453, 0505, 0506 tai 0507 kuuluvien vanhentuneiden pyroteknisten esineiden kuljetuksiin lähimpään varuskuntaan tai sotilaalliselle toiminta-alueelle sillä edellytyksellä, että direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson yleisiä pakkausmääräyksiä noudatetaan ja rahtikirjassa annetaan lisätietoja. Poikkeusta sovelletaan ainoastaan näiden vanhentuneiden pyroteknisten esineiden paikallisiin kuljetuksiin varuskuntaan tai sotilaalliselle toiminta-alueelle, jolla niistä voidaan huolehtia turvallisesti. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: S.I. 349 of 2011 Regulation 57(f) and (g). Huomautuksia: Vanhentuneiden pyroteknisten esineiden pienten määrien kuljettaminen varuskuntiin tai sotilaalliselle toiminta-alueelle turvallista huolehtimista varten on aiheuttanut huviveneiden omistajille ja alusten tavarantoimittajille erityisesti pakkausvaatimuksiin liittyviä vaikeuksia. Poikkeus koskee ainoastaan pienten määrien (pienempien kuin 1.1.3.6 kohdassa vahvistetut määrät) paikallisia kuljetuksia. Poikkeusta sovelletaan kaikkiin YK-numeroihin kuuluviin meriliikenteen pyroteknisten esineisiin. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-IE-7 Aihe: Poikkeuksen RO-a-HU-2 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: – Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ES Espanja RO-a-ES-1 Aihe: Säiliöiden varoituslipukkeet Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.3.1.2. Direktiivin liitteen sisältö: Varoituslipukkeet on kiinnitettävä säiliön, MEG-kontin, säiliökontin tai UN-säiliön molemmille sivuille ja kumpaankin päähän. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Varoituslipukkeita ei tarvitse kiinnittää pakkausten kuljetussäiliöihin, kun tällaisia säiliöitä käytetään yksinomaan maantiekuljetuksissa. Tätä poikkeusta ei sovelleta luokkiin 1 ja 7. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 8. Huomautuksia: Kun säiliötä (muu kuin säiliökontti) käytetään ainoastaan maantiekuljetuksissa eikä säiliö liity intermodaaliseen kuljetukseen, sen katsotaan toimivan vaihtokorina. Pakattujen tavaroiden kuljetuksissa käytettävät vaihtokorit eivät edellytä minkääntyyppistä varoituslipuketta, paitsi luokissa 1 ja 7. Yksinomaan maantiekuljetuksissa vaihtokoreina käytettävät säiliöt on sen vuoksi katsottu aiheelliseksi vapauttaa varoituslipukkeita koskevista vaatimuksista, lukuun ottamatta säiliöitä, joissa kuljetetaan luokkiin 1 tai 7 kuuluvia tavaroita. Tässä vapautuksessa säiliöt rinnastetaan turvallisuusedellytysten osalta vaihtokoreihin, joten ei ole syytä asettaa säiliöille enemmän vaatimuksia kuin vaihtokoreille, koska säiliöt täyttävät erityisen suunnittelunsa ja rakenteensa ansiosta useampia turvallisuusvaatimuksia kuin vaihtokorit. Vaarallisia aineita kuljettavien ajoneuvojen muiden varoituslipukkeiden ja merkintöjen on oltava direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 5.3 luvun mukaisia. Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025 FR Ranska RO-a-FR-2 Aihe: Sellaisen hoitotoimenpiteistä syntyvän jätteen kuljetukset, johon liittyy YK-numeroon 3291 kuuluva infektiovaara ja jonka massa on enintään 15 kg. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B. Kansallisen lainsäädännön sisältö: ADR-määräysten vaatimuksista vapautetaan sellaisen hoitotoimenpiteistä syntyvän jätteen kuljetukset, johon liittyy YK-numeroon 3291 kuuluva infektiovaara ja jonka massa on enintään 15 kg. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 12. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-FR-5 Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen julkisissa matkustaja-ajoneuvoissa (18). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.3.1. Direktiivin liitteen sisältö: Matkustajien ja vaarallisten aineiden kuljettaminen. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Muiden kuin luokkaan 7 kuuluvien vaarallisten aineiden kuljettaminen käsimatkatavarana julkisissa kulkuneuvoissa sallitaan: ainoastaan kollien pakkauksia, merkintöjä ja varoituslipukkeita koskevia 4.1, 5.2 ja 3.4 luvun määräyksiä sovelletaan. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I paragraphe 3.1. Huomautuksia: Vaarallisia tavaroita saa kuljettaa käsimatkatavarana ainoastaan henkilökohtaiseen tai omaan ammattikäyttöön. Hengitysongelmista kärsivät potilaat voivat kuljettaa kannettavia kaasuastioita, joissa on yhteen matkaan riittävä määrä kaasua. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-FR-6 Aihe: Vaarallisten aineiden pienten määrien kuljettaminen omaan lukuun (18). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1. Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja vaaditaan. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Jos omaan lukuun kuljetetaan muiden kuin luokkaan 7 kuuluvien vaarallisten aineiden pieniä määriä, jotka eivät ylitä 1.1.3.6 kohdassa määrättyjä rajoja, 5.4.1 kohdassa määrättyä rahtikirjaa ei tarvita. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres annexe I, paragraphe 3.2.1. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-FR-7 Aihe: Kemiallisten aineiden, seosten ja vaarallisia aineita sisältävien esineiden tiekuljetus, kun kyse on markkinavalvontaan liittyvistä näytteistä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9 Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset määräykset, luokitus, erityismääräykset ja pienissä määrin pakattujen vaarallisten aineiden kuljetukseen liittyvät vapautukset, pakkausten ja säiliöiden käyttöä koskevat määräykset, lähettämismenettelyt, pakkausten rakennetta koskevat vaatimukset, kuljetusolosuhteita, käsittelyä, kuormausta ja purkamista koskevat määräykset, kuljetusvälineitä ja kuljetusta koskevat vaatimukset, ajoneuvojen rakennetta ja hyväksyntää koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kemialliset aineet, seokset ja vaarallisia aineita sisältävät esineet, kun kyse on markkinavalvontaan liittyvistä analyysinäytteistä, on kuljetettava pakkausyhdistelmissä. Niiden on oltava sisäpakkauksille vahvistettuja enimmäismääriä koskevien sääntöjen mukaisia kyseessä olevan vaarallisen aineen tyypin mukaan. Ulkopakkauksen on oltava kovamuovilaatikoille asetettujen vaatimusten mukainen (4H2, direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1 luku). Ulkopakkauksessa on oltava direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 3.4.7 kohdan mukainen merkintä ja teksti ”Analyysinäytteitä” (ranskaksi: “Echantillons destinés à l’analyse”). Mikäli näitä määräyksiä noudatetaan, kuljetukseen ei sovelleta direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 12 décembre 2012 modifiant l’arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres. Huomautuksia: Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 1.1.3 luvun poikkeus ei koske toimivaltaisten viranomaisten ottamien tai niiden puolesta otettujen vaarallisten aineiden analyysinäytteiden kuljetusta. Tehokkaan markkinavalvonnan varmistamiseksi Ranska on ottanut käyttöön menettelyn, joka perustuu rajoitettuihin määriin sovellettavaan järjestelmään, jotta varmistettaisiin vaarallisia aineita sisältävien näytteiden kuljetusten turvallisuus. Koska aina ei ole mahdollista soveltaa taulukon A määräyksiä, sisäpakkausta koskeva enimmäismäärä on määritelty toiminnallisten näkökohtien mukaisesti. Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025 RO-a-FR-8 Aihe: Poikkeuksen RO-a-HU-2 hyväksyminen Apteekeille ja sairaaloihin tarkoitettujen muiden kuin lääkkeitä olevien farmaseuttisten tuotteiden kuljetus Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B Kansallisen lainsäädännön sisältö: Pakkauksessa ei tarvitse olla direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.3 kohdan mukaista merkintää tai muuta ilmoitusta, jos se sisältää pieniä määriä vaarallisia aineita. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I, paragraphe 3.10. Huomautuksia: Tämä poikkeus koskee ainoastaan yrityksiä, jotka toimittavat farmaseuttisia tuotteita apteekeille ja sairaaloihin. Yritykset purkavat osana toimintaansa aineita, jotka on pakattu pääosin pieninä määrinä. Kyseiset tuotteet laitetaan sitten tiiviisti suljettuun ulkopakkaukseen (muovi- tai pahvilaatikoihin). Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 HU Unkari RO-a-HU-1 Aihe: Poikkeuksen RO-a-DE-2 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025 RO-a-HU-2 Aihe: Tavaroiden jakelu sisäpakkauksissa jakelukeskuksesta vähittäismyyjälle tai käyttäjälle tai vähittäismyyjältä loppukäyttäjälle. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 6.1. Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Sisäpakkauksessa ei tarvitse olla direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.3 kohdan mukaista merkintää tai muuta merkintää, jos sen sisältämät vaaralliset aineet on alun perin pakattu direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 3.4 luvun mukaisesti ja ne kuljetetaan kansallisen lainsäädännön liitteen 1 mukaisina määrinä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról Huomautuksia: Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson vaatimukset eivät sovellu kuljetusten loppuvaiheisiin, jotka suuntautuvat jakelukeskuksesta vähittäismyyjälle tai käyttäjälle tai vähittäismyyjältä loppukäyttäjälle. Poikkeuksen tarkoituksena on sallia se, että vähittäismyyntiin tarkoitettujen tavaroiden sisäpakkauksia voidaan kuljettaa ilman ulkopakkauksia paikallisten jakelukuljetusten viimeisessä vaiheessa. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025 AT Itävalta RO-a-AT-1 Aihe: Kaikki luokat luokkia 1, 6.2 ja 7 lukuun ottamatta Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 3.4 Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden pienten määrien kuljetus Kansallisen lainsäädännön sisältö: Enintään 30 kg tai 30 l vaarallisia aineita, jotka eivät kuulu kuljetusluokkaan 0 tai 1 ja joita kuljetetaan rajoitettujen määrien (LQ) sisäpakkauksissa tai ADR-sopimuksen mukaisissa pakkauksissa tai jotka ovat raskaita esineitä, voidaan pakata yhteen testattuihin (X) laatikoihin. Loppukäyttäjät voivat hakea laatikot kaupasta ja tuoda ne takaisin, vähittäiskauppiaat voivat kuljettaa laatikot loppukäyttäjille tai kuljettaa niitä omien kauppojensa välillä. Enimmäismäärä kuljetusyksikköä kohti on 333 kg tai 333 litraa ja sallittu etäisyys 100 km. Laatikot on merkittävä yhdenmukaisesti ja niihin on liitettävä yksinkertaistettu rahtikirja. Ainoastaan joitakin kuormaamista ja käsittelyä koskevia määräyksiä sovelletaan. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgutbeförderungsverordnung Geringe Mengen – GGBV-GMfrom 5.7.2019, BGBl. IINr. 203/2019 Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2028 PT Portugali RO-a-PT-3 Aihe: Poikkeuksen RO-a-HU-2 hyväksyminen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Deliberação n.° 2053/2015, de 9 de novembro 2015 Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 FI Suomi RO-a-FI-1 Aihe: Vaarallisten aineiden tiettyjen määrien kuljettaminen linja-autoissa Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1, 4 ja 5 Direktiivin liitteen sisältö: Poikkeukset, pakkausmääräykset, merkinnät ja asiakirjat. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Linja-autoissa, joissa on matkustajia, voidaan kuljettaa pieniä määriä tiettyjä vaarallisia aineita rahtina yhteensä enintään 200 kg. Linja-autoissa yksityishenkilö saa kuljettaa matkatavarana 1.1.3 kohdassa tarkoitettuja vaarallisia aineita, jotka on pakattu vähittäismyyntiä varten ja tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Uudelleentäytettävissä astioissa kuljetettavien polttonesteiden kokonaismäärä saa olla enintään viisi litraa. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä ja valtioneuvoston asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä (194/2002) Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-FI-2 Aihe: Tyhjiä säiliöitä koskeva merkintä rahtikirjassa. Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osa 5, 5.4.1 kohta Direktiivin liitteen sisältö: Erityismääräykset kuljetuksesta säiliöajoneuvoissa tai kuljetusyksiköissä, joissa on yksi tai useampi säiliö. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljetettaessa 5.3.2.1.3 kohdan mukaisesti merkittyjä tyhjiä puhdistamattomia säiliöajoneuvoja tai kuljetusyksiköitä, jossa on yksi tai useampi säiliö, saa rahtikirjaan viimeksi kuljetetuksi aineeksi merkitä leimahduspisteeltään alhaisimman aineen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-a-FI-3 Aihe: Räjähteiden kuljettamiseen käytettävän kuljetusyksikön varoituslipukkeet ja merkinnät. Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.3.2.1.1 Direktiivin liitteen sisältö: Oranssikilpeä koskevat yleiset määräykset Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljetusyksiköihin (yleensä pakettiautoihin), joissa kuljetetaan pieniä määriä räjähteitä (suurin nettopaino 1 000 kg) louhoksille ja työmaille, voidaan kiinnittää eteen ja taakse mallin nro 1 mukainen suurlipuke. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 SE Ruotsi RO-a-SE-1 Aihe: Poikkeuksen RO-a-FR-7 hyväksyminen Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta (pienet määrät) Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9 Direktiivin sisältö: Viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdan nojalla BE Belgia RO-bi-BE-5 Aihe: Jätteiden kuljettaminen ongelmajätelaitoksiin. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.2, 5.4, 6.1. Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, merkinnät ja pakkauksia koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Sen sijaan, että jätteet luokiteltaisiin ADR-määräysten mukaisesti, ne luokitellaan eri jäteryhmiin (syttyvät liuottimet, maalit, hapot, akut jne.) vaarallisten reaktioiden välttämiseksi tietyn ryhmän sisällä. Pakkausten rakennetta koskevat vaatimukset ovat vähemmän tiukat. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route Huomautuksia: Määräystä voidaan soveltaa pienten jätemäärien kuljetuksiin ongelmajätelaitoksiin. Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-bi-BE-6 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-5 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 01–2004 Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-bi-BE-7 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 02–2003 Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-bi-BE-8 Aihe: Poikkeus kieltoon, jonka mukaan kuljettaja tai kuljettajan apulainen ei saa avata vaarallisten aineiden pakkauksia, paikallisessa jakeluketjussa, joka ulottuu paikallisesta jakelukeskuksesta vähittäismyyjälle tai loppukäyttäjälle ja vähittäismyyjältä loppukäyttäjälle (ei koske luokan 7 aineita). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.3.3. Direktiivin liitteen sisältö: Kuljettaja tai kuljettajan apulainen ei saa avata vaarallisten aineiden pakkauksia. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Pakkausten avaamista koskevaa kieltoa lievennetään seuraavalla varauksella: ”Paitsi jos liikenteenharjoittaja on antanut siihen luvan”. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route Huomautuksia: Jos liitteessä asetetun kiellon sanamuoto ymmärretään kirjaimellisesti, se voi aiheuttaa vakavia ongelmia vähittäiskaupan jakelukuljetuksille. Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-bi-BE-10 Aihe: Kuljetukset teollisuuslaitosten välittömässä läheisyydessä, mukaan luettuina kuljetukset yleisillä teillä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B. Direktiivin liitteen sisältö: Liitteet A ja B. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeukset koskevat asiakirjoja, kuljettajan todistusta sekä kollien varoituslipukkeita ja/tai merkintöjä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeukset 10–2012, 12–2012, 24–2013, 31–2013, 07–2014, 08–2014, 09–2014 ja 38–2014. Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-bi-BE-11 Aihe: Vailla vaatimukset täyttäviä merkintöjä olevien butaani-propaani-kaasupullojen keruu Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.2.2.1.1 Direktiivin liitteen sisältö: Kaasupulloissa on oltava vaaramerkinnät kiinnitettyinä. Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroon 1965 kuuluvaa kaasua sisältävien kaasupullojen keruun aikana ei tarvitse korvata puuttuvia vaaramerkintöjä, jos ajoneuvo on asianmukaisesti merkitty (malli 2.1) Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 14–2016 Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-bi-BE-12 Aihe: YK-numeroon 3509 kuuluvien tavaroiden kuljetus suojapeitteisissä irtotavarasäiliöissä Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.3.2.1 Direktiivin liitteen sisältö: YK-numeroon 3509 kuuluvat tavarat on kuljetettava umpinaisissa irtotavarasäiliöissä Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus 15–2016 Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 RO-bi-BE-13 Aihe: DOT-kaasupullojen kuljetus Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 6.2.3.4–6.2.3.9 Direktiivin liitteen sisältö: Kaasupullot on valmistettava ja testattava ADR-sopimuksen 6.2 luvun mukaisesti Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kaasupulloja, jotka on valmistettu ja testattu DOT-määräysten mukaisesti (United States Department of Transportation, DOT), voidaan käyttää kuljettamaan rajallista määrää kaasuja, jotka luetellaan poikkeuksen liitteenä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: poikkeus BWV01-2017 Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2028 DK Tanska RO-bi-DK-1 Aihe: YK-numerot 1202, 1203, 1223 ja luokka 2 – ei rahtikirjaa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1. Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja vaaditaan. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kun kuljetetaan luokkaan 3 kuuluvia mineraaliöljytuotteita, YK-numeroihin 1202, 1203 ja 1223 kuuluvia aineita sekä luokkaan 2 kuuluvia kaasuja jakelun yhteydessä (tavaroita toimitetaan kahdelle tai useammalle vastaanottajalle ja palautetut tavarat kootaan samalla tavoin), rahtikirjaa ei tarvita, jos kirjallisissa ohjeissa mainitaan ADR-määräyksissä edellytettyjen tietojen lisäksi YK-numero, nimi ja luokka. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 729 af 15.8.2001 om vejtransport af farligt gods. Huomautuksia: Kansallisen poikkeuksen syynä on sellaisten sähköisten laitteiden kehittäminen, joiden avulla esim. öljy-yhtiöt voivat jatkuvasti välittää asiakkaita koskevia tietoja ajoneuvoille. Koska nämä tiedot eivät ole saatavilla kuljetuksen alussa, ja ne välitetään ajoneuvolle kuljetuksen aikana, rahtikirjaa ei voida laatia ennen kuljetuksen alkua. Tällaisia kuljetuksia suoritetaan rajatuilla alueilla. Vastaavaa säännöstä koskeva Tanskan poikkeus on kirjattu direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026 RO-bi-DK-2 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, sellaisena kuin se on muutettuna. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026 RO-bi-DK-3 Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen lähellä toisiaan sijaitsevien yksityisalueiden välillä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B. Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden kuljetuksia yleisillä teillä koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita voidaan kuljettaa kahden tai useamman lähellä toisiaan sijaitsevan yksityisalueen välillä toimivaltaisen viranomaisen kirjallisella luvalla, jos tietyt edellytykset täyttyvät. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 828 af 10. juni 2017 om vejtransport af farligt gods. Huomautuksia: Voi helposti syntyä tilanne, jossa tavaroiden siirtäminen lähellä toisiaan sijaitsevien yksityisalueiden välillä edellyttää niiden kuljettamista lyhyen matkaa julkisella tiellä (esim. tien ylityksen yhteydessä). Tällaiset siirrot eivät ole vaarallisten aineiden kuljetuksia yleisillä teillä käsitteen tavanomaisessa merkityksessä, minkä vuoksi niihin sovelletaan lievempiä vaatimuksia. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026 RO-bi-DK-4 Aihe: Kotitalouksista ja yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerättyjen, tiettyihin luokkiin kuuluvien vaarallisten aineiden tiekuljetus lähistöllä sijaitseviin jätteiden keräyspisteisiin tai välivaiheen käsittelylaitoksiin. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9 Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset määräykset, luokitusta koskevat määräykset, erityismääräykset, pakkausmääräykset, lähettämismenettelyt, pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset, kuljetusolosuhteita, kuormausta, purkamista ja käsittelyä koskevat määräykset, ajoneuvon miehistöä, laitteita, toimintoja ja asiakirjoja koskevat vaatimukset ja ajoneuvojen rakennetta ja hyväksyntää koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kotitalouksista ja yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerätyt vaaralliset aineet voidaan tietyin edellytyksin kuljettaa lähistöllä sijaitseviin jätteiden keräyspisteisiin tai välivaiheen käsittelylaitoksiin. Kuljetuksen luonteen ja siihen liittyvien riskien mukaan (vaarallisen aineen määrä sisäpakkausta, ulkopakkausta ja/tai kuljetusyksikköä kohden; onko vaarallisten aineiden kuljetus luonteeltaan liitännäistä yritysten pääasialliseen toimintaan nähden vai ei) on noudatettava eri määräyksiä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3. Huomautuksia: Jätehuollosta vastaavien tahojen ja yritysten ei ole mahdollista soveltaa kaikkia direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson määräyksiä, kun kotitalouksista ja/tai yrityksistä jätteistä huolehtimista varten kerättyjä jätteitä, jotka voivat sisältää vaarallisten aineiden jäämiä, kuljetetaan lähistöllä sijaitseviin jätteiden keräyspisteisiin. Jätteet ovat tyypillisesti pakkauksia, jotka on alun perin kuljetettu direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 1.1.3.1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun vapautuksen mukaisesti ja/tai myyty vähittäiskaupassa. Kyseisessä 1.1.3.1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua vapautusta ei kuitenkaan sovelleta, kun on kyse jätteiden kuljetuksesta jätteiden keräyspisteisiin, ja direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 3.4 luvun määräykset eivät sovellu kuljetuksiin, joissa on kyse sisäpakkauksista muodostuvasta jätteestä. Viimeinen voimassaolopäivä: 1. tammikuuta 2025 RO-bi-DK-5 Aihe: Poikkeus, jolla sallitaan sellaisten vaarallisten aineiden, joita koskee 7.5.11 kohdassa vahvistettu erityismääräys CV1 tai 8.5 kohdassa vahvistettu erityismääräys S1, kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla ilman toimivaltaisten viranomaisten erityistä lupaa. Viittaus tämän direktiivin liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.5.11, 8.5 Direktiivin liitteen sisältö: Kuormaamista, purkamista ja käsittelyä koskevat lisämääräykset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisten aineiden kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla sallitaan ilman toimivaltaisen viranomaisen erityistä lupaa 7.5.11 tai 8.5 kohdan vaatimuksista poiketen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bekendtgørelse nr. 828 af 10/06/2017 om vejtransport af farligt gods. Huomautuksia: Kotimaisissa kuljetuksissa tämä vaatimus aiheuttaa erittäin suuren työtaakan toimivaltaisille viranomaisille samoin kuin kyseisiä vaarallisia aineita käsitteleville yrityksille. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2026 DE Saksa RO-bi-DE-1 Aihe: Rahtikirjassa ei tarvitse ilmoittaa tiettyjä tietoja (n2). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.1. Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjan sisältö. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Koskee kaikkia luokkia lukuun ottamatta luokkia 1 (paitsi 1.4S), 5.2 ja 7: Rahtikirjassa ei tarvitse ilmoittaa
Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 18. Huomautuksia: Kaikkien säännösten soveltaminen ei olisi käytännöllistä tällaisissa kuljetuksissa. Komissio kirjasi poikkeuksen numerolla 22 (direktiivin 94/55/EY 6 artiklan 10 kohdan nojalla). Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-DE-3 Aihe: Pakattujen vaarallisten jätteiden kuljetukset. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1–5. Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, pakkaaminen ja merkinnät. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 2–6.1, 8 ja 9: vaarallisten jätteiden yhteenpakkaaminen ja kuljetus pakkauksissa ja IBC-pakkauksissa; jätteet on pakattava sisäpakkauksissa (joissa ne on kerätty) ja luokiteltava erillisiin jäteryhmiin (vaarallisten reaktioiden välttäminen jäteryhmässä); jäteryhmiin liittyvät erityiset kirjalliset ohjeet, joita käytetään rahtikirjana; kotitalous- ja laboratoriojätteen kerääminen jne. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 20. Huomautuksia: Luettelo nro 6*. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-DE-5 Aihe: Poikkeus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 4.3.2.1.1 kohtaan YK-numeroon 3343 kuuluvan aineen (nitroglyseroliseos, flegmatoitu, nestemäinen, herkästi syttyvä, n.o.s., nitroglyserolipitoisuus enintään 30 painoprosenttia) osalta säiliökonteissa tehtävissä paikallisissa kuljetuksissa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 3.2, 4.3.2.1.1. Direktiivin liitteen sisältö: Säiliökonttien käyttöä koskevat säännökset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Nitroglyserolin (YK-numero 3343) paikallinen kuljettaminen säiliökonteissa lyhyitä matkoja seuraavia edellytyksiä noudattaen: 1. Säiliökontteja koskevat vaatimukset
2. Merkinnät Jokaisen säiliökontin molemmilla puolilla on oltava varoitusmerkinnät direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevan I.1 jakson 5.2.2.2.2 kohdassa olevan mallin 3 mukaisesti. 3. Toimintaa koskevat säännökset
Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Ausnahme Nordrhein-Westfalen (Nordrhein-Westfalenia koskeva poikkeus). Huomautuksia: Poikkeus koskee säiliökonteissa tehtäviä paikallisia, lyhyitä maantiekuljetuksia, jotka ovat osa teollista prosessia kahden tuotantopaikan välillä. Lääkeaineen valmistusprosessissa tuotantopaikalta A toimitetaan osana sääntöjenmukaista kuljetusta 600 l:n säiliökontissa herkästi syttyvää (UN 1866), pakkausryhmään II kuuluvaa hartsiliuosta tuotantopaikalle B. Siellä hartsiliuokseen lisätään nitroglyseroliliuosta ja liuokset sekoitetaan. Lopputuloksena syntyy jatkokäyttöön tarkoitettu nitroglyserolia sisältävä liimaseos (flegmatoitu, nestemäinen, herkästi syttyvä, n.o.s., nitroglyserolipitoisuus enintään 30 painoprosenttia (UN 3343)). Kyseisen aineen paluukuljetus tuotantopaikalle A tapahtuu myös mainituissa säiliökonteissa, jotka ovat asianomaisten viranomaisten erikseen kyseistä kuljetustapahtumaa varten tarkastamia ja hyväksymiä ja säiliötunnuksella L10DN varustettuja. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2028 RO-bi-DE-6 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: § 1 Absatz 3 Nummer 1 der Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt (GGVSEB) Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-DE-7 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-10 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Viimeinen voimassaolopäivä: 31. joulukuuta 2027 IE Irlanti RO-bi-IE-3 Aihe: Poikkeus, jolla sallitaan sellaisten vaarallisten aineiden, joita koskee 7.5.11 kohdassa vahvistettu erityismääräys CV1 tai 8.5 kohdassa vahvistettu erityismääräys S1, kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla ilman toimivaltaisten viranomaisten erityistä lupaa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 7.5 ja 8.5. Direktiivin liitteen sisältö: Kuormaamista, purkamista ja käsittelyä koskevat lisämääräykset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisten aineiden kuormaaminen ja purkaminen julkisella paikalla sallitaan ilman toimivaltaisen viranomaisen erityistä lupaa 7.5.11 tai 8.5 kohdan vaatimuksista poiketen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Regulation 82(5) of the ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”. Huomautuksia: Kotimaisissa kuljetuksissa tämä vaatimus aiheuttaa erittäin suuren työtaakan toimivaltaisille viranomaisille. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-IE-6 Aihe: Poikkeus 4.3.4.2.2 kohdan vaatimuksesta, jonka mukaan taipuisat täyttö- ja tyhjennysputket/-letkut, joita ei ole kytketty kiinteästi säiliöajoneuvon säiliöihin, on pidettävä kuljetuksen aikana tyhjinä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.3. Direktiivin liitteen sisältö: Säiliöajoneuvojen käyttö. Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroihin 1011, 1202, 1223, 1863 ja 1978 kuuluvien öljytuotteiden vähittäisjakelua suorittaviin säiliöajoneuvoihin asennettujen taipuisien letkukelojen (mukaan lukien niihin liittyvät kiinteät putket) ei tarvitse olla tyhjiä tiekuljetuksen aikana sillä edellytyksellä, että vuotojen estämiseksi on toteutettu riittävät toimenpiteet. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Regulation 82(8) of the ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”. Huomautuksia: Kotiintoimituksia suorittaviin säiliöajoneuvoihin asennettujen taipuisien letkujen on pysyttävä täysinä myös kuljetuksen aikana. Purkujärjestelmä (wet-line-järjestelmä) edellyttää, että säiliöajoneuvon mittarissa ja letkussa on öljyä, jotta asiakas saa oikean määrän tuotetta. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-IE-7 Aihe: Poikkeus eräistä ADR-sopimuksen 5.4.0, 5.4.1.1.1 ja 7.5.11 kohdan vaatimuksista, kun YK-numeroon 2067 kuuluvaa ammoniumnitraattilannoitetta kuljetetaan irtotavarana satamista vastaanottajille. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.0, 5.4.1.1.1 ja 7.5.11. Direktiivin liitteen sisältö: Vaatimus, jonka mukaan jokaisella kuljetuksella on oltava erillinen rahtikirja, jossa ilmoitetaan kuljetettavan kuorman oikea kokonaismäärä, sekä vaatimus, jonka mukaan ajoneuvo on puhdistettava ennen kuljetusta ja sen jälkeen. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Ehdotettu poikkeus, joka mahdollistaa rahtikirjaa ja ajoneuvon puhdistamista koskevien ADR-vaatimusten muuttamisen, jotta voidaan ottaa huomioon satamista vastaanottajille tapahtuvien irtotavarakuljetusten käytännön näkökohdat. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Proposed amendment to ”Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”. Huomautuksia: ADR-määräyksissä edellytetään a) erillistä rahtikirjaa, jossa ilmoitetaan tietyssä kuormassa kuljetettujen vaarallisten aineiden kokonaismassa, ja b) erityismääräyksen CV24 soveltamista, jonka mukaan ajoneuvo olisi irtolastialuksen purkamisen aikana puhdistettava jokaisen sataman ja vastaanottajan välisen kuljetuksen jälkeen. Koska kuljetukset ovat paikallisia ja niissä on kyse irtolastialuksen purkamisesta, johon sisältyy useita saman aineen kuljetuksia (samana tai peräkkäisinä päivinä) irtolastialuksen ja vastaanottajan välillä, yhden rahtikirjan, jossa ilmoitetaan kunkin kuorman likimääräinen kokonaismassa, pitäisi riittää, eikä erityismääräyksen CV24 soveltamisen pitäisi olla tarpeellista. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-IE-8 Aihe: Vaarallisten aineiden kuljetukset yksityisalueen ja sen välittömässä läheisyydessä olevan ajoneuvon välillä tai yksityisalueen kahden osan välillä, jos ne sijaitsevat toistensa välittömässä läheisyydessä mutta niiden välissä on yleinen tie. Viittaus direktiivin liitteeseen: Direktiivin 2008/68/EY liitteessä I oleva I.1 jakso: Liitteet A ja B. Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Määräyksiä ei sovelleta, jos ajoneuvoa käytetään vaarallisten aineiden kuljetuksissa
Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: European Communities (Carriage of Dangerous Goods by Road and Use of Transportable Pressure Equipment) Regulations 2011 and 2013, Regulation 56. Huomautuksia: Erilaisia tilanteita voi syntyä, kun tavaroita siirretään tien molemmilla puolilla sijaitsevan yksityisalueen kahden eri osan välillä tai yksityisalueiden ja niihin liittyvän, tien toisella puolella olevan ajoneuvon välillä. Tällaiset kuljetukset eivät ole vaarallisten aineiden kuljetuksia käsitteen tavanomaisessa merkityksessä, eikä niihin siten tarvitse soveltaa vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevia määräyksiä. Ks. myös RO-bi-SE-3 ja RO-bi-DK-3. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 EL Kreikka RO-bi-EL-1 Aihe: Poikkeus sellaisten kiinteiden säiliöiden (säiliöajoneuvojen) turvallisuusvaatimuksiin, joiden nettomassa on alle 4 tonnia ja joita käytetään kaasuöljyn (YK-numero 1202) paikallisiin kuljetuksiin ja jotka on rekisteröity ensimmäistä kertaa Kreikassa 1. tammikuuta 1991 ja 31. joulukuuta 2002 välisenä aikana. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17–6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2. Direktiivin liitteen sisältö: Rakennetta, varusteita, tyyppihyväksyntää, tarkastuksia ja testausta koskevat vaatimukset sekä merkintävaatimukset kiinteille säiliöille (säiliöajoneuvoille), irrotettaville säiliöille, säiliökonteille ja säiliövaihtokoreille, joiden säiliöt on valmistettu metallista, sekä monisäiliöajoneuvoille ja MEG-konteille. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Siirtymäsäännös: Kiinteitä säiliöitä (säiliöajoneuvoja), joiden nettomassa on alle 4 tonnia ja joita käytetään kaasuöljyn (YK-numero 1202) paikallisiin kuljetuksiin ja jotka on rekisteröity ensimmäistä kertaa Kreikassa 1. tammikuuta 1991 ja 31. joulukuuta 2002 välisenä aikana ja joiden säiliön seinämän paksuus on alle 3 mm, saa edelleen käyttää. Sen on tarkoitus koskea paikallisia kuljetuksia kyseisenä ajanjaksona rekisteröidyillä ajoneuvoilla. Siirtymäsäännöstä sovelletaan vain säiliöajoneuvoihin, jos ne muutetaan 6.8.2.1.20 kohdan mukaisesti ja mukautetaan seuraavien mukaisesti:
Ajoneuvon rekisteröintitodistuksen kentässä H ”Voimassaoloaika” on oltava merkintä ” 30.6.2027 ”. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (Liikenteessä olevien kiinteiden säiliöiden (säiliöajoneuvojen) ja irrotettavien säiliöiden rakennetta, varusteita, tarkastuksia ja testausta koskevat vaatimukset tiettyjä vaarallisten aineiden luokkia varten). Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ES Espanja RO-bi-ES-2 Aihe: Erikoislaitteet vedettömän ammoniakin jakelua varten. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 6.8.2.2.2. Direktiivin liitteen sisältö: Jotta ulkopuolisten varusteiden (putket, sivuilla olevat suljinlaitteet) vahingoittuessa ei aiheutuisi vuotoja, on sisäpuolinen sulkuventtiili ja sen istukka suojattava ulkoisten voimien aiheuttamalta repeytymiseltä tai ne on suunniteltava siten, että ne kestävät nämä voimat. Täyttö- ja tyhjennyslaitteet (mukaan lukien laipat tai kierresulkimet) ja mahdolliset suojakuvut on voitava varmistaa tahatonta aukeamista vastaan. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Säiliöt, joita käytetään maataloudessa vedettömän ammoniakin jakeluun ja levittämiseen ja jotka on otettu käyttöön ennen 1. tammikuuta 1997, voidaan sisäpuolisten turvavarusteiden sijasta varustaa ulkopuolisilla turvavarusteilla sillä edellytyksellä, että ne tarjoavat vähintään yhtä hyvän suojan kuin säiliön seinä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 3. Huomautuksia: Ennen 1. tammikuuta 1997 maataloudessa käytettiin ainoastaan ulkoisilla turvavarusteilla varustettua säiliötyyppiä vedettömän ammoniakin suoraan levittämiseen maaperään. Tämäntyyppisiä säiliöitä on edelleen käytössä. Niitä ajetaan harvoin kuormattuina teillä, ja niitä käytetään ainoastaan lannoitteita varten suurtiloilla. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 FR Ranska RO-bi-FR-1 Aihe: Merirahtikirjaa voidaan käyttää rahtikirjana aluksen purkamisen jälkeen tehtävillä lyhyillä matkoilla. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1 Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden kuljetuksissa rahtikirjana käytettävässä asiakirjassa ilmoitettavat tiedot. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Merirahtikirjaa käytetään rahtikirjana 15 kilometrin säteellä satamasta. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 23–4. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-FR-3 Aihe: Kiinteiden nestekaasun varastosäiliöiden kuljettaminen (18). Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kiinteiden nestekaasun varastosäiliöiden kuljettamiseen sovelletaan erityissääntöjä. Poikkeusta sovelletaan ainoastaan lyhyillä matkoilla. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route – Article 30. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-FR-4 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-8 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-FR-5 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-5 hyväksyminen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: – Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2024 RO-bi-FR-6 Aihe: Asbestia vapaana sisältävien jätteiden kuljetus Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.4 Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausohje P002 Kansallisen lainsäädännön sisältö: Asbestia vapaana sisältävien jätteiden kuljetus (YK-numero 2212 ASBESTI, AMFIBOLI (amosiitti, tremoliitti, aktinoliitti, antofylliitti, krokidoliitti tai YK-numero 2590 ASBESTI, KRYSOTIILI) rakennustyömailta:
Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: – Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2024 HU Unkari RO-bi-HU-1 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-3 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025 NL Alankomaat RO-bi-NL-13 Aihe: Vuonna 2015 käyttöön otettu järjestelmä kotitalouksien vaarallisten jätteiden kuljetusta varten. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.10, 5.1.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 6.1, 7.5.4, 7.5.7, 7.5.9, 8 ja 9. Direktiivin liitteen sisältö: Tiettyihin määriin liittyvät vapautukset; erityissäännökset; pakkausten käyttö; lisäpäällysten käyttö; asiakirjat; pakkausten rakenne ja testaus; kuormaaminen, purkaminen ja käsittely; miehitys; varusteet; toiminnot; ajoneuvot ja asiakirjat; ajoneuvojen rakenne ja hyväksyntä. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Säännökset, jotka koskevat kotitalouksilta kerättyjen pienten vaarallisen kotitalousjätteen määrien sekä yrityksistä peräisin olevan vaarallisen kotitalousjätteen kuljetusta; tämä jäte toimitetaan asianmukaisissa pakkauksissa, joiden vetoisuus on enintään 60 litraa. Koska kaikissa tapauksissa puhutaan vain pienistä määristä ja aineet ovat luonteeltaan hyvin erilaisia, kuljetuksissa ei ole mahdollista noudattaa kaikkia ADR-määräyksiä. Tästä syystä edellä mainittuun järjestelmään sisältyy yksinkertaistettu vaihtoehto, joka eroaa useista ADR-määräyksistä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Vuonna 2015 käyttöön otettu järjestelmä kotitalouksien vaarallisten jätteiden kuljetusta varten Huomautuksia: Järjestelmä luotiin, jotta yksityishenkilöt ja yritykset voisivat tuoda yhteen paikkaan pieniä määriä kemikaalijätettä. Kyseiset aineet ovat näin ollen jäämiä kuten maalijätettä. Vaaran tasoa minimoidaan kuljetusmuodon valinnalla, johon sisältyy muun muassa erityisten kuljetusyksiköiden käyttäminen ja selvästi näkyvillä olevat tupakointikieltokyltit ja keltainen vilkkuvalo. Keskeistä kuljetuksessa on turvallisuuden takaaminen. Tämä toteutuu esimerkiksi siten, että aineiden leviämisen estämiseksi tai myrkyllisten kaasujen vuotamisen ja ajoneuvoon kertymisen estämiseksi ne kuljetetaan tiiviisti suljetuissa pakkauksissa. Ajoneuvossa on kiinteät yksiköt, jotka soveltuvat erilaisten jätteiden varastointiin ja jotka on suojattu siirtämiseltä, vahingossa tapahtuvalta siirtymiseltä ja vahingossa tapahtuvalta avautumiselta. Koska kuljetettavat aineet voivat olla hyvin monenlaisia, rahdinkuljettajalla on oltava todistus ammatillisesta pätevyydestä huolimatta siitä, että jätemäärät ovat pieniä. Koska yksityishenkilöt eivät tunne näihin aineisiin liittyvän vaaran tasoa, on annettava järjestelmää koskevassa liitteessä määrättyjä kirjallisia turvallisuusohjeita. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-NL-14 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-4 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Wet Vervoer Gevaarlijke Stoffen, VLG Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 PT Portugali RO-bi-PT-1 Aihe: YK-numeroa 1965 koskevat rahtikirjat Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1. Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjoja koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kaasupulloissa kuljetettavista kaupallisista butaani- ja propaanikaasuista, jotka kuuluvat numeroon ’UN 1965 hiilivetykaasujen seos, nesteytetty, n.o.s.’, voidaan rahtikirjassa säädöksen RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada) 5.4.1 kohdan mukaan ilmoitettavan virallisen nimen sijasta käyttää muita kauppanimiä seuraavasti: ”UN 1965 butaani”, kun on kyse säädöksen RPE 2.2.2.3 kohdassa kuvatuista, kaasupulloissa kuljetettavista seoksista A, A01, A02 ja A0; ”UN 1965 propaani”, kun on kyse säädöksen RPE 2.2.2.3 kohdassa kuvatusta, kaasupulloissa kuljetettavasta seoksesta C. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Despacho DGTT 7560/2004, 16. huhtikuuta 2004, 27. lokakuuta säädetyn Decreto-Lein No 267-A/2003 5 artiklan 1 kohta. Huomautuksia: Tunnustetaan olevan tärkeää helpottaa vaarallista aineita koskevien rahtikirjojen täyttämistä taloudellisten toimijoiden kannalta, mutta ehtona on, ettei se vaikuta kuljetusten turvallisuuteen. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-PT-2 Aihe: Tyhjiä, puhdistamattomia säiliöitä ja kontteja koskevat rahtikirjat. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1. Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjoja koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kun vaarallisia aineita on kuljetettu säiliöissä ja konteissa, jotka kuljetetaan tyhjinä takaisin, säädöksen RPE 5.4.1 kohdassa tarkoitettu rahtikirja voidaan paluumatkaa varten korvata sitä edeltävää matkaa koskevalla rahtikirjalla, joka on annettu kyseisten vaarallisten aineiden toimitusta varten. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Despacho DGTT 15162/2004, 28. heinäkuuta 2004, 27. lokakuuta 2003 säädetyn Decreto-Lei No 267-A/2003 5 artiklan 1 kohta Huomautuksia: Vaatimus, jonka mukaan vaarallisia aineita sisältäneiden tyhjien säiliöiden ja konttien kuljetukseen tarvitaan säädöksen RPE mukainen rahtikirja, aiheuttaa joissain tapauksissa käytännön vaikeuksia, jotka voidaan minimoida tällä tavalla heikentämättä kuitenkaan turvallisuutta. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-PT-3 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-BE-8 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Deliberação 12/2021, de 5 Janeiro 2021 Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 FI Suomi RO-bi-FI-1 Aihe: Rahtikirjassa annettavien tietojen muuttaminen räjähteiden osalta. Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohta Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.2.1(a) Direktiivin liitteen sisältö: Luokan 1 erityismääräykset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Rahtikirjassa voidaan räjähteiden nettomassan sijasta käyttää nallien lukumäärää (1 000 nallia vastaa 1:tä kilogrammaa räjähdettä). Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä Huomautuksia: Näiden tietojen katsotaan riittävän kotimaankuljetuksissa. Poikkeusta sovelletaan pääasiassa louhinta-alalla pienten määrien paikallisissa kuljetuksissa. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-FI-3 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-DE-1 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Liikenne- ja viestintäviraston määräys vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-FI-4 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-SE-6 hyväksyminen Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Valtioneuvoston asetus vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta (401/2011) Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 SE Ruotsi RO-bi-SE-1 Aihe: Vaarallisten jätteiden kuljettaminen ongelmajätelaitoksiin. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 5–6. Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita jätteenä sisältävien pakkausten kuljetus suoritetaan noudattaen ADR-määräyksiä, joihin sallitaan vain muutamia poikkeuksia. Poikkeuksia ei sallita kaikentyyppisiä aineita ja esineitä varten. Pääasialliset poikkeukset ovat: Vaarallisia aineita jätteenä sisältävät pienet pakkaukset (alle 30 kg) voidaan pakata pakkauksiin, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ilman, että noudatetaan direktiivin liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohdan säännöksiä. Pakkauksia, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ei tarvitse testata kuljetusvalmiina sisäpakkausten edustavalla otoksella. Tämä sallitaan siinä tapauksessa, että:
Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg. Huomautuksia: Direktiivin liitteessä I olevan I.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohtia on vaikea soveltaa, koska pakkaukset, IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset on testattava jätteen edustavalla otoksella, joka on vaikeasti ennustettavissa etukäteen. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-2 Aihe: Lähettäjän nimi ja osoite rahtikirjassa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1. Direktiivin liitteen sisältö: Yleiset tiedot, joiden edellytetään olevan rahtikirjassa. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kansallisen lainsäädännön mukaan lähettäjän nimeä ja osoitetta ei tarvita, jos tyhjiä puhdistamattomia pakkauksia palautetaan osana jakelujärjestelmää. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: Tyhjät puhdistamattomat pakkaukset, jotka palautetaan, sisältävät useimmiten vielä pieniä määriä vaarallisia aineita. Tätä poikkeusta käytetään pääasiassa teollisuudessa, kun tyhjiä puhdistamattomia kaasuastioita palautetaan täysiä astioita vastaan. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-3 Aihe: Vaarallisten aineiden kuljetukset teollisuuslaitosten läheisyydessä, mukaan lukien kuljetukset yleisillä teillä laitoksen eri osien välillä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B. Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden kuljetuksia yleisillä teillä koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljetukset teollisuuslaitosten läheisyydessä, mukaan luettuina kuljetukset yleisillä teillä laitoksen eri osien välillä. Poikkeus koskee kollien varoituslipukkeita ja merkintöjä, rahtikirjoja, kuljettajan todistusta sekä 9 kohdan mukaista hyväksymistodistusta. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: On olemassa lukuisia tilanteita, joissa vaarallisia aineita siirretään yleisen tien eri puolilla sijaitsevien tuotantotilojen välillä. Tällaiset kuljetukset eivät ole vaarallisten aineiden kuljetuksia yksityisteillä, ja niihin pitäisi sen vuoksi soveltaa asianmukaisia vaatimuksia. Vertaa myös direktiivin 96/49/EY 6 artiklan 14 kohta. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-4 Aihe: Viranomaisten takavarikoimien vaarallisten aineiden kuljetukset. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liitteet A ja B. Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Poikkeukset määräyksistä voidaan sallia, jos niiden syynä on työntekijöiden suojelu, purkamiseen liittyvät vaarat, aineiden käyttäminen todisteina jne. Poikkeukset määräyksistä sallitaan ainoastaan siinä tapauksessa, että tavanomaisissa kuljetusolosuhteissa saavutetaan tyydyttävä turvallisuustaso. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: Näitä poikkeuksia voivat soveltaa ainoastaan viranomaiset, jotka ovat takavarikoineet vaarallisia aineita. Poikkeus on tarkoitettu paikallisiin kuljetuksiin, esimerkiksi poliisin takavarikoimien räjähteiden tai varastetun omaisuuden kuljettamiseen. Tämäntyyppiset tavarat ovat ongelmallisia, koska niiden luokituksesta ei voi koskaan olla varma. Lisäksi tavaroita ei useinkaan ole pakattu ADR-määräysten mukaisesti eikä niissä ole määräysten mukaisia merkintöjä tai varoituslipukkeita. Poliisi tekee vuosittain useita satoja tällaisia kuljetuksia. Salakuljetettu alkoholi on puolestaan kuljetettava takavarikointipaikalta tullivarastoon ja sieltä edelleen hävitettäväksi; nämä paikat voivat sijaita varsin kaukana toisistaan. Sallitut poikkeukset ovat seuraavat: a) jokaista pakkausta ei tarvitse merkitä ja b) hyväksyttyjä pakkauksia ei tarvitse käyttää. Jokainen tällaisia pakkauksia sisältävä lava on kuitenkin merkittävä asianmukaisesti. Kaikkia muita vaatimuksia on noudatettava. Kunakin vuonna tehdään noin 20 tällaista kuljetusta. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-5 Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen satamissa ja niiden läheisyydessä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2 Direktiivin liitteen sisältö: Kuljetusyksikössä mukana pidettävät asiakirjat; jokaisessa vaarallisia aineita kuljettavassa kuljetusyksikössä on oltava määrätyt varusteet; ajoneuvojen hyväksyntä. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Asiakirjoja (kuljettajan todistusta lukuun ottamatta) ei tarvitse kuljettaa kuljetusyksikön mukana. Kuljetusyksikössä ei tarvitse olla 8.1.5 kohdassa määrättyjä varusteita. Traktoreille ei tarvita hyväksymistodistusta. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: Vertaa direktiivin 96/49/EY 6 artiklan 14 kohta. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-6 Aihe: Tarkastajien ADR-koulutustodistus. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.2.1. Direktiivin liitteen sisältö: Ajoneuvojen kuljettajien on osallistuttava koulutukseen. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Ajoneuvojen vuosikatsastuksia suorittavien tarkastajien ei tarvitse osallistua 8.2 luvussa mainituille kursseille eikä heillä tarvitse olla ADR-koulutustodistusta. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: Joissain tapauksissa katsastuksessa testattavissa ajoneuvoissa saattaa olla kuormana vaarallisia aineita, esimerkiksi tyhjiä puhdistamattomia säiliöitä. 1.3 ja 8.2.3 kohdan vaatimuksia sovelletaan edelleen. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-7 Aihe: Säiliöajoneuvoissa kuljetettavien YK-numeroihin 1202, 1203 ja 1223 kuuluvien aineiden paikallinen jakelu. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1. Direktiivin liitteen sisältö: Tyhjät puhdistamattomat säiliöt ja säiliökontit on merkittävä rahtikirjaan 5.4.1.1.6 kohdan mukaisesti. Jos vastaanottajia on useita, näiden nimet ja osoitteet voidaan merkitä muihin asiakirjoihin. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Tyhjiä puhdistamattomia säiliöitä tai säiliökontteja ei tarvitse merkitä rahtikirjaan 5.4.1.1.6 kohdan mukaisesti, jos aineen määräksi on lastaussuunnitelmassa merkitty nolla. Vastaanottajien nimiä ja osoitteita ei tarvitse merkitä ajoneuvon mukana seuraaviin asiakirjoihin. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-9 Aihe: Maataloustuotantopaikkoihin ja rakennustyömaihin liittyvät paikalliset kuljetukset. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 5.4, 6.8 ja 9.1.2. Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirja; säiliöiden rakenne; hyväksymistodistus. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Maataloustuotantopaikkoihin ja rakennustyömaihin liittyvissä paikallisissa kuljetuksissa ei tarvitse noudattaa tiettyjä määräyksiä:
Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: Henkilövaunu on eräänlainen asuntovaunu, jossa on tilat työntekijöille ja johon on asennettu hyväksymätön säiliö tai säiliökontti metsätraktoreiden käyttämää dieselpolttoainetta varten. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-10 Aihe: Räjähteiden kuljetus säiliöissä. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 4.1.4. Direktiivin liitteen sisältö: Räjähteitä voidaan pakata ainoastaan 4.1.4 kohdan vaatimusten mukaisiin pakkauksiin. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Toimivaltainen kansallinen viranomainen hyväksyy ajoneuvot, jotka on tarkoitettu räjähteiden kuljettamiseen säiliöissä. Kuljetus säiliöissä on sallittu ainoastaan määräyksessä luetelluille räjähteille tai toimivaltaisen viranomaisen erityisluvalla. Säiliöissä olevilla räjähdystarvikkeilla kuormattu ajoneuvo on merkittävä ja merkittävä kohtien 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2 ja 5.3.1.4 mukaisesti. Vain yksi ajoneuvo kuljetusyksikössä saa sisältää vaarallisia aineita. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg, ja Ruotsin asetus SÄIFS 1993:4. Huomautuksia: Poikkeusta sovelletaan ainoastaan kotimaanliikenteessä, ja kuljetukset ovat useimmiten paikallisia. Kyseiset määräykset olivat voimassa ennen Ruotsin liittymistä Euroopan unioniin. Vain kaksi yritystä suorittaa räjähteiden kuljetuksia säiliöajoneuvoilla. Lähitulevaisuudessa siirryttäneen emulsioräjähdysaineiden käyttöön. Vanha poikkeus nro 84. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-11 Aihe: Ajokortti Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: 8.2. Direktiivin liitteen sisältö: Ajoneuvon miehistön koulutusta koskevat määräykset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuljettajien koulutusta ei tarvita 8.2.1.1 kohdassa tarkoitetuilla ajoneuvoilla. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg. Huomautuksia: Paikalliset kuljetukset. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-12 Aihe: Ilotulitusvälineiden (YK-numero 0335) kuljettaminen. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Liite B, 7.2.4 kohta, V2 (1). Direktiivin liitteen sisältö: EX/II- ja EX/III-ajoneuvojen käyttöä koskevat määräykset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kohdassa 7.2.4 olevan erityismääräyksen V2 kohtaa 1 sovelletaan ilotulitusvälineiden (YK-numero 0335) kuljettamiseen ainoastaan, jos ilotulitusvälineiden sisältämän räjähdysaineen nettomäärä on yli 3 000 kg (4 000 kg perävaunun kanssa), sillä edellytyksellä, että ilotulitusvälineet on luokiteltu YK-numeroon 0335 vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevien YK:n suositusten 14. uudistetun laitoksen kohdassa 2.1.3.5.5 olevassa ilotulitusvälineiden perusluokitustaulukossa. Luokitus edellyttää toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää. Luokitustodistus on kuljetettava kuljetusyksikön mukana. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg. Huomautuksia: Ilotulitusvälineitä kuljetetaan vain kahtena lyhyenä aikana vuodesta: vuodenvaihteessa ja huhti-toukokuun vaihteessa. Kuljetus tavarantoimittajilta terminaaleihin voidaan suorittaa nykyisillä EX-hyväksytyillä ajoneuvoilla ilman suurempia ongelmia. EX-hyväksyttyjen ajoneuvojen puute haittaa kuitenkin ilotulitusvälineiden jakelua terminaaleista jälleenmyyjille ja ylijäämän toimittamista takaisin terminaaleihin. Liikenteenharjoittajat eivät halua investoida hyväksyttyihin ajoneuvoihin, koska ne eivät voi kattaa kustannuksiaan. Tämä vaarantaa koko ilotulitusvälineiden toimittajien olemassaolon, koska ne eivät voi saada tuotteitaan markkinoille. Tätä poikkeusta sovellettaessa ilotulitusvälineiden on oltava luokiteltuja YK:n suosituksissa annetun perusluettelon mukaisesti, jotta käytetty luokitus olisi mahdollisimman hyvin ajan tasalla. ADR 2005 -määräysten 3.3.1 kohdassa olevaan erityismääräykseen 651 sisältyy samantyyppinen poikkeus YK-numeroon 0336 luokitelluille ilotulitusvälineille. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RO-bi-SE-13 Aihe: Poikkeuksen RO-bi-DK-4 hyväksyminen. Oikeusperusta: Direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohta (lyhyet paikalliset kuljetukset) Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä I olevaan I.1 jaksoon: Osat 1–9 Direktiivin liitteen sisältö: Viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ” |
|
2) |
Korvataan liitteessä II oleva II.3 jakso seuraavasti: ”II.3 Kansalliset poikkeukset Jäsenvaltioita koskevat poikkeukset, jotka on myönnetty niiden alueella tapahtuvia vaarallisten aineiden kuljetuksia varten direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan nojalla. Poikkeusten numerointi: RA–a/bi/bii–MS–nn RA = rautatie a/bi/bii = 6 artiklan 2 kohdan a/bi/bii alakohta MS = jäsenvaltion lyhenne nn = järjestysnumero Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan a alakohdan nojalla DE Saksa RA-a-DE-2 Aihe: Lupa yhteenpakkaamiseen. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 4.1.10.4 MP2. Direktiivin liitteen sisältö: Yhteenpakkaaminen kielletty. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 1.4S, 2, 3 ja 6.1; lupa pakata yhteen luokan 1.4S esineitä (pienten aseiden ammuksia), aerosoleja (luokka 2) sekä luokkiin 3 ja 6.1 kuuluvia puhdistus- ja käsittelyaineita (YK-numerot lueteltu) yhdistelmiksi, joita myydään pakkausryhmään II kuuluvassa yhteisessä pakkauksessa pieninä määrinä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 21. Huomautuksia: Luettelo nro 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f ja 30 g. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 FR Ranska RA-a-FR-3 Aihe: Kuljetukset rautatieliikenteen harjoittajan omiin tarpeisiin. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 5.4.1. Direktiivin liitteen sisältö: Rahtikirjassa ilmoitettavat tiedot vaarallisista aineista. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Kuormaa ei tarvitse ilmoittaa, jos rautatieliikenteen harjoittajan omiin tarpeisiin kuljetetaan määriä, jotka eivät ylitä 1.1.3.6 kohdassa määrättyjä rajoja. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – Article 20.2. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RA-a-FR-4 Aihe: Tiettyjen postivaunujen vapauttaminen varoituslipukkeita koskevasta vaatimuksesta. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 5.3.1. Direktiivin liitteen sisältö: Velvollisuus kiinnittää varoituslipukkeet vaunujen sivuille. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Varoituslipukkeet on kiinnitettävä ainoastaan sellaisiin postivaunuihin, joissa kuljetetaan yli 3 tonnia samaan luokkaan kuuluvaa ainetta (lukuun ottamatta luokkia 1, 6.2 tai 7). Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer – Article 21.1. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 SE Ruotsi RA-a-SE-1 Aihe: Vaarallisia aineita kiitotavaroina kuljettavia vaunuja ei tarvitse merkitä varoituslipukkeilla. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 5.3.1. Direktiivin liitteen sisältö: Vaarallisia aineita kuljettavat vaunut on merkittävä varoituslipukkeilla. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita kiitotavaroina kuljettavia vaunuja ei tarvitse merkitä varoituslipukkeilla. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng. Huomautuksia: RID-määräyksissä kiitotavaroille on asetettu määrällisiä rajoituksia. Kysymys on siis pienistä määristä. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdan nojalla DK Tanska RA-bi-DK-1 Aihe: Vaarallisten aineiden kuljettaminen tunneleissa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 7.5 Direktiivin liitteen sisältö: Kuormaaminen, purkaminen ja suojaetäisyydet. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Lainsäädännössä vahvistetaan vaihtoehtoisia säännöksiä direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevassa II.1 jaksossa vahvistetuille säännöksille Ison-Beltin ja Juutinrauman poikki kulkevan kiinteän yhteyden rautatietunnelin kautta tapahtuvien kuljetusten osalta. Vaihtoehtoiset säännökset liittyvät ainoastaan kuormatilan tilavuuteen ja kuormana olevien vaarallisten aineiden väliseen etäisyyteen. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Bestemmelser om transport af Eksplosiver i jernbanetunnellerne på Storebælt og Øresund, 11. toukokuuta 2017. Huomautuksia: Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 DE Saksa RA-bi-DE-2 Aihe: Pakattujen vaarallisten jätteiden kuljetukset. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 1–5. Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, pakkaaminen ja merkinnät. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 2–6.1, 8 ja 9: vaarallisten jätteiden yhteenpakkaaminen ja kuljetus pakkauksissa ja IBC-pakkauksissa; jätteet on pakattava sisäpakkauksiin (joissa ne on kerätty) ja luokiteltava erillisiin jäteryhmiin (vaarallisten reaktioiden välttäminen jäteryhmässä); jäteryhmiin liittyvät erityiset kirjalliset ohjeet, joita käytetään rahtikirjana; kotitalous- ja laboratoriojätteen kerääminen jne. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 20. Huomautuksia: Luettelo nro 6*. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 RA-bi-DE-3 Aihe: YK-numeroon 1381 (fosfori, keltainen, veden alla), luokka 4.2, pakkausryhmä I, kuuluvien aineiden paikalliset rautatiekuljetukset säiliövaunuissa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 6.8, 6.8.2.3. Direktiivin liitteen sisältö: Säiliöiden ja säiliövaunujen rakennetta koskevat säännökset. Luvun 6.8 kohta 6.8.2.3 edellyttää tyyppihyväksyntää säiliöille, joissa kuljetetaan YK-numeroon 1381 (fosfori, keltainen, veden alla) kuuluvia aineita. Kansallisen lainsäädännön sisältö: YK-numeroon 1381 (fosfori, keltainen, veden alla), luokka 4.2, pakkausryhmä I, kuuluvien aineiden lyhyet paikalliset rautatiekuljetukset (Sassnitz-Mukranista Lutherstadt Wittenberg-Piesteritziin ja Bitterfeldiin) venäläisten standardien mukaisesti valmistetuissa säiliövaunuissa. Aineiden kuljetukseen sovelletaan toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten vahvistamia operatiivisia lisäsäännöksiä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 1/92. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. tammikuuta 2025 SE Ruotsi RA-bi-SE-1 Aihe: Vaarallisten jätteiden kuljettaminen ongelmajätelaitoksiin. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: Osat 5–6. Direktiivin liitteen sisältö: Pakkausten rakennetta ja testausta koskevat vaatimukset. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Vaarallisia aineita jätteenä sisältävien pakkausten kuljetus suoritetaan noudattaen direktiivin määräyksiä, joihin sallitaan vain muutamia poikkeuksia. Poikkeuksia ei sallita kaikentyyppisiä aineita ja esineitä varten. Pääasialliset poikkeukset ovat: Vaarallisia aineita jätteenä sisältävät pienet pakkaukset (alle 30 kg) voidaan pakata pakkauksiin, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ilman, että noudatetaan direktiivin liitteessä II olevan II.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohdan säännöksiä. Pakkauksia, mukaan lukien IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset, ei tarvitse testata kuljetusvalmiina sisäpakkausten edustavalla otoksella. Tämä sallitaan siinä tapauksessa, että:
Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Tillägg S – Särskilda regler för inrikes transport av farligt gods på väg, utgivet i enlighet med lagen om transport av farligt gods på väg. Huomautuksia: Direktiivin liitteessä II olevan II.1 jakson 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 ja 6.6.5.4.3 kohtia on vaikea soveltaa, koska pakkaukset, IBC-pakkaukset ja suuret pakkaukset on testattava jätteen edustavalla otoksella, joka on vaikeasti ennustettavissa etukäteen. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohdan nojalla DE Saksa RA-bii-DE-2 Aihe: YK-numeroon 1402 (kalsiumkarbidi), pakkausryhmä I, kuuluvien aineiden paikalliset kuljetukset määrätyillä reiteillä rautatievaunuihin lastatuissa konteissa. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä II olevaan II.1 jaksoon: 3.2, 7.3.1.1 Direktiivin liitteen sisältö: Irtotavarakuljetuksia koskevat yleiset säännökset. Luku 3.2, taulukko A, ei salli kalsiumkarbidin kuljettamista irtotavarana. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Sellaiset määrätyillä reiteillä suoritettavat YK-numeroon 1402 (kalsiumkarbidi) ja pakkausryhmään I kuuluvan aineen paikalliset rautatiekuljetukset, jotka ovat osa tiettyä teollista prosessia ja joita valvotaan tarkasti selkeästi määritellyin edellytyksin. Määrät kuljetetaan erikoisvalmisteissa konteissa rautatievaunuissa. Aineiden kuljetukseen sovelletaan toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten vahvistamia operatiivisia lisäsäännöksiä. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 3/10. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ” |
|
3) |
Korvataan liitteessä III oleva III.3 jakso seuraavasti: ”III.3 Kansalliset poikkeukset Jäsenvaltioita koskevat poikkeukset, jotka on myönnetty niiden alueella tapahtuvia vaarallisten aineiden kuljetuksia varten direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan nojalla. Poikkeusten numerointi: IW–a/bi/bii–MS–nn IW = sisävesiliikenne a/bi/bii = 6 artiklan 2 kohdan a/bi/bii alakohta MS = jäsenvaltion lyhenne nn = järjestysnumero Poikkeukset direktiivin 2008/68/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdan nojalla DE Saksa IW-bi-DE-1 Aihe: Pakattujen vaarallisten jätteiden kuljetukset. Viittaus direktiivin 2008/68/EY liitteessä III olevaan III.1 jaksoon: 1–5. Direktiivin liitteen sisältö: Luokitus, pakkaaminen ja merkinnät. Kansallisen lainsäädännön sisältö: Luokat 2–6.1, 8 ja 9: vaarallisten jätteiden yhteenpakkaaminen ja kuljetus pakkauksissa ja IBC-pakkauksissa; jätteet on pakattava sisäpakkauksissa (joissa ne on kerätty) ja luokiteltava erillisiin jäteryhmiin (vaarallisten reaktioiden välttäminen jäteryhmässä); jäteryhmiin liittyvät erityiset kirjalliset ohjeet, joita käytetään rahtikirjana; kotitalous- ja laboratoriojätteen kerääminen jne. Alkuperäinen viittaus kansalliseen lainsäädäntöön: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20. Huomautuksia: Luettelo nro 6*. Viimeinen voimassaolopäivä: 30. kesäkuuta 2027 ” |