ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
63. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
6.11.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/1 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2020/1640,
annettu 12 päivänä elokuuta 2020,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1700 täydentämisestä täsmentämällä muuttujien määrät ja nimet työvoiman aihealueen vuoden 2022 lisäaiheen ”työelämässä tarvittavat taidot” sekä kahdeksan vuoden välein aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” kerättävien muuttujien osalta
(ETA: n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisten puitteiden vahvistamisesta otannalla kerättyihin yksilötason tietoihin perustuville henkilöitä ja kotitalouksia koskeville Euroopan tilastoille ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 808/2004, (EY) N:o 452/2008 ja (EY) N:o 1338/2008 muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 577/98 kumoamisesta 10 päivänä lokakuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1700 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission olisi täsmennettävä työvoiman aihealueen tietokokonaisuuden muuttujien määrä ja nimet, jotta voidaan kattaa kyseisten yksityiskohtaisten aiheiden osalta todetut tarpeet. |
(2) |
Komission olisi vahvistettava muuttujien määrät ja nimet työvoiman aihealueen lisäaiheesta ”työelämässä tarvittavat tiedot” sekä yksityiskohtaisesta aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” kahdeksan vuoden välein kerättävien muuttujien osalta. |
(3) |
Kerättävien muuttujien määrä ei saa ylittää viittä prosenttia työvoiman aihealueen niiden muuttujien määrästä, joista tietoja kerättiin asetuksen (EU) 2019/1700 tullessa voimaan. |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Työvoiman aihealueen vuoden 2022 lisäaiheesta ”työelämässä tarvittavat taidot” sekä kahdeksan vuoden välein aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” kerättävien muuttujien määrät ja nimet on esitetty liitteessä I.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä elokuuta 2020.
Komission puolesta
Ursula VON DER LEYEN
Puheenjohtaja
LIITE
Vuoden 2022 lisäaiheesta ”työelämässä tarvittavat taidot” sekä kahdeksan vuoden välein aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” työvoiman aihealueella kerättävien muuttujien määrä ja nimet
Aihe |
Yksityiskohtainen aihe |
Muuttujan tunnus |
Muuttujan nimi |
03c. Osallistuminen työmarkkinoille – 11 kerättävää muuttujaa (11 lisäaiheeseen liittyvää muuttujaa) |
Työelämässä tarvittavat taidot |
DIGITAL |
Digitaalisilla laitteilla työskentelyyn käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
READING |
Työhön liittyvien käsikirjojen ja teknisten asiakirjojen lukemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
CALCULATE |
Suhteellisen monimutkaisten laskelmien tekemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
PHYSICAL |
Vaativan fyysisen työn tekemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
DEXTERITY |
Sorminäppäryyttä vaativien tehtävien tekemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
COMMINT |
Kanssakäymiseen samassa yrityksessä tai organisaatiossa työskentelevien henkilöiden kanssa käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
COMMEXT |
Kanssakäymiseen oman yrityksen tai organisaation ulkopuolella työskentelevien henkilöiden kanssa käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
GUIDANCE |
Muiden neuvomiseen, kouluttamiseen tai opettamiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
JOBAUTON |
Itsenäisyyden aste työtehtävissä päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
REPETITIVE |
Tehtävien toistuvuus päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
PROCEDURE |
Missä määrin tehtävät noudattavat tiukkoja menettelyjä päätyössä tai viimeisessä työssä |
||
03d. Osallistuminen työmarkkinoille – 11 kerättävää muuttujaa (11 kahdeksan vuoden välein kerättävää muuttujaa) |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
PENSTYP1 |
Vanhuuseläke |
AGEPENSO |
Ikä, jona vanhuuseläkkeen maksu alkoi |
||
STATRECE |
Ensimmäinen lakisääteinen vanhuuseläke, johon liittyy vähennys tai lisäeläke |
||
PENSTYP2 |
Työkyvyttömyyseläke ja muu toistuva työkyvyttömyysetuus |
||
AGEPENSD |
Ikä, jona henkilö alkoi saada työkyvyttömyyseläkettä tai muita toistuvia työkyvyttömyysetuuksia |
||
PROVTYPE |
Muut eläkesäästöjärjestelyt |
||
PENSSITU |
Tilanne vanhuuseläkkeen alkaessa |
||
WSTPREAS |
Pääasiallinen syy siihen, miksi työnteko lopetetaan vanhuuseläkkeen alkaessa |
||
WCONREAS |
Pääasiallinen syy siihen, miksi työntekoa jatketaan vanhuuseläkkeen alkaessa |
||
LMREENT |
Työmarkkinoille palaaminen sen jälkeen, kun vanhuuseläke on alkanut |
||
LMENTREAS |
Tärkein syy palata työmarkkinoille |
6.11.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/4 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/1641,
annettu 5 päivänä marraskuuta 2020,
ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien, jäähdytettyjen, pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden Amerikan yhdysvalloista tulevasta tuonnista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta (virallista valvontaa koskeva asetus) 15 päivänä maaliskuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston (EU) 2017/625 (1) ja erityisesti sen 129 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EU) 2017/625 vahvistetaan yleiset säännöt sellaista virallista valvontaa varten, jolla varmistetaan niiden sääntöjen noudattaminen, joilla pyritään estämään, poistamaan tai vähentämään hyväksyttäville tasoille ihmisiin ja eläimiin joko suoraan tai ympäristön kautta kohdistuvia riskejä. |
(2) |
Asetuksessa (EU) 2017/625 vahvistetaan erityisesti eläinten ja tavaroiden tuloa unioniin kolmansista maista tai niiden alueilta koskevat yleiset säännöt, myös ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden osalta. Asetuksen (EU) 2017/625 129 artiklalla siirretään komissiolle valta vahvistaa, että kolmannessa maassa tai sen alueilla sovellettavat toimenpiteet vastaavat tietyissä kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa säännöissä vahvistettuja vaatimuksia, jos kyseiset kolmannet maat esittävät tältä osin objektiivista näyttöä. Siinä siirretään komissiolle myös valta vahvistaa edellytykset tällaisten eläinten ja tavaroiden tulolle unioniin tällaisista kolmansista maista tai niiden alueilta, etenkin siltä osin kuin on kyseisten tuotteiden mukana olevien virallisten todistusten tai varmennusten luonteesta ja sisällöstä. |
(3) |
Neuvoston päätöksellä 98/258/EY (2) hyväksytään kansanterveyden ja eläinten terveyden suojelemiseksi toteutettavia toimenpiteitä elävien eläinten ja eläintuotteiden kaupassa koskeva Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välinen sopimus, jonka tavoitteena on helpottaa kauppaa muun muassa luomalla mekanismi terveyttä koskevien toimenpiteiden vastaavuuden tunnustamiseksi. Elävät, jäähdytetyt, pakastetut tai jalostetut simpukat, piikkinahkaiset, vaippaeläimet ja merikotilot kuuluvat kyseisen sopimuksen soveltamisalaan (liite I ”Sopimuksen kattamat tuotteet”). |
(4) |
Yhdysvalloissa toteutettiin 17–27 päivänä maaliskuuta 2015 unionin valvontatoimia unioniin vietäväksi tarkoitettujen simpukoiden ja niistä saatavien kalastustuotteiden tuotannon valvontajärjestelmän arvioimiseksi, jäljempänä ’unionin valvontatoimet’. Kyseisten valvontatoimien yhteydessä Yhdysvaltojen viranomaiset toimittivat tietoja niiden alueella simpukoihin, piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikotiloihin sovellettavista terveyssäännöistä, riskinarviointimenettelyistä ja riskien arvioinnissa ja terveyden suojelun asianmukaisen tason määrittämisessä huomioon otetuista tekijöistä kyseisten tavaroiden osalta sekä valvonnasta, tarkastusmenettelyistä ja virallisista sertifiointimekanismeista. |
(5) |
Piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikotiloihin sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 853/2004 (3) vahvistettuja eläviin, jäähdytettyihin ja pakastettuihin simpukoihin sovellettavia hygieniasääntöjä sen liitteessä III olevan VII jakson 1 kohdan mukaisesti. Näin ollen unionin valvontatoimien yhteydessä tehtyjä eläviä simpukoita koskevia päätelmiä sovelletaan myös piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikotiloihin. |
(6) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/626 (4) vahvistetaan luettelot kolmansista maista tai niiden alueista, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja tavaroiden lähetysten tulo Euroopan unioniin on elintarviketurvallisuuden näkökulmasta sallittua asetuksen (EU) 2017/625 126 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti, mikä edellyttää sen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa säännöissä vahvistettujen asiaankuuluvien vaatimusten tai vähintään niitä vastaaviksi tunnustettujen vaatimusten noudattamista. Asetuksessa (EU) 2019/626 säädetään, että ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien, jäähdytettyjen, pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden lähetysten tulo unioniin sallitaan ainoastaan, jos ne tulevat kyseisen asetuksen liitteessä I luetelluista kolmansista maista tai niiden alueilta. Yhdysvaltojen osavaltiot Massachusetts ja Washington ovat kyseisessä luettelossa. |
(7) |
Unionin valvontatoimien, Yhdysvaltojen niiden jälkeen antamien takeiden ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 perusteella voidaan todeta, että Yhdysvaltojen osavaltioissa Massachusettsissa ja Washingtonissa sovellettavat toimenpiteet kansanterveyden suojelemiseksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien, jäähdytettyjen, pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden tuotannon ja markkinoille saattamisen osalta vastaavat asetuksen (EU) 2017/625 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa elintarvikkeiden turvallisuutta koskevissa säännöissä vahvistettuja vaatimuksia. |
(8) |
Jotta voidaan mahdollistaa ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien, jäähdytettyjen, pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden tulo unioniin, on tarpeen vahvistaa virallinen todistusmalli, jota käytetään tuotaessa Yhdysvalloista ihmisravinnoksi tarkoitettuja eläviä, jäähdytettyjä, pakastettuja tai jalostettuja simpukoita, piikkinahkaisia, vaippaeläimiä ja merikotiloita ja jossa on todistettava, että kyseisten tavaroiden tuotantoon ja markkinoille saattamiseen sovellettavat toimenpiteet vastaavat asetuksen (EU) 2017/625 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa elintarvikkeiden turvallisuutta koskevissa säännöissä vahvistettuja vaatimuksia. |
(9) |
Vahvistettaessa tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja tavaroiden lähetysten unioniin tuloa koskevia vaatimuksia olisi viitattava neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (5) eläville, jäähdytetyille, jäädytetyille tai jalostetuille simpukoille, piikkinahkaisille, vaippaeläimille ja merikotiloille vahvistettuihin yhdistetyn nimikkeistön koodeihin. |
(10) |
Tässä täytäntöönpanoasetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
Tässä asetuksessa vahvistetaan säännöt, jotka koskevat ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien, jäähdytettyjen, pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden lähetysten tuloa unioniin Yhdysvaltojen osavaltioista Massachusettsista ja Washingtonista.
2 artikla
Määritelmä
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
’simpukoilla’ asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä I olevassa 2.1 kohdassa määriteltyjä simpukoita.
3 artikla
Vastaavuus
Yhdysvaltojen osavaltioissa Massachusettsissa ja Washingtonissa ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien, jäähdytettyjen, pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden, joita koskevat yhdistetyn nimikkeistön koodit vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I toisessa osassa, tuotantoon ja markkinoille saattamiseen kansanterveyden suojelemiseksi sovellettavat toimenpiteet vastaavat asetuksen (EU) 2017/625 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa säännöissä vahvistettuja vaatimuksia.
4 artikla
Virallinen todistus
|
Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen ihmisravinnoksi tarkoitettujen elävien, jäähdytettyjen, pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten ja merikotiloiden lähetysten tulo unioniin sallitaan ainoastaan, jos niiden mukana on liitteessä olevan mallin mukainen asianmukaisesti täytetty virallinen todistus. |
5 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä marraskuuta 2020.
Komission puolesta
Ursula VON DER LEYEN
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 95, 7.4.2017, s. 1.
(2) Neuvoston päätös 98/258/EY, tehty 16 päivänä maaliskuuta 1998, kansanterveyden ja eläinten terveyden suojelemiseksi toteutettavia toimenpiteitä elävien eläinten ja eläintuotteiden kaupassa koskevan Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä (EYVL L 118, 21.4.1998, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 853/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/626, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2019, niiden kolmansien maiden ja kolmansien maiden alueiden luetteloista, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja tavaroiden tulo Euroopan unioniin on sallittua, ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 muuttamisesta näiden luetteloiden osalta (EUVL L 131, 17.5.2019, s. 31).
(5) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
LIITE
VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI IHMISRAVINNOKSI TARKOITETTUJEN ELÄVIEN, JÄÄHDYTETTYJEN, PAKASTETTUJEN TAI JALOSTETTUJEN SIMPUKOIDEN, PIIKKINAHKAISTEN, VAIPPAELÄINTEN JA MERIKOTILOIDEN AMERIKAN YHDYSVALLOISTA TULEVAA TUONTIA VARTEN
Yhdysvallat (US) |
Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä varten |
Osa II: Todistus |
II. Terveyttä koskevat tiedot |
II.a. Todistuksen viitenumero |
II.b |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Huomautuksia
Osa I:
Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät. |
|||||||||||||||||
Virallinen tarkastaja: Nimi (suuraakkosin) ...................................................................... Virka-asema ja -nimike ................................................................. Päiväys ......................................................................................... Allekirjoitus ................................................................................... Leima |
6.11.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/1642,
annettu 5 päivänä marraskuuta 2020,
vuoden 2022 lisäaiheen ”työelämässä tarvittavat taidot” sekä kahdeksan vuoden välein aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” kerättävien muuttujien tietokokonaisuutta koskevien teknisten seikkojen täsmentämisestä työvoiman aihealueella Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1700 mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisten puitteiden vahvistamisesta otannalla kerättyihin yksilötason tietoihin perustuville henkilöitä ja kotitalouksia koskeville Euroopan tilastoille ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 808/2004, (EY) N:o 452/2008 ja (EY) N:o 1338/2008 muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 577/98 kumoamisesta 10 päivänä lokakuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1700 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission olisi täsmennettävä tietokokonaisuuden tekniset tiedot, jotta voidaan varmistaa työvoiman aihealueella tehtävän otantatutkimuksen täsmällinen toteutus. |
(2) |
Komission olisi vahvistettava tietokokonaisuuden tekniset tiedot työvoiman aihealueen vuoden 2022 lisäaiheesta ”työelämässä tarvittavat taidot” sekä kahdeksan vuoden välein aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” kerättävien muuttujien osalta. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan tilastojärjestelmää käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tietokokonaisuuden tekniset tiedot työvoiman aihealueen vuoden 2022 lisäaiheesta ”työelämässä tarvittavat taidot” sekä kahdeksan vuoden välein aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” kerättävien muuttujien osalta on esitetty liitteessä I.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä marraskuuta 2020.
Komission puolesta
Ursula VON DER LEYEN
Puheenjohtaja
LIITE
Työvoiman aihealueen vuoden 2022 lisäaiheesta ”työelämässä tarvittavat taidot” sekä kahdeksan vuoden välein aiheesta ”eläke ja osallistuminen työmarkkinoille” kerättävien muuttujien kuvaus ja tekninen muoto sekä käytettävä koodaus
Aihe |
Yksityiskohtainen aihe |
Muuttujan tunnus |
Muuttujan nimi |
Koodit |
Nimikkeet |
Suodatus |
Suodattimien nimikkeet |
Muuttujien vähimmäisjoukko |
Muuttujan tyyppi |
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
DIGITAL |
Digitaalisilla laitteilla työskentelyyn käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
READING |
Työhön liittyvien oppaiden ja teknisten asiakirjojen lukemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
CALCULATE |
Suhteellisen monimutkaisten laskelmien tekemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
PHYSICAL |
Vaativan fyysisen työn tekemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
DEXTERITY |
Sorminäppäryyttä vaativien tehtävien tekemiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
COMMINT |
Vuorovaikutukseen samassa yrityksessä tai organisaatiossa työskentelevien henkilöiden kanssa käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
COMMEXT |
Vuorovaikutukseen oman yrityksen tai organisaation ulkopuolella työskentelevien henkilöiden kanssa käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
GUIDANCE |
Muiden neuvomiseen, kouluttamiseen tai opettamiseen käytetty aika päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Koko työaika tai suurin osa siitä |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Puolet työajasta tai hieman enemmän |
||||||||
3 |
Osa työajasta |
||||||||
4 |
Pieni osa työajasta |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
JOBAUTON |
Työn itsenäisyys päätyössä tai viimeisessä työssä |
11 |
Paljon tai erittäin paljon itsenäisyyttä sekä järjestyksen että sisällön suhteen |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
12 |
Paljon tai erittäin paljon itsenäisyyttä järjestyksen suhteen ja jonkin verran itsenäisyyttä sisällön suhteen |
||||||||
13 |
Paljon tai erittäin paljon itsenäisyyttä järjestyksen suhteen ja vähän tai ei lainkaan itsenäisyyttä sisällön suhteen |
||||||||
21 |
Jonkin verran itsenäisyyttä järjestyksen suhteen ja paljon tai erittäin paljon itsenäisyyttä sisällön suhteen |
||||||||
22 |
Jonkin verran itsenäisyyttä sekä järjestyksen että sisällön suhteen |
||||||||
23 |
Jonkin verran itsenäisyyttä järjestyksen suhteen ja vähän tai ei lainkaan itsenäisyyttä sisällön suhteen |
||||||||
31 |
Vähän tai ei lainkaan itsenäisyyttä järjestyksen suhteen ja paljon tai erittäin paljon itsenäisyyttä sisällön suhteen |
||||||||
32 |
Vähän tai ei lainkaan itsenäisyyttä järjestyksen suhteen ja jonkin verran itsenäisyyttä sisällön suhteen |
||||||||
33 |
Vähän tai ei lainkaan itsenäisyyttä sekä järjestyksen että sisällön suhteen |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
99 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
REPETITIVE |
Tehtävien toistuvuus päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Erittäin toistuvia |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Suurelta osin toistuvia |
||||||||
3 |
Jossain määrin toistuvia |
||||||||
4 |
Vähäisessä määrin toistuvia |
||||||||
5 |
Ei lainkaan toistuvia |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3c. Osallistuminen työmarkkinoille |
Työelämässä tarvittavat taidot |
PROCEDURE |
Missä määrin tehtävät noudattavat tiukkoja menettelyjä päätyössä tai viimeisessä työssä |
1 |
Erittäin suuressa määrin |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
15–74-vuotiaat henkilöt, jotka ovat tällä hetkellä työelämässä tai jotka ovat olleet töissä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Suuressa määrin |
||||||||
3 |
Jossain määrin |
||||||||
4 |
Vähäisessä määrin |
||||||||
5 |
Ei lainkaan |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
PENSTYP1 |
Vanhuuseläke |
1 |
Ainoastaan lakisääteinen eläke |
50 <= AGE <= 74 |
Kaikki kohdeperusjoukkoon kuuluvat 50–74-vuotiaat |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Sekä lakisääteinen eläke että ammatillinen lisäeläke |
||||||||
3 |
Sekä lakisääteinen eläke että vapaaehtoinen eläkevakuutus |
||||||||
4 |
Lakisääteinen eläke, ammatillinen lisäeläke ja vapaaehtoinen eläkevakuutus |
||||||||
5 |
Sekä ammatillinen lisäeläke että vapaaehtoinen eläkevakuutus |
||||||||
6 |
Ainoastaan ammatillinen lisäeläke |
||||||||
7 |
Ainoastaan vapaaehtoinen eläkevakuutus |
||||||||
8 |
Ei eläkettä |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
AGEPENSO |
Ikä, jona vanhuuseläkkeen maksu alkoi |
0–120 |
Ikä täysinä vuosina (3 numeroa) |
PENSTYP1 = 1–7 |
Vanhuuseläkkeen saajat |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
999 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
STATRECE |
Ensimmäinen lakisääteinen vanhuuseläke, johon liittyy vähennys tai lisäeläke |
1 |
Varhaiseläkkeestä johtuva vähennys |
PENSTYP1 = 1–4 |
Lakisääteisen vanhuuseläkkeen saajat |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Lykätystä vanhuuseläkkeestä saatava lisäeläke |
||||||||
3 |
Ei eläkkeen vähennystä eikä lisäeläkettä |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
PENSTYP2 |
Työkyvyttömyyseläke tai muu toistuva työkyvyttömyysetuus |
1 |
Kyllä |
50 <= AGE <= 74 |
Kaikki kohdeperusjoukkoon kuuluvat 50–74-vuotiaat |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Ei |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
AGEPENSD |
Ikä, jona henkilö alkoi saada työkyvyttömyyseläkettä tai muita toistuvia työkyvyttömyysetuuksia |
0–120 |
Ikä täysinä vuosina (3 numeroa) |
PENSTYP2 = 1 |
Työkyvyttömyyseläkettä tai muita toistuvia työkyvyttömyysetuuksia saavat henkilöt |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
999 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
PROVTYPE |
Muut eläkesäästöjärjestelyt |
1 |
Ainoastaan lakisääteiset järjestelyt |
PENSTYP1 = 7, 8 |
Henkilöt (50–74-vuotiaat), joilla ei ole läkisääteisiä eikä työnantajan kanssa sovittuja järjestelyjä |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Sekä lakisääteinen että työnantajan kanssa sovittu järjestely |
||||||||
3 |
Sekä lakisääteinen että yksityinen järjestely |
||||||||
4 |
Lakisääteinen, työnantajan kanssa sovittu ja yksityinen järjestely |
||||||||
5 |
Sekä työnantajan kanssa sovittu että yksityinen järjestely |
||||||||
6 |
Ainoastaan työnantajan kanssa sovittu järjestely |
||||||||
7 |
Ainoastaan yksityinen järjestely |
||||||||
8 |
Ei järjestelyä |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
PENSSITU |
Tilanne vanhuuseläkkeen alkaessa |
1 |
Työnteko päättynyt |
PENSTYP1 = 1–7 |
Vanhuuseläkkeen saajat |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Työ jatkui muutoksitta |
||||||||
3 |
Työ jatkui muutoksin |
||||||||
4 |
Ei töissä (mistä tahansa syystä) |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
WSTPREAS |
Pääasiallinen syy siihen, miksi työnteko lopetetaan vanhuuseläkkeen alkaessa |
1 |
Eläkkeen saamisedellytysten täyttyminen |
PENSSITU = 1 |
Henkilöt, jotka ovat lopettaneet työnteon alkaessaan saada vanhuuseläkettä |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Enimmäiseläkeiän saavuttaminen |
||||||||
3 |
Eläkkeelle siirtymiseen liittyi taloudellista etua |
||||||||
4 |
Muut työpaikkaan liittyvät syyt |
||||||||
5 |
Oma sairaus tai työkyvyttömyys |
||||||||
6 |
Hoitovelvoitteet tai muut perhesyyt |
||||||||
7 |
Muut syyt |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
WCONREAS |
Pääasiallinen syy siihen, miksi työntekoa jatketaan vanhuuseläkkeen alkaessa |
1 |
Työn jatkaminen välttämätöntä taloudellisen tilanteen vuoksi |
PENSSITU = 2, 3 |
Henkilöt, jotka ovat jatkaneet työskentelyä alkaessaan saada eläkettä |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Työn jatkaminen taloudellisesti houkuttelevaa |
||||||||
3 |
Kumppani/puoliso edelleen työelämässä |
||||||||
4 |
Työnteosta nauttiminen |
||||||||
5 |
Pysyminen sosiaalisesti aktiivisena |
||||||||
6 |
Muut syyt |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
LMREENT |
Työmarkkinoille palaaminen sen jälkeen, kun vanhuuseläke on alkanut |
1 |
Kyllä, vähintään yksi vähintään 3 kuukautta kestävä palkkatyö |
PENSSITU = 1, 4 |
Henkilöt, jotka lopettivat työnteon tai jotka eivät olleet töissä alkaessaan saada vanhuuseläkettä |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Kyllä, mutta vain satunnaiseen työhön |
||||||||
3 |
Ei |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
||||||||
3d. Osallistuminen työmarkkinoille |
Eläke ja osallistuminen työmarkkinoille |
LMENTREAS |
Tärkein syy palata työmarkkinoille |
1 |
Työnteon jatkaminen välttämätöntä taloudellisen tilanteen vuoksi |
LMREENT = 1 |
Henkilöt, eivät olleet töissä alkaessaan saada vanhuuseläkettä, mutta jotka palasivat työmarkkinoille |
Ei merkitystä |
Kerättävä |
2 |
Työnteon jatkaminen taloudellisesti houkuttelevaa |
||||||||
3 |
Kumppani/puoliso edelleen työelämässä |
||||||||
4 |
Työnteosta nauttiminen |
||||||||
5 |
Pysyminen sosiaalisesti aktiivisena |
||||||||
6 |
Muut syyt |
||||||||
Tyhjä |
Ei ilmoitettu |
||||||||
9 |
Ei sovelleta |
6.11.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/18 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/1643,
annettu 5 päivänä marraskuuta 2020,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta tehoaineiden kalsiumfosfidi, denatoniumbentsoaatti, haloksifoppi-P, imidaklopridi, pensykuroni ja zeta-sypermetriini hyväksynnän voimassaoloajan osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (2) liitteessä olevassa A osassa esitetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 nojalla hyväksyttyinä pidettävät tehoaineet. |
(2) |
Tehoaineiden kalsiumfosfidi ja denatoniumbentsoaatti hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 31 päivästä elokuuta 201931 päivään elokuuta 2022 ja tehoaineen imidaklopridi hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 31 päivästä heinäkuuta 201931 päivään heinäkuuta 2022 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/195 (3). |
(3) |
Tehoaineen zeta-sypermetriini hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 30 päivästä marraskuuta 201930 päivään marraskuuta 2021 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/555 (4). |
(4) |
Tehoaineen pensykuroni hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 31 päivästä toukokuuta 202131 päivään toukokuuta 2024 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2018/1266 (5). |
(5) |
Tehoaineen haloksifoppi-P hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 31 päivästä joulukuuta 202031 päivään joulukuuta 2023 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2018/670 (6). |
(6) |
Asianomaisten tehoaineiden hyväksynnän uusimista koskevat hakemukset esitettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (7) 1 artiklan mukaisesti. Tehoaineiden kalsiumfosfidi, denatoniumbentsoaatti, haloksifoppi-P, imidaklopridi, pensykuroni ja zeta-sypermetriini osalta hakijat ovat kuitenkin vahvistaneet, etteivät ne enää hae hyväksynnän uusimista. |
(7) |
Kun otetaan huomioon asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan ensimmäisen kohdan tavoite, kyseisiä tehoaineita koskevat hyväksynnän voimassaoloaikojen pidentämiset, joista säädetään täytäntöönpanoasetuksissa (EU) 2017/195, (EU) 2017/555, (EU) 2018/1266 ja (EU) 2018/670, eivät ole enää perusteltuja. Sen vuoksi on aiheellista säätää, että tehoaineiden haloksifoppi-P ja pensykuroni hyväksynnän voimassaolo päättyy päivämäärinä, joina se päättyisi ilman pidennystä. Tehoaineiden kalsiumfosfidi, denatoniumbentsoaatti, imidaklopridi ja zeta-sypermetriini kohdalla hyväksynnän voimassaolon päättymispäivät olivat ennen pidennystä vuonna 2019. Sen vuoksi kyseisten tehoaineiden hyväksynnän voimassaolon päättymispäivä olisi vahvistettava aikaisimmaksi mahdolliseksi päivämääräksi kuitenkin siten, että jäsenvaltioille annetaan riittävästi aikaa peruuttaa kyseisiä aineita sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat. |
(8) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 540/2011 olisi muutettava. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä marraskuuta 2020.
Komission puolesta
Ursula VON DER LEYEN
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/195, annettu 3 päivänä helmikuuta 2017, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse eräiden täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 686/2012 liitteessä olevassa B osassa lueteltujen tehoaineiden hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (AIR IV -uusimisohjelma) (EUVL L 31, 4.2.2017, s. 21).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/555, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2017, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse eräiden täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 686/2012 liitteessä olevassa B osassa lueteltujen tehoaineiden hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (AIR IV -uusimisohjelma) (EUVL L 80, 25.3.2017, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1266, annettu 20 päivänä syyskuuta 2018, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineiden 1-dekanoli, 6-bentsyyliadeniini, alumiinisulfaatti, atsadiraktiini, bupirimaatti, karboksiini, kletodiimi, sykloksidiimi, datsometti, diklofoppi, ditianoni, dodiini, fenatsakiini, fluometuroni, flutriafoli, heksitiatsoksi, hymeksatsoli, indolyylivoihappo, isoksabeeni, rikkikalkki, metaldehydi, paklobutratsoli, pensykuroni, sintofeeni, tau-fluvalinaatti ja tebufenotsidi hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 238, 21.9.2018, s. 81).
(6) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/670, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2018, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta tehoaineiden bromukonatsoli, buprofetsiini, haloksifoppi-P ja napropamidi hyväksynnän voimassaoloajan pidentämiseksi (EUVL L 113, 3.5.2018, s. 1).
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä oleva A osa seuraavasti:
1) |
korvataan imidaklopridia koskevan 216 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”1. joulukuuta 2020”; |
2) |
korvataan denatoniumbentsoaattia koskevan 226 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”1. joulukuuta 2020”; |
3) |
korvataan kalsiumfosfidia koskevan 261 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”1. joulukuuta 2020”; |
4) |
korvataan zeta-sypermetriiniä koskevan 281 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”1. joulukuuta 2020”; |
5) |
korvataan haloksifoppi-P:tä koskevan 309 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. joulukuuta 2020”; |
6) |
korvataan pensykuronia koskevan 349 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. toukokuuta 2021”. |
PÄÄTÖKSET
6.11.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2020/1644,
annettu 5 päivänä marraskuuta 2020,
eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2020) 7740)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, joissa on vahvistettu kyseisen taudin tapauksia kotieläiminä pidetyissä tai luonnonvaraisissa sioissa, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tietyt alueet, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2020/1594 (5) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Romaniassa. |
(2) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2020/1594 hyväksymisen jälkeen on ilmennyt uusia afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia luonnonvaraisissa sioissa Slovakiassa. |
(3) |
Marraskuussa 2020 havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia luonnonvaraisissa sioissa Prešovin piirikunnassa Slovakiassa alueella, jota ei tällä hetkellä mainita täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaukset luonnonvaraisissa sioissa merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Sen vuoksi tämä Slovakian alue, jota ei mainita kyseisessä liitteessä ja jolla tämä äskettäinen afrikkalaisen sikaruton tautitapaus ilmeni, olisi nyt mainittava liitteessä olevassa I ja II osassa. |
(4) |
Viimeaikaisten Slovakiassa luonnonvaraisissa sioissa esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton tapausten seurauksena ja ottaen huomioon nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisen jäsenvaltion aluejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Lisäksi on arvioitu uudelleen käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä, ja ne on saatettu ajan tasalle. Nämä muutokset on otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. |
(5) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Slovakian osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I ja II osassa oleviin luetteloihin. |
(6) |
Kun otetaan huomioon kriittinen epidemiologinen tilanne unionissa afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta, on tärkeää, että täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteeseen tällä päätöksellä tehdyt muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 5 päivänä marraskuuta 2020.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2020/1594, annettu 29 päivänä lokakuuta 2020, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (EUVL L 360, 30.10.2020, s. 16).
LIITE
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:
”LIITE
I OSA
1. Belgia
Seuraavat alueet Belgiassa:
dans la province de Luxembourg:
|
2. Viro
Seuraavat alueet Virossa:
— |
Hiiu maakond. |
3. Unkari
Seuraavat alueet Unkarissa:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575 050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos. |
6. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
7. Slovakia
Seuraavat alueet Slovakiassa:
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Bardejov, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III, |
— |
in the district of Michalovce municipality Strážske, |
— |
in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda, |
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá Dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Dulova Ves, Záborské, Kokošovce, Abranovce, Lesíček, Zlatá Baňa, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Haniska, Hendrichovce, Hermanovce, Hrabkov, Chmiňany, Kojatice, Krížovany, Kvačany, Lipovce, Ondrašovce, Ovčie, Rokycany, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Žipov, Chminianske Jakubovany, Chminianska Nová Ves, |
— |
in the district of Sabinov, the whole municipalities of Ďačov, Dubovica, Kamenica, Krivany, Lipany, Lúčka, Milpoš, Oľšov, Renčišov, Šarišské Dravce, Torysa, Vysoká, Hanigovce, |
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, |
— |
Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar, |
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipality of Strážske, |
— |
in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in Part II, |
— |
in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada. |
8. Kreikka
Seuraavat alueet Kreikassa:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
II OSA
1. Belgia
Seuraavat alueet Belgiassa:
dans la province de Luxembourg:
|
2. Bulgaria
Seuraavat alueet Bulgariassa:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III. |
3. Viro
Seuraavat alueet Virossa:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Unkari
Seuraavat alueet Unkarissa:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
5. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat alueet Slovakiassa:
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník, |
— |
In the district of Košice-okolie the municipalities of Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, and Pusté Čemerné, |
— |
in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, |
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina, Lúčina, Podhradík, Okružná, Ruská Nová Ves, Teriakovce, Ľubotice, Vyšná Šebastová, Lipníky, Chmeľov, Čelovce, Pušovce, Proč, Šarišská Trstená, Chmeľovec, Podhorany, Nemcovce, Lada, Kapušany, Fulianka, Prešov, Fintice, Tulčík, Demjata, Veľký Slivník, Záhradné, Malý Slivník, Mošurov, Terňa, Gregorovce, Medzany, Malý Šariš, Župčany, Svinia, Veľký Šariš, Geraltov, Trnkov, Šarišská Poruba, Lažany, Červenica, |
— |
in the district of Sabinov, the whole municipalities Ostrovany, Daletice, Jarovnice, Šarišské Michaľany, Ražňany, Uzovce, Hubošovce, Ratvaj, Bodovce, Šarišské Sokolovce, Sabinov, Jakubovany, Uzovský Šalgov, Uzovské Pekľany, Pečovská Nová Ves, Rožkovany, Jakubova Voľa, Drienica, Červená Voda, Jakovany, Červenica pri Sabinove, Ľutina, Olejníkov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
— |
in the district of Bardejov, the whole municipalities of Kríže, Hervartov, Richvald, Šiba, Kľušov, Hertník, Fričkovce, Bartošovce, Kobyly, Osikov, Vaniškovce, Janovce, Tročany, Abrahámovce, Raslavice, Buclovany, Lopúchov, Stuľany, Koprivnica, Kochanovce, Harhaj, Vyšný Kručov, Brezov, Lascov, Marhaň, Kučín, Kožany, Kurima, Nemcovce, Porúbka, Hankovce, Oľšavce, Nižná Voľa, Rešov, Vyšná Voľa, Poliakovce, Dubinné, Hrabovec, Komárov, Lukavica, |
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, |
— |
in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce and Žíp, |
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina and Lúčina. |
9. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud, without localities mentioned in Part III:
|
III OSA
1. Bulgaria
Seuraavat alueet Bulgariassa:
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Burgas region:
|
2. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
3. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
4. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
5. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
The following localities from Județul Bistrița Năsăud:
|
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
6. Slovakia
— |
the whole district of Trebišov, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I and Part II, |
— |
Region Sobrance – municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce, |
— |
the whole district of Košice – okolie, except municipalities included in part II, |
— |
In the district Rožnava, the municipalities of Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov, Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica, Brzotín, Jovice, Kružná, Pača, Rožňava, Rudná, Vidová and Čučma, |
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník and Úhorná. |
IV OSA
Italia
Seuraavat alueet Italiassa:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
6.11.2020 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 370/47 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2020/1645,
annettu 5 päivänä marraskuuta 2020,
afrikkalaiseen sikaruttoon liittyvistä tietyistä väliaikaisista suojatoimenpiteistä Saksassa
(tiedoksiannettu numerolla C(2020) 7742)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien sikojen ja luonnonvaraisten sikojen kantoihin vaikuttava tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi heikentää siankasvatuksen kannattavuutta ja aiheuttaa häiriötä unionin sisäisessä kaupassa ja viennissä kolmansiin maihin. |
(2) |
Afrikkalaisen sikaruton puhjetessa luonnonvaraisissa sioissa on olemassa vaara, että taudinaiheuttaja leviää muihin luonnonvaraisiin sikapopulaatioihin ja sikatiloille. |
(3) |
Neuvoston direktiivissä 2002/60/EY (3) säädetään unionissa toteutettavista vähimmäistoimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi. Direktiivin 2002/60/EY 15 artiklassa säädetään tietyistä toimenpiteistä, joita on toteutettava, kun on varmistunut vähintään yksi afrikkalaisen sikaruton tapaus luonnonvaraisissa sioissa. |
(4) |
Saksa on ilmoittanut komissiolle afrikkalaisen sikaruton tämänhetkisestä tilanteesta alueellaan, ja sen jälkeen kun marraskuussa 2020 on ilmennyt kyseisen taudin uusi tapaus Sachsenin osavaltiossa kyseisessä liittovaltiomuotoisessa jäsenvaltiossa, se on toteuttanut direktiivin 2002/60/EY 15 artiklan mukaisesti erinäisiä toimenpiteitä ja muun muassa määritellyt tartunta-alueen, jolla sovelletaan mainitun direktiivin 15 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, estääkseen taudin leviämisen. |
(5) |
Jotta vältetään tarpeettomat häiriöt unionin sisäisessä kaupassa ja se, että kolmannet maat asettavat kaupalle perusteettomia esteitä, on tarpeen yksilöidä unionin tasolla afrikkalaisen sikaruton tartunta-alue Saksassa yhteistyössä tämän kanssa. |
(6) |
Kun otetaan huomioon kriittinen epidemiologinen tilanne unionissa afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta, on tärkeää, että tämä päätös hyväksytään mahdollisimman pian. |
(7) |
Odotettaessa pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean seuraavaa kokousta olisi Saksassa tartunta-alueeksi määritelty alue esitettävä tämän päätöksen liitteessä, ja kyseisen aluejaon kesto olisi vahvistettava. |
(8) |
Tätä päätöstä tarkastellaan pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean seuraavassa kokouksessa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Saksan on varmistettava, että sen määrittelemä tartunta-alue, jolla sovelletaan direktiivin 2002/60/EY 15 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä, käsittää vähintään tämän päätöksen liitteessä luetellut alueet.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään tammikuuta 2021.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.
Tehty Brysselissä 5 päivänä marraskuuta 2020.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Neuvoston direktiivi 2002/60/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, erityissäännöksistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi ja direktiivin 92/119/ETY muuttamisesta Teschenin taudin ja afrikkalaisen sikaruton osalta (EYVL L 192, 20.7.2002, s. 27).
LIITE
1 artiklassa tarkoitetut tartunta-alueeksi määritetyt alueet Saksassa |
Päivämäärä, johon asti voimassa |
||||||||||
BRANDENBURG |
|||||||||||
Landkreis Oder-Spree
|
31. tammikuuta 2021 |
||||||||||
Landkreis Dahme-Spreewald
|
31. tammikuuta 2021 |
||||||||||
SACHSEN |
|||||||||||
Landkreis Görlitz Im Norden ausgehend in Bad Muskau (Badepark) von der Fußgängerbrücke (ehemalige Eisenbahnbrücke) in südliche Richtung entlang der Landesgrenze Deutschlands zu Polen bis zur Mündung des Welschgrabens in die Neiße. Im Süden geht das gefährdete Gebiet nördlich der Ortschaft Steinbach entlang des Welschgrabens Richtung Westen bis zur südöstlichen Grenze des Truppenübungsplatzes Oberlausitz an der S127. Das gefährdete Gebiet verläuft weiter an der Südgrenze des Truppenübungsplatzes Oberlausitz bis zur B115 und im weiteren Verlauf dann entlang der B115 in nördlicher Richtung über die Ortschaften Weißkeißel und Krauschwitz i. d. O. L. bis zur Fußgängerbrücke am Badepark von Bad Muskau. |
31. tammikuuta 2021 |