ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 374

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

64. vuosikerta
22. lokakuuta 2021


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1847, annettu 14 päivänä lokakuuta 2021, tietyille erääntymisajoille määritetyn CHF LIBOR -koron lakisääteisen korvaajan nimeämisestä ( 1 )

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1848, annettu 21 päivänä lokakuuta 2021, eoniakoron vertailuarvon korvaajan nimeämisestä ( 1 )

6

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1849, annettu 21 päivänä lokakuuta 2021, tietyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 soveltamissäännöistä siirtymäkausien takautuvaan hyväksymiseen tarvittavien asiakirjojen, luonnonmukaisten tuotteiden tuotannon ja jäsenvaltioiden toimittamien tietojen osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/464 tiettyjen kielitoisintojen oikaisemisesta ( 1 )

10

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1850, annettu 21 päivänä lokakuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta ( 1 )

12

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/1851, annettu 15 päivänä lokakuuta 2021, kansainvälisessä sokerineuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen muuttamiseen ja täytäntöönpanon aikatauluun

49

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/1852, annettu 18 päivänä lokakuuta 2021, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Algerian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet

52

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/1853, annettu 18 päivänä lokakuuta 2021, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavalla Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Egyptin välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet

54

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/1854, annettu 18 päivänä lokakuuta 2021, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Jordanian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet kumppanuuden painopisteet

56

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/1855, annettu 18 päivänä lokakuuta 2021, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Libanonin välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt yhteiset asiakirjat

58

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2021/1856, annettu 18 päivänä lokakuuta 2021, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisestä assosioinnista tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Tunisian strategisten prioriteettien voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt strategiset prioriteetit

60

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1847,

annettu 14 päivänä lokakuuta 2021,

tietyille erääntymisajoille määritetyn CHF LIBOR -koron lakisääteisen korvaajan nimeämisestä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rahoitusvälineissä ja rahoitussopimuksissa vertailuarvoina tai sijoitusrahastojen arvonkehityksen mittaamisessa käytettävistä indekseistä ja direktiivien 2008/48/EY ja 2014/17/EU sekä asetuksen (EU) N:o 596/2014 muuttamisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1011 (1) ja erityisesti sen 23 b artiklan 8 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Lontoossa noteerattava pankkien välisten lainojen viitekorko, joka on määritetty Sveitsin frangille (Swiss franc London Interbank Offered Rate, jäljempänä ’CHF LIBOR -korko’), on yksi IBA:n (ICE Benchmark Administration) hallinnoimasta viidestä LIBOR-viitekorosta. CHF LIBOR -korko kuvastaa korkoa, jolla johtavat kansainvälisesti toimivat suurpankit, joilla on pääsy vakuudettomille tukkurahoitusmarkkinoille, voivat rahoittaa toimintaansa tällaisilla markkinoilla Sveitsin frangeissa. IBA laskee koron pankkien paneelin IBA:lle toimittamien tietojen perusteella.

(2)

Yhdistyneen kuningaskunnan finanssivalvontaviranomainen (Financial Conduct Authority of the United Kingdom, jäljempänä ’Yhdistyneen kuningaskunnan FCA’) on ilmoittanut, että tietyistä LIBOR-vertailuarvoista, mukaan lukien CHF LIBOR, luovutaan vuoden 2021 loppuun mennessä. Tämä luopuminen johtuu epäilyksistä sen suhteen, edustaako tietyille erääntymisajoille määritetty LIBOR-korko asianmukaisesti taustalla olevaa markkina- tai taloustilannetta, joka heijastaa vakuudettomia tukkurahoitusmarkkinoita. Epäilykset aiheutuvat siitä, että suurin osa LIBOR-paneeliin kuuluvista pankeista ei enää halua antaa panostaan LIBOR-koron määrittämiseen kyseisille erääntymisajoille, kuten IBA totesi 5 päivänä maaliskuuta 2021 antamassaan asiakirjassa ICE LIBOR Feedback Statement on Consultation on Potential Cessation.

(3)

Useat pankit unionissa ovat aiemmin käyttäneet CHF LIBOR -korkoa viitekorkona lukuisissa vähittäisasiakkaiden kiinnelainoissa, joista useimmat erääntyvät vuoden 2021 jälkeen. Komission järjestämään julkiseen kuulemiseen saatujen vastausten mukaan unionissa on tällä hetkellä 35 miljardin euron arvosta kiinnelainasopimuksia, joissa viitekorkona on CHF LIBOR. Suurin osa näistä sopimuksista on tehty Puolassa, ja loput Itävallassa, Sloveniassa, Alankomaissa ja Ranskassa.

(4)

Useissa komission ja asianomaisten viranomaisten välisissä keskusteluissa tuotiin esiin, että CHF LIBOR -korosta luopuminen saattaa aiheuttaa merkittäviä häiriöitä ja että on tarpeen ehkäistä CHF LIBOR -korkoon sidottujen sopimusten keskeytymistä, jotta häiriötä ei syntyisi. Komissio otti asianmukaisesti huomioon esitetyt tosiseikat arvioidakseen, täyttyvätkö asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklassa säädetyt edellytykset ja todetakseen, onko komission ryhdyttävä toimiin.

(5)

Puolan keskuspankin vuoden 2021 rahoitusvakausraportissa (2) mainitaan, että vuoden 2020 lopussa yli 410 000 kotitaloudella Puolassa oli CHF LIBOR -korkoon sidottuja kiinnelainoja, jotka perustuivat CHF LIBOR -koron eripituisiin erääntymisaikoihin. Tämä on noin 20 prosenttia Puolan kiinnelainasalkusta, joka kyseisten viranomaisten esittämien muiden tietojen mukaan on arvoltaan yhteensä noin 100 miljardia Puolan zlotya (noin 22 miljardia euroa). Suurin osa näistä kiinnelainoista on pitkäaikaisia, ja ne erääntyvät vuoden 2030 jälkeen. Raportissa nostetaan esiin CHF LIBOR -korosta luopumiseen liittyvät riskit ja tarve varmistaa Sveitsin frangin määräisten asuntolainasopimusten jatkuvuus, jotta vältetään tällaisten riskien toteutuminen. Raportissa korostetaan, että varajärjestelyjen ja CHF LIBOR -vertailuarvon korvaajan nimeämisestä annettujen säädösten puuttuminen voisi uhata tällaisten sopimusten jatkuvuutta ja aiheuttaa näin pankeille taloudellisia tappioita. Puolan valtiovarainministeriö toimitti komissiolle vastaavat tiedot.

(6)

Itävallassa kotitalouksilla oli kesäkuussa 2021 50 000–60 000 kiinnelainaa, joissa viitekorkona on CHF LIBOR; lainojen kokonaismäärä oli 9,6 miljardia euroa eli noin 5,7 prosenttia Itävallan kotitalouksien kokonaisvelasta. Noin 400 itävaltalaista pankkia käyttää CHF LIBOR -korkoa kiinnelainasalkkujensa viitekorkona. Itävallan keskuspankki ja Itävallan rahoitusmarkkinaviranomainen toimittivat vastaavat tiedot komissiolle lähettämässään kirjeessä.

(7)

Sloveniassa oli 31 päivänä joulukuuta 2020 yli 6 700 CHF LIBOR -korkoon sidottua kulutusluottosopimusta, joiden arvo oli yhteensä yli 300 miljoonaa euroa. Viimeiset näistä erääntyvät vasta vuonna 2043. Lisäksi 15:stä pankista yhdeksän käyttää CHF LIBOR -korkoa viitekorkona. Näissä yhdeksässä pankissa CHF LIBOR -korkoon sidottujen asuntolainojen osuus kaikista asuntolainoista on 6,34 prosenttia, ja CHF LIBOR -korkoon sidottujen kiinnelainojen osuus kaikista kiinnelainoista on 7,13 prosenttia.

(8)

Alankomaissa arvioidaan olevan noin 500 miljoonan euron arvosta CHF LIBOR -korkoon sidottuja vähittäisasiakkaiden kiinnelainoja, joihin ei sisälly varalausekkeita.

(9)

Ranskassa alueellisilla pankeilla on noin 6 400 CHF LIBOR -korkoon sidottua vähittäisasiakkaiden lainasopimusta, jotka erääntyvät vuoden 2021 jälkeen.

(10)

Asetuksessa (EU) 2016/1011 edellytetään, että vertailuarvoja käyttävät laativat vakaat kirjalliset suunnitelmat, joissa kuvataan toimet, joita ne toteuttavat, mikäli vertailuarvo muuttuu olennaisesti tai sen tarjoaminen lakkaa, ja päivittävät näitä suunnitelmia sekä, kun se on mahdollista ja asianmukaista, nimeävät yhden tai useamman vaihtoehtoisen vertailuarvon varakorkokannaksi vertailuarvolle, jota ei enää julkaista. CHF LIBOR -korkoon sidottuja sopimuksia on tehty kauan ennen kuin CHF LIBOR -korosta luopuminen on voinut olla odotettavissa ja ennen kuin asetusta (EU) 2016/1011 alettiin soveltaa. Kyseisissä sopimuksissa ei sen vuoksi ole varajärjestelyjä, joilla varauduttaisiin siihen tapahtumaan, että vertailuarvon hallinnoija ei voi enää julkaista sopimuksessa mainittua korkoa tietyn päivän jälkeen.

(11)

Koska CHF LIBOR -korolle on ollut vaikea määrittää asianmukaista korvaajaa ennen Sveitsin frangille määritettyjä viitekorkoja käsittelevän kansallisen työryhmän, jäljempänä ’Sveitsin kansallinen työryhmä’, markkinoille esittämiä selkeitä suosituksia, myöskään asetuksen (EU) 2016/1011 soveltamisen alkamispäivän (1 päivän tammikuuta 2018) jälkeen tehdyt sopimukset eivät sisällä varajärjestelyjä eivätkä soveltuvia varajärjestelyjä.

(12)

Jollei CHF LIBOR -korkoon sidottuja sopimuksia siirretä sille nimetyn korvaajan piiriin, useissa jäsenvaltioissa on vakava sopimusten merkityksettömiksi muuttumisen riski. Tällaista korvaajaa nimettäessä olisi sen vuoksi varmistettava, että lievennetään tällaista riskiä, jonka toteutuminen voisi häiritä merkittävästi unionin rahoitusmarkkinoiden toimintaa.

(13)

Yhdistyneen kuningaskunnan FCA ilmoitti 5 päivänä maaliskuuta 2021, että tulevaisuudessa CHF LIBOR menettää edustavuutensa ja siitä luovutaan kaikkien erääntymisaikojen osalta. Tällainen lausunto on komissiolle merkki käyttää asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklan 8 kohdan mukaista toimivaltaansa nimetä CHF LIBOR -koron lakisääteinen korvaaja.

(14)

Komission järjestämässä julkisessa kuulemisessa vahvistettiin, että tietyille erääntymisajoille määritetyillä CHF LIBOR -koroilla, erityisesti yhden, kolmen, kuuden ja 12 kuukauden koroilla, on tärkeä asema kiinnelainasopimuksissa. Ellei CHF LIBOR -korkoon sidotuille kiinnelainasopimuksille olisi selkeää ja yksiselitteistä korvaavaa korkoa, seurauksena olisi oikeudellista epävarmuutta, joka voisi johtaa oikeudenkäynteihin ja sopimusten muuttumiseen merkityksettömiksi. Sen vuoksi on aiheellista, että komissio nimeää CHF LIBOR -korolle kyseisten neljän erääntymisajan osalta lakisääteisen korvaajan, jota on käytettävä kaikissa sopimuksissa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2014/65/EU (3) määritellyissä rahoitusvälineissä, esimerkiksi säästötileissä, kiinnelainoissa ja luotoissa, mukaan lukien kulutusluottosopimukset ja pienyrityslainat, joihin sovelletaan jonkin jäsenvaltion lainsäädäntöä ja joissa ei ole varajärjestelyjä tai soveltuvia varajärjestelyjä.

(15)

Sveitsin kansallinen työryhmä suositteli vuonna 2017 CHF LIBOR -koron korvaavaksi koroksi SIX Swiss Exchange Financial Information AG:n (SIX) hallinnoimaa Sveitsin keskimääräistä yliyönkorkoa (Swiss Average Rate Overnight, jäljempänä ’SARON-korko’) (4). Sveitsin kansallisen työryhmän todettua, että SARON-koron perusteella ei ollut mahdollista määrittää tulevaisuuteen suuntautuvaa korkoa, se suositteli syyskuussa 2020, että käteistuotteissa CHF LIBOR -korkoon tehtyjen viittausten osalta varakoron perustana käytettäisiin yhdistettyä SARON-korkoa (compounded SARON). Sen vuoksi vanhoissa käteissopimuksissa CHF LIBOR -koron asianomaisten erääntymisaikojen osalta nimetyt korvaajat olisi laskettava yhdistettynä SARON-korkona.

(16)

Komission järjestämän julkisen kuulemisen tuloksista on käynyt ilmi, että lakisääteisen korvaajan nimeäminen CHF LIBOR -korolle kaikkien erääntymisaikojen osalta Sveitsin kansallisen työryhmän suositusten mukaisesti saa kannatusta, ja sitä ovat puoltaneet myös niiden jäsenvaltioiden viranomaiset, joita asia eniten koskee. CHF LIBOR on tulevaisuuteen suuntautuva korko, jonka yhteydessä asiakas tietää etukäteen tulevalla ajanjaksolla erääntyvän koron määrän, mutta yhdistetty SARON on taaksepäin suuntautuva korko. Tämä tarkoittaa sitä, että tietyn ajanjakson korko selviää vasta kyseisen ajanjakson lopussa. Koron käytön helpottamiseksi korkokauden alussa mahdollinen ratkaisu on koron määrittäminen korkokautta edeltävän havainnointijakson perusteella. Sveitsin kansallinen työryhmä suositteli 29 päivänä syyskuuta 2020, että tapauksissa, joissa korkokulujen on oltava tiedossa korkokauden alussa, käytetään yhdistettyä SARON-korkoa last reset -menetelmän mukaisesti. Tällaista menetelmää sovellettaessa tulevan kauden korko määritetään käyttämällä perustana todettua yhdistettyä korkoa kyseisen korkokauden pituiselta aikaisemmalta ajanjaksolta.

(17)

Sveitsin kansallisen työryhmän 1 päivänä helmikuuta 2021 antaman suosituksen mukaan käyttäjien olisi otettava käyttöön yhden kuukauden CHF LIBOR -koron korvaavana korkona yhden kuukauden yhdistetty SARON-korko ja kolmen kuukauden CHF LIBOR -koron korvaavana korkona kolmen kuukauden yhdistetty SARON-korko, jotka määritetään last reset -menetelmän mukaisesti, eli yhdistetty SARON-korko lasketaan korkokautta välittömästi edeltävän yhden kuukauden tai kolmen kuukauden jakson perusteella.

(18)

Euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevä työryhmä totesi 11 päivänä toukokuuta 2021 antamassaan suosituksessa, että last reset -menetelmän käyttö kolmea kuukautta pidempien ajanjaksojen osalta saattaa aiheuttaa kirjanpito- ja suojautumishaasteita, jotka johtuvat IBOR-koron (tulevaisuuteen suuntautuva korko) ja SARON-koron (taaksepäin suuntautuva korko) välisistä rakenteellisista eroista, jotka ovat erityisen voimakkaita pitkien erääntymisaikojen tapauksessa. Sveitsin kansallinen työryhmä suositteli 1 päivänä heinäkuuta 2021, että vaihtoehtoisena menetelmänä käytettäisiin last recent -menetelmää yhden kuukauden havainnointijakson perusteella. Tällaista menetelmää sovellettaessa tulevan kauden korko määritetään käyttämällä perustana todettua yhdistettyä korkoa kyseistä korkokautta lyhyemmältä aikaisemmalta ajanjaksolta. Ottaen huomioon euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevän työryhmän suositukset ja jotta kunkin erääntymisajan osalta voitaisiin pysytellä mahdollisimman lähellä alkuperäistä viitejaksoa, kolmen kuukauden erääntymisajalle ja sitä pidemmille erääntymisajoille määritetyn CHF LIBOR -koron osalta pidettiin asianmukaisempana kolmen kuukauden yhdistettyä SARON-korkoa kuin yhden kuukauden yhdistettyä SARON-korkoa. Sen vuoksi katsotaan aiheelliseksi käyttää yhden kuukauden yhdistettyä SARON-korkoa yhden kuukauden CHF LIBOR -koron korvaavana korkona ja kolmen kuukauden yhdistettyä SARON-korkoa kolmen kuukauden CHF LIBOR -koron korvaavana korkona sekä käyttää kolmen kuukauden yhdistettyä SARON-korkoa myös kuuden ja 12 kuukauden CHF LIBOR -koron korvaavana korkona.

(19)

CHF LIBOR -koron ja yhdistetyn SARON-koron arvot poikkeavat toisistaan. Jotta tämä ero voitaisiin ottaa huomioon ja koron korvaamisen taloudelliset vaikutukset minimoida, yhdistettyyn SARON-korkoon olisi lisättävä kiinteä korkoeron oikaisu kunkin sen korvaaman CHF LIBOR -koron erääntymisajan osalta.

(20)

Komission järjestämän julkisen kuulemisen perusteella on vahvistunut, että kiinteä korkoeron oikaisu on asianmukaista laskea Sveitsin frangille määritetyn LIBOR-koron ja asianomaisen yhdistetyn SARON-koron välisen aiemman mediaanieron perusteella viiden vuoden ajanjaksolta, joka päättyy 5 päivänä maaliskuuta 2021.

(21)

Sen vuoksi on aiheellista, että korot, jotka komissio nimeää korvaamaan asianomaisille erääntymisajoille määritettyjä CHF LIBOR -korkoja, vastaavat yhdistettyä SARON-korkoa, johon on lisätty asianomainen korkoeron oikaisu, joka julkaistaan yhdistetyn SARON-koron kunkin asianomaisen erääntymisajan (yksi kuukausi, kolme kuukautta, kuusi kuukautta ja 12 kuukautta) osalta.

(22)

CHF LIBOR -koron korvaajalla korvataan asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklan 3 kohdan mukaan lain nojalla kaikki viittaukset kyseiseen vertailuarvoon missä tahansa sopimuksessa ja direktiivissä 2014/65/EU määritellyssä rahoitusvälineessä, joissa ei ole varajärjestelyjä tai soveltuvia varajärjestelyjä. Korvaaminen ei sen vuoksi vaikuta sopimuksiin, jotka on neuvoteltu uudelleen CHR LIBOR -korosta luopumisen vuoksi, kuten asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklan 11 kohdassa säädetään.

(23)

Koska LIBOR-korkoa ei enää julkaista 1 päivästä tammikuuta 2022, nimettyjen korkojen olisi korvattava viittaukset CHF LIBOR -korkoon kyseisestä päivästä alkaen.

(24)

Tätä asetusta koskevia näkemyksiään ovat esittäneet Yhdistyneen kuningaskunnan FCA, CHF LIBOR -koron hallinnoijan valvojana, Sveitsin keskuspankki, Sveitsin kansallisen työryhmän sihteeristön ominaisuudessa, ja Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen (ESMA).

(25)

Tässä asetuksessa vahvistetut toimenpiteet ovat Euroopan arvopaperikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

CHF LIBOR -koron korvaaminen

1.   Sopimuksissa ja direktiivissä 2014/65/EU määritellyissä rahoitusvälineissä, joissa viitataan CHF LIBOR -korkoon, CHF LIBOR -koron korvaaviksi koroiksi nimetään seuraavat korot:

a)

yhden kuukauden CHF LIBOR korvataan korkokautta edeltävän yhden kuukauden jaksolla todetulla yhden kuukauden yhdistetyllä SARON-korolla;

b)

kolmen kuukauden CHF LIBOR korvataan korkokautta edeltävän kolmen kuukauden jaksolla todetulla kolmen kuukauden yhdistetyllä SARON-korolla;

c)

kuuden kuukauden CHF LIBOR korvataan korkokautta edeltävän kolmen kuukauden jaksolla todetulla kolmen kuukauden yhdistetyllä SARON-korolla;

d)

12 kuukauden CHF LIBOR korvataan korkokautta edeltävän kolmen kuukauden jaksolla todetulla kolmen kuukauden yhdistetyllä SARON-korolla.

2.   Edellä olevan 1 kohdan nojalla nimettyihin korvaaviin korkoihin on lisättävä kiinteä korkoeron oikaisu. Kyseisen kiinteän korkoeron oikaisun on vastattava kunkin asianomaisen erääntymisajan osalta julkaistua korkoeroa, joka on laskettu 5 päivänä maaliskuuta 2021 asianomaisen CHF LIBOR -koron ja kulloisenkin yhdistetyn SARON-koron välisen aiemman mediaanieron perusteella viiden vuoden ajalta kunkin erääntymisajan osalta.

3.   CHF LIBOR -koron korvaavat korot on nimettävä seuraavan taulukon mukaisesti:

LIBOR

ERÄÄNTYMISAIKA

Korvaava korko

Korkoeron oikaisu (prosentteina)

CHF

1 kk

1 kuukauden yhdistetty SARON (SAR1MC)

ISIN CH0477123886

–0,0571

CHF

3 kk

3 kuukauden yhdistetty SARON (SAR3MC)

ISIN CH0477123902

0,0031

CHF

6 kk

3 kuukauden yhdistetty SARON (SAR3MC)

ISIN CH0477123902

0,0741

CHF

12 kk

3 kuukauden yhdistetty SARON (SAR3MC)

ISIN CH0477123902

0,2048

2 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2022.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä lokakuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 171, 29.6.2016, s. 1.

(2)  Narodowy Bank Polski (Puolan keskuspankki), rahoitusvakausraportti, kesäkuu 2021

https://www.nbp.pl/en/systemfinansowy/fsr202106.pdf?v=2

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/65/EU, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014, rahoitusvälineiden markkinoista sekä direktiivin 2002/92/EY ja direktiivin 2011/61/EU muuttamisesta (EUVL L 173, 12.6.2014, s. 349).

(4)  SARON-korko julkaistaan sen hallinnoijan verkkosivustolla osoitteessa https://www.six-group.com/exchanges/indices/data_centre/swiss_reference_rates/compound_rates_en.html


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1848,

annettu 21 päivänä lokakuuta 2021,

eoniakoron vertailuarvon korvaajan nimeämisestä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1011 (1) ja erityisesti sen 23 b artiklan 8 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eoniakorko (Euro OverNight Index Average) on kriittinen vertailuarvo, joka kuvaa euromääräisten vakuudettomien yön yli -luottojen keskikorkoa. Sitä käytetään yliyön indeksinvaihtosopimusten sekä monenlaisten muiden tuotteiden yhteydessä. Se on olennainen käteissuorituksissa ja erittäin tärkeä myös muissa yhteyksissä, esimerkiksi erilaisissa arviointimenettelyissä, joita sovelletaan osana vakuuksien ja riskien hallintamenettelyjä tai kirjanpitoa.

(2)

Eoniakoron alkuperäinen laskentamenetelmä perustui pankkien paneelin ilmoittamiin tietoihin. Eoniakorkoa hallinnoiva European Money Markets Institute (EMMI) ilmoitti helmikuussa 2018, ettei eoniakorko voisi täyttää asetukseen (EU) 2016/1011 perustuvia vaatimuksia sitten kun niitä aletaan soveltaa. EMMI ja rahoitusala aloittivat sen vuoksi eoniakoron hallitun alasajon. Euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevä työryhmä suositti 13 päivänä syyskuuta 2018, että euromääräisenä riskittömänä korkokantana käytettäisiin eoniakoron sijasta euromääräisten markkinoiden lyhyttä korkoa (€STR). Työryhmä myös julkaisi 14 päivänä maaliskuuta 2019 eoniakorosta €STR-korkoon siirtymistä koskevia suosituksia, joiden mukaan muun muassa eoniakoron laskentamenetelmää muutettaisiin tietyssä vaiheessa niin, että se perustuisi €STR-korkoon, ja joiden mukaan määritettäisiin €STR-koron ja eoniakoron korkoeron oikaisu.

(3)

Näiden suositusten perusteella Euroopan keskuspankki (EKP) laski 31 päivänä toukokuuta 2019 eoniakoron ja €STR-koron kertaluonteisen eron, joka oli 8,5 peruspistettä. Samana päivänä EMMI ilmoitti, että eoniakorko lakkautettaisiin 3 päivänä tammikuuta 2022. Siirtymäkauden aikana EMMI on julkaissut eoniakoron uudistetun laskentamenetelmän, jonka mukaan eoniakorko on yhtä suuri kuin EKP:n julkaisema €STR-korko, johon on lisätty 8,5 peruspisteen suuruinen kertaluonteinen korkoeron oikaisu. Tätä uudistettua menetelmää sovelletaan eoniakorkoon 2 päivästä lokakuuta 2019 siihen asti, kun se lakkautetaan 3 päivänä tammikuuta 2022. EMMI sai 11 päivänä joulukuuta 2019 Belgian rahoituspalvelu- ja markkinaviranomaiselta (FSMA) toimiluvan eoniakoron tarjoamiseen ja hallinnointiin asetuksen (EU) 2016/1011 34 artiklan nojalla, niin että eoniakorkoa voidaan käyttää siihen asti, että se lakkautetaan 3 päivänä tammikuuta 2022.

(4)

Vaikka eoniakoron lakkauttamisesta 3 päivänä tammikuuta 2022 on ilmoitettu hyvissä ajoin ja vaikka toimialalla on niin ikään hyvissä ajoin annettu suositus eoniakoron korvaamisesta €STR-korolla erityisesti kyseisen päivämäärän jälkeen erääntyvissä sopimuksissa, monissa jäsenvaltioissa on edelleen voimassa suuri määrä sopimuksia ja rahoitusvälineitä, joissa viitataan eoniakorkoon. Siksi eoniakorolla on edelleen keskeinen rooli Euroopan unionin rahoitusmarkkinoilla. Kyseisissä sopimuksissa ja rahoitusvälineissä ei yleensä ole myöskään varauduttu eoniakoron pysyvään lakkauttamiseen, koska asiantuntijat eivät ole päässeet toimialan laajuisesti yhteisymmärrykseen asianmukaisesta siirtymämenettelystä. Tästä syystä eoniakoron lakkauttamisella on todennäköisesti erittäin haitalliset vaikutukset kyseisiin sopimuksiin ja rahoitusvälineisiin.

(5)

Eoniakorko on nimetty komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/482 (2) kriittiseksi vertailuarvoksi. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/168 (3), jolla asetukseen (EU) 2016/1011 lisättiin 23 b artikla, on annettu Euroopan komissiolle valtuudet nimetä kriittiselle vertailuarvolle yksi tai useampi korvaaja, jos kaikki asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät. EMMIn 31 päivänä toukokuuta 2019 antama lausunto eoniakoron lakkauttamisesta ja se, että kyseisen lausunnon antamisajankohtana ei ollut uutta hallinnoijaa, joka jatkaisi kyseisen vertailuarvon tarjoamista, täyttää asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetyn edellytyksen.

(6)

Lisäksi euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevän työryhmän jäsenten raportoimat tiedot viittaavat siihen, että eri puolilla unionia oli 9 päivänä heinäkuuta 2021 edelleen voimassa tuhansia johdannaissopimuksia, joissa viitataan suoraan eoniakorkoon, ja vakuussopimuksia, joissa vakuudet perustuvat eoniakorkoon. Näiden viittausten kattama nimellismäärä on yhteensä useita biljoonia euroja. Samojen työryhmän jäsenten mukaan tähän mennessä on neuvoteltu uudestaan alle puolet sellaisista sopimuksista, jotka sisältävät viittauksia eoniakorkoon. Tämän perusteella kaikkien jäljellä olevien eoniakorkoa koskevien viittausten yksittäinen uudelleenneuvotteleminen aiheuttaa sopimuspuolille ja erityisesti valvotuille yhteisöille unionissa merkittäviä haasteita. Jollei tällaisia sopimuksia siirretä nimetyn vertailuarvon korvaajan piiriin, on olemassa vakava riski, että sopimukset muuttuvat merkityksettömiksi. Vaikka rahoitusalan toimijoiden odotetaan edelleen aktiivisesti pyrkivän uusimaan kaikki eoniakorkoon viittaavat sopimukset ja rahoitusvälineet eoniakoron lakkauttamiseen mennessä niin, että niissä viitataan €STR-korkoon, viittauksilla eoniakoron korvaajaan pitäisi sen vuoksi voida lieventää tällaisen riskin toteutumista, joka voisi vaikuttaa erityisesti asiakkaisiin, jotka tekevät yön yli -indeksin vaihtosopimuksia korkoriskiltä suojautuakseen.

(7)

Asiantuntijatyöryhmän kuulemisten tulos on vahvistanut ennakkoarvion eoniakoron merkittävästä roolista unionin rahoitusmarkkinoilla. Yhdenmukaistetun lähestymistavan puuttuminen johtaisi kyseisten kuulemisten perusteella oikeudelliseen epävarmuuteen, joka voi johtaa oikeudenkäynteihin ja häiriöihin. Euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevä työryhmä on myös esittänyt 15 päivänä heinäkuuta 2021 päivätyssä virallisessa kirjeessä, että komission olisi pikaisesti nimettävä eoniakorolle lakisääteinen korvaaja. Sen vuoksi on aiheellista, että komissio nimeää eoniakorolle lakisääteisen korvaajan, jota on käytettävä kaikissa sopimuksissa ja kaikissa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2014/65/EU (4) määritellyissä rahoitusvälineissä, joissa ei ole varajärjestelyä tai joiden varajärjestely ei ole soveltuva.

(8)

Euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevän työryhmän puitteissa toteutettujen kuulemisten perusteella kävi myös ilmi, että eoniakorkoa koskevien viittausten korvaaminen sopimuksissa neuvottelemalla sopimukset uudelleen on usein ollut vaikeaa, koska sopimuksia, jotka erääntyvät vasta sen jälkeen kun eoniakorko lakkautetaan 3 päivänä tammikuuta 2022, on niin paljon, ja koska suostumuksen saaminen kaikilta osapuolilta kussakin yksittäistapauksessa on vaikeaa. Tämä selittää, miksi sopimuksia, joissa viitataan eoniakorkoon, on edelleen niin paljon. Tästä syystä ja ottaen huomioon euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevän työryhmän jäsenten ilmoittamat tiedot olisi varmistettava, että kaikki sopimukset tai rahoitusvälineet, joissa viitataan edelleen eoniakorkoon sen lakkauttamispäivänä, kuuluvat tämän täytäntöönpanoasetuksen ja lakisääteisen korvaavan toimenpiteen soveltamisalaan.

(9)

Samalla kun EMMI 31 päivänä toukokuuta 2019 ilmoitti eoniakoron lakkauttamisesta 3 päivänä tammikuuta 2022, se ilmoitti eoniakoron laskentamenetelmän muuttamisesta, jotta voitaisiin edelleen noudattaa asetusta (EU) 2016/1011 ja varmistaa sujuva siirtymävaihe siihen asti, että eoniakorko lopullisesti lakkautetaan. Näitä muutoksia on sovellettu eoniakoron laskentamenetelmään 2 päivästä lokakuuta 2019, ja ne yhdistävät eoniakoron laskemisen suoraan €STR-koron kehitykseen, koska menetelmän mukaan eoniakorko on yhtä suuri kuin €STR-korko, johon lisätään EKP:n laskemaan korkoeroon perustuva kiinteä korkoeron oikaisu. Kiinteän korkoeron oikaisun lisäämisellä rajoitetaan niitä taloudellisia vaikutuksia, joita €STR-koron nimeäminen eoniakoron lakisääteiseksi korvaajaksi aiheuttaa kaikissa niissä sopimuksissa, jotka erääntyvät sen jälkeen kun eoniakorko lakkautetaan 3 päivänä tammikuuta 2022.

(10)

Euromääräisten rahamarkkinoiden riskittömiä korkoja käsittelevän työryhmän 15 päivänä heinäkuuta 2021 päivätyssä virallisessa kirjeessä pyydettiin nimenomaisesti, että eoniakoron lakisääteinen korvaaja perustuisi €STR-korkoon, johon lisättäisiin eoniakoron ja €STR-koron olemassa oleva kiinteä korkoeron oikaisu, jotta vältettäisiin arvonmuutos siirtymävaiheessa. On aiheellista, että eoniakoron lakisääteisen korvaajan nimeämisessä otetaan huomioon riskittömiä korkoja käsittelevän työryhmän suositukset ja että korvaaja näin ollen perustuu €STR-korkoon, johon lisätään EKP:n laskema kiinteä korkoeron oikaisu.

(11)

Eoniakoron korvaaja korvaa lain nojalla kaikki viittaukset kyseiseen vertailuarvoon missä tahansa sopimuksessa tai direktiivissä 2014/65/EU määritellyssä rahoitusvälineessä, jotka eivät sisällä asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja varajärjestelyjä tai soveltuvia varajärjestelyjä. Korvaaminen ei näin ollen vaikuta sopimuksiin, jotka on neuvoteltu uudelleen eoniakoron lakkauttamisen vuoksi, kuten asetuksen (EU) 2016/1011 23 b artiklan 11 kohdassa säädetään.

(12)

Koska eoniakorkoa ei enää julkaista 3 päivästä tammikuuta 2022 alkaen, nimetyn korvaavan korkokannan olisi korvattava viittaukset eoniakorkoon kyseisestä päivästä alkaen.

(13)

Belgian rahoituspalvelu- ja markkinaviranomainen (FSMA), joka on eoniakoron hallinnoija, ja Euroopan keskuspankki, joka on eoniakoron valuutta-alueesta vastaava keskuspankki, ovat esittäneet näkemyksensä tästä asetuksesta.

(14)

Tässä asetuksessa vahvistetut toimenpiteet ovat Euroopan arvopaperikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Eoniakoron korvaaja

1.   Nimetään Euroopan keskuspankin julkaisema euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR) korvaavaksi koroksi, jolla korvataan missä tahansa sopimuksessa tai direktiivissä 2014/65/EU määritellyissä rahoitusvälineissä olevat viittaukset eoniakorkoon (Euro OverNight Index Average).

2.   Edellä 1 kohdassa nimettyyn korvaavaan korkoon lisättävä kiinteä korkoeron oikaisu on 8,5 peruspistettä.

3.   Eoniakoron korvaava korko on nimettävä seuraavan taulukon mukaisesti:

Korvattu vertailuarvo

Korvaava korko

Korkoeron oikaisu (prosentteina)

EONIA

ISIN EU0009659945

Euromääräisten markkinoiden lyhyt korko (€STR)

ISIN EU000A2X2A25

0,085

2 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tätä asetusta sovelletaan 3 päivästä tammikuuta 2022.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä lokakuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/1011, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2016, rahoitusvälineissä ja rahoitussopimuksissa vertailuarvoina tai sijoitusrahastojen arvonkehityksen mittaamisessa käytettävistä indekseistä ja direktiivien 2008/48/EY ja 2014/17/EU sekä asetuksen (EU) N:o 596/2014 muuttamisesta (EUVL L 171, 29.6.2016, s. 1).

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/482, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2019, rahoitusmarkkinoilla käytettäviä kriittisiä vertailuarvoja koskevan luettelon laatimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1011 mukaisesti annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/1368 muuttamisesta (EUVL L 82, 25.3.2019, s. 26).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/168, annettu 10 päivänä helmikuuta 2021, asetuksen (EU) 2016/1011 muuttamisesta tiettyjä kolmansien maiden valuuttojen avistakurssien vertailuarvoja koskevan poikkeuksen ja tiettyjen lakkaavien vertailuarvojen korvaajien nimeämisen osalta ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 49, 12.2.2021, s. 6).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/65/EU, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014, rahoitusvälineiden markkinoista sekä direktiivin 2002/92/EY ja direktiivin 2011/61/EU muuttamisesta (EUVL L 173, 12.6.2014, s. 349).


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/10


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1849,

annettu 21 päivänä lokakuuta 2021,

tietyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 soveltamissäännöistä siirtymäkausien takautuvaan hyväksymiseen tarvittavien asiakirjojen, luonnonmukaisten tuotteiden tuotannon ja jäsenvaltioiden toimittamien tietojen osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/464 tiettyjen kielitoisintojen oikaisemisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 kumoamisesta 30 päivänä toukokuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 6 kohdan, 14 artiklan 3 kohdan, 15 artiklan 3 kohdan, 16 artiklan 3 kohdan, 17 artiklan 3 kohdan ja 26 artiklan 7 kohdan d alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/464 (2) espanjan-, maltan- ja saksankielisissä toisinnoissa on virheitä 26 artiklan 1–7 kohdassa, koska kyseisissä kielitoisinnoissa viitataan täytäntöönpanoasetuksen voimaantulopäivään soveltamisen alkamispäivän sijaan.

(2)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/464 espanjan-, maltan- ja saksankieliset toisinnot olisi oikaistava. Oikaisu ei vaikuta muihin kielitoisintoihin.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat luonnonmukaisen tuotannon komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

(ei koske suomenkielistä toisintoa)

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä lokakuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 150, 14.6.2018, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2020/464, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2020, tietyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/848 soveltamissäännöistä siirtymäkausien takautuvaan hyväksymiseen tarvittavien asiakirjojen, luonnonmukaisten tuotteiden tuotannon ja jäsenvaltioiden toimittamien tietojen osalta (EUVL L 98, 31.3.2020, s. 2).


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/12


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1850,

annettu 21 päivänä lokakuuta 2021,

afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi vaikuttaa tällaisiin eläinkantoihin ja sikatilojen kannattavuuteen häiritsemällä kyseisten eläinten ja niistä saatavien tuotteiden lähetysten siirtoja unionissa ja niiden vientiä kolmansiin maihin.

(2)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605 (2) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä säädetään afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä taudintorjuntatoimenpiteistä, joita kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen jäsenvaltioiden, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on sovellettava rajoitetun ajan mainitussa liitteessä luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I, II ja III.

(3)

Alueet, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, perustuvat afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen unionissa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitettä I on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2021/1794 (3) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Bulgariassa, Puolassa ja Slovakiassa.

(4)

Kun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I vahvistettuihin rajoitusvyöhykkeisiin I, II ja III tehdään muutoksia, niiden olisi perustuttava afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen taudin esiintymisalueilla ja afrikkalaisen sikaruton yleiseen epidemiologiseen tilanteeseen kyseisessä jäsenvaltiossa, taudin leviämisriskin tasoon sekä tieteellisesti perusteltuihin periaatteisiin ja perusteisiin, joiden nojalla afrikkalaisesta sikarutosta johtuva vyöhykejako määritellään maantieteellisesti, sekä jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa sovittuihin ja komission verkkosivustolla julkisesti saatavilla oleviin unionin suuntaviivoihin (4). Muutoksissa olisi otettava huomioon myös kansainväliset standardit, kuten Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö (5), ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittämät vyöhykejakoa koskevat perustelut.

(5)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/1794 antamisen jälkeen uusia afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia on ilmennyt luonnonvaraisissa sikaeläimissä Saksassa ja Puolassa sekä pidettävissä sikaeläimissä Puolassa. Lisäksi epidemiologinen tilanne tietyillä Saksan, Liettuan ja Puolan alueilla, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä III, on parantunut pidettävien sikaeläinten osalta kyseisissä jäsenvaltioissa unionin lainsäädännön mukaisesti sovellettavien taudintorjuntatoimenpiteiden ansiosta.

(6)

Lokakuussa 2021 Puolassa havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus luonnonvaraisessa sikaeläimessä Ala-Sleesian alueella, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä uusi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus luonnonvaraisessa sikaeläimessä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Puolan alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I kyseisessä liitteessä ja jolla tämä afrikkalaisen sikaruton äskettäinen taudinpurkaus ilmeni, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä II eikä rajoitusvyöhykkeenä I, ja rajoitusvyöhykkeen I nykyiset rajat olisi määriteltävä uudelleen tämän äskettäisen taudinpurkauksen huomioon ottamiseksi.

(7)

Lisäksi lokakuussa 2021 Puolassa havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä Świętokrzyskien alueella, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä uusi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus pidettävissä sikaeläimissä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Puolan alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I kyseisessä liitteessä ja jolla tämä afrikkalaisen sikaruton äskettäinen taudinpurkaus ilmeni, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä III eikä rajoitusvyöhykkeenä I, ja rajoitusvyöhykkeen I nykyiset rajat olisi määriteltävä uudelleen tämän äskettäisen taudinpurkauksen huomioon ottamiseksi.

(8)

Saksassa Saksin osavaltiossa havaittiin lokakuussa 2021 yksi afrikkalaisen sikaruton tapaus luonnonvaraisessa sikaeläimessä alueella, jota ei tällä hetkellä mainita täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Tämä uusi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus luonnonvaraisessa sikaeläimessä merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Sen vuoksi kyseinen Saksan alue, jota ei tällä hetkellä mainita kyseisessä liitteessä ja jolla tämä äskettäinen afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus ilmeni, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä II.

(9)

Näiden äskettäisten Puolassa ja Saksassa luonnonvaraisissa sikaeläimissä sekä Puolassa pidettävissä sikaeläimissä esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausten seurauksena ja ottaen huomioon afrikkalaisen sikaruton nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisten jäsenvaltioiden vyöhykejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Myös käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Nämä muutokset olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I.

(10)

Kun myös otetaan huomioon Saksassa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 ja erityisesti sen 22, 25 ja 40 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus pidettävien sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä III ja OIE:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Saksassa Brandenburgin osavaltiossa sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I rajoitusvyöhykkeinä III, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä III ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä viimeksi kuluneiden kolmen kuukauden aikana. Kyseiset rajoitusvyöhykkeet III olisi nyt lueteltava rajoitusvyöhykkeinä II, kun otetaan huomioon afrikkalaisen sikaruton tämänhetkinen epidemiologinen tilanne.

(11)

Kun myös otetaan huomioon Liettuassa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 ja erityisesti sen 22, 25 ja 40 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus pidettävien sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä III ja OIE:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Liettuassa Jurbarkasin, Kaunasin, Kėdainiain, Plungėn, Raseiniain ja Skuodasin kunnallispiirien alueella sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I rajoitusvyöhykkeinä III, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä III ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana. Kyseiset rajoitusvyöhykkeet III olisi nyt lueteltava rajoitusvyöhykkeinä II, kun otetaan huomioon afrikkalaisen sikaruton tämänhetkinen epidemiologinen tilanne.

(12)

Kun lisäksi otetaan huomioon Puolassa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 ja erityisesti sen 22, 25 ja 40 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus pidettävien sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä III ja OIE:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Puolassa Warmia-Masurian, Masovian, Świętokrzyskien, Lublinin ja Iso-Puolan alueilla sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I rajoitusvyöhykkeinä III, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä III ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana. Kyseiset rajoitusvyöhykkeet III olisi nyt lueteltava rajoitusvyöhykkeinä II, kun otetaan huomioon afrikkalaisen sikaruton tämänhetkinen epidemiologinen tilanne.

(13)

Kun lisäksi otetaan huomioon Puolassa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 ja erityisesti sen 22, 25 ja 40 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus pidettävien sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä III ja OIE:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Puolan Łódźin ja Opolen alueilla sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I rajoitusvyöhykkeinä III, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä I, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä III ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä ja luonnonvaraisissa sikaeläimissä viimeksi kuluneiden kolmen kuukauden aikana.

(14)

Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet rajoitusvyöhykkeet Saksan, Liettuan ja Puolan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III. Koska afrikkalaisen sikaruton tilanne unionissa vaihtelee koko ajan, näiden uusien rajoitusvyöhykkeiden määrittämisessä olisi otettava huomioon tilanne ympäröivillä alueilla.

(15)

Koska epidemiologinen tilanne unionissa on afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I tällä asetuksella tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian.

(16)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä lokakuuta 2021.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä (EUVL L 129, 15.4.2021, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/1794, annettu 8 päivänä lokakuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 361, 12.10.2021, s. 4).

(4)  Valmisteluasiakirja SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  OIE Terrestrial Animal Health Code, 28. painos, 2019. ISBN osa I: 978-92-95108-85-1; ISBN osa II: 978-92-95108-86-8; https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


LIITE

Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I seuraavasti:

”LIITE I

RAJOITUSVYÖHYKKEET

I OSA

1.   Saksa

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Saksassa:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf – westlich der B167 und Bliesdorf – westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf – westlich der B 167 und Wriezen – westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Pinnow nördlich der B2,

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa sofern nicht bereits Teil,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz östlich der S 94,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Beiersdorf,

Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,

Gemeinde Dürrhennersdorf,

Gemeinde Großschönau,

Gemeinde Großschweidnitz,

Gemeinde Hainewalde,

Gemeinde Kurort Jonsdorf,

Gemeinde Kottmar,

Gemeinde Lawalde,

Gemeinde Leutersdorf,

Gemeinde Mittelherwigsdorf,

Gemeinde Oderwitz,

Gemeinde Olbersdorf,

Gemeinde Oppach,

Gemeinde Oybin,

Gemeinde Rosenbach, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönbach,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,

Gemeinde Stadt Herrnhut,

Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,

Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,

Gemeinde Stadt Zittau,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Klipphausen östlich der S 177,

Gemeinde Lampertswalde, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Stadt Coswig, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen im Norden östlich der Elbe bis zur Bahnlinie, im Süden östlich der S 177,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Weinböhla, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11.

2.   Viro

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Virossa:

Hiiu maakond.

3.   Kreikka

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Kreikassa:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Latvia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Latviassa:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Gaviezes, Rucavas, Nīcas, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Liettua

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Liettuassa:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Unkari

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Unkarissa:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Puola

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Puolassa:

w województwie kujawsko – pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Busko-Zdrój, Gnojno, Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Stopnica, Tuczępy, Wiślica w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 w powiecie staszowskim,

gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

gmina Wieruszów, część gminy Sokolniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

gminy Osjaków, Konopnica, Pątnów, Wierzchlas, część gminy Mokrsko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko – Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na wschód od zachodniej granicy miejscowości Wieluń oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

część powiatu sieradzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

powiat oleśnicki,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położóna na północny zachód od linii wyznaczonej przez autostradę nr A8,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

powiat średzki,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Legnica,

gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

gminy Ścinawa i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat krotoszyński,

gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Pępowo, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Osieczna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica – Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin – Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

część gminy Kępno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Wilków i część gminy Namysłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, część gminy Byczyna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,

gmina Praszka, część gminy Gorzów Śląski położona na południe od północnej granicy miasta Gorzów Śląski oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lubsza, Olszanka, Skarbimierz i miasto Brzeg w powiecie brzeskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie i Widuchowa, w powiecie gryfińskim,

gmina Kozielice w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovakia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Slovakiassa:

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in part II,

the whole district of Svidník, except municipalities included in part II,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,

in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

II OSA

1.   Bulgaria

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Bulgariassa:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Saksa

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Saksassa:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow und Hohenfelde,

Gemeinde Schöneberg mit den Gemarkungen Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Königsbrück mit dem Ortsteil Röhrsdorf,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Stadt Dresden:

Stadtteile Gomlitz, Lausa/Friedersdorf, Marsdorf, Weixdorf,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Boxberg/O.L.,

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Groß Düben,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Hohendubrau,

Gemeinde Horka,

Gemeinde Kodersdorf,

Gemeinde Königshain,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,

Gemeinde Kreba-Neudorf,

Gemeinde Markersdorf,

Gemeinde Mücka,

Gemeinde Neißeaue,

Gemeinde Quitzdorf am See,

Gemeinde Rietschen,

Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,

Gemeinde Schleife,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Schöpstal,

Gemeinde Stadt Bad Muskau,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Stadt Görlitz,

Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Niesky,

Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,

Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,

Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,

Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.,

Gemeinde Trebendorf,

Gemeinde Vierkirchen,

Gemeinde Waldhufen,

Gemeinde Weißkeißel,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Lampertswalde mit den Ortsteilen Lampertswalde, Mühlbach, Quersa, Schönborn,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla östlich der Elbe.

3.   Viro

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Virossa:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Latvia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Latviassa:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes pagasts, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novada Cirmas, Pureņu, Ņukšu, Pildas, Rundēnu, Istras, Pasienes, Zvirgzdenes, Blontu, Pušmucovas, Mērdzenes, Mežvidu, Salnavas, Malnavas, Goliševas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz dienvidrietumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Kārsavas, Ludzas pilsēta,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novada Ances, Jūrkalnes, Popes, Puzes, Ugāles, Usmas, Zlēku pagasts, Tārgales pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A10,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Liettua

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Liettuassa:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Unkari

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Unkarissa:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Puola

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Puolassa:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

część powiatu siemiatyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę S8 biegnącą od południowej granicy miasta Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

część gminy Brańszczyk położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, Żmudź, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Wojsławice w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy oraz na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

gmina Rudna w powiecie lubińskim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Skierczyn w powiecie lubańskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A8,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz- Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo – ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin – Janków w powiecie kaliskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Chojna, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój w powiecie gryfińskim.

8.   Slovakia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Slovakiassa:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov,

in the whole district of Sabinov,

in the district of Stropkov, the whole municipalities of Bžany, Lomné, Kručov, Nižná Olšava, Miňovce, Turany nad Ondavou, Vyšný Hrabovec, Tokajík, Mrázovce, Breznica, Brusnica, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, Fijaš,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno,

in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

III OSA

1.   Bulgaria

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Bulgariassa:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

the Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

the Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

the Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

the Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

the Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

the Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

the Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

the Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

the Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Italia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Italiassa:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Latvia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Latviassa:

Ventspils novada Vārves, Užavas, Piltenes, Ziru pagasts un Tārgales pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A10, Piltenes pilsēta,

Ludzas novada Briģu, Nirzas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka posmā no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Zilupes pilsēta.

4.   Puola

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Puolassa:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

powiat nidzicki,

powiat iławski,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

część powiatu olsztyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat miejski Olsztyn,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie mazowieckim:

część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gmina Białopole w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol, Stary Dzików i Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

powiat słubicki,

powiat krośnieński,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

powiat nowosolski,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

powiat zielonogórski

powiat żagański

powiat miejski Zielona Góra,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica – Ostroróg w powiecie szamotulskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska, Rychtal, Trzcinica, część gminy Kępno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny – wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec i część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 w powiecie staszowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Bolesławiec, Czastary, Lututów, Łubnice, część gminy Sokolniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,

gminy Biała, Czarnożyły, Skomlin, część gminy Mokrsko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko – Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na zachód od miejscowości Wieluń oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,

część gminy Złoczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 482 biegnącą od zachodniej granicy gminy w miejscowości Uników do miejscowości Złoczew, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 477 biegnącą od miejscowości Złoczew do południowej granicy gminy, część gminy Klonowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Owieczki – Klonowa – Górka Klonowska – Przybyłów w powiecie sieradzkim,

w województwie opolskim:

część gminy Gorzów Śląski położona na północ od miasta Gorzów Śląski oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E w powiecie oleskim,

część gminy Byczyna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,

część gminy Namysłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,

w województwie podlaskim:

gmina Siemiatycze, część gminy Mielnik położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Borysowszczyzna – Radziwiłówka – Mielnik, część gminy Nurzec- Stacja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 693 biegnącej od północnej granicy gminy do miejscowości Żerczyce, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi łączące miejscowości Żerczyce – Nurzec-Stacja – Borysowszczyzna do południowej granicy gminy, część gminy Milejczyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Choroszczewo – Pokaniewo – Grabarka – Milejczyce do miejscowości Milejczyce, a następnie na zachód od drogi nr 693 biegnącej od miejscowości Milejczyce do południowej granicy gminy, część gminy Dziadkowice położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy, łączącej miejscowości Zaręby – Dziadkowice – Malewice – Hornowo do wschodniej granicy gminy w powiecie siemiatyckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

5.   Romania

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Romaniassa:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Slovakia

Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Slovakiassa:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

the whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Veľký Krtíš: Malé Zlievce, Glabušovce, Olováry, Zombor, Čeláre, Bušince, Kováčovce, Vrbovka, Kiarov, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Dolné Plachtince, Stredné Plachtince, Horné Plachtince, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Modrý kameň, Veľké Straciny, Malé Straciny, Dolné Strháre, Horné Strháre, Pôtor, Horná Strehová, Slovenské Kračany, Chrťany, Závada, Vieska, Dolná strehová, Ľuboriečka, Veľké Zlievce, Muľa, Opatovská Nová ves, Bátorová, Nenince, Pribelce,

In the district of Brezno: Brezno, Čierny Balog, Drábsko, Sihla, Pohronská Polhora, Michalová, Bacúch, Beňuš, Braväcovo, Jarabá, Bystrá, Horná Lehota, Mýto pod ďumbierom, Podbrezová, Osrblie, Hronec, Valaská,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brehov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša.


PÄÄTÖKSET

22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/49


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1851,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2021,

kansainvälisessä sokerineuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen muuttamiseen ja täytäntöönpanon aikatauluun

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unionista tuli neuvoston päätöksellä 92/580/ETY (1) vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’, osapuoli ja Kansainvälisen sokerijärjestön, jäljempänä ’järjestö’, jäsen.

(2)

Sopimuksen 8 artiklan nojalla kansainvälinen sokerineuvosto, jäljempänä ’ISC’, hoitaa tai huolehtii kaikkien niiden tehtävien hoitamisesta, jotka ovat tarpeen sopimuksen määräysten soveltamiseksi. Sopimuksen 13 artiklan nojalla ISC tekee päätöksensä periaatteessa yksimielisesti. Jollei yksimielisyyttä saavuteta, päätökset tehdään yksinkertaisella ääntenenemmistöllä, jollei sopimuksessa vaadita määräenemmistöä.

(3)

Sopimuksen 25 artiklan mukaan järjestön jäsenillä on yhteensä 2 000 ääntä. Jokaisella järjestön jäsenellä on tietty äänimäärä, joka tarkistetaan vuosittain kyseisessä artiklassa esitettyjen kriteerien mukaisesti.

(4)

Järjestön jäsenten äänten jakautuminen, jonka perusteella määritetään myös kyseisten jäsenten järjestölle suorittamat maksuosuudet, ei kuitenkaan enää vastaa todellista tilannetta maailman sokerimarkkinoilla.

(5)

Järjestölle suoritettavia maksuosuuksia koskevien sopimuksen sääntöjen mukaisesti määritetty unionin maksuosuus on pysynyt vuodesta 1992 lähtien muuttumattomana, vaikka sokerin maailmanmarkkinat ja varsinkin unionin suhteellinen asema niillä ovat sittemmin muuttuneet huomattavasti. Tästä johtuen unionille on viime vuosina langennut suhteettoman suuri osuus järjestön talousarviomenoista ja vastuista.

(6)

Neuvoston päätöksellä (EU) 2017/2242 (3) komissio sai neuvostolta luvan aloittaa ISC:ssä sopimuksen muiden osapuolten kanssa neuvottelut sopimuksen uudistamiseksi erityisesti niiden erojen osalta, joita järjestön jäsenten välillä on niiden äänimäärissä, maksuosuuksissa ja suhteellisessa asemassa sokerin maailmanmarkkinoilla.

(7)

Päätöksellä (EU) 2017/2242 saamansa luvan perusteella komissio on aloittanut neuvottelut järjestön jäsenmaiden kanssa ja esittänyt konkreettisia muutosehdotuksia sopimuksen 25 artiklaan, jolla säännellään hallinnollisen talousarvion hyväksymistä ja jäsenten maksuosuuksia. ISC päätti 55. istunnossaan, joka järjestettiin 19 päivänä heinäkuuta 2019, aloittaa neuvottelut sopimuksen osittaiseksi tarkistamiseksi YK:n kauppa- ja kehityskonferenssin ohjauksessa ennen marraskuussa 2019 järjestettävää seuraavaa kokoustaan.

(8)

Useiden järjestön jäsenten esittämien pyyntöjen johdosta ISC päätti, että sen lisäksi, että muutetaan sopimuksen 25 artiklaa, virallisia neuvotteluja olisi käytävä myös muista sopimuksen osa-alueista, erityisesti sopimuksen tavoitteista (1 artikla), järjestön toiminnan painopisteistä (32, 33 ja 34 artikla) sekä toimeenpanevan johtajan nimityssäännöistä (23 artikla).

(9)

Koska päätöksellä (EU) 2017/2242 annetun luvan voimassaolo päättyi 31 päivänä joulukuuta 2019 ja koska neuvotteluja on tarpeen jatkaa, neuvosto antoi uuden luvan neuvoston päätöksellä (EU) 2019/2136 (4).

(10)

Kyseisiä artikloja koskevien muutosten muotoilusta sovittiin ISC:n 57. istunnossa, joka järjestettiin marraskuussa 2020, ja 58. istunnossa, joka järjestettiin kesäkuussa 2021.

(11)

Kaikki näissä neuvotteluissa sovitut muutokset on hyväksyttävä sopimuksen 44 artiklassa vahvistettua menettelyä noudattaen. Kyseisen artiklan mukaan ISC voi määräenemmistöllä antaa järjestön jäsenille suosituksen sopimuksen muuttamiseksi. Unioni, joka on sopimuksen 7 artiklan mukaisesti ISC:n jäsen, voi osallistua tähän määräenemmistöäänestykseen, jonka tarkoituksena on aloittaa menettely sopimuksen institutionaalisten rakenteiden muuttamiseksi.

(12)

Sopimuksen osittaisen tarkistuksen täytäntöönpanoaikataulun mukaan sopimuksen 44 artiklan mukainen määräenemmistöäänestys, jossa jäsenille suositellaan sopimuksen muuttamista, järjestetään ISC:n 59. istunnossa, joka on määrä järjestää marraskuussa 2021.

(13)

On aiheellista vahvistaa unionin puolesta ISC:n 59. istunnossa otettava kanta, joka koskee sopimuksen muutoksia. Kyseisessä kannassa olisi otettava huomioon, että sopimuksen muuttaminen sen osittaista tarkistamista koskevien neuvottelujen perusteella on unionin edun mukaista.

(14)

Lisäksi on aiheellista vahvistaa unionin puolesta ISC:n 59. istunnossa otettava kanta sopimuksen muuttamisen täytäntöönpanoaikatauluun. Kyseisessä kannassa olisi otettava huomioon, että, sopimuksen muutosten voimaantulo viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2024 on unionin edun mukaista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Unionin puolesta otettava kanta kansainvälisen sokerineuvoston, jäljempänä ’ISC’, 59. istunnossa vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, muutoksiin ja niiden täytäntöönpanon aikatauluun on äänestää sen puolesta, että:

a)

suositetaan Kansainvälisen sokerijärjestön jäsenille sopimuksen muuttamista sen osittaista tarkistamista 1, 23, 25, 32, 33 ja 34 artiklan osalta koskevien neuvottelujen tuloksen huomioon ottamiseksi;

b)

hyväksytään kesäkuussa 2021 järjestetyssä ISC:n 58. istunnossa sovittu aikataulu, jossa vahvistetaan määräajat sopimuksen 44 artiklassa esitetyn menettelyn eri vaiheille;

c)

pannaan täytäntöön a alakohdassa tarkoitetut muutokset b alakohdassa tarkoitetun aikataulun mukaisesti sen varmistamiseksi, että muutokset tulevat voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2024.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. CIGLER KRAJ


(1)  Neuvoston päätös 92/580/ETY, tehty 13 päivänä marraskuuta 1992, vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä (EYVL L 379, 23.12.1992, s. 15).

(2)  Kansainvälinen sokerisopimus (EYVL L 379, 23.12.1992, s. 16).

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2017/2242, annettu 30 päivänä marraskuuta 2017, luvan antamisesta aloittaa neuvottelut vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen muuttamiseksi (EUVL L 322, 7.12.2017, s. 29).

(4)  Neuvoston päätös (EU) 2019/2136, annettu 5 päivänä joulukuuta 2019, luvan antamisesta aloittaa neuvottelut vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen muuttamiseksi (EUVL L 324, 13.12.2019, s. 3).


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/52


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1852,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2021,

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Algerian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euro–Välimeri-sopimus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä assosiaatiosta (1), jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin 22 päivänä huhtikuuta 2002, ja se tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 2005.

(2)

EU:n ja Algerian välisen kumppanuuden painopisteet hyväksyttiin assosiaationeuvoston päätöksellä N:o 1/2017 (2).

(3)

Osapuolet sopivat käymässään kirjeenvaihdossa, että EU:n ja Algerian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaoloa olisi jatkettava.

(4)

Sopimuksen 94 artiklan nojalla assosiaationeuvosto käyttää päätösvaltaa sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(5)

Assosiaationeuvoston on määrä hyväksyä kirjallisella menettelyllä päätös kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamisesta siihen saakka, kunnes se hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet.

(6)

On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta assosiaationeuvostossa, koska assosiaationeuvoston päätöksellä tulee olemaan oikeusvaikutuksia.

(7)

Unionin kannan assosiaationeuvostossa olisi sen vuoksi perustuttava assosiaationeuvoston päätösluonnokseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta otettava kanta EU:n ja Algerian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet, perustuu assosiaationeuvoston päätösluonnokseen (3).

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 18 päivänä lokakuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EUVL L 265, 10.10.2005, s. 2.

(2)  EU:n ja Algerian assosiaationeuvoston päätös N:o 1/2017, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2017, EU:n ja Algerian välisen kumppanuuden painopisteiden hyväksymisestä (EUVL L 82, 29.3.2017, s. 9).

(3)  Ks. asiakirja ST 12258/21 osoitteessa http://register.consilium.europa.eu.


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/54


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1853,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2021,

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavalla Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Egyptin välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustava Euro–Välimeri-sopimus (1), jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin 25 päivänä kesäkuuta 2001, ja se tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2004.

(2)

Euroopan unioni ja Egypti sopivat 25 päivänä heinäkuuta 2017 pidetyssä assosiaationeuvostossa kumppanuuden painopisteistä assosiaationeuvoston suosituksessa nro 1/2017 (2) esitetyn mukaisesti.

(3)

Molemmat osapuolet olivat yhtä mieltä siitä, että EU:n ja Egyptin välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaoloa ohjeasiakirjana olisi jatkettava kumppanuuden lujittamiseksi siihen saakka, kunnes uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet hyväksytään.

(4)

Sopimuksen 76 artiklan nojalla assosiaationeuvosto voi tehdä päätöksiä sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(5)

Assosiaationeuvoston on määrä hyväksyä kirjallisella menettelyllä suositus kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamisesta siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet.

(6)

On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta assosiaationeuvostossa, koska assosiaationeuvoston suosituksella tulee olemaan oikeusvaikutuksia.

(7)

Unionin kannan assosiaationeuvostossa olisi sen vuoksi perustuttava assosiaationeuvoston suositusluonnokseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen assosiaation perustavalla Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta otettava kanta EU:n ja Egyptin välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet, perustuu EU:n ja Egyptin assosiaationeuvoston suositusluonnokseen (3).

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 18 päivänä lokakuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EUVL L 304, 30.9.2004, s. 39.

(2)  EU:n ja Egyptin assosiaationeuvoston suositus N:o 1/2017, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2017, EU:n ja Egyptin välisen kumppanuuden painopisteiden hyväksymisestä (EUVL L 255, 3.10.2017, s. 26).

(3)  Ks. asiakirja ST 12260/21 osoitteessa http://register.consilium.europa.eu


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/56


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1854,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2021,

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Jordanian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet kumppanuuden painopisteet

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan Euro–Välimeri-assosiaatiosopimus (1), jäljempänä ’sopimus’ allekirjoitettiin 24 päivänä marraskuuta 1997, ja se tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2002.

(2)

Assosiaationeuvosto hyväksyi EU:n ja Jordanian välisen kumppanuuden painopisteet päätöksellään N:o 1/2016 (2), ja jatkoi päätöksellään N:o 1/2018 (3) niiden voimassaoloa vuoden 2020 loppuun saakka.

(3)

Osapuolet sopivat käymässään kirjeenvaihdossa, että EU:n ja Jordanian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaoloa olisi jatkettava ohjeasiakirjana kumppanuuden lujittamiseksi siihen saakka, kunnes uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet hyväksytään.

(4)

Sopimuksen 91 artiklan nojalla assosiaationeuvosto voi tehdä päätöksiä sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(5)

Assosiaationeuvoston on määrä hyväksyä kirjallisella menettelyllä päätös kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamisesta siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet.

(6)

On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta assosiaationeuvostossa, koska assosiaationeuvoston päätöksellä tulee olemaan oikeusvaikutuksia.

(7)

Unionin kannan assosiaationeuvostossa olisi sen vuoksi perustuttava assosiaationeuvoston päätösluonnokseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan Euro–välimeri-assosiaatiosopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta otettava kanta EU:n ja Jordanian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt kumppanuuden painopisteet, perustuu assosiaationeuvoston päätösluonnokseen (4).

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 18 päivänä lokakuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EYVL L 129, 15.5.2002, s. 3.

(2)  EU–Jordania-assosiaationeuvoston päätös N:o 1/2016, annettu 19 päivänä joulukuuta 2016, EU:n ja Jordanian välisen kumppanuuden painopisteistä sopimisesta (EUVL L 355, 24.12.2016, s. 31).

(3)  EU:n ja Jordanian assosiaationeuvoston päätös N:o 1/2018, annettu 12 päivänä joulukuuta 2018, sen sopimisesta, että EU:n ja Jordanian välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaoloa jatketaan kahdella vuodella (EUVL L 8, 10.1.2019, s. 34).

(4)  Ks. asiakirja ST 12261/21 osoitteessa http://register.consilium.europa.eu


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/58


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1855,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2021,

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Libanonin välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt yhteiset asiakirjat

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euro–Välimeri-sopimus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta (1), jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin 17 päivänä kesäkuuta 2002, ja se tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2006.

(2)

Assosiaationeuvosto hyväksyi päätöksellään N:o 1/2016 (2) EU:n ja Libanonin välisen kumppanuuden painopisteet, niihin liitetty kokonaissuunnitelma mukaan lukien, kaudeksi 2016–2020.

(3)

Osapuolet sopivat käymässään kirjeenvaihdossa, että EU:n ja Libanonin välisen kumppanuuden painopisteiden, kokonaissuunnitelma mukaan lukien, voimassaoloa olisi jatkettava ohjeasiakirjoina kumppanuuden lujittamiseksi siihen saakka, kunnes uudet päivitetyt yhteiset asiakirjat hyväksytään.

(4)

Euro–Välimeri-sopimuksen 76 artiklan nojalla assosiaationeuvosto voi tehdä päätöksiä sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(5)

Assosiaationeuvoston on määrä hyväksyä kirjallisella menettelyllä päätös kumppanuuden painopisteiden, kokonaissuunnitelma mukaan lukien, voimassaolon jatkamisesta siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt yhteiset asiakirjat.

(6)

On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta assosiaationeuvostossa, koska assosiaationeuvoston päätöksellä tulee olemaan oikeusvaikutuksia.

(7)

Unionin kannan assosiaationeuvostossa olisi sen vuoksi perustuttava assosiaationeuvoston päätösluonnokseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Libanonin tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyllä Euro–välimeri-assosiaatiosopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta otettava kanta EU:n ja Libanonin välisen kumppanuuden painopisteiden voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt yhteiset asiakirjat, perustuu assosiaationeuvoston päätösluonnokseen (3).

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 18 päivänä lokakuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EUVL L 143, 30.5.2006, s. 2.

(2)  EU–Libanon-assosiaationeuvoston päätös N:o 1/2016, annettu 11 päivänä marraskuuta 2016, EU:n ja Libanonin välisen kumppanuuden painopisteistä sopimisesta (EUVL L 350, 22.12.2016, s. 114).

(3)  Ks. asiakirja ST 12263/21 osoitteessa http://register.consilium.europa.eu


22.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 374/60


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2021/1856,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2021,

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisestä assosioinnista tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta EU:n ja Tunisian strategisten prioriteettien voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt strategiset prioriteetit

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euro–Välimeri-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisestä assosioinnista (1), jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin 17 päivänä heinäkuuta 1995, ja se tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1998.

(2)

Assosiaationeuvosto hyväksyi EU:n ja Tunisian strategiset prioriteetit päätöksellään N:o 1/2018 (2).

(3)

Osapuolet sopivat käymässään kirjeenvaihdossa, että EU:n ja Tunisian strategisten prioriteettien voimassaoloa olisi jatkettava ohjeasiakirjana kumppanuuden lujittamiseksi siihen saakka, kunnes uudet päivitetyt strategiset prioriteetit hyväksytään.

(4)

Sopimuksen 80 artiklan nojalla assosiaationeuvosto käyttää päätösvaltaa sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(5)

Assosiaationeuvoston on määrä hyväksyä kirjallisella menettelyllä päätös strategisten prioriteettien voimassaolon jatkamisesta siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt strategiset prioriteetit.

(6)

On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta assosiaationeuvostossa, koska assosiaationeuvoston päätöksellä tulee olemaan oikeusvaikutuksia.

(7)

Unionin kannan assosiaationeuvostossa olisi sen vuoksi perustuttava assosiaationeuvoston päätösluonnokseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisestä assosioinnista tehdyllä Euro–Välimeri-sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta otettava kanta EU:n ja Tunisian strategisten prioriteettien voimassaolon jatkamiseen siihen saakka, kunnes assosiaationeuvosto hyväksyy uudet päivitetyt strategiset prioriteetit, perustuu assosiaationeuvoston päätösluonnokseen (3).

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 18 päivänä lokakuuta 2021.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  EYVL L 97, 30.3.1998, s. 2.

(2)  EU–Tunisia-assosiaationeuvoston päätös N:o 1/2018, annettu 9 päivänä marraskuuta 2018, EU:n ja Tunisian välisten strategisten prioriteettien hyväksymisestä kaudelle 2018–2020 (EUVL L 293, 20.11.2018, s. 39).

(3)  Ks. asiakirja ST 12265/21 osoitteessa http://register.consilium.europa.eu