ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 308

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

62. vuosikerta
29. marraskuuta 2019


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2019/1974, annettu 17 päivänä toukokuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1295/2013 täydentämisestä vahvistamalla täydentäviä laadullisia ja määrällisiä tulosindikaattoreita

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1975, annettu 31 päivänä lokakuuta 2019, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 soveltamissäännöistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 muuttamisesta

4

 

*

Komission Täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1976, Annettu 25 päivänä marraskuuta 2019, luvan antamisesta fenyylikapsaisiinin saattamiseksi markkinoille uuselintarvikkeena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 muuttamisesta ( 1 )

40

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1977, annettu 26 päivänä marraskuuta 2019, fenyylimetaanitiolin, bentsyylimetyylisulfidin, sek-pentyylitiofeenin, tridek-2-enaalin, 12-metyylitridekanaalin, 2,5-dimetyylifenolin, heksa-2(trans),4(trans)-dienaalin ja 2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanonin hyväksymisestä lisäaineina kissojen ja koirien ruokinnassa ( 1 )

45

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1978, annettu 26 päivänä marraskuuta 2019, asetuksen (EY) N:o 1238/95 muuttamisesta yhteisön kasvilajikevirastolle maksettavien maksujen osalta

58

 

*

Komission Täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1979, annettu 26 päivänä marraskuuta 2019, luvan antamisesta 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seoksen saattamiseksi markkinoille uuselintarvikkeena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 muuttamisesta ( 1 )

62

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1980, annettu 26 päivänä marraskuuta 2019, asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta

69

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1981, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 muuttamisesta niiden kolmansien maiden tai kolmansien maiden alueiden, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen etanoiden, gelatiinin ja kollageenin ja hyönteisten tulo Euroopan unioniin on sallittua, luetteloiden osalta ( 1 )

72

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1982, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien kierteitettyjen tempervalurautaisten ja pallografiittivalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnin asettamisesta kirjaamisvelvoitteen alaiseksi sen jälkeen, kun tutkimus aloitettiin uudelleen 20 päivänä syyskuuta 2019 asiassa T-650/17 annetun tuomion täytäntöönpanemiseksi lopullisen polkumyyntitullin ottamisesta uudelleen käyttöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten ja pallografiittivalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1146 osalta

77

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1983, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/39 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse unionin tuen uudelleenjaosta

82

 

*

Komission Täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1984, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, oliiviöljyn yksityisen varastoinnin tuen enimmäismäärän vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/1882 avatussa tarjouskilpailussa

84

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Komission Täytäntöönpanodirektiivi (EU) 2019/1985, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/53/EY 7 artiklan ja neuvoston direktiivin 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi eräiden viljelykasvilajien ja vihanneslajien lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta annettujen direktiivien 2003/90/EY ja 2003/91/EY muuttamisesta ( 1 )

86

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston Päätös (EU) 2019/1986, annettu 25 päivänä marraskuuta 2019, alueiden komitean viiden jäsenen ja yhden varajäsenen, joita Puolan tasavalta on ehdottanut, nimeämisestä

94

 

*

Neuvoston Päätös (EU) 2019/1987, annettu 25 päivänä marraskuuta 2019, kansainvälisen oliivineuvoston jäsenneuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta, joka koskee oliiviöljyihin ja oliivin puristemassaöljyihin sovellettavia kauppastandardeja

95

 

*

Poliittisten ja Turvallisuusasioiden Komitean Päätös (YUTP) 2019/1988, annettu 26 päivänä marraskuuta 2019, EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta), sekä päätöksen (YUTP) 2019/1245 kumoamisesta (ATALANTA/4/2019)

98

 

*

Eurooppa-Neuvoston Päätös (EU) 2019/1989, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan komission nimittämisestä

100

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/1990, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, tulojen ja menojen hyväksyjälle kuuluvan, palkanmaksua sekä virkamatkakulujen ja hyväksyttyjen matkakulujen maksamista koskevan tietyn toimivallan siirtämisestä Euroopan komission henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimiston johtajalle

103

 

*

Poliittisten ja Turvallisuusasioiden Komitean Päätös (YUTP) 2019/1991, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, Kosovossa toteutettavan Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation (EULEX KOSOVO) operaation johtajan nimittämisestä (EULEX KOSOVO/2/2019)

105

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1992, annettu 27 päivänä marraskuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä lumpy skin -taudin torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2008 muuttamisesta pidentämällä sen soveltamisaikaa (tiedoksiannettu numerolla C(2019) 8571) ( 1 )

107

 

*

Komission Täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1993, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän Trade Assurance Scheme for Combinable Crops -järjestelmän hyväksymisestä

110

 

*

Komission Täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1994, annettu 28 päivänä marraskuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2019) 8745)  ( 1 )

112

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu EFTAn valvontaviranomaisen delegoituun päätökseen N:o 42/19/KOL, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2019, Norjassa tuotettujen julkisten linja-autoliikennepalvelujen jättämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU soveltamisen ulkopuolelle [2019/…] ( EUVL L 259, 10.10.2019 )

134

 

*

Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) 2019/1935, annettu 13 päivänä toukokuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/97 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse teknisistä sääntelystandardeista, joilla tarkistetaan ammatillisten vastuuvakuutusten sekä vakuutus- ja jälleenvakuutusedustajien taloudellisen kantokyvyn euromääräisiä vähimmäismääriä ( EUVL L 301, 22.11.2019 )

135

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/1


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2019/1974,

annettu 17 päivänä toukokuuta 2019,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1295/2013 täydentämisestä vahvistamalla täydentäviä laadullisia ja määrällisiä tulosindikaattoreita

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Luova Eurooppa -ohjelman (2014–2020) perustamisesta ja päätösten N:o 1718/2006/EY, N:o 1855/2006/EY ja N:o 1041/2009/EY kumoamisesta 11 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1295/2013 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) N:o 1295/2013, jolla perustettiin Luova Eurooppa -ohjelma, jäljempänä ’ohjelma’, on erityisiä säännöksiä ohjelman seurannasta samoin kuin luettelo sen tulosten mittaamisessa käytettävistä indikaattoreista. Nykyisten puitteiden puutteet ovat kuitenkin haitanneet ohjelman asianmukaista seurantaa.

(2)

Asetuksen (EU) N:o 1295/2013 3 ja 4 artiklassa lueteltuja yleisiä ja erityistavoitteita sovelletaan yhdenmukaisesti kumpaankin alaohjelmaan ja monialaiseen toimintalinjaan, mutta 9 artiklassa tarkoitetut Media-alaohjelman seitsemän painopistettä ja 12 artiklassa tarkoitetut Kulttuurin alaohjelman kuusi painopistettä ovat erityistavoitteiden kanssa päällekkäiset. Jotkin painopisteet liittyvät ohjelman tavoitteisiin, kun taas toiset liittyvät alaohjelmien tai toimien tavoitteisiin. Tämän vuoksi tuotoksia ei voida suoraan yhdistää väli- ja lopputuloksiin.

(3)

Ohjelman edistymistä ja tuloksellisuutta suhteessa esitettyihin tavoitteisiin ei myöskään voida kattavasti seurata asetuksen (EU) N:o 1295/2013 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen indikaattorien avulla. Nykyisin on käytössä tuotos- ja tulosindikaattoreita, mutta vain muutamia indikaattoreita voidaan pitää vaikutusindikaattoreina. On myös todettava, että käytössä on joukko indikaattoreita, joilla arvioidaan markkinoiden yleisiä tuloksia mutta joiden avulla ei voida mitata ohjelman tuloksia.

(4)

Ohjelman tulosten seurantaa on tarkistettava perusteellisesti siten, että otetaan käyttöön täydentäviä laadullisia ja määrällisiä indikaattoreita. Komissio kehitti ohjelman ulkopuolisen väliarvioinnin kuluessa uusia ohjelmaindikaattoreita ohjelman täytäntöönpanosta tähän mennessä saatujen kokemusten perusteella.

(5)

Ehdotettujen indikaattorien olisi muodostettava puitteet, joilla mitataan sitä, miten ohjelmassa edistytään tavoitteiden saavuttamisessa. Uusia indikaattoreita olisi käytettävä sekä ohjelman säännölliseen seurantaan että sen loppuarviointiin asetuksen (EU) N:o 1295/2013 18 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

(6)

Ohjelman tuloksia olisi mitattava ohjelman tasolla, alaohjelmien tasolla sekä sen yksittäisen toimenpiteen tasolla, jota varten ehdotetut uudet indikaattorit on suunniteltu. Näin pitäisi saada hyödyllistä tietoa ohjelmaan kuuluvista kulttuuri- ja luovista aloista samoin kuin kulttuuri- ja audiovisuaalialoista suhteessa alaohjelmiin. Toimenpiteisiin perustuvien indikaattorien olisi sitä vastoin tarjottava tietoa yksittäisten alaohjelmien toimenpiteiden täytäntöönpanosta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Asetuksen (EU) N:o 1295/2013 18 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen yleisiin tavoitteisiin liittyvien indikaattorien lisäksi sovelletaan myös seuraavia tulosindikaattoreita:

a)

ohjelman kulttuurialoilla ja luovilla aloilla luomien työpaikkojen lukumäärä;

b)

kulttuurialan ja luovien alojen rahoitus, jota ohjelman vipuvaikutuksen ansiosta on myönnetty rahoitetuille hankkeille;

c)

ohjelman ansiosta luotuihin eurooppalaisiin kulttuurialan ja luovien toimialojen teoksiin, mahdollisuuksien mukaan myös muista kuin omasta maastaan peräisin oleviin teoksiin, tutustuvien henkilöiden lukumäärä;

d)

niiden audiovisuaalialan yritysten lukumäärä ja osuus, jotka ilmoittavat markkina-asemansa parantuneen Media-alaohjelman tuen ansiosta.

2.   Asetuksen (EU) N:o 1295/2013 18 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen erityistavoitteisiin liittyvien indikaattorien lisäksi sovelletaan myös seuraavia tulosindikaattoreita:

a)

ohjelman tuella luotujen rajatylittävien kumppanuuksien lukumäärä ja laajuus, mukaan luettuna tuensaajaorganisaatioiden alkuperämaa;

b)

Kulttuurin alaohjelman tuella rajatylittävästi järjestettyjen kulttuuri- ja luovien toimien lukumäärä;

c)

niiden ohjelmasta tuettuihin oppimiskokemuksiin ja koulutustoimiin osallistuvien lukumäärä, jotka ovat parantaneet osaamistaan ja lisänneet työllistyvyyttään (mukaan luettuna naisten osuus);

d)

laadullinen näyttö ohjelman tukeen perustuvista menestystarinoista taiteellisen, yritystoimintaan liittyvän ja teknologisen innovoinnin alalla;

e)

luettelo Media-alaohjelmasta tuetuille audiovisuaalisille teoksille myönnetyistä palkinnoista ja ehdokkuuksista tärkeimmillä suurilla kansainvälisillä festivaaleilla ja kansallisissa akatemioissa (mukaan luettuina Berliinin ja Cannesin elokuvajuhlat, Oscar-palkinnot ja eurooppalaiset elokuvapalkinnot).

3.   Asetuksen (EU) N:o 1295/2013 18 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen erityistavoitteisiin liittyvien indikaattorien lisäksi sovelletaan myös seuraavia tulosindikaattoreita:

a)

muista jäsenvaltioista tulevien, unionissa ohjelman tuella levitettyjen elokuvien katsojamäärät jäsenvaltioissa;

b)

muista jäsenvaltioista tulevien elokuvien osuus katsojamääristä jäsenvaltioissa;

c)

ohjelmasta tuettujen unionin audiovisuaalisten teosten prosenttiosuus elokuvateattereissa ja digitaalisilla levityskanavilla;

d)

niiden muiden kuin kotimaisten alueiden keskimääräinen lukumäärä, joilla tuettuja nimikkeitä tai elokuvia ja televisioteoksia on levitetty;

e)

ohjelman tuella kehitettyjen ja luotujen yhteistuotantojen lukumäärä, mukaan luettuna eri kumppaneiden kanssa toteutettujen yhteistuotantojen osuus;

f)

Media-alaohjelmasta tuettujen, naisten ohjaamien tai kirjoittamien audiovisuaalisten teosten osuus.

4.   Asetuksen (EU) N:o 1295/2013 18 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen erityistavoitteisiin liittyvien indikaattorien lisäksi sovelletaan myös seuraavia tulosindikaattoreita:

a)

niiden taiteilijoiden sekä kulttuurialan ja luovien alojen ammattilaisten sekä yleisön määrä, jotka on suoraan ja välillisesti tavoitettu Kulttuurin alaohjelmasta tuetuilla hankkeilla;

b)

tuettujen hankkeiden sellaisten osanottajien lukumäärä, jotka ilmoittavat uusista tai paremmista markkina- tai ammatillisista mahdollisuuksista;

c)

sellaisten ohjelmasta tuettujen hankkeiden lukumäärä, jotka on suunnattu muita heikommassa asemassa oleville ryhmille, kuten maahanmuuttajataustaisille, vammaisille henkilöille ja työttömille, erityisesti työttömille nuorille;

d)

hankkeisiin osallistuvien organisaatioiden koko (mikro, pieni, keskikokoinen ja suuri) (vuosittainen henkilöstömäärä ja vuosittainen liikevaihto tai vuositase);

e)

Kulttuurin alaohjelmasta tuettujen pienten ja suurimittaisten yhteistyöhankkeiden lukumäärä ja suhteellinen osuus;

f)

niiden taiteilijoiden ja kulttuurialan ja luovien alojen ammattilaisten lukumäärä, jotka liikkuvat maantieteellisesti kansallisten rajojen yli Kulttuurin alaohjelman tuen ansiosta, alkuperämaan ja sukupuolen mukaan;

g)

ohjelman tuella vuosittain toteutettujen kirjallisuuden käännösten lukumäärä;

h)

vähemmän käytetyistä kielistä ohjelman tuella tehtyjen käännösten lukumäärä ja prosenttiosuus;

i)

ohjelman tuella tuotettujen kirjojen lukumäärä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä toukokuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 221.


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/4


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1975,

annettu 31 päivänä lokakuuta 2019,

verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 soveltamissäännöistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan, 5 a artiklan 2 kohdan, 5 b artiklan 7 kohdan, 6 artiklan 5 kohdan, 7 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan 3 kohdan kolmannen ja neljännen alakohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Integroiduista maatilatilastoista annettujen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1091 (2) ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/1874 (3) hyväksymisen seurauksena komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/220 (4) vahvistettua unionin maatilaluokitusta on mukautettava.

(2)

Maatilan tuotantosuunta ja taloudellinen koko on määriteltävä taloudellisten kriteerien perusteella. On aiheellista käyttää asetuksen (EY) N:o 1217/2009 5 b artiklan 2 kohdassa tarkoitettua standardituotosta ja ottaa tätä tarkoitusta varten käyttöön ”standardituotoskertoimen” käsite. Kyseiset standardituotoskertoimet on vahvistettava tuotteittain ja asetuksen (EU) 2018/1091 liitteessä III lueteltujen ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/1874 liitteessä I kuvattujen integroitujen maatilatilastojen muuttujien mukaisesti, ja on laadittava integroitujen maatilatilastojen muuttujien ja maatalouden kirjanpidon tietoverkon (FADN) mukaisen maatilailmoituksen otsakkeiden välinen vastaavuustaulukko. Tuotteet, joiden osalta vaaditaan standardituotoskerroin, olisi määriteltävä täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/220 asetuksen (EU) 2018/1091 sijasta.

(3)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 11–14 artiklassa vahvistetaan kiinteää korvausta koskevat yksityiskohtaiset menettelyt. Unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuseen liittyvän verkoston toimien helpottamiseksi on tarpeen selkeyttää velvollisuudet, jotka liittyvät maatilailmoitusten asianmukaiseen täyttämisprosessiin ja kiinteään korvaukseen. Asetuksen (EY) N:o 1217/2009 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti on lisäksi aiheellista täsmentää, että kansallisen komitean, alueellisten komiteoiden ja yhdyselinten perustamiseen ja toimintaan liittyvät kustannukset ovat jäsenvaltioiden vastuulla.

(4)

Jotta jäsenvaltioiden toimittamat kirjanpitotiedot olisivat saatavilla aikaisemmin, täydellisinä ja laadukkaampina, komissio on tarkastellut uudelleen tiedonsiirron määräaikoja ja kiinteän korvauksen maksamiseen liittyvää menettelyä ja todennut, että niitä on tarpeen muuttaa. Muutokset liittyvät komissiolle toimitettujen FADN-tietojen toimitusaikoihin ja kattavuuteen.

(5)

Koska Tšekki ja Tanska ovat pyytäneet kirjanpitotilojen lukumäärän ja taloudellisen koon alarajan muuttamista maatalouden rakennemuutosten takia, on aiheellista antaa kyseisten jäsenvaltioiden tarkistaa valintasuunnitelmiaan tai taloudellisen koon alarajaansa tilivuoden 2020 osalta ja jakaa kirjanpitotilojen lukumäärä uudelleen tai mukauttaa sitä vastaavasti.

(6)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 liitteessä IV esitetään vastaavuustaulukko, joka liittää täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2018/1874 ja FADN:n maatilailmoitukset toisiinsa. Käsitteet ”standardituotos” ja ”standardituotoskerroin” olisi määriteltävä. Kyseisessä liitteessä olevaa vastaavuustaulukkoa olisi mukautettava vastaamaan asetuksessa (EU) 2018/1091 ja täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/1874 olevaa muuttujien määritelmää.

(7)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 liitteessä VI olisi määriteltävä ”standardituotoksen” ja ”standardituotoskertoimen” laskentaperiaatteet. Jäsenvaltioiden olisi laskettava ne kunkin asianomaisen tuotteen ja kunkin alueen osalta. Jotta vältetään mahdolliset virheet ja luodaan perusta yhteistä menetelmää koskevalle pohdinnalle, jäsenvaltioiden olisi toimitettava standardituotoskertoimiensa laskentamenetelmät komissiolle.

(8)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 liitteessä VIII vahvistetaan maatilailmoitukseen sisältyvien kirjanpitotietojen muoto ja rakenne. Kyseistä liitettä olisi selkeyden vuoksi mukautettava siten, että siinä otetaan huomioon sokerikiintiön poistaminen ja tästä johtuvat muutokset komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/1185 (5) asetettuihin ilmoitusvelvollisuuksiin, tarve mukauttaa luokan ”Biologiset hyödykkeet – kasvit” poistot kansainvälisiin tilinpäätösstandardeihin ja tarve mukauttaa standardituotoskertoimien nimet täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/1185 käytettyihin nimiin ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2017/2393 (6) käyttöön otettuihin uusiin koodeihin.

(9)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2015/220 olisi muutettava,

(10)

Kun otetaan huomioon muutosten luonne, tätä asetusta olisi sovellettava tilivuodesta 2020.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden kirjanpidon tietoverkkoa käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) 2015/220 seuraavasti:

1)

Korvataan 6 artikla seuraavasti:

6 artikla

Tilan standardituotoskerroin ja kokonaisstandardituotos

1.   Asetuksen (EY) N:o 1217/2009 5 b artiklan 2 kohdassa tarkoitettu eri ominaisuuksien standardituotoskertoimen laskentamenetelmä ja vastaavien tietojen keräämisessä käytettävä menetelmä vahvistetaan tämän asetuksen liitteissä IV ja VI.

Asetuksen (EY) N:o 1217/2009 5 b artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tilan eri ominaisuuksien standardituotoskerroin määritetään tämän asetuksen liitteessä IV olevan B osan I osassa lueteltujen kasveihin ja eläimiin liittyvien muuttujien osalta sekä kunkin tämän asetuksen liitteessä VI olevan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun maantieteellisen yksikön osalta.

2.   Tilan kokonaisstandardituotoskerroin saadaan kertomalla kunkin kasveihin ja eläimiin liittyvän muuttujan standardituotokset vastaavien yksiköiden määrällä.”;

2)

Lisätään 11 artiklaan toinen kohta seuraavasti:

”Tilivirastot ja tilivirastojen tehtäviä hoitavat hallintoyksiköt vastaavat maatilailmoitusten asianmukaisesta ja ripeästä täyttämisestä, jotta yhdyselimet voivat toimittaa ne tämän asetuksen 14 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitetuissa määräajoissa.”;

3)

Lisätään 13 artiklaan kolmas, neljäs ja viides alakohta seuraavasti:

”Kiinteällä korvauksella katetaan kustannuksia, joita aiheutuu maatilailmoitusten asianmukaisesta täyttämisestä sekä tietojen toimitusaikojen, prosessien, järjestelmien ja menettelyjen sekä maatilailmoitusten yleisen laadun parantamisesta, jota etenkin tilivirastot ja tilivirastojen tehtäviä tältä osin suorittavat hallintoyksiköt ovat tehneet.

Kiinteä korvaus, jonka jäsenvaltiot maksavat komissiolle toimitettujen korvaukseen oikeutettujen asianmukaisesti täytettyjen maatilailmoitusten lukumäärän mukaan, tulee jäsenvaltion eikä enää unionin varoiksi.

Kansallisen komitean, alueellisten komiteoiden ja yhdyselinten perustamiseen ja toimintaan liittyvät kustannukset ovat jäsenvaltioiden vastuulla.”;

4)

Korvataan 14 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

”4.   Edellä 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua korotettua kiinteää korvausta voidaan vielä korottaa 2 eurolla tilivuonna 2018, 5 eurolla tilivuosina 2019 ja 2020 ja 10 eurolla tilivuodesta 2021 eteenpäin, jos komissio on vahvistanut kirjanpitotiedot tämän asetuksen 13 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohdan mukaisesti ja ne katsotaan asianmukaisesti täytetyiksi asetuksen (EY) N:o 1217/2009 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti joko sinä ajankohtana, jona ne toimitetaan komissiolle, tai 40 työpäivän kuluessa päivämäärästä, jona komissio ilmoitti ilmoittavalle jäsenvaltiolle, että toimitettuja kirjanpitotietoja ei ole täytetty asianmukaisesti.”;

5)

Muutetaan liitteet I, II, IV, VI ja VIII tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan tilivuodesta 2020.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 31 päivänä lokakuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 328, 15.12.2009, s. 27.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1091, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, integroiduista maatilatilastoista sekä asetusten (EY) N:o 1166/2008 ja (EU) N:o 1337/2011 kumoamisesta (EUVL L 200, 7.8.2018, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1874, annettu 29 päivänä marraskuuta 2018, vuotta 2020 koskevien tietojen toimittamisesta integroiduista maatilatilastoista sekä asetusten (EY) N:o 1166/2008 ja (EU) N:o 1337/2011 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1091 nojalla muuttujien luettelon ja muuttujien kuvausten osalta (EUVL L 306, 30.11.2018, s. 14).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/220, annettu 3 päivänä helmikuuta 2015, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 soveltamissäännöistä (EUVL L 46, 19.2.2015, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1185, annettu 20 päivänä huhtikuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1307/2013 ja (EU) N:o 1308/2013 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä komissiolle toimitettavien tietojen ja asiakirjojen tiedoksiantamisen osalta sekä useiden komission asetusten muuttamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 171, 4.7.2017, s. 113).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/2393, annettu 13 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahasto) tuesta maaseudun kehittämiseen annetun asetuksen (EU) N:o 1305/2013, yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta annetun asetuksen (EU) N:o 1306/2013, yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä annetun asetuksen (EU) N:o 1307/2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EU) N:o 1308/2013 ja elintarvikeketjuun, eläinten terveyteen ja eläinten hyvinvointiin, kasvien terveyteen ja kasvien lisäysaineistoon liittyvien menojen hallinnointia koskevista säännöksistä annetun asetuksen (EU) N:o 652/2014 muuttamisesta (EUVL L 350, 29.12.2017, s. 15–49).


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/220 liitteet I, II, IV, VI ja VIII seuraavasti:

1)

Korvataan liitteessä I Tšekkiä ja Tanskaa koskevat kohdat seuraavasti:

”Tšekki

15 000

Tanska

25 000 ”

2)

Korvataan liitteessä II Tšekkiä ja Tanskaa koskevat kohdat seuraavasti:

”745

TŠEKKI

1 282

370

TANSKA

1 600 ”

3)

Muutetaan liite IV seuraavasti:

a)

lisätään ennen A osaa seuraavat määritelmät:

”Sovelletaan seuraavia määritelmiä:

a)

standardituotos (SO) on bruttotuotannon standardiarvo. Standardituotosta käytetään luokiteltaessa tiloja unionin maatilaluokituksen mukaisesti (tuotantosuunta määritellään pääasiallisen tuotantotoiminnan mukaan) ja määritettäessä tilan taloudellinen koko.

b)

standardituotoskerroin (SOC) on kunkin 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun maatalouden muuttujan bruttotuotannon keskimääräinen rahallinen arvo, joka vastaa tietyn alueen keskimääräistä tilannetta tuotantoyksikköä kohti. Standardituotoskertoimet lasketaan tuottajahinnalla euroina viljeltyä hehtaaria kohden tai euroina kotieläintä kohden (sovellettavat poikkeukset: sienet lasketaan euroina 100:a neliömetriä kohden, siipikarja euroina 100:a eläintä kohden ja mehiläiset euroina mehiläispesää kohden). Tuottajahintaan eivät sisälly alv, verot ja tukipalkkiot. Standardituotoskertoimet päivitetään vähintään joka kerran, kun unionin maatilojen rakennetutkimus tehdään.

c)

tilan kokonaisstandardituotos on tietyn tilan yksittäisten tuotantoyksiköiden summa kerrottuna tilan standardituotoskertoimella.”

b)

Korvataan A ja B osa seuraavasti:

”A.   ERITYISTUOTANTOSUUNTIEN ERIKOISTUMISALAT

Erityistuotantosuuntien erikoistumisalat määritellään ottaen huomioon seuraavat kaksi tekijää:

a)

Kyseessä olevien muuttujien luonne

Muuttujat viittaavat vuoden 2020 laskennassa tutkittujen muuttujien luetteloon. Ne ilmaistaan käyttämällä tämän liitteen B osan I kohdassa olevassa vastaavuustaulukossa esitettyjä koodeja tai tämän liitteen B osan II kohdassa esitettyjä koodeja, joihin on ryhmitelty useita muuttujia (1).

b)

Ehdot luokkarajojen määrittelyssä

Ellei toisin ole esitetty, nämä ehdot ilmaistaan tilan kokonaisstandardituotoksen murto-osina.

Kaikkien erityistuotantosuuntien erikoistumisalojen ehtojen on täytyttävä kumulatiivisesti, jotta tila voidaan luokitella kyseiseen erityistuotantosuunnan erikoistumisalaan kuuluvaksi.

Erikoistuneet tilat – Vihannesten viljely

Tuotantosuunnat

(* luettavuuden helpottamiseksi kuusi tämän otsakkeen alla olevaa saraketta esitetään uudelleen tämän liitteen C osassa)

Erityistuotantosuuntien erikoistumisalojen laskentamenetelmät

JOS (C1) JA (C2) JA (C3) NIIN (S1)

Yleistä

Kuvaus

Päätuotantosuunta

Kuvaus

Erityistuotantosuunta

Kuvaus

(S1)

Laskentamenetelmän kuvaus

(D1)

Muuttujien koodit ja ehdot

(viittaus tämän liitteen B osaan)

Ehto 1 (C1)

Ehto 2

(C2)

Ehto 3

(C3)

1

Peltoviljelyyn erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Viljojen, öljykasvien ja valkuaiskasvien viljelyyn erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Viljojen (ei kuitenkaan riisin), öljykasvien ja valkuaiskasvien viljelyyn erikoistuneet

Viljat (ei kuitenkaan riisi), öljykasvit, kuivatut palkokasvit ja valkuaiskasvit > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

 

152

Riisin viljelyyn erikoistuneet

Riisi > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

SO_CLND013 > 2/3

 

 

 

 

153

Yhdistetty viljojen öljykasvien, valkuaiskasvien ja riisin viljely

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 151 ja 152 kuuluvat tilat

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

16

Yleinen peltoviljely

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

161

Juurikasvien viljelyyn erikoistuneet

Peruna, sokerijuurikas ja muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P17 > 2/3

 

 

 

 

162

Yhdistetty viljojen, öljykasvien, valkuaiskasvien ja juurikasvien viljely

Viljat, öljykasvit, kuivatut palkokasvit ja valkuaiskasvit > 1/3 JA juurikasvit > 1/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 JA P17 > 1/3

 

 

 

 

163

Peltovihannesten viljelyyn erikoistuneet

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Avomaa > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND045 > 2/3

 

 

 

 

164

Tupakan viljelyyn erikoistuneet

Tupakka > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND032 > 2/3

 

 

 

 

165

Puuvillan viljelyyn erikoistuneet

Puuvilla > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND030 > 2/3

 

 

 

 

166

Erilaisten peltokasvien yhdistetty viljely

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 161, 162, 163, 164 ja 165 kuuluvat tilat

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

 

2

Puutarhaviljelyyn erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Puutarhaviljelyyn erikoistuneet – kasvihuoneviljely

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

211

Vihannesten kasvihuoneviljelyyn erikoistuneet

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND081 > 2/3

 

 

 

 

212

Kukkien ja koristekasvien sisäviljelyyn erikoistuneet

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja) kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

213

Kasvien sekatuotantoon kasvihuoneviljelyssä erikoistuneet

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 211 ja 212 kuuluvat

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

22

Puutarhaviljelyyn erikoistuneet – avomaaviljely

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

221

Vihannesten avomaaviljelyyn erikoistuneet

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Kaupallinen puutarhaviljely > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND044 > 2/3

 

 

 

 

222

Kukkien ja koristekasvien avomaaviljelyyn erikoistuneet

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja): > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

 

223

Kasvien sekatuotantoon avomaaviljelyssä erikoistuneet

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 221 ja 222 kuuluvat

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

23

Muu puutarhaviljely

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

231

Sienten viljelyyn erikoistuneet

Sienet > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 JA SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND079 > 2/3

 

 

 

 

232

Erikoistuneet taimitarhat

Taimitarhat > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 JA SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND070 > 2/3

 

 

 

 

233

Erilaisia puutarhaviljelymuotoja

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 231 ja 232 kuuluvat

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 JA SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

 

3

Monivuotisten kasvien viljelyyn erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Erikoistuneet viinitarhat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

351

Laatuviinien tuotantoon erikoistuneet

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu alkuperänimitys (SAN), ja viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu maantieteellinen merkintä (SMM), > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3

 

 

 

 

352

Muiden kuin laatuviinien tuotantoon erikoistuneet

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu muun viinin (ei SAN eikä SMM) valmistukseen, muualle luokittelemattomat > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND066 > 2/3

 

 

 

 

353

Syötäväksi tarkoitettujen rypäleiden viljelyyn erikoistuneet

Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND067 > 2/3

 

 

 

 

354

Muut viinitarhat

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 351, 352 ja 353 kuuluvat

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

 

 

 

36

Sitrushedelmien ja muiden hedelmien viljelyyn erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

361

Hedelmien viljelyyn erikoistuneet (muut kuin sitrushedelmät, trooppiset ja subtrooppiset hedelmät ja pähkinät)

Lauhkean ilmastovyöhykkeen hedelmät ja marjat (pois lukien mansikat) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3

 

 

 

 

362

Sitrushedelmien viljelyyn erikoistuneet

Sitrushedelmät > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND061 > 2/3

 

 

 

 

363

Pähkinöiden viljelyyn erikoistuneet

Pähkinät > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND060 > 2/3

 

 

 

 

364

Trooppisten ja subtrooppisten hedelmien viljelyyn erikoistuneet

Subtrooppisen ja trooppisen ilmastovyöhykkeen hedelmät > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND058 > 2/3

 

 

 

 

365

Hedelmien, sitrushedelmien, trooppisten ja subtrooppisten hedelmien ja pähkinöiden sekatuotantoon erikoistuneet

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 361, 362, 363 ja 364 kuuluvat

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

 

 

 

37

Oliivien viljelyyn erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

Oliivien viljelyyn erikoistuneet

Oliivit > 2/3

P3 > 2/3

SO__CLND069 > 2/3

 

 

 

38

Erilaisten monivuotisten kasvien yhdistetty viljely

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

Erilaisten monivuotisten kasvien yhdistetty viljely

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 351–370 kuuluvat

P3 > 2/3

 

 

Erikoistuneet tilat – Kotieläintuotanto

Tuotantosuunnat

(* luettavuuden helpottamiseksi kuusi tämän otsakkeen alla olevaa saraketta esitetään uudelleen tämän liitteen C osassa)

Erityistuotantosuuntien erikoistumisalojen laskentamenetelmät

JOS (C1) JA (C2) JA (C3) NIIN (S1)

Yleistä

Kuvaus

Päätuotantosuunta

Kuvaus

Erityistuotantosuunta

Kuvaus

(S1)

Laskentamenetelmän kuvaus

(D1)

Muuttujien koodit ja ehdot

(viittaus tämän liitteen B osaan)

Ehto 1 (C1)

Ehto 2

(C2)

Ehto 3

(C3)

4

Laiduneläinten kasvatukseen erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Maitotalouteen erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

Maitotalouteen erikoistuneet

Lypsylehmät > 3/4 kaikista laiduneläimistä JA laiduneläimet > 1/10 laiduneläimistä ja rehusta

P4 > 2/3

SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

46

Nautakarjan kasvatukseen ja lihotukseen erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

Nautakarjan kasvatukseen ja lihotukseen erikoistuneet

Kaikki nautaeläimet (eli alle vuoden ikäiset nautaeläimet, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset nautaeläimet ja vähintään kahden vuoden ikäiset nautaeläimet (urospuoliset, hiehot, lypsylehmät, muut lehmät kuin lypsylehmät ja puhvelilehmät))

> 2/3 laiduneläimistä JA lypsylehmät ≤ 1/10 laiduneläimistä JA

laiduneläimet > 1/10 laiduneläimistä ja rehusta

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

47

Nautakarja – yhdistetty maitotalous, nautakarjan kasvatus ja lihotus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

Nautakarja – yhdistetty maitotalous, nautakarjan kasvatus ja lihotus

Kaikki nautaeläimet > 2/3 laiduneläimistä JA lypsylehmät > 1/10 laiduneläimistä JA laiduneläimet > 1/10 laiduneläimistä ja rehusta; pois luettuina luokkaan 450 kuuluvat tilat

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL JA GL > 1/10 P4; ei kuitenkaan 450

 

 

 

48

Lampaiden, vuohien ja muiden laiduneläinten kasvatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

481

Lampaiden kasvatukseen erikoistuneet

Lampaat > 2/3 laiduneläimistä JA laiduneläimet > 1/10 laiduneläimistä ja rehusta

P4 > 2/3

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 450, 460 ja 470 kuuluvat

SO_CLVS012 > 2/3 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

 

482

Yhdistetty lampaiden kasvatus ja nautakarjankasvatus

Kaikki nautaeläimet > 1/3 laiduneläimistä JA lampaat > 1/3 laidunelämistä JA laiduneläimet > 1/10 laiduneläimistä ja rehusta

P4 > 2/3

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 450, 460 ja 470 kuuluvat

P46 > 1/3 GL JA SO_CLVS012 > 1/3 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

 

483

Vuohien kasvatukseen erikoistuneet

Vuohet > 2/3 laiduneläimistä JA laiduneläimet > 1/10 laiduneläimistä ja rehusta

P4 > 2/3

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 450, 460 ja 470 kuuluvat

SO_CLVS015 > 2/3 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

 

484

Erilaisten laiduneläinten kasvatus

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 481, 482 ja 483 kuuluvat

P4 > 2/3

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 450, 460 ja 470 kuuluvat

 

5

Yksimahaisten kasvatukseen erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Sikatalouteen erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

511

Sikojen kasvatukseen erikoistuneet

Siitosemakot > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS019 > 2/3

 

 

 

 

512

Sikojen lihotukseen erikoistuneet

Porsaat ja muut siat > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3

 

 

 

 

513

Yhdistetty sikojen kasvatus ja lihotus

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 511 ja 512 kuuluvat

P5 > 2/3

P51 > 2/3

 

 

 

52

Siipikarjatalouteen erikoistuneet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

521

Munantuotantoon erikoistuneet

Munivat kanat > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS022 > 2/3

 

 

 

 

522

Siipikarjanlihan tuotantoon erikoistuneet

Broilerit ja muu siipikarja > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3

 

 

 

 

523

Yhdistetty munantuotanto ja siipikarjanlihan tuotanto

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 521 ja 522 kuuluvat

P5 > 2/3

P52 > 2/3

 

 

 

53

Erilaisten yksimahaisten yhdistetty kasvatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

Erilaisten yksimahaisten yhdistetty kasvatus

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 511–523 kuuluvat

P5 > 2/3

 

 

Sekatilat

Tuotantosuunnat

(* luettavuuden helpottamiseksi kuusi tämän otsakkeen alla olevaa saraketta esitetään uudelleen tämän liitteen C osassa)

Erityistuotantosuuntien erikoistumisalojen laskentamenetelmät

JOS (C1) JA (C2) JA (C3) NIIN (S1)

Yleistä

Kuvaus

Päätuotantosuunta

Kuvaus

Erityistuotantosuunta

Kuvaus

(S1)

Laskentamenetelmän kuvaus

(D1)

Muuttujien koodit ja ehdot

(viittaus tämän liitteen B osaan)

Ehto 1 (C1)

Ehto 2

(C2)

Ehto 3

(C3)

6

Sekaviljely

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Sekaviljely

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

611

Yhdistetty kauppapuutarhaviljely ja monivuotisten kasvien viljely

Puutarhaviljely > 1/3 JA monivuotiset kasvit > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P2 > 1/3 JA P3 > 1/3

 

 

 

 

 

612

Yhdistetty pelto- ja puutarhaviljely

Yleisviljely > 1/3 JA puutarhaviljely > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA P2 > 1/3

 

 

 

 

 

613

Yhdistetty pelto- ja viinitarhaviljely

Yleisviljely > 1/3 JA viinitarhat > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA SO_CLND062 > 1/3

 

 

 

 

 

614

Yhdistetty peltoviljely ja monivuotisten kasvien viljely

Yleisviljely > 1/3 JA monivuotiset kasvit > 1/3 JA viinitarhat > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA P3 > 1/3 JA SO_CLND062 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

615

Sekaviljely, pääasiassa peltoviljely

Yleisviljely > 1/3 JA ei muuta toimintaa > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA P2 ≤ 1/3 JA P3 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

616

Muu sekaviljely

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 611, 612, 613, 614 ja 615 kuuluvat tilat

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

 

 

7

Sekakarjatilat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Sekakarjan, pääasiassa laiduneläinten kasvatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

731

Sekakarjan, pääasiassa lypsykarjan kasvatus

Lypsykarja > 1/3 laiduneläimistä JA lypsylehmät > 1/2 lypsykarjasta

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

P4 > P5

P45 > 1/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

732

Sekakarjan, pääasiassa muiden laiduneläinten kuin lypsykarjan kasvatus

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkaan 731 kuuluvat tilat

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3 JA P5 ≤ 2/3

P4 > P5

 

 

 

74

Sekakarjan, pääasiassa yksimahaisten kasvatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

741

Sekakarjaa: yksimahaisten ja lypsykarjan kasvatus

Lypsykarja > 1/3 laiduneläimistä JA yksimahaiset > 1/3, lypsylehmät > 1/2 lypsykarjasta

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3 JA P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

P45 > 1/3 GL JA P5 > 1/3 JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

742

Sekakarjaa: yksimahaisten ja muiden laiduneläinten kuin lypsykarjan kasvatus

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkaan 741 kuuluvat tilat

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3 JA P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

 

8

Yhdistelmätuotanto (kasvi- ja eläintuotanto)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

Yhdistetty peltoviljely ja laiduneläinten kasvatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

831

Yhdistetty peltoviljely ja maitokarjan kasvatus

Lypsykarja > 1/3 laiduneläimistä JA lypsylehmät + puhvelilehmät > 1/2 lypsykarjasta JA lypsykarja < yleisviljely

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 JA P45 < P1

 

 

 

 

832

Yhdistetty maitokarjan kasvatus ja peltoviljely

Lypsykarja > 1/3 laiduneläimistä JA lypsylehmät + puhvelilehmät > 1/2 lypsykarjasta JA lypsykarja ≥ yleisviljely

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 JA P45 ≥ P1

 

 

 

 

833

Yhdistetty peltoviljely ja muiden laiduneläinten kuin lypsykarjan kasvatus

Yleisviljely > laiduneläimet ja rehu, ei kuitenkaan luokkaan 831 kuuluvat tilat

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

P1 > P4; ei kuitenkaan 831

 

 

 

 

834

Muiden laiduneläinten kuin lypsykarjan kasvatus ja peltoviljely

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 831, 832 ja 833 kuuluvat tilat

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

 

 

 

84

Erilaisten kasvien viljely ja karjankasvatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

841

Yhdistetty peltoviljely ja yksimahaisten kasvatus

Yleisviljely > 1/3 JA yksimahaiset > 1/3

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 831, 832, 833 ja 834 kuuluvat tilat

P1> 1/3 JA P5 > 1/3

 

 

 

 

842

Monivuotisten kasvien viljely ja laiduneläinten kasvatus

Monivuotiset kasvit > 1/3 JA laiduneläimet ja rehu > 1/3

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 831, 832, 833 ja 834 kuuluvat tilat

P3 > 1/3 JA P4 > 1/3

 

 

 

 

843

Mehiläishoito

Mehiläiset > 2/3

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 831, 832, 833 ja 834 kuuluvat tilat

SO_CLVS030 > 2/3

 

 

 

 

844

Erilaisten kasvien viljely ja karjankasvatus

Tilat, jotka täyttävät ehdot C1 ja C2, ei kuitenkaan luokkiin 841, 842 ja 843 kuuluvat tilat

Tilat, jotka eivät kuulu luokkiin 151–742 ja 999

Tilat, jotka täyttävät ehdon C1, ei kuitenkaan luokkiin 831, 832, 833 ja 834 kuuluvat tilat

 

Luokittelemattomat tilat

Tuotantosuunnat

(* luettavuuden helpottamiseksi kuusi tämän otsakkeen alla olevaa saraketta esitetään uudelleen tämän liitteen C osassa)

Erityistuotantosuuntien erikoistumisalojen laskentamenetelmät

JOS (C1) JA (C2) JA (C3) NIIN (S1)

Yleistä

Kuvaus

Päätuotantosuunta

Kuvaus

Erityistuotantosuunta

Kuvaus

(S1)

Laskentamenetelmän kuvaus

Muuttujien koodit ja ehdot

(viittaus tämän liitteen B osaan)

Ehto 1 (C1)

Ehto 2

(C2)

Ehto 3

(C3)

9

Luokittelemattomat tilat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Luokittelemattomat tilat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Luokittelemattomat tilat

Kokonaisstandardituotos = 0

 

 

 

B.   VASTAAVUUSTAULUKKO JA RYHMITTELYKOODIT

I.   Asetuksessa (EU) 2018/1874 tarkoitetun integroituja maatilatilastojen koskevan unionin vuoden 2020 tutkimuksen (IFS 2020) otsakkeiden, vuoden 2017 standardituotoskertoimia varten kerättävien otsakkeiden ja maatalouden kirjanpidon tietoverkon (FADN) maatilailmoitusten otsakkeiden välinen vastaavuus

Vastaavat otsakkeet standardituotoskertoimien (SOC) soveltamista varten

IFS-koodi

Asetus vuoden 2020 integroiduista maatilatilastoista (IFS 2020) (täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1874)

SOC-koodi

2017 SOC-otsake

FADN:n maatilailmoitus

(tämän asetuksen liite VIII)

I. Sadot

CLND004

Tavallinen vehnä ja spelttivehnä

SOC_CLND004

Tavallinen vehnä ja spelttivehnä

10110. Tavallinen vehnä ja spelttivehnä

CLND005

Durumvehnä

SOC_CLND005

Durumvehnä

10120. Durumvehnä

CLND006

Ruis ja syysviljaseokset (ruisseosvilja)

SOC_CLND006

Ruis ja syysviljaseokset (ruisseosvilja)

10130. Ruis ja syysviljaseokset (ruisseosvilja)

CLND007

Ohra

SOC_CLND007

Ohra

10140. Ohra

CLND008

Kaura ja kevätviljaseokset (muut kuin ruisseosvilja)

SOC_CLND008

Kaura ja kevätviljaseokset (muut kuin ruisseosvilja)

10150. Kaura ja kevätviljaseokset (muut kuin ruisseosvilja)

CLND009

Viljamaissi ja maissintähkäseos

SOC_CLND009

Viljamaissi ja maissintähkäseos

10160. Viljamaissi ja maissintähkäseos

CLND010

CLND011

CLND012

Ruisvehnä

Durra

Muut viljat, muualle luokittelemattomat (tattari, hirssi, kanarianhelpi jne.)

SOC_CLND010_011_012

Ruisvehnä, durra ja muut viljat, muualle luokittelemattomat (tattari, hirssi, kanarianhelpi jne.)

10190. Ruisvehnä, durra ja muut viljat, muualle luokittelemattomat (tattari, hirssi, kanarianhelpi jne.)

CLND013

Riisi

SOC_CLND013

Riisi

10170. Riisi

CLND014

Kuivat palko- ja valkuaiskasvit (mukaan lukien siementuotanto sekä viljan ja palkokasvien seokset)

SOC_CLND014

Kuivat palko- ja valkuaiskasvit (mukaan lukien siementuotanto sekä viljan ja palkokasvien seokset)

10210. Herneet, härkäpavut ja makeat lupiinit

10220. Linssit, kahviherneet ja virnat

10290. Muut valkuaiskasvit

CLND015

Herneet, härkäpavut ja makeat lupiinit

SOC_CLND015

Herneet, härkäpavut ja makeat lupiinit

10210. Herneet, härkäpavut ja makeat lupiinit

CLND017

Peruna (mukaan lukien siemenperuna)

SOC_CLND017

Peruna (mukaan lukien siemenperuna)

10300. Peruna (mukaan lukien varhaisperuna ja siemenperuna)

CLND018

Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa)

SOC_CLND018

Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa)

10400. Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa)

CLND019

Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat

SOC_CLND019

Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat

10500. Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat

CLND022

Rapsin ja rypsin siemenet

SOC_CLND022

Rapsin ja rypsin siemenet

10604. Rapsin ja rypsin siemenet

CLND023

Auringonkukansiemenet

SOC_CLND023

Auringonkukansiemenet

10605. Auringonkukansiemenet

CLND024

Soija

SOC_CLND024

Soija

10606. Soija

CLND025

Öljypellava

SOC_CLND025

Öljypellava

10607. Öljypellava

CLND026

Muut öljykasvit, muualle luokittelemattomat

SOC_CLND026

Muut öljykasvit, muualle luokittelemattomat

10608. Muut öljykasvit, muualle luokittelemattomat

CLND028

Kuitupellava

SOC_CLND028

Kuitupellava

10609. Kuitupellava

CLND029

Hamppu

SOC_CLND029

Hamppu

10610. Hamppu

CLND030

Puuvilla

SOC_CLND030

Puuvilla

10603. Puuvilla

CLND031

Muut kuitukasvit, muualle luokittelemattomat

SOC_CLND031

Muut kuitukasvit, muualle luokittelemattomat

10611. Muut kuitukasvit, muualle luokittelemattomat

CLND032

Tupakka

SOC_CLND032

Tupakka

10601. Tupakka

CLND033

Humala

SOC_CLND033

Humala

10602. Humala

CLND034

Mauste- ja lääkekasvit

SOC_CLND034

Mauste- ja lääkekasvit

10612. Mauste- ja lääkekasvit

CLND035

CLND036

Energiakasvit, muualle luokittelemattomat

Muut teollisuuskasvit, muualle luokittelemattomat

SOC_CLND035_036

Energia- ja muut teollisuuskasvit, muualle luokittelemattomat

10613. Sokeriruoko

10690. Energia- ja muut teollisuuskasvit, muualle luokittelemattomat

CLND037

Tuoreena korjattavat peltokasvit

SOC_CLND037

Tuoreena korjattavat peltokasvit

 

CLND038

Lyhytaikaiset nurmikasvit

SOC_CLND038

Lyhytaikaiset nurmikasvit

10910. Lyhytaikaiset nurmikasvit

CLND039

Tuoreena korjattavat palkokasvit

SOC_CLND039

Tuoreena korjattavat palkokasvit

10922. Tuoreena korjattavat palkokasvit

CLND040

Vihantamaissi

SOC_CLND040

Vihantamaissi

10921. Vihantamaissi

CLND041

CLND042

Muut tuoreena korjattavat viljakasvit (pois lukien vihantamaissi) Muut tuoreena korjattavat peltokasvit, muualle luokittelemattomat

SOC_CLND041_042

Muut tuoreena korjattavat pelto- ja viljakasvit (pois lukien maissi), muualle luokittelemattomat

10923. Muut tuoreena korjattavat pelto- ja viljakasvit (pois lukien vihantamaissi), muualle luokittelemattomat

CLND043

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat

SOC_CLND043

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Avomaalla

 

CLND044

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Kaupallinen puutarhaviljely

SOC_CLND044

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Kaupallinen puutarhaviljely

10712. Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Kaupallinen puutarhaviljely

CLND045

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Avomaa

SOC_CLND045

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Avomaa

10711. Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Avomaa

CLND046

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja)

SOC_CLND046

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja) – Avomaalla

10810. Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja)

CLND047

Siemenet ja siementaimet

SOC_CLND047

Siemenet ja siementaimet

11000. Peltokasvien siementuotanto ja taimiviljely

CLND048

CLND083

Muut peltokasvit, muualle luokittelemattomat

Muut peltokasvit kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

SOC_CLND048_083

Muut peltokasvit, muualle luokittelemattomat, myös kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

11100. Muut peltokasvit, muualle luokittelemattomat, myös kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

CLND049

Kesanto

SOC_CLND049

Kesanto

11200. Kesanto

CLND050

Pysyvä nurmi

SOC_CLND050

Pysyvä nurmi

 

CLND051

Laidunmaa ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta

SOC_CLND051

Laidunmaa ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta

30100. Laidunmaa ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta

CLND052

Luonnonlaidun

SOC_CLND052

Luonnonlaidun

30200. Luonnonlaidun

CLND053

Pysyvä nurmi, jota ei enää käytetä tuotantotarkoituksiin ja joka on tukikelpoinen

SOC_CLND053

Pysyvä nurmi, jota ei enää käytetä tuotantotarkoituksiin ja joka on tukikelpoinen

30300. Pysyvä nurmi, jota ei enää käytetä tuotantotarkoituksiin ja joka on tukikelpoinen

CLND055

Hedelmät, marjat ja pähkinät (pois lukien sitrushedelmät, viinirypäleet ja mansikat)

SOC_CLND055

Hedelmät, marjat ja pähkinät (pois lukien sitrushedelmät, viinirypäleet ja mansikat)

 

 

 

SOC_CLND056_057

Lauhkean ilmastovyöhykkeen hedelmät

 

CLND056

Siemenhedelmät

SOC_CLND056

Siemenhedelmät

40101. Siemenhedelmät

CLND057

Kivihedelmät

SOC_CLND057

Kivihedelmät

40102. Kivihedelmät

CLND058

Subtrooppisen ja trooppisen ilmastovyöhykkeen hedelmät

SOC_CLND058

Subtrooppisen ja trooppisen ilmastovyöhykkeen hedelmät

40115. Subtrooppisen ja trooppisen ilmastovyöhykkeen hedelmät

CLND059

Marjat (pois lukien mansikat)

SOC_CLND059

Marjat (pois lukien mansikat)

40120. Marjat (pois lukien mansikat)

CLND060

Pähkinät

SOC_CLND060

Pähkinät

40130. Pähkinät

CLND061

Sitrushedelmät

SOC_CLND061

Sitrushedelmät

40200. Sitrushedelmät

CLND062

Viinirypäleet

SOC_CLND062

Viinirypäleet

 

CLND063

Viinin valmistukseen tarkoitetut viinirypäleet

SOC_CLND063

Viinin valmistukseen tarkoitetut viinirypäleet

 

CLND064

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu alkuperänimitys (SAN)

SOC_CLND064

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu alkuperänimitys (SAN)

40411. Suojatulla alkuperänimityksellä (SAN) varustettu viini 40451. Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu alkuperänimitys (SAN)

CLND065

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu maantieteellinen merkintä (SMM)

SOC_CLND065

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu maantieteellinen merkintä (SMM)

40412. Suojatulla maantieteellisellä merkinnällä (SMM) varustettu viini

40452. Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu sellaisen viinin valmistukseen, jolle on annettu suojattu maantieteellinen merkintä (SMM)

CLND066

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu muun viinin (ei suojattua alkuperänimitystä eikä suojattua maantieteellistä merkintää) valmistukseen, muualle luokittelemattomat

SOC_CLND066

Viinirypäleet, jotka on tarkoitettu muun viinin (ei suojattua alkuperänimitystä eikä suojattua maantieteellistä merkintää) valmistukseen, muualle luokittelemattomat

40420. Muut viinit

40460. Muiden viinien valmistukseen käytettävät rypäleet

CLND067

Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet

SOC_CLND067

Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet

40430. Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet

CLND068

Rusinoiksi tarkoitetut viinirypäleet

SOC_CLND068

Rusinoiksi tarkoitetut viinirypäleet

40440. Rusinoiksi tarkoitetut viinirypäleet

CLND069

Oliivit

SOC_CLND069

Oliivit

 

 

 

SOC_CLND069A

Tavallisesti ruokaoliiveja tuottavat

40310. Syötäviksi tarkoitetut oliivit

 

 

SOC_CLND069B

Tavallisesti oliiveja öljyntuotantoon tuottavat

40320. Öljyntuotantoon tarkoitetut oliivit (myydään hedelminä) 40330. Oliiviöljy

CLND070

Taimitarhat

SOC_CLND070

Taimitarhat

40500. Taimitarhat

CLND071

Muut monivuotiset viljelykasvit, mukaan luettuna muut ihmisravinnoksi tarkoitetut monivuotiset viljelykasvit

SOC_CLND071

Muut monivuotiset kasvit

40600. Muut monivuotiset kasvit

CLND072

Joulupuut

SOC_CLND072

Joulupuut

40610. Joulupuut

CLND073

CLND085

Kotipuutarhat

Muu käytössä oleva maatalousmaa, joka on kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla, muualle luokittelematon

SOC_CLND073_085

Kotipuutarhat ja muu käytössä oleva maatalousmaa, joka on kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla, muualle luokittelemattomat

20000. Kotipuutarhat

CLND079

Viljellyt sienet

SOC_CLND079

Viljellyt sienet

60000. Viljellyt sienet

CLND081

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

SOC_CLND081

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

10720. Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

CLND082

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja) kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

SOC_CLND082

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja) kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

10820. Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja) kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

CLND084

Monivuotiset kasvit kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

SOC_CLND084

Monivuotiset kasvit kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

40700. Monivuotiset kasvit kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

II. Kotieläimet

CLVS001

Nautaeläimet, alle vuoden ikäiset

SOC_CLVS001

Nautaeläimet, alle vuoden ikäiset

210. Nautaeläimet, alle vuoden ikäiset

CLVS003

Sonnit, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset

SOC_CLVS003

Sonnit, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset

220. Sonnit, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset

CLVS004

Hiehot, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset

SOC_CLVS004

Hiehot, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset

230. Hiehot, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset

CLVS005

Sonnit, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat

SOC_CLVS005

Sonnit, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat

240. Sonnit, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat

CLVS007

Hiehot, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat

SOC_CLVS007

Hiehot, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat

251. Siitoshiehot

252. Lihahiehot

CLVS008

Lehmät

SOC_CLVS008

Lehmät

 

CLVS009

Lypsylehmät

SOC_CLVS009

Lypsylehmät

261. Lypsylehmät

CLVS010

Muut lehmät kuin lypsylehmät

SOC_CLVS010

Muut lehmät kuin lypsylehmät

269. Muut lehmät kuin lypsylehmät

CLVS011

Puhvelilehmät

SOC_CLVS011

Puhvelilehmät

262. Puhvelilehmät

CLVS012

Lampaat (kaiken ikäiset)

SOC_CLVS012

Lampaat (kaiken ikäiset)

 

CLVS013

Naaraspuoliset siitoslampaat

SOC_CLVS013

Naaraspuoliset siitoslampaat

311. Naaraspuoliset siitoslampaat

CLVS014

Muut lampaat

SOC_CLVS014

Muut lampaat

319. Muut lampaat

CLVS015

Vuohet (kaiken ikäiset)

SOC_CLVS015

Vuohet (kaiken ikäiset)

 

CLVS016

Naaraspuoliset siitosvuohet

SOC_CLVS016

Naaraspuoliset siitosvuohet

321. Naaraspuoliset siitosvuohet

CLVS017

Muut vuohet

SOC_CLVS017

Muut vuohet

329. Muut vuohet

CLVS018

Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg

SOC_CLVS018

Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg

410. Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg

CLVS019

Siitosemakot, joiden elopaino on 50 kg tai enemmän

SOC_CLVS019

Siitosemakot, joiden elopaino on 50 kg tai enemmän

420. Siitosemakot, joiden elopaino on 50 kg tai enemmän

CLVS020

Muut siat

SOC_CLVS020

Muut siat

491. Lihasiat

499. Muut siat

CLVS021

Broilerit

SOC_CLVS021

Broilerit

510. Siipikarja – broilerit

CLVS022

Munivat kanat

SOC_CLVS022

Munivat kanat

520. Munivat kanat

CLVS023

Muu siipikarja

SOC_CLVS023

Muu siipikarja

530. Muu siipikarja

CLVS029

Naaraspuoliset siitoskaniinit

SOC_CLVS029

Naaraspuoliset siitoskaniinit

610. Naaraspuoliset siitoskaniinit

CLVS030

Mehiläiset

SOC_CLVS030

Mehiläiset

700. Mehiläiset

II.   Koodit, joihin on ryhmitelty useita IFS 2020:een sisältyviä muuttujia

P45.

Lypsykarja = SO_CLVS001 (Alle vuoden ikäiset nautaeläimet) + SO_CLVS004 (Hiehot, vähintään vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset) + SO_CLVS007 (Hiehot, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat) + SO_CLVS009 (Lypsylehmät) + SO_CLVS011 (Puhvelilehmät)

P46.

Nautaeläimet = P45 (Lypsykarja) + SO_CLVS003 (Urospuoliset nautaeläimet, vähintään yhden vuoden mutta alle kahden vuoden ikäiset) + SO_CLVS005 (Urospuoliset nautaeläimet, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat) + SO_CLVS010 (Muut lehmät kuin lypsylehmät)

GL

Laiduntava karja = P46 (Nautaeläimet) + SO_CLVS013 (Naaraspuoliset siitoslampaat) + SO_CLVS014 (Muut lampaat) + SO_CLVS016 (Naaraspuoliset siitosvuohet) + SO_CLVS017 (Muut vuohet)

Jos GL = 0 NIIN

FCP1

Myytäväksi tarkoitettu rehu = SO_CLND019 (Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat) + SO_CLND037 (Tuoreena korjattavat peltokasvit) + SO_CLND051 (Laidunmaa ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta) + SO_CLND052 (Luonnonlaidun)

JA

FCP4

Laiduneläimille tarkoitettu rehu = 0

JA

P17

Juurikasvit = SO_CLND017 (Peruna (mukaan lukien siemenperuna)) + SO_CLND018 (Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa)) + SO_CLND019 (Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat)

Jos GL > 0 NIIN

FCP1

Myytäväksi tarkoitettu rehu = 0

JA

FCP4

Laiduneläimille tarkoitettu rehu = SO_CLND019 (Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat) + SO_CLND037 (Tuoreena korjattavat peltokasvit) + SO_CLND051 (Laidunmaa ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta) + SO_CLND052 (Luonnonlaidun)

JA

P17

Juurikasvit = SO_CLND017 (Peruna (mukaan lukien siemenperuna)) + SO_CLND018 (Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa))

P151.

Viljat (ei kuitenkaan riisi) = SO_CLND004 (Tavallinen vehnä ja spelttivehnä) + SO_CLND005 (Durumvehnä) + SO_CLND006 (Ruis ja syysviljaseokset (ruisseosvilja)) + SO_CLND007 (Ohra) + SO_CLND008 (Kaura ja kevätviljaseokset (muut kuin ruisseosvilja)) + SO_CLND009 (Viljamaissi ja maissintähkäseos) + SO_CLND010_011_012 (Ruisvehnä, durra ja muut viljat, muualle luokittelemattomat (tattari, hirssi, kanariansiemenet jne.))

P15.

Viljat = P151 (Muut viljat kuin riisi) + SO_CLND013 (Riisi)

P16.

Öljykasvit = SO_CLND022 (Rapsin ja rypsin siemenet) + SO_CLND023 (Auringonkukansiemenet) + SO_CLND024 (Soija) + SO_CLND025 (Öljypellava) + SO_CLND026 (Muut öljykasvit, muualle luokittelemattomat)

P51.

Siat = SO_CLVS018 (Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg) + SO_CLVS019 (Siitosemakot, joiden elopaino on 50 kg tai enemmän) + SO_CLVS020 (Muut siat)

P52.

Siipikarja = SO_CLVS021 (Broilerit) + SO_CLVS022 (Munivat kanat) + SO_CLVS023 (Muu siipikarja)

P1.

Yleisviljely = P15 (Viljat) + SO_CLND014 (Kuivat palko- ja valkuaiskasvit (mukaan lukien siementuotanto sekä viljan ja palkokasvien seokset)) + SO_CLND017 (Peruna (mukaan lukien siemenperuna)) + SO_CLND018 (Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa)) + SO_CLND032 (Tupakka) + SO_CLND033 (Hops) + SO_CLND030 (Puuvilla) + P16 (Öljykasvit) + SO_CLND028 (Kuitupellava) + SO_CLND029 (Hamppu) + SO_CLND031 (Muut kuitukasvit, muualle luokittelemattomat) + SO_CLND034 (Mauste- ja lääkekasvit) + SO_CLND035_036 (Energia- ja muut teollisuuskasvit, muualle luokittelemattomat) + SO_CLND045 (Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Avomaa) + SO_CLND047 (Siemenet ja siementaimet) + SO_CLND048_083 (Muut peltokasvit, muualle luokittelemattomat, myös kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla) + SO_CLND049 (Kesanto) + FCP1 (Myytäväksi tarkoitettu rehu)

P2.

Puutarhaviljely = SO_CLND044 (Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Kaupallinen puutarhaviljely) + SO_CLND081 (Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla) + SO_CLND046 (Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja)) + SO_CLND082 (Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja) kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla) + SO_CLND079 (Viljellyt sienet) + SO_CLND070 (Taimitarhat)

P3.

Monivuotiset viljelykasvit = SO_CLND055 (Hedelmät, marjat ja pähkinät (pois lukien sitrushedelmät, viinirypäleet ja mansikat)) + SO_CLND061 (Sitrushedelmät) + SO_CLND069 (Oliivit) + SO_CLND062 (Viinirypäleet) + SO_CLND071 (Muut monivuotiset kasvit) + SO_CLND084 (Monivuotiset kasvihuonekasvit)

P4.

Laiduneläimet ja rehu = GL (Laiduneläimet) + FCP4 (Laiduneläimille tarkoitettu rehu)

P5.

Yksimahaiset = P51 (Siat) + P52 (Siipikarja) + SO_CLVS029 (Naaraspuoliset siitoskaniinit)”;

4)

Korvataan liite VI seuraavasti:

”LIITE VI

6 artiklaSSA TARKOITETUT STANRARDITUOTOSKERTOIMET (SOC)

1.   STANDARDITUOTOSKERTOIMIEN MÄÄRITELMÄ JA LASKENTAPERIAATTEET

a)

Standardituotos (SO), standardituotoskerroin (SOC) ja tilan kokonaistuotos määritellään tämän asetuksen liitteen IV mukaisesti.

b)

Tuotantojakso

Standardituotoskertoimet vastaavat 12 kuukauden tuotantojaksoa

Viljely- ja karjataloustuotteille, joiden tuotantojakso on lyhyempi tai pidempi kuin 12 kuukautta, lasketaan 12 kuukauden ajanjakson kasvua tai tuotantoa vastaava standardituotoskerroin.

c)

Perustiedot ja viitejakso

Standardituotoskertoimet määritetään liitteessä IV olevassa standardituotoskertoimen määritelmässä tarkoitettujen yksikkökohtaisen tuotannon ja tuottajahinnan perusteella. Tätä tarkoitusta varten jäsenvaltioissa kerätään perustiedot komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1198/2014 (*1) 4 artiklassa määritellyltä viitejaksolta.

d)

Yksiköt

1)

Fyysiset yksiköt:

a)

Standardituotoskertoimet viljelykasvien muuttujille määritetään hehtaareissa ilmaistun alan perusteella.

b)

Sienille standardituotoskertoimet kuitenkin määritetään kaikkien perättäisten vuotuisten satojen bruttotuotoksen perusteella ja ilmaistaan viljelyalan 100:a neliömetriä kohti. Kun näitä tietoja käytetään maatilojen kirjanpidon tietoverkon yhteydessä, sienten standardituotoskerroin jaetaan perättäisten vuotuisten satojen lukumäärällä, joka on ilmoitettava komissiolle tämän asetuksen 8 artiklan mukaisesti.

c)

Kotieläimiä koskevien ominaisuuksien standardituotoskerroin määritetään pääluvun mukaan.

d)

Poikkeuksena on siipikarja, jolle se määritetään 100 eläimen mukaan, ja mehiläisiä, joilla yksikkönä on mehiläispesä.

2)

Rahayksiköt ja pyöristäminen

Standardituotoskertoimien määrittämisessä käytettävät perustiedot ja lasketut standardituotoskertoimet ilmaistaan euroina. Talous- ja rahaliittoon kuulumattomien jäsenvaltioiden standardituotoskertoimet muunnetaan euroiksi tämän liitteen 1 kohdan c alakohdassa määritetyn viitejakson keskimääräisiä valuuttakursseja käyttäen. Keskimääräiset valuuttakurssit lasketaan komission (Eurostat) julkaisemien virallisten valuuttakurssien perusteella.

Standardituotoskertoimet voidaan tarvittaessa pyöristää lähimpään viiteen euroon.

2.   STANDARDITUOTOSKERTOIMIEN JAOTTELU

a)

Viljelykasvien ja kotieläinten muuttujien mukaan

Standardituotoskertoimet määritetään kaikille tämän asetuksen liitteessä IV olevassa taulukossa B.I lueteltuja otsakkeita vastaaville maatalousmuuttujille standardituotoskertoimien soveltamiseksi.

b)

Maantieteellinen jaottelu

Standardituotoskertoimet määritetään ainakin sellaisten maantieteellisten yksiköiden perusteella, joita voidaan käyttää integroiduissa maatilatilastoissa ja maatilojen kirjanpidon tietoverkossa. Kaikkien maantieteellisten yksiköiden perustana on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1059/2003 määritelty tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistö (NUTS) (*2). Nämä yksiköt vastaavat NUTS 3 -alueiden ryhmittelyä. Luonnonhaitta-alueita ei pidetä maantieteellisinä yksiköinä.

Standardituotoskerrointa ei määritetä muuttujille, jotka eivät ole olennaisia kyseisellä alueella.

3.   STANDARDITUOTOSKERTOIMIEN MÄÄRITTÄMISEEN KÄYTETTÄVIEN TIETOJEN KERÄÄMINEN

a)

Standardituotoskertoimien määrittämiseen käytettävät perustiedot on uudistettava vähintään aina, kun unionin maatilojen rakennetutkimus tehdään asetuksen (EY) N:o 2018/1091 5 artiklassa tarkoitettuna laskentana.

b)

Kun rakennetietojen keruu voidaan toteuttaa asetuksen (EU) N:o 2018/1091 5 artiklassa tarkoitettuna otantana, standardituotoskertoimet on päivitettävä:

i)

joko uudistamalla perustiedot a alakohdassa määritellyllä tavalla;

ii)

tai soveltamalla muutoskerrointa, jossa standardituotoskertoimet päivitetään ottaen huomioon muutokset jäsenvaltion arvion mukaisesti tuotantomääränä yksikköä kohden ja kutakin muuttujaa ja aluetta koskevin hinnoin, joita on käytetty delegoidun asetuksen (EU) N:o 1198/2014 4 artiklassa tarkoitetun edellisen viitekauden jälkeen

4.   TOTEUTUS

Jäsenvaltiot vastaavat tämän liitteen säännösten mukaisesti standardituotoskertoimien laskemiseen tarvittavien perustietojen keräämisestä ja niiden muuntamisesta euroiksi sekä tapauksen mukaan päivitysmenetelmien soveltamiseen tarvittavien tietojen keräämisestä. Jäsenvaltioiden on toimitettava keruu- ja laskentamenetelmänsä komissiolle ja tarvittaessa annettava selvityksiä, jotta standardituotoskertoimien laskentamenetelmät voitaisiin yhdenmukaistaa kaikissa jäsenvaltioissa.

5.   ERITYISTAPAUSTEN KÄSITTELY

Standardituotoskertoimien laskemisessa tietyille muuttujille ja tilan kokonaisstandardituotoksen laskemisessa sovelletaan seuraavia erityissääntöjä:

a)

Kesanto

Tilan kokonaisstandardituotosta laskettaessa kesantoja koskeva standardituotoskerroin otetaan huomioon vain, jos tilalla on muita positiivisia standardituotoskertoimia.

b)

Kotipuutarhat

Koska kotipuutarhan tuotanto on tavallisesti tarkoitettu sen pitäjän omaan kulutukseen eikä myyntiin, kotipuutarhojen standardituotoskertoimeksi katsotaan nolla.

c)

Kotieläimet

Kotieläimiä koskevat muuttujat jaotellaan ikäluokittain. Tuotos vastaa eläimen kasvun arvoa sinä aikana, kun se kuuluu tiettyyn luokkaan. Toisin sanoen tuotos vastaa erotusta niiden arvojen välillä, jotka eläimellä on sen poistuessa luokasta ja siirtyessä luokkaan (sitä kutsutaan myös jälleenhankinta-arvoksi).

d)

Nautaeläimet, alle vuoden ikäiset

Tilan kokonaisstandardituotosta laskettaessa alle vuoden ikäisiä nautaeläimiä koskevat standardituotoskertoimet otetaan huomioon vain, jos tilalla on enemmän alle vuoden ikäisiä nautaeläimiä kuin lehmiä. Huomioon otetaan ainoastaan ne standardituotoskertoimet, joka liittyvät lehmien lukumäärän ylittävään alle vuoden ikäisten nautaeläinten määrään. Alle vuoden ikäisille nautaeläimille on vain yksi standardituotoskerroin eläimen sukupuolesta riippumatta.

e)

Muut lampaat ja muut vuohet

Tilan kokonaisstandardituotosta laskettaessa muita lampaita koskeva standardituotoskerroin otetaan huomioon vain, jos tilalla ei ole naaraspuolisia siitoslampaita.

Tilan kokonaisstandardituotosta laskettaessa muita vuohia koskeva standardituotoskerroin otetaan huomioon vain, jos tilalla ei ole naaraspuolisia siitosvuohia.

f)

Porsaat

Tilan kokonaisstandardituotosta laskettaessa porsaita koskeva standardituotoskerroin otetaan huomioon vain, jos tilalla ei ole siitosemakkoja.

g)

Rehu

Jos tilalla ei ole laiduneläimiä (nautaeläimiä, lampaita tai vuohia), rehun (juurikasvit, vihreänä korjattavat kasvit, laitumet ja niityt) katsotaan olevan tarkoitettu myytäväksi ja olevan osa yleisviljelyn tuotosta.

Jos tilalla on laiduneläimiä, rehun katsotaan olevan laiduneläimille tarkoitettua ja olevan osa laiduneläinten ja rehun tuotosta.

.

(*1)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1198/2014, annettu 1 päivänä elokuuta 2014, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 täydentämisestä (EUVL L 321, 7.11.2014, s. 2)."

(*2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1059/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) (EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1)."

5)

Muutetaan liite VIII seuraavasti:

a)

Korvataan taulukko E seuraavasti:

Taulukko E

Kiintiöt ja muut oikeudet

Kiintiön tai oikeuden luokka

Koodi (*)


 

 

Sarakkeet

Tietoryhmä

Omistettu kiintiö

Vuokralle otettu kiintiö

Vuokralle annettu kiintiö

Verot

N

I

O

T

QQ

Määrä tilikauden lopussa

 

 

 

-

QP

Hankittu kiintiö

 

-

-

-

QS

Myyty kiintiö

 

-

-

-

OV

Alkuinventaario

 

-

-

-

CV

Loppuinventaario

 

-

-

-

PQ

Maksut vuokralle otetusta kiintiöstä

-

 

-

-

RQ

Tulot vuokralle annetusta kiintiöstä

-

-

 

-

TX

Verot

-

-

-

 


Koodi (*)

Kuvaus

50

Karjanlanta

60

Oikeudet perustukijärjestelmän mukaisiin tukiin

Kiintiöiden määrät (omistettu kiintiö, vuokralle otettu ja vuokralle annettu kiintiö) ovat pakollisia tietoja. Kirjataan ainoastaan määrä tilikauden lopussa.

Sellaisiin kiintiöihin liittyviä arvoja, jotka ovat vapaasti luovutettavissa erillään maasta, ei merkitä tähän taulukkoon. Kiintiöt, joita ei voida ostaa tai myydä erillään niihin sidoksissa olevasta maasta, ilmoitetaan ainoastaan taulukossa D ”Omaisuus”. Myös alun perin vapaasti hankitut kiintiöt on ilmoitettava ja arvioitava käypinä markkina-arvoina, jos ne ovat vapaasti luovutettavissa erillään maasta.

Eräät tiedot ilmoitetaan samanaikaisesti erikseen tai kokonaismäärien osina muissa taulukkojen D ”Omaisuus”, H ”Tuotantopanokset” ja/tai I ”Viljelykasvit” ryhmissä tai luokissa.

On käytettävä seuraavia luokkia:

50.

Karjanlanta

60.

Oikeudet perustukijärjestelmän mukaisiin tukiin.

On käytettävä seuraavia tietoryhmiä:

E.QQ. Määrä (merkittävä ainoastaan sarakkeisiin N, I, O)

Määrät on ilmoitettava seuraavina yksiköinä:

Luokka 50 (karjanlanta): standardimuuntokertoimilla lannantuotantoon muunnettuna eläinten lukumääränä,

Luokka 60 (perustukijärjestelmä): oikeuksien lukumääränä / aareina,

E.QP. Hankittu kiintiö (merkittävä ainoastaan sarakkeeseen N)

On ilmoitettava kiintiöiden tai muiden oikeuksien, jotka ovat vapaasti luovutettavissa erillään maasta, ostosta tilikauden aikana maksettu määrä.

E.QS. Myyty kiintiö (merkittävä ainoastaan sarakkeeseen N)

On ilmoitettava kiintiöiden tai muiden oikeuksien, jotka ovat vapaasti luovutettavissa erillään maasta, myynnistä tilikauden aikana saatu määrä.

E.OV. Alkuinventaario (merkittävä ainoastaan sarakkeeseen N)

Tilan haltijan omassa käytössä olevien määrien alkuinventaariossa määritelty arvo riippumatta siitä, oliko ne alun perin hankittu vapaasti vai ostettu, ilmoitetaan käypinä markkina-arvoina, jos kiintiöt ovat vapaasti luovutettavissa erillään maasta.

E.CV. Loppuinventaario (merkittävä ainoastaan sarakkeeseen N)

Tilan haltijan omassa käytössä olevien määrien alkuinventaariossa määritelty arvo riippumatta siitä, oliko ne alun perin hankittu vapaasti vai ostettu, ilmoitetaan käypinä markkina-arvoina, jos kiintiöt ovat vapaasti luovutettavissa erillään maasta.

E.PQ. Maksut vuokralle otetusta kiintiöstä (merkittävä ainoastaan sarakkeeseen I)

Kiintiöiden tai muiden oikeuksien vuokrauksesta tai leasing-vuokrauksesta maksettu määrä. Sisältyy myös taulukon H ”Tuotantopanokset” luokassa 5070 (Maksettu vuokra) ilmoitettavaan maksettuun vuokraan.

E.RQ. Tulot vuokralle annetusta kiintiöstä (merkittävä ainoastaan sarakkeeseen O)

Kiintiöiden tai muiden oikeuksien vuokrauksesta tai leasing-vuokrauksesta saatu määrä. Sisältyy myös taulukon I ”Viljelykasvit” luokkaan 90900 (Muut).

E.TX. Verot, lisämaksu (sarake T)

Maksettu määrä.

TAULUKON E SARAKKEET

Sarake N koskee omistettua kiintiötä, sarake I vuokralle otettua kiintiötä, sarake O vuokralle annettua kiintiötä ja sarake T veroja.”;

b)

Korvataan taulukossa H oleva neljäs alakohta seuraavasti:

”Jos ilmoitetut kustannukset vastaavat resurssien ”kulutusta” tilikauden aikana, mutta eivät vastaa ”kulutusta” tilikauden tuotantoon, tuotantopanosten varastojen muutokset olisi ilmoitettava taulukossa D koodilla 1040 ”Varastot”, lukuun ottamatta monivuotisista viljelykasveista ja korjaamattomasta sadosta aiheutuvia kustannuksia, joka olisi kirjattava luokkaan 2010 ”Biologiset hyödykkeet – kasvit”.”;

c)

Korvataan taulukon I toinen taulukko, jossa ovat viljelykasviluokan koodit, seuraavasti:

Koodi (*)

Kuvaus

Viljantuotanto (mukaan lukien siemenviljantuotanto)

10110

Tavallinen vehnä ja spelttivehnä

10120

Durumvehnä

10130

Ruis ja syysviljaseokset (ruisseosvilja)

10140

Ohra

10150

Kaura ja kevätviljaseokset (muut kuin ruisseosvilja)

10160

Viljamaissi ja maissintähkäseos

10170

Riisi

10190

Ruisvehnä, durra ja muut viljat, muualle luokittelemattomat (tattari, hirssi, kanarianhelpi jne.)

Kuivat palko- ja valkuaiskasvit (mukaan lukien siementuotanto sekä viljan ja palkokasvien seokset)

10210

Herneet, härkäpavut ja makeat lupiinit

10220

Linssit, kahviherneet ja virnat

10290

Muut valkuaiskasvit

10300

Peruna (mukaan lukien varhaisperuna ja siemenperuna)

10310

- josta tärkkelysperunat

10390

- josta muut perunat

10400

Sokerijuurikas (lukuun ottamatta siementuotantoa)

10500

Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat

Teollisuuskasvit

10601

Tupakka

10602

Humala

10603

Puuvilla

10604

Rapsin ja rypsin siemenet

10605

Auringonkukansiemenet

10606

Soija

10607

Öljypellava

10608

Muut öljykasvit, muualle luokittelemattomat

10609

Kuitupellava

10610

Hamppu

10611

Muut kuitukasvit, muualle luokittelemattomat

10612

Mauste- ja lääkekasvit

10613

Sokeriruoko

10690

Energia- ja muut teollisuuskasvit, muualle luokittelemattomat

Tuoreet vihannekset, melonit ja mansikat, joista:

Tuoreet vihannekset, melonit ja mansikat – Avomaalla tai matalan, ei sisälle mentävän, suojakatteen alla

10711

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Avomaa

10712

Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit) ja mansikat – Kaupallinen puutarhaviljely

10720

Tuoreet vihannekset, mukaan lukien melonit ja mansikat kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

Tiedot kaikista koodiin ”Tuoreet vihannekset (mukaan lukien melonit ja mansikat)” kuuluvista alaluokista:

10731

Kukkakaali ja parsakaali

10732

Lehtisalaatti

10733

Tomaatit

10734

Sokerimaissi

10735

Sipulit

10736

Valkosipulit

10737

Porkkanat

10738

Mansikat

10739

Melonit

10790

Muut vihannekset

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja)

10810

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja)

10820

Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja) kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

Tiedot kaikista koodiin ”Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja)” kuuluvista alaluokista:

10830

Kukkasipulit, juurakot ja mukulat

10840

Leikkokukat ja kukannuput

10850

Kukat ja koristekasvit

Tuoreena korjattavat kasvit

10910

Lyhytaikaiset nurmikasvit

Muut tuoreena korjattavat kasvit

10921

Vihantamaissi

10922

Tuoreena korjattavat palkokasvit

10923

Muut tuoreena korjattavat pelto- ja viljakasvit (pois lukien vihantamaissi), muualle luokittelemattomat

Siemenet ja siementaimet ja muut peltokasvit

11000

Siemenet ja siementaimet

11100

Muut peltokasvit

Kesanto

11200

Kesanto

Kotipuutarhat

20000

Kotipuutarhat

Pysyvä nurmi

30100

Laidunmaa ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta

30200

Luonnonlaidun

30300

Pysyvä nurmi, jota ei enää käytetä tuotantotarkoituksiin ja joka on tukikelpoinen

Monivuotiset kasvit

Hedelmälajit, joista:

40101

Siemenhedelmät

40111

- joista omenat

40112

- joista päärynät

40102

Kivihedelmät

40113

- joista persikat ja nektariinit

40115

Subtrooppisen ja trooppisen ilmastovyöhykkeen hedelmät

40120

Marjat (pois lukien mansikat)

40130

Pähkinät

Sitrushedelmäviljelmät

40200

Sitrushedelmät

40210

- joista appelsiinit

40230

- joista sitruunat

Oliiviviljelmät

40310

Syötäviksi tarkoitetut oliivit

40320

Öljyntuotantoon tarkoitetut oliivit (myydään hedelminä)

40330

Oliiviöljy

40340

Oliivinviljelyn sivutuotteet

Viinitarhat

40411

Suojatulla alkuperänimityksellä (SAN) varustettu viini

40412

Suojatulla maantieteellisellä merkinnällä (SMM) varustettu viini

40420

Muut viinit

40430

Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet

40440

Rusinoiksi tarkoitetut viinirypäleet

40451

Suojatulla alkuperänimityksellä (SAN) varustetun viinin valmistukseen käytettävät rypäleet

40452

Suojatulla maantieteellisellä merkinnällä (SMM) varustetun viinin valmistukseen käytettävät rypäleet

40460

Muiden viinien valmistukseen käytettävät rypäleet

40470

Erilaiset viiniköynnöksistä saatavat tuotteet: rypäleen puristemehu, viinirypälemehu, brandy, viinietikka ja muut tilalla tuotetut tuotteet

40480

Viininviljelyn sivutuotteet (mäski, sakka)

Taimitarhat, muut monivuotiset kasvit, monivuotiset kasvit kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla ja nuoret viljelmät

40500

Taimitarhat

40600

Muut monivuotiset kasvit

40610

- joista joulupuut

40700

Monivuotiset kasvit kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla

40800

Nuorten viljelmien kasvu

Muu maa

50100

Käyttämätön maatalousmaa

50200

Metsämaa

50210

- josta lyhytkiertoviljelmiä

50900

Muu maa (maa, jolla on rakennuksia, piha-alueet, tiet, lammikot, louhokset, tuottamaton maa, kalliot jne.)

60000

Viljellyt sienet

Muut tuotot ja tulot

90100

Tulot maatalousmaan antamisesta vuokralle

90200

Satovakuutuksesta, jota ei voida kohdistaa tiettyihin viljelykasveihin, saatu korvaus

90300

Viljelykasvien, ei kuitenkaan viiniköynnösten tai oliivitarhojen, sivutuotteet

90310

Olki

90320

Juurikkaiden naatit

90330

Muut sivutuotteet

90900

Muu”

d)

Korvataan taulukko J seuraavasti:

Taulukko J

Kotieläintuotanto

Taulukon rakenne

Kotieläinten luokka

Koodi (*)


 

 

Sarakkeet

Tietoryhmä

Keskiarvo

Numero

Arvo

A

N

V

AN

Keskiarvo

 

-

-

OV

Alkuinventaario

-

 

 

CV

Loppuinventaario

-

 

 

PU

Ostot

-

 

 

SA

Myynnit yhteensä

-

 

 

SS

Myynnit teuraaksi

-

 

 

SR

Myynnit kasvatukseen / siitokseen

-

 

 

SU

Myynnit tuntemattomaan tarkoitukseen

-

 

 

FC

Oma kulutus

-

 

 

FU

Maatilan oma käyttö

-

 

 


Koodi (*)

Kuvaus

100

Hevoseläimet

210

Nautaeläimet, alle yhden vuoden ikäiset, naaras- ja urospuoliset

220

Urospuoliset nautaeläimet, vähintään yhden vuoden, mutta alle kahden vuoden ikäiset

230

Hiehot, vähintään yhden vuoden, mutta alle kahden vuoden ikäiset

240

Urospuoliset nautaeläimet, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat

251

Siitoshiehot

252

Lihahiehot

261

Lypsylehmät

262

Puhvelilehmät

269

Muut lehmät kuin lypsylehmät

311

Naaraspuoliset siitoslampaat

319

Muut lampaat

321

Naaraspuoliset siitosvuohet

329

Muut vuohet

410

Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg

420

Siitosemakot, joiden elopaino on 50 kg tai enemmän

491

Lihasiat

499

Muut siat

510

Siipikarja – broilerit

520

Munivat kanat

530

Muu siipikarja

610

Naaraspuoliset siitoskaniinit

699

Muut kaniinit

700

Mehiläiset

900

Muut eläimet

Kotieläinten luokat

Seuraavat kotieläinluokat on erotettava toisistaan:

100.

Hevoseläimet

Sisältää myös kilpahevoset ja ratsut, aasit, muulit, muuliaasit jne.

210.

Nautaeläimet, alle yhden vuoden ikäiset, naaras- ja urospuoliset

220.

Urospuoliset nautaeläimet, vähintään yhden vuoden, mutta alle kahden vuoden ikäiset

230.

Hiehot, vähintään yhden vuoden, mutta alle kahden vuoden ikäiset

Lukuun ottamatta poikineita nautoja.

240.

Urospuoliset nautaeläimet, kahden vuoden ikäiset ja sitä vanhemmat

251.

Siitoshiehot

Vähintään 2-vuotiaat naaraspuoliset nautaeläimet, jotka eivät ole vielä poikineet ja jotka on tarkoitettu siitokseen.

252.

Lihahiehot

Vähintään 2-vuotiaat naaraspuoliset nautaeläimet, jotka eivät ole vielä poikineet ja joita ei ole tarkoitettu siitokseen.

261.

Lypsylehmät

Naaraspuoliset nautaeläimet, jotka ovat poikineet (myös alle 2-vuotiaat), joita pidetään yksinomaan tai pääasiassa ihmisravinnoksi tai maitotuotteiden jalostukseen tarkoitetun maidon tuotantoon. Mukaan luettuina poistettavat lypsylehmät.

262.

Puhvelilehmät

Naaraspuoliset puhvelit, jotka ovat poikineet (myös alle 2-vuotiaat), joita pidetään yksinomaan tai pääasiassa ihmisravinnoksi tai maitotuotteiden jalostukseen tarkoitetun maidon tuotantoon. Mukaan luettuina poistettavat puhvelilehmät.

269.

Muut lehmät kuin lypsylehmät

1.

Naaraspuoliset nautaeläimet, jotka ovat poikineet (myös alle 2-vuotiaat), joita pidetään yksinomaan tai pääasiassa siitokseen ja joiden maitoa ei käytetä ihmisravinnoksi tai maitotuotteiden jalostukseen.

2.

Työlehmät.

3.

Poistettavat lehmät, joita ei ole tarkoitettu maidon tuotantoon (riippumatta siitä, lihotetaanko niitä ennen teurastusta).

Luokissa 210–252 ja 269 ilmoitetaan myös uros- ja naaraspuolisten puhvelien vastaavat luokat.

311.

Naaraspuoliset siitoslampaat

Vähintään 1-vuotiaat siitosuuhet.

319.

Muut lampaat

Kaikenikäiset lampaat, ei kuitenkaan naaraspuoliset siitoslampaat.

321.

Naaraspuoliset siitosvuohet

329.

Muut vuohet

Muut kuin naaraspuoliset siitosvuohet.

410.

Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg

Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg.

420.

Siitosemakot, joiden elopaino on 50 kg tai enemmän

Vähintään 50-kiloiset siitosemakot, ei kuitenkaan teurasemakot (ks. luokka 499 ”Muut siat”).

491.

Lihasiat

Lihasiat, joiden elopaino on 20 kg tai enemmän, teurasemakoita ja -karjuja lukuun ottamatta (ks. luokka 499 ”Muut siat”).

499.

Muut siat

Siat, joiden elopaino on 20 kg tai enemmän, lukuun ottamatta siitosemakoita (katso luokka 420) ja lihasikoja (katso luokka 491).

510.

Siipikarja – broilerit

Lihakananpojat. Lukuun ottamatta munivia kanoja ja teuraskanoja. Lukuun ottamatta poikasia.

520.

Munivat kanat

Mukaan luettuina nuoret kanat, munivat kanat, teuraskanat ja siitoskukot munivia kanoja varten, kun niitä pidetään munivina kanoina. Nuoret kanat ovat kanoja, jotka eivät ole vielä aloittaneet munintaa. Lukuun ottamatta poikasia.

530.

Muu siipikarja

Mukaan luettuina ankat, kalkkunat, hanhet, helmikanat, strutsit ja siitokseen tarkoitetut urokset (ei kuitenkaan munivien kanojen osalta edellä mainitut). Mukaan luettuina siitokseen tarkoitetut naaraat. Lukuun ottamatta poikasia.

610.

Naaraspuoliset siitoskaniinit

699.

Muut kaniinit

700.

Mehiläiset

Ilmoitetaan käytössä olevien pesien määränä.

900.

Muut eläimet

Mukaan luettuina siipikarjan poikaset, kauriit ja kalat. Mukaan luettuina myös muut maatilamatkailussa käytetyt eläimet. Ei kuitenkaan muista eläimistä saatavia tuotteita (katso taulukon K luokka 900).”;

e)

Lisätään taulukossa M seuraavat kolme kohtaa valittavat luokat luettelevan taulukon loppuun:

„Koodi (*)

Ryhmä

Luokkien kuvaus

Sarakkeet

N

V

T

10320

AI

Elefanttiheinän (Miscanthus) alat

 

-

-

10321

AI

Leveäkompassikukan (Silphium perfoliatum) alat

 

-

-

10322

AI

Mesikasveille (runsaasti siitepölyä ja mettä sisältävät kasvit) kylvetyt kesannot

 

-

-”


(*1)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1198/2014, annettu 1 päivänä elokuuta 2014, verkoston luomisesta Euroopan unionin maatilojen tuloja ja taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta varten annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1217/2009 täydentämisestä (EUVL L 321, 7.11.2014, s. 2).

(*2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1059/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) (EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1).”


(1)  Muuttujia SO_CLND019 (Muut juurikasvit, muualle luokittelemattomat), SO_CLND037 (Tuoreena korjattavat peltokasvit), SO_CLND049 (Kesanto), SO_CLND073_085 (Kotipuutarhat ja muu käytössä oleva maatalousmaa, joka on kasvihuoneessa tai sisälle mentävän korkean katteen alla, muualle luokittelemattomat), SO_CLND051 (Laidunmaa ja niitty lukuun ottamatta luonnonlaidunta), SO_CLND052 (Luonnonlaidun), SO_CLND053 (Pysyvä nurmi, jota ei enää käytetä tuotantotarkoituksiin ja joka on tukikelpoinen), SO_CLVS001 (Nautaeläimet, alle yhden vuoden ikäiset), SO_CLVS014 (Muut lampaat), SO_CLVS017 (Muut vuohet) ja SO_CLVS018 (Porsaat, joiden elopaino on alle 20 kg) käytetään vain tietyin ehdoin (ks. liitteessä VI oleva 5 kohta).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/40


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1976,

Annettu 25 päivänä marraskuuta 2019,

luvan antamisesta fenyylikapsaisiinin saattamiseksi markkinoille uuselintarvikkeena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon uuselintarvikkeista, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 ja komission asetuksen (EY) N:o 1852/2001 kumoamisesta 25 päivänä marraskuuta 2015 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) 2015/2283 säädetään, että unionin markkinoille voidaan saattaa vain sellaisia uuselintarvikkeita, jotka on hyväksytty ja sisällytetty unionin luetteloon.

(2)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470 (2) unionin uuselintarvikeluettelon laatimisesta on annettu asetuksen (EU) 2015/2283 8 artiklan mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan mukaisesti komissio päättää uuselintarvikkeen hyväksymisestä ja unionin markkinoille saattamisesta ja unionin luettelon saattamisesta ajan tasalle.

(4)

Yritys aXichem AB, jäljempänä ’hakija’, esitti 7 päivänä helmikuuta 2018 komissiolle asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti pyynnön saattaa kemiallisella synteesillä saatu fenyylikapsaisiini uuselintarvikkeena unionin markkinoilla. Hakemus koskee fenyylikapsaisiinin käyttöä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 609/2013 (3) määritellyissä erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa elintarvikkeissa, lukuun ottamatta imeväisille, pikkulapsille ja alle 11-vuotiaille lapsille tarkoitettuja kyseisiä elintarvikkeita, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/46/EY (4) määritellyissä ravintolisissä, jotka on tarkoitettu yli 11-vuotiaille.

(5)

Hakija toimitti komissiolle myös pyynnön, joka koski omistusoikeuden alaisten tietojen suojaamista hakemuksen tueksi esitettyjen useiden tutkimuksen osalta. Kyseiset tutkimukset olivat fenyylikapsaisiinin osalta rotilla tehty imeytymisen, jakautumisen, metabolisoitumisen ja erittymisen (’ADME’) in vivo -tutkimus (5), kapsaisiinin osalta rotilla tehty in vivo -ADME-tutkimus (6), fenyylikapsaisiinin osalta bakteerien käänteinen mutaatiotesti (7), fenyylikapsaisiinin osalta nisäkässoluilla tehty in vitro -mikrotumatesti (8) ja fenyylikapsaisiinin osalta Wistar-rotilla tehty 90 vuorokauden oraalisen toksisuuden tutkimus (9) sekä fenyylikapsaisiinin ja kapsaisiinin osalta HEK293-solulinjalla tehty TRPV1-aktivaatiotesti (10).

(6)

Komissio kuuli 27 päivänä elokuuta 2018 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja pyysi sitä tekemään arvioinnin fenyylikapsaisiinin käytöstä uuselintarvikkeena asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi 15 päivänä toukokuuta 2019 tieteellisen lausunnon ”Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (11). Tieteellinen lausunto on asetuksen (EU) 2015/2283 11 artiklan vaatimusten mukainen.

(8)

Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi lausunnossaan, että fenyylikapsaisiini on ehdotetuilla uusilla käyttöedellytyksillä turvallinen. Tieteellinen lausunto antaa sen vuoksi riittävät perusteet vahvistaa, että fenyylikapsaisiini on ehdotettujen käyttötarkoitusten ja käyttömäärien mukaisesti erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa elintarvikkeissa, lukuun ottamatta imeväisille, pikkulapsille ja alle 11-vuotiaille lapsille tarkoitettuja kyseisiä elintarvikkeita, sekä ravintolisissä, jotka on tarkoitettu yli 11-vuotiaille, käytettynä asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan 1 kohdan vaatimusten mukainen.

(9)

Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi fenyylikapsaisiinia koskevassa lausunnossaan, että se pystyi arvioimaan niiden tietojen perusteella, jotka olivat peräisin fenyylikapsaisiinin osalta rotilla tehdystä in vivo -ADME-tutkimusta, kapsaisiinin osalta rotilla tehdystä in vivo -ADME-tutkimusta, fenyylikapsaisiinin osalta bakteerien käänteisestä mutaatiotestistä, fenyylikapsaisiinin osalta nisäkässoluilla tehdystä in vitro -mikrotumatestistä ja fenyylikapsaisiinin osalta rotilla tehdystä 90 vuorokauden oraalisen toksisuuden tutkimuksesta sekä fenyylikapsaisiinin ja kapsaisiinin osalta HEK293-solulinjalla tehdystä TRPV1-aktivaatiotestistä, kyseisen uuselintarvikkeen turvallisuuden. Sen vuoksi katsotaan, että fenyylikapsaisiinin turvallisuutta koskevia päätelmiä ei olisi voitu tehdä ilman näiden tutkimusten tietoja.

(10)

Elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon saatuaan komissio pyysi hakijaa tarkentamaan toimitettuja perusteluja, jotka koskivat seuraaviin tutkimuksiin perustuvia omistusoikeuden alaisia tietoja: fenyylikapsaisiinin osalta rotilla tehty in vivo -ADME-tutkimus, kapsaisiinin osalta rotilla tehty in vivo -ADME-tutkimus, fenyylikapsaisiinin osalta bakteerien käänteinen mutaatiotesti, fenyylikapsaisiinin osalta nisäkässoluilla tehty in vitro -mikrotumatesti ja fenyylikapsaisiinin osalta rotilla tehty 90 vuorokauden oraalisen toksisuuden tutkimus sekä fenyylikapsaisiinin ja kapsaisiinin osalta HEK293-solulinjalla tehty TRPV1-aktivaatiotesti. Komissio pyysi hakijaa myös tarkentamaan asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua yksinomaista oikeutta käyttää viittauksia kyseisiin raportteihin ja tutkimuksiin.

(11)

Hakija ilmoitti, että sillä oli hakemuksen jättöhetkellä kansallisen lainsäädännön mukainen omistusoikeus ja yksinomainen oikeus käyttää viittauksia kyseiseen tutkimukseen, joten kolmannet osapuolet eivät voi laillisesti tutustua tutkimuksiin tai käyttää niitä.

(12)

Komissio arvioi kaikki hakijan toimittamat tiedot ja katsoi, että hakija on riittävästi perustellut asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdassa säädettyjen vaatimusten täyttymisen. Elintarviketurvallisuusviranomainen ei näin ollen saisi käyttää hakijan asiakirja-aineistossa olevista tutkimuksista peräisin olevia tietoja, joiden perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen oli tehnyt päätelmän uuselintarvikkeen ja fenyylikapsaisiinin turvallisuudesta ja joita ilman se ei olisi voinut arvioida uuselintarviketta, seuraavan hakijan hyväksi viiden vuoden aikana tämän asetuksen voimaantulosta. Tämän asetuksen nojalla hyväksytyn uuselintarvikkeen markkinoille saattaminen unionissa olisi sen vuoksi rajattava hakijaan viiden vuoden ajaksi.

(13)

Fenyylikapsaisiinin hyväksynnän ja hakijan asiakirja-aineistossa oleviin tutkimuksiin kohdistuvan viittauksen rajaaminen hakijan yksinomaiseen käyttöön ei kuitenkaan estä muita hakijoita hakemasta lupaa saman uuselintarvikkeen markkinoille saattamiseksi edellyttäen, että hakemus perustuu laillisesti hankittuihin tietoihin, jotka tukevat tämän asetuksen mukaista lupaa.

(14)

Direktiivissä 2002/46/EY vahvistetaan ravintolisiä koskevat vaatimukset. Fenyylikapsaisiinin käyttö olisi sallittava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun direktiivin soveltamista.

(15)

Asetuksessa (EU) N:o 609/2013 vahvistetaan imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja ruokia, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitettuja elintarvikkeita ja painonhallintaan tarkoitettuja ruokavalionkorvikkeita koskevat vaatimukset. Fenyylikapsaisiinin käyttö olisi sallittava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun asetuksen soveltamista.

(16)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Fenyylikapsaisiini, sellaisina kuin se on määritelty tämän asetuksen liitteessä, sisällytetään täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/2470 perustettuun unionin hyväksyttyjen uuselintarvikkeiden luetteloon.

2.   Viiden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta ainoastaan hakija:

 

Yritys: aXichem AB;

 

Osoite: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Ruotsi,

saa saattaa unionin markkinoille 1 kohdassa tarkoitettua uuselintarviketta, paitsi jos myöhempi hakija saa hyväksynnän uuselintarvikkeelle ilman viittausta 2 artiklan nojalla suojattuihin tietoihin tai yrityksen aXichem AB suostumuksella.

3.   Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitettuun kohtaan unionin luettelossa lisätään tämän asetuksen liitteessä säädetyt käyttöedellytykset ja merkintävaatimukset.

4.   Tässä artiklassa säädetty hyväksyntä ei rajoita asetuksen (EU) N:o 609/2013 eikä direktiivin 2002/46/EY säännösten soveltamista.

2 artikla

Tutkimuksia ja raportteja, jotka sisältyvät hakemusasiakirjoihin, joiden perusteella elintarvikeviranomainen on arvioinut 1 artiklassa tarkoitetun uuselintarvikkeen, ja joiden hakija on ilmoittanut täyttävän asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdassa säädetyt vaatimukset, ei saa käyttää myöhemmän hakijan hyväksi viiden vuoden aikana tämän asetuksen voimaantulosta ilman yrityksen aXichem AB suostumusta.

3 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470, annettu 20 päivänä joulukuuta 2017, unionin uuselintarvikeluettelon laatimisesta uuselintarvikkeista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti (EUVL L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 609/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista ruoista, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuista elintarvikkeista ja painonhallintaan tarkoitetuista ruokavalionkorvikkeista ja neuvoston direktiivin 92/52/ETY, komission direktiivien 96/8/EY, 1999/21/EY, 2006/125/EY ja 2006/141/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY sekä komission asetusten (EY) N:o 41/2009 ja (EY) N:o 953/2009 kumoamisesta (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/46/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 183, 12.7.2002, s. 51).

(5)  Feng et al. 2012a (julkaisematon).

(6)  Feng et al. 2012b (julkaisematon).

(7)  Schreib 2015 (julkaisematon).

(8)  Donath 2016 (julkaisematon).

(9)  Stiller 2016 (julkaisematon).

(10)  Yang and Dong, 2015 (julkaisematon).

(11)  EFSA Journal 2019;17(6):5718.


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite seuraavasti:

(1)

Lisätään taulukkoon 1 (Hyväksytyt uuselintarvikkeet) aakkosjärjestyksessä seuraava kohta:

Hyväksytty uuselintarvike

Uuselintarvikkeen käyttöedellytykset

Merkintöjä koskevat lisävaatimukset

Muut vaatimukset

Tietosuoja

”Fenyylikapsaisiini

Määritelty elintarvikeluokka

Enimmäismäärät

Uuselintarvikkeen nimitys sitä sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä on ”fenyylikapsaisiini”

 

Hyväksytty 19. joulukuuta 2019. Tämä lisäys perustuu asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan mukaisesti suojattuun omistusoikeuden alaiseen tieteelliseen näyttöön ja tietoon.

Hakija: aXichem AB, Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Ruotsi. Tietosuojakauden aikana uuselintarvike fenyylikapsaisiini on hyväksytty unionin markkinoille saattamista varten ainoastaan yrityksen aXichem AB osalta, paitsi jos myöhempi hakija saa uuselintarvikkeelle hyväksynnän ilman viittausta asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan mukaisesti suojattuun omistusoikeuden alaiseen tieteelliseen näyttöön tai tietoon taikka yrityksen aXichem AB suostumuksella.”

Erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013, lukuun ottamatta imeväisille, pikkulapsille ja alle 11-vuotiaille lapsille tarkoitettuja elintarvikkeita

2,5 mg/päivä

Koko väestölle tarkoitetut ravintolisät sellaisina kuin ne on määritelty direktiivissä 2002/46/EY, lukuun ottamatta alle 11-vuotiaita lapsia

2,5 mg/päivä

(2)

Lisätään taulukkoon 2 (Eritelmät) aakkosjärjestyksessä seuraava kohta:

Hyväksytty uuselintarvike

Eritelmä

”Fenyylikapsaisiini

Kuvaus / Määritelmä:

Fenyylikapsaisiini (N-[(4-hydroksi-3-metoksifenyyli)metyyli]-7-fenyylihept-6-ynamidi, C21H23NO3, CAS-numero: 848127-67-3) on kemiallisesti syntetisoitu kahden vaiheen synteesiprosessilla, jossa ensimmäisessä vaiheessa syntyy asetyylihapon välituotetta fenyyliasetyleenin reagoidessa karboksyylihappojohdannaisen kanssa ja toisessa vaiheessa tapahtuu asetyylihapon välituotteen ja vanilliinin amiinijohdannaisen reaktioiden sarja fenyylikapsaisiinin tuottamiseksi.

Ominaisuudet/Koostumus

Puhtaus (% kuiva-aineesta): ≥ 98 %

Kosteus: ≤ 0,5 %

Synteesiin liittyvät tuotannon sivutuotteet yhteensä: ≤ 1,0 %

N,N-dimetyyliformamidi: ≤ 880 mg/kg

Dikloorimetaani: ≤ 600 mg/kg

Dimetoksietaani: ≤ 100 mg/kg

Etyyliasetaatti: ≤ 0,5 %

Muut liuottimet: ≤ 0,5 %

Raskasmetallit:

Lyijy: ≤ 1,0 mg/kg

Kadmium: ≤ 1,0 mg/kg

Elohopea: ≤ 0,1 mg/kg

Arseeni: ≤ 1,0 mg/kg

Mikrobiologiset vaatimukset:

Kokonaispesäkemäärä: ≤ 10 CFU/g

Koliformiset bakteerit: ≤ 10 CFU/g

Escherichia coli: Negatiivinen/10 g

Salmonella sp.: Negatiivinen/10 g

Hiiva ja home: ≤ 10 CFU/g

CFU: pesäkkeen muodostavat yksiköt”


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/45


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1977,

annettu 26 päivänä marraskuuta 2019,

fenyylimetaanitiolin, bentsyylimetyylisulfidin, sek-pentyylitiofeenin, tridek-2-enaalin, 12-metyylitridekanaalin, 2,5-dimetyylifenolin, heksa-2(trans),4(trans)-dienaalin ja 2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanonin hyväksymisestä lisäaineina kissojen ja koirien ruokinnassa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perusteet ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. Asetuksen 10 artiklassa säädetään sellaisten lisäaineiden uudelleenarvioinnista, joille on annettu hyväksyntä neuvoston direktiivin 70/524/ETY (2) mukaisesti.

(2)

Fenyylimetaanitioli, bentsyylimetyylisulfidi, sek-pentyylitiofeeni, tridek-2-enaali, 12-metyylitridekanaali, 2,5-dimetyylifenoli, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali ja 2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanoni, jäljempänä ’asianomaiset aineet’, hyväksyttiin ilman aikarajoitusta direktiivin 70/524/ETY mukaisesti kissojen ja koirien ruokinnassa käytettävinä lisäaineina. Kyseiset rehun lisäaineet kirjattiin sen jälkeen rehujen lisäaineita koskevaan rekisteriin olemassa olevina tuotteina asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohdan ja 7 artiklan mukaisesti toimitettiin hakemus, joka koski asianomaisten aineiden uudelleenarviointia kissojen ja koirien ruokinnassa ja jossa pyydettiin, että kyseiset rehun lisäaineet luokiteltaisiin lisäaineluokkaan ”sensoriset lisäaineet”. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat.

(4)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 27 päivänä helmikuuta 2019 antamassaan lausunnossa (3), että asianomaisilla aineilla ei ehdotettujen käyttöedellytysten mukaisesti käytettynä ole haitallisia vaikutuksia eläinten terveyteen eikä ympäristöön. Siinä todettiin myös, että käyttäjille aiheutuvia vaaroja on tunnistettu. Hakija on vaaditun mukaisesti laatinut käyttöturvallisuustiedotteen jokaisesta seoksesta, jonka osalta on havaittu käyttäjille aiheutuvia vaaroja. Käyttäjien turvallisuuden arvioinnista ei toimitettu tutkimuksia. Näin ollen elintarviketurvallisuusviranomainen ei voi tehdä päätelmää käyttäjien turvallisuudesta lisäaineita käsiteltäessä. Käyttöturvallisuustiedotteessa todettiin 2,5-dimetyylifenolin, 12-metyylitridekanaalin, heksa-2(trans),4(trans)-dienaalin, fenyylimetaanitiolin, bentsyylimetyylisulfidin, 2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanonin ja sek-pentyylitiofeenin osalta erityisesti iho- ja silmäkosketukseen pohjautuvia vaaroja. 12-metyylitridekanaalin, bentsyylimetyylisulfidin ja 2-pentyylitiofeenin osalta todettiin hengitysteitse tapahtuvaan altistumiseen liittyvä vaara. Koska tietoja ei ollut saatavilla, elintarviketurvallisuusviranomainen ei voinut tehdä päätelmää käyttäjille aiheutuvasta riskistä. Sen vuoksi komissio katsoo, että olisi toteutettava asianmukaisia suojatoimenpiteitä ihmisten terveydelle aiheutuvien vaikutusten estämiseksi, erityisesti rehun lisäaineen käyttäjien osalta. Muiden kuin elintarviketuotantoon käytettävien eläinten osalta komission asetuksessa (EY) N:o 429/2008 (4) vapautettiin näille eläimille tarkoitetut lisäaineet ympäristöarvioinnin laatimista koskevasta vaatimuksesta, koska niillä ei ole merkittävää ympäristövaikutusta. Lemmikkieläimiä ei kasvateta suurina eläinryhminä, joten niiden vaikutusta ympäristöön ei pidetä merkittävänä. Elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli vielä, että koska asianomaisia aineita käytetään elintarvikkeissa aromeina ja koska niiden funktio rehussa on sama kuin elintarvikkeissa, niiden tehoa rehussa ei tarvitse osoittaa muulla tavoin.

(5)

Elintarviketurvallisuusviranomainen ei katso erityisten markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevien vaatimusten olevan tarpeen. Elintarviketurvallisuusviranomainen vahvisti myös asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulaboratorion toimittamat rehun lisäaineiden analyysimenetelmää koskevat raportit.

(6)

Valvonnan tehostamiseksi olisi asetettava rajoituksia ja edellytyksiä. Asianomaisten aineiden osalta suositeltu pitoisuus olisi ilmoitettava lisäaineen etiketissä. Jos kyseiset pitoisuudet ylittyvät, esiseosten etiketissä ja rehuaineiden ja rehuseosten merkinnöissä olisi ilmoitettava tietyt tiedot.

(7)

Asianomaisten aineiden arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksynnän edellytykset täyttyvät rehukäytön osalta. Sen vuoksi kyseisten rehun lisäaineiden käyttö tämän asetuksen liitteessä kuvatulla tavalla olisi hyväksyttävä.

(8)

Koska turvallisuuteen liittyvät syyt eivät edellytä asianomaisten aineiden hyväksynnän edellytyksiin tehtävien muutosten välitöntä soveltamista, on aiheellista säätää siirtymäajasta, jotta asianomaiset tahot voivat valmistautua hyväksynnästä aiheutuvien uusien vaatimusten noudattamiseen.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksyminen

Hyväksytään lisäaineluokkaan ”sensoriset lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”aromiaineet” kuuluvat, liitteessä tarkoitetut aineet eläinten ruokinnassa käytettävinä rehun lisäaineina kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Siirtymätoimenpiteet

1.   Sallitaan liitteessä täsmennettyjen aineiden ja niitä sisältävien esiseosten, jotka on valmistettu ja varustettu merkinnöillä ennen 19 päivää joulukuuta 2019 niiden sääntöjen mukaisesti, jotka olivat voimassa ennen 19 päivää joulukuuta 2019, saattaminen markkinoille ja käyttö 19 päivään kesäkuuta 2020.

2.   Sallitaan liitteessä täsmennettyjä aineita sisältävien rehuseosten ja rehuaineiden, jotka on valmistettu ja varustettu merkinnöillä ennen 19 päivää joulukuuta 2021 niiden sääntöjen mukaisesti, jotka olivat voimassa ennen 19 päivää joulukuuta 2019, saattaminen markkinoille ja käyttö, kunnes varastot loppuvat, jos ne on tarkoitettu kissoille ja koirille.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean- Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Neuvoston direktiivi 70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista (EYVL L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  EFSA Journal 2019;17(3):5649.

(4)  Komission asetus (EY) N:o 429/2008, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2008, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hakemusten laadinnan ja esittämisen sekä rehun lisäaineiden arvioinnin ja hyväksymisen osalta (EUVL L 133, 22.5.2008, s. 1).


LIITE

Lisäaineen tunnistenumero

Hyväksynnän haltijan nimi

Lisäaine

Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä

Eläinlaji tai -ryhmä

Enimmäisikä

Vähimmäispitoisuus

Enimmäispitoisuus

Muut määräykset

Hyväksynnän voimassaolo päättyy

mg tehoainetta / kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 %

Luokka: sensoriset lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: aromiaineet.

2b5169

-

12-metyylitridekanaali

Lisäaineen koostumus

12-metyylitridekanaali

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

12-metyylitridekanaali

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 97 %

Kemiallinen kaava: C14H28O

CAS-numero: 75853-49-5

Flavis-numero: 05.169

Analyysimenetelmä  (1)

Menetelmä, jolla määritetään

12-metyylitridekanaali

rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

-

-

-

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 0,5 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 0,5 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja ‑hansikkaita.

19.12.2029

2b5057

-

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaali

Lisäaineen koostumus

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaali

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaali

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 97 %

Kemiallinen kaava: C6H8O

CAS-numero: 142-83-6

Flavis-numero: 05.057

Analyysimenetelmä  (1)

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaalin määrittäminen rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

-

-

-

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 1,5 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 1,5 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja -hansikkaita.

19.12.2029

2b5078

-

Tridek-2-enaali

Lisäaineen koostumus

Tridek-2-enaali

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

Tridek-2-enaali

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 92 %

Kemiallinen kaava: C13H24O

CAS-numero: 7774-82-5

Flavis-numero: 05.078

Analyysimenetelmä  (1)

Tridek-2-enaalin määrittäminen rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

-

-

-

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 0,5 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 0,5 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja ‑hansikkaita.

19.12.2029

2b13084

 

2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanoni

Lisäaineen koostumus

2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanoni

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanoni

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 97 %

Kemiallinen kaava: C7H10O3

CAS-numero: 27538-09-6

Flavis-numero: 13.084

Analyysimenetelmä  (1)

Menetelmä, jolla määritetään

2-etyyli-4-hydroksi-5-metyyli-3(2H)-furanoni rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

 

 

 

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 2,25 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 2,25 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja ‑hansikkaita.

19.12.2029

2b12005

-

Fenyylimetaanitioli

Lisäaineen koostumus

Fenyylimetaanitioli

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

Fenyylimetaanitioli

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 99 %

Kemiallinen kaava: C7H8S

CAS-numero: 100-53-8

Flavis-numero: 12.005

Analyysimenetelmä  (1)

Fenyylimetaanitiolin määrittäminen rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

-

-

-

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 0,05 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 0,05 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja ‑hansikkaita.

19.12.2029

2b12077

-

Bentsyylimetyylisulfidi

Lisäaineen koostumus

Bentsyylimetyylisulfidi

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

Bentsyylimetyylisulfidi

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 99 %

Kemiallinen kaava: C8H10S

CAS-numero: 766-92-7

Flavis-numero: 12.077

Analyysimenetelmä  (1)

Bentsyylimetyylisulfidin määrittäminen rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

-

-

-

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 0,05 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 0,05 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja ‑hansikkaita.

19.12.2029

2b4019

-

2,5-dimetyylifenoli

Lisäaineen koostumus

2,5-dimetyylifenoli

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

2,5-dimetyylifenoli

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 99 %

Kemiallinen kaava: C8H10O

CAS-numero: 95-87-4

Flavis-numero: 04.019

Analyysimenetelmä  (1)

Menetelmä, jolla määritetään

2,5-dimetyylifenoli rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

-

-

-

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 1 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 1 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja ‑hansikkaita.

19.12.2029

2b15096

-

Sek-pentyylitiofeeni

Lisäaineen koostumus

Sek-pentyylitiofeeni

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

Sek-pentyylitiofeeni

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Puhtaus: vähintään 98 %

Kemiallinen kaava: C9H14S

CAS-numero: 4861-58-9

Flavis-numero: 15.096

Analyysimenetelmä  (1)

Menetelmä, jolla määritetään

sek-pentyylitiofeeni rehun lisäaineesta ja rehun aromiaineiden esiseoksista:

Kaasukromatografia-massaspektrometria retentioajan lukituksella (GC-MS-RTL)

Kissat ja koirat

-

-

-

1.

Lisäaine on sekoitettava rehuun esiseoksena.

2.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

3.

Lisäaineen etiketissä on oltava seuraavat tiedot:

”Tehoaineen suositeltu enimmäispitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %: 0,1 mg/kg”.

4.

Tehoaineen funktionaalinen ryhmä, sen tunnistenumero, nimi ja lisätty määrä on ilmoitettava esiseosten etiketissä, jos tehoaineen pitoisuus täysrehussa, jonka kosteuspitoisuus on 12 %, ylittää 0,1 mg/kg.

5.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseoksen käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt hengitysteitse tai iho- ja silmäkosketuksesta aiheutuvasta altistuksesta johtuvien mahdollisten riskien varalta. Jos tällaisia riskejä ei voida poistaa tai vähentää minimiin kyseisten menettelyjen ja järjestelyjen avulla, lisäainetta ja esiseoksia käsiteltäessä on käytettävä henkilönsuojaimia, mukaan lukien hengityssuojaa, turvalaseja ja ‑hansikkaita.

19.12.2029


(1)  Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta vertailulaboratorion osoitteesta: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/58


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1978,

annettu 26 päivänä marraskuuta 2019,

asetuksen (EY) N:o 1238/95 muuttamisesta yhteisön kasvilajikevirastolle maksettavien maksujen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista 27 päivänä heinäkuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 (1) ja erityisesti sen 113 artiklan,

on kuullut yhteisön kasvilajikeviraston hallintoneuvostoa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 1238/95 (2) 3 artiklan 2 kohdassa säädetään, että yhteisön kasvilajikeviraston, jäljempänä ’virasto’, pääjohtaja voi sallia maksujen ja lisämaksujen maksamisessa vaihtoehtoisia maksutapoja, ja vahvistetaan luettelo kyseisistä vaihtoehtoisista tavoista. Joustavuuden lisäämiseksi ja menettelyjen yksinkertaistamiseksi on aiheellista sisällyttää tällainen luettelo vaihtoehtoisista maksutavoista viraston hallintoneuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 36 artiklan 1 kohdan d alakohdan perusteella vahvistamiin työtapoja koskeviin sääntöihin.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1238/95 4 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan päivä, jota pidetään päivänä, jona maksut on saatu. Maksujen käsittelystä saadun kokemuksen perusteella on tarpeen selventää, että tilisiirron koko määrä on kirjattava viraston tilille, jotta varmistetaan, ettei viraston suuntaan ole suorittamattomia velvoitteita.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1238/95 5 artiklassa edellytetään, että virastolle osoitetun maksun maksaja ilmoittaa kirjallisesti nimensä ja maksun tarkoituksen. Jos maksun tarkoitusta ei pystytä selvittämään, virasto lähettää muistutuksen kahden kuukauden kuluessa. Maksujen käsittelyn tehokkuuden lisäämiseksi tätä määräaikaa olisi lyhennettävä kahdesta kuukaudesta yhteen kuukauteen.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 1238/95 7 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan hakemusmaksu. Jotta kannustettaisiin käyttämään viraston sähköistä hakemusjärjestelmää verkossa, maksua hakemusten jättämisestä muuta kautta, kuten paperihakemuksina, olisi korotettava 650 eurosta 800 euroon. Lisäksi käytännön kokemus on osoittanut, että sähköisen hakemusjärjestelmän käytöstä verkossa tulisi tehokkaampaa, jos sitä täydennettäisiin niin, että viraston paperittoman viestintäfoorumin käyttö kaikessa jatkoyhteydenpidossa viraston kanssa olisi pakollista.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1238/95 7 artiklan 7 kohdan mukaan viraston on pidettävä 150 euroa hakemusmaksusta, jos hakemus ei täytä asetuksen (EY) N:o 2100/94 50 artiklan edellytyksiä. Hallinnolisen taakan keventämiseksi hakemusmaksu olisi palautettava kokonaan.

(6)

Vuosimaksun osalta asetuksen (EY) N:o 1238/95 9 artiklan 4 kohdassa säädetään, että virasto ei palauta maksuja, jotka on suoritettu yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien voimassa pitämiseksi. Kokemus on osoittanut, että avoimuuden lisäämiseksi voidaan suorittaa palautus, jos virasto on saanut luopumusilmoituksen maksupäivän ja myöntämispäivämäärän vuosipäivän välillä.

(7)

Asetuksen (EY) N:o 1238/95 liitteessä I vahvistetaan maksu, joka maksetaan virastolle kasvinjalostusoikeuksien myöntämistä koskevan hakemuksen kohteena olevan lajikkeen teknisten tutkimusten järjestämisestä ja suorittamisesta, jäljempänä ’tutkimusmaksu’.

(8)

Viraston hallintoneuvosto on päättänyt noudattaa kustannusten sataprosenttisen kattamisen periaatetta siten, että tutkintavirastoille suoritetaan korvaukset tutkimusten keskimääräisten todellisten kustannusten perusteella.

(9)

Lisäksi teknisistä tutkimuksista saadut kokemukset osoittavat, että tutkimusmaksut voivat muuttua joidenkin kustannusryhmien osalta ajan mittaan. Viraston perimien maksujen olisi sen vuoksi vastattava kyseisten kustannusryhmien maksujen kokonaismäärää, jonka virasto maksaa tutkintavirastoille. Asetuksen (EY) N:o 1238/95 liitteessä I vahvistettuja maksuja olisi sen vuoksi muutettava kaikkien asianomaisten kustannusryhmien osalta.

(10)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1238/95 olisi muutettava.

(11)

Tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä huhtikuuta 2020, jotta virastolla ja sidosryhmillä olisi riittävästi aikaa mukautua kyseisiin muutoksiin.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat yhteisön kasvinjalostajanoikeuksia käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1238/95 seuraavasti:

(1)

Korvataan 3 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Viraston pääjohtaja voi sallia muita maksutapoja viraston työtapoja koskevien sääntöjen mukaisesti, jotka vahvistetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 36 artiklan 1 kohdan d alakohdan nojalla.”

(2)

Korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Maksupäivänä, jona virasto on saanut maksut ja lisämaksut, pidetään päivää, jona tilisiirto, jota tarkoitetaan 3 artiklan 1 kohdassa, on kirjattu koko määrältään viraston tilille.”

(3)

Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Jos virasto ei pysty selvittämään maksun tarkoitusta, sen on pyydettävä, että maksaja ilmoittaa tämän kirjallisesti yhden kuukauden kuluessa. Jos tarkoitusta ei ilmoiteta tuon ajan kuluessa, katsotaan, ettei maksua ole suoritettu, ja määrä palautetaan takaisin maksajalle.”

(4)

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien hakijan, jäljempänä ’hakija’, on maksettava 450 euron maksu viraston sähköisen hakemusjärjestelmän kautta sähköisesti verkkolomaketta käyttämällä tehdyn ja jätetyn hakemuksen käsittelystä.

Hakijan on hyväksyttävä viraston ylläpitämän suojatun sähköisen viestintäalustan käyttöehdot ja käytettävä tätä alustaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen hakemusten ja muiden asiakirjojen toimittamiseen, viraston lähettämien ilmoitusten ja asiakirjojen vastaanottamiseen, näihin ilmoituksiin vastaamiseen ja muiden toimenpiteiden suorittamiseen.

Jos hakemus jätetään muulla tavoin kuin viraston sähköisen hakemusjärjestelmän kautta, hakijan on maksettava sen käsittelystä 800 euron maksu.”

b)

Korvataan 7 kohta seuraavasti:

”7.   Jos virasto on vastaanottanut hakemusmaksun mutta hakemus ei täytä perusasetuksen 50 artiklan edellytyksiä, sen on palautettava hakemusmaksu ilmoittaessaan hakijalle hakemuksessa todetuista puutteista.”

(5)

Korvataan 9 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Virasto ei palauta vuosimaksuun liittyviä maksuja, jotka on suoritettu yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien voimassa pitämiseksi, ellei virasto ole saanut yhteisön kasvinjalostajanoikeutta koskevaa luopumisilmoitusta maksupäivän ja 2 kohdan b alakohdassa täsmennetyn myöntämispäivämäärän vuosipäivän välillä. Myöntämispäivämäärän vuosipäivän jälkeen saatuja luopumisilmoituksia ei oteta huomioon näiden maksujen osalta.”

(6)

Korvataan liite I tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2020.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EYVL L 227, 1.9.1994, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1238/95, annettu 31 päivänä toukokuuta 1995, yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 soveltamiseksi maksuissa yhteisön kasvilajikevirastolle (EYVL L 121, 1.6.1995, s. 31).


LIITE

”LIITE I

8 artiklassa tarkoitettuun tekniseen tutkimukseen liittyvät maksut

Asetuksen 8 artiklan mukaisesta lajikkeen teknisestä tutkimuksesta perittävä maksu vahvistetaan seuraavan taulukon mukaisesti:

(euroa)

 

Kustannusryhmä

Maksu

Maatalouskasvit

1

Peruna

2 050

2

Rapsi

2 150

3

Heinäkasvit

2 920

4

Muut viljelykasvilajit

1 900

Hedelmät

5

Omena

3 665

6

Mansikka

3 400

7

Muut hedelmälajit

3 460

Koristekasvit

8

Koristekasvit, joilla elävä vertailukokoelma, kasvihuonekokeet

2 425

9

Koristekasvit, joilla elävä vertailukokoelma, ulkokokeet

2 420

10

Koristekasvit, joilla ei elävää vertailukokoelmaa, kasvihuonekokeet

2 400

11

Koristekasvit, joilla ei elävää vertailukokoelmaa, ulkokokeet

2 200

12

Koristekasvit, erityiset koejärjestelyt

3 900

Vihannekset

13

Vihannekset, kasvihuonekokeet

2 920

14

Vihannekset, ulkokokeet

2 660 ”


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/62


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1979,

annettu 26 päivänä marraskuuta 2019,

luvan antamisesta 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seoksen saattamiseksi markkinoille uuselintarvikkeena Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon uuselintarvikkeista, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 ja komission asetuksen (EY) N:o 1852/2001 kumoamisesta 25 päivänä marraskuuta 2015 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) 2015/2283 säädetään, että unionin markkinoille voidaan saattaa vain sellaisia uuselintarvikkeita, jotka on hyväksytty ja jotka mainitaan unionin luettelossa.

(2)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470 (2), jossa vahvistetaan unionin luettelo hyväksytyistä uuselintarvikkeista, annettiin asetuksen (EU) 2015/2283 8 artiklan nojalla.

(3)

Komissio päättää asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan nojalla uuselintarvikkeen hyväksymisestä ja unionin markkinoille saattamisesta sekä unionin luettelon saattamisesta ajan tasalle.

(4)

Yritys Glycom A/S, jäljempänä ’hakija’, esitti 30 päivänä huhtikuuta 2018 komissiolle asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun pyynnön 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seoksen, jäljempänä ’2’-FL/DFL-seos’, joka saadaan mikrobikäymisellä muuntogeenisen Escherichia coli -kannan K12-DH1 avulla, saattamisesta unionin markkinoilla uuselintarvikkeena. Hakija pyysi lupaa 2’-FL/DFL-seoksen käyttöön maustamattomissa pastöroiduissa ja maustamattomissa steriloiduissa maitotuotteissa, maustetuissa ja maustamattomissa fermentoiduissa maitopohjaisissa tuotteissa, mukaan lukien lämpökäsitellyt tuotteet, viljapatukoissa, maustetuissa juomissa, äidinmaidonkorvikkeissa ja vieroitusvalmisteissa sekä imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuissa viljapohjaisissa valmisruoissa ja lastenruoissa, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa elintarvikkeissa sekä painonhallintaan tarkoitetuissa ruokavalionkorvikkeissa sellaisina kuin ne on määritelty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 609/2013 (3) sekä ravintolisissä, jotka on tarkoitettu koko muulle väestölle kuin imeväisille, sellaisina kuin ne on määritelty Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/46/EY (4).

(5)

Hakija esitti 30 päivänä huhtikuuta 2018 komissiolle myös pyynnön, joka koski omistusoikeuden alaisten tietojen suojaamista useiden hakemuksen tueksi esitettyjen tutkimusten osalta, joita ovat mikrobikäymisellä tuotettujen 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin sekä ihmisen rintamaidossa luonnostaan esiintyvän 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin rakenteen vertailua ydinmagneettisella resonanssilla, jäljempänä ’NMR’, käsittelevät omistusoikeuden alaiset analyysiraportit (5), tuotantoon käytettävien bakteerikantojen yksityiskohtaiset karakterisointitiedot ja niitä koskevat todistukset (6) (7)„ raaka-aineita ja valmistuksen apuaineita koskevat eritelmät (8), useiden 2’-FL/DFL-seoserien analyysejä koskevat todistukset (9), analyysimenetelmät ja validointiraportit (10), 2’-FL/DFL-seoksen stabiilisuutta käsittelevät raportit (11), laboratorioiden akkreditointitodistukset (12), 2’-FL/DFL-seoksen saantiarvioraportit (13), yhteenvetotaulukko toksisuustutkimuksissa tehdyistä tilastollisesti merkityksellisistä havainnoista (14), bakteerien käänteinen mutaatiotesti 2’-FL/DFL-seoksella (15), nisäkässoluilla tehty in vitro -mikrotumatesti 2’-FL/DFL-seoksella (16), vastasyntyneiden rottien 14 vuorokauden oraalista toksisuutta koskeva tutkimus 2’-FL/DFL-seoksella (17), vastasyntyneiden rottien 90 vuorokauden oraalista toksisuutta koskeva tutkimus 2’-FL/DFL-seoksella (18), bakteerien käänteinen mutaatiotesti 2'-fukosyllaktoosilla, jäljempänä ’2’-FL’ (19), kaksi nisäkässoluilla tehtyä in vitro -mikrotumatestiä 2’-FL:llä (20) (21), sekä rottien 90 vuorokauden oraalista toksisuutta koskeva tutkimus 2’-FL:llä (22).

(6)

Komissio pyysi 29 päivänä kesäkuuta 2018 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, arvioimaan 2’-FL/DFL-seosta uuselintarvikkeena asetuksen (EU) 2015/2283 10 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi 15 päivänä toukokuuta 2019 tieteellisen lausunnon ”Safety of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (23). Tieteellinen lausunto on asetuksen (EU) 2015/2283 11 artiklan vaatimusten mukainen.

(8)

Lausunnossaan elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että 2’-FL/DFL-seos on ehdotetuissa käyttöolosuhteissa turvallinen ehdotetulle kohderyhmälle. Tieteellinen lausunto antaa riittävät perusteet todeta, että 2’-FL/DFL-seos on asetuksen (EU) 2015/2283 12 artiklan 1 kohdan vaatimusten mukainen, kun sitä käytetään maustamattomissa pastöroiduissa ja maustamattomissa steriloiduissa maitotuotteissa, maustetuissa ja maustamattomissa fermentoiduissa maitopohjaisissa tuotteissa, mukaan lukien lämpökäsitellyt tuotteet, viljapatukoissa, maustetuissa juomissa, äidinmaidonkorvikkeissa ja vieroitusvalmisteissa sekä imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuissa viljapohjaisissa valmisruoissa ja lastenruoissa, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuissa elintarvikkeissa sekä painonhallintaan tarkoitetuissa ruokavalionkorvikkeissa sekä ravintolisissä, jotka on tarkoitettu koko muulle väestölle kuin imeväisille.

(9)

Lausunnossaan elintarviketurvallisuusviranomainen toteaa, että mikrobikäymisellä tuotettujen 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin sekä ihmisen rintamaidossa luonnostaan esiintyvän 2′-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin rakenteen vertailua NMR:llä käsittelevien analyysiraporttien tietoja, tuotantoon käytettävien bakteerikantojen yksityiskohtaisia karakterisointitietoja, raaka-aineita ja valmistuksen apuaineita koskevia eritelmiä, useiden 2’-FL/DFL-seoserien analyysejä koskevia todistuksia, bakteerien käänteistä mutaatiotestiä 2’-FL/DFL-seoksella, nisäkässoluilla tehtyä in vitro -mikrotumatestiä 2’-FL/DFL-seoksella, vastasyntyneiden rottien 90 vuorokauden oraalista toksisuutta koskevaa tutkimusta 2’-FL/DFL-seoksella sekä yhteenvetotaulukkoa 90 vuorokauden toksisuustutkimuksissa tehdyistä tilastollisesti merkityksellisistä havainnoista käytettiin perustana määritettäessä kyseisen uuselintarvikkeen turvallisuutta. Näin ollen katsotaan, ettei 2’-FL/DFL-seoksen turvallisuutta koskevia päätelmiä olisi voitu tehdä ilman näiden tutkimusraporttien tietoja.

(10)

Elintarviketurvallisuusviranomaisen huomautukset saatuaan komissio pyysi hakijaa tarkentamaan toimitettuja perusteluja, jotka koskivat mikrobikäymisellä tuotettujen 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin sekä ihmisen rintamaidossa luonnostaan esiintyvän 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin rakenteen vertailua NMR:llä käsitteleviä omistusoikeuden alaisia analyysiraportteja, tuotantoon käytettävien bakteerikantojen yksityiskohtaisia karakterisointitietoja, raaka-aineita ja valmistuksen apuaineita koskevia eritelmiä, useiden 2’-FL/DFL-seoserien analyysejä koskevia todistuksia, bakteerien käänteistä mutaatiotestiä 2’-FL/DFL-seoksella, nisäkässoluilla tehtyä in vitro -mikrotumatestiä 2’-FL/DFL-seoksella, vastasyntyneiden rottien 90 vuorokauden oraalista toksisuutta koskevaa tutkimusta 2’-FL/DFL-seoksella sekä yhteenvetotaulukkoa 90 vuorokauden toksisuustutkimuksissa tehdyistä tilastollisesti merkityksellisistä havainnoista sekä selventämään vaatimustaan, joka koskee asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua yksinomaista oikeutta käyttää viittauksia kyseisiin raportteihin ja tutkimuksiin.

(11)

Hakija ilmoitti, että sillä oli hakemuksen jättöhetkellä kansallisen lainsäädännön mukainen omistusoikeus kyseisiin tutkimuksiin ja yksinomainen oikeus käyttää viittauksia niihin, eivätkä kolmannet osapuolet sen vuoksi voi laillisesti tutustua näihin tutkimuksiin tai käyttää niitä.

(12)

Komissio arvioi kaikki hakijan toimittamat tiedot ja katsoi, että hakija on riittävästi perustellut asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdassa säädettyjen vaatimusten täyttymisen. Näin ollen elintarviketurvallisuusviranomaisen ei tulisi käyttää hakijan asiakirja-aineiston sisältämien tutkimusten tietoja, joiden perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen määritti kyseisen uuselintarvikkeen turvallisuuden ja muodosti päätelmänsä 2’-FL/DFL-seoksen turvallisuudesta ja ilman joita elintarviketurvallisuusviranomainen ei olisi pystynyt arvioimaan kyseistä uuselintarviketta, kenenkään myöhemmän hakijan hyväksi viiden vuoden aikana tämän asetuksen voimaantulosta. Sen vuoksi 2’-FL/DFL-seoksen markkinoille saattaminen unionissa olisi rajattava hakijaan kyseiseksi ajaksi.

(13)

Se, että 2’-FL/DFL-seoksen hyväksyntä ja hakijan asiakirja-aineistossa oleviin tutkimuksiin viittaaminen rajataan hakijan yksinomaiseen käyttöön, ei kuitenkaan estä muita hakijoita hakemasta lupaa saman uuselintarvikkeen markkinoille saattamiseksi edellyttäen, että hakemus perustuu laillisesti hankittuihin tietoihin, jotka tukevat asetuksen (EU) 2015/2283 mukaista lupaa.

(14)

2’-FL/DFL-seoksen käyttö olisi hyväksyttävä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 609/2013 soveltamista; kyseisessä asetuksessa vahvistetaan imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja ruokia, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitettuja elintarvikkeita ja painonhallintaan tarkoitettuja ruokavalionkorvikkeita koskevat vaatimukset.

(15)

2’-FL/DFL-seoksen käyttö olisi hyväksyttävä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta myöskään direktiivin 2002/46/EY soveltamista; kyseisessä direktiivissä vahvistetaan ravintolisiä koskevat vaatimukset.

(16)

2’-FL/DFL-seoksen käyttö olisi hyväksyttävä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (24) soveltamista; kyseisessä asetuksessa vahvistetaan maataloustuotteita, erityisesti maitoa ja maitotuotteita, koskevat vaatimukset.

(17)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   2’-FL/DFL-seos, sellaisena kuin se on määritelty tämän asetuksen liitteessä, sisällytetään täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/2470 perustettuun unionin hyväksyttyjen uuselintarvikkeiden luetteloon.

2.   Viiden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta ainoastaan alkuperäinen hakija

Yritys: Glycom A/S,

Osoite: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Tanska,

saa saattaa unionin markkinoille 1 kohdassa tarkoitettua uuselintarviketta, paitsi jos myöhempi hakija saa hyväksynnän uuselintarvikkeelle ilman viittausta tämän asetuksen 2 artiklan nojalla suojattuihin tietoihin tai yrityksen Glycom A/S suostumuksella.

3.   Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitettuun kohtaan unionin luettelossa lisätään tämän asetuksen liitteessä säädetyt käyttöedellytykset ja merkintävaatimukset.

4.   Tässä artiklassa säädetty hyväksyntä ei rajoita asetuksen (EU) N:o 609/2013, direktiivin 2002/46/EY ja asetuksen (EU) N:o 1308/2013 säännösten soveltamista.

2 artikla

Tutkimuksia ja raportteja, jotka sisältyvät hakemusasiakirjoihin, joiden perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen on arvioinut 2’-FL/DFL-seoksen, ja joiden hakija on ilmoittanut täyttävän asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan 2 kohdassa säädetyt vaatimukset, ei saa käyttää myöhemmän hakijan hyväksi viiden vuoden aikana tämän asetuksen voimaantulosta ilman yrityksen Glycom A/S suostumusta.

3 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470, annettu 20 päivänä joulukuuta 2017, unionin uuselintarvikeluettelon laatimisesta uuselintarvikkeista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti (EUVL L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 609/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista ruoista, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuista elintarvikkeista ja painonhallintaan tarkoitetuista ruokavalionkorvikkeista ja neuvoston direktiivin 92/52/ETY, komission direktiivien 96/8/EY, 1999/21/EY, 2006/125/EY ja 2006/141/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY sekä komission asetusten (EY) N:o 41/2009 ja (EY) N:o 953/2009 kumoamisesta (EUVL L 181, 29.6.2013, s. 35).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/46/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 183, 12.7.2002, s. 51).

(5)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(6)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(7)  Glycom/DSMZ 2018 (ei julkaistu).

(8)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(9)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(10)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(11)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(12)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(13)  Glycom 2018 (ei julkaistu).

(14)  Flaxmer 2018 (ei julkaistu) ja Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Safety evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2’-fucosyllactose and difucosyllactose. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(15)  Šoltésová, 2017 (ei julkaistu) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(16)  Gilby 2017 (ei julkaistu) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(17)  Flaxmer 2017 (ei julkaistu) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(18)  Flaxmer 2018 (ei julkaistu) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(19)  Verspeek-Rip 2015 (ei julkaistu).

(20)  Verbaan 2015a (ei julkaistu).

(21)  Verbaan 2015b (ei julkaistu).

(22)  Penard 2015 (ei julkaistu).

(23)  EFSA Journal 2019;17(6):5717.

(24)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/2470 liite seuraavasti:

(1)

Lisätään taulukkoon 1 (Hyväksytyt uuselintarvikkeet) aakkosjärjestyksessä seuraava kohta:

Hyväksytty uuselintarvike

Uuselintarvikkeen käyttöedellytykset

Merkintöjä koskevat lisävaatimukset

Muut vaatimukset

Tietosuoja

2'-Fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seos (’2'-FL/DFL-seos’)

(mikrobiaalinen)

Määritelty elintarvikeluokka

Enimmäismäärät

Uuselintarvikkeen nimitys sitä sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä on ”2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seos.”

2'-Fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seosta sisältävien ravintolisien pakkausmerkinnöissä on oltava maininta, että niitä ei pitäisi käyttää, jos samana päivänä käytetään rintamaitoa tai muita elintarvikkeita, joihin on lisätty 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seosta.

 

Hyväksytty 19.12.2019. Tämä lisäys perustuu asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan mukaisesti suojattuun omistusoikeuden alaiseen tieteelliseen näyttöön ja tietoon.

Hakija: Glycom A/S, Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Tanska. Tietosuojakauden aikana uuselintarvike 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seos on hyväksytty unionin markkinoille saattamista varten ainoastaan yrityksen Glycom A/S osalta, paitsi jos myöhempi hakija saa uuselintarvikkeelle hyväksynnän ilman viittausta asetuksen (EU) 2015/2283 26 artiklan mukaisesti suojattuun omistusoikeuden alaiseen tieteelliseen näyttöön tai tietoon taikka yrityksen Glycom A/S suostumuksella.

Tietosuojan päättymispäivä: 19.12.2024.”

Maustamattomat pastöroidut ja maustamattomat steriloidut (myös iskukuumennetut) maitotuotteet

2,0 g/l

Maustamattomat fermentoidut maitopohjaiset tuotteet

2,0 g/l juomissa

20 g/kg muissa tuotteissa kuin juomissa

Maustetut fermentoidut maitopohjaiset tuotteet, myös lämpökäsitellyt tuotteet

2,0 g/l juomissa

20 g/kg muissa tuotteissa kuin juomissa

Juomat (maustetut)

2,0 g/l

Viljapatukat

20 g/kg

Äidinmaidonkorvikkeet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013

1,6 g/l käyttövalmiissa lopputuotteessa, joko sellaisenaan myytävänä tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuna

Vieroitusvalmisteet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013

1,2 g/l käyttövalmiissa lopputuotteessa, joko sellaisenaan myytävänä tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuna

Imeväisten ja pikkulasten viljapohjaiset valmisruoat ja muut lastenruoat sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013

1,2 g/l juomissa, käyttövalmiissa lopputuotteessa, joko sellaisenaan myytävänä tai valmistajan ohjeiden mukaan ennastettuna

10 g/kg muissa tuotteissa kuin juomissa

Painonhallintaan tarkoitetut ruokavalionkorvikkeet sellaisina kuin ne määritellään asetuksessa (EU) N:o 609/2013

4,0 g/l juomissa

40 g/kg muissa tuotteissa kuin juomissa

Erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetut elintarvikkeet sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa (EU) N:o 609/2013

Niiden henkilöiden ravitsemuksellisten erityisvaatimusten mukaisesti, joille tuotteet on tarkoitettu

Ravintolisät sellaisina kuin ne on määritelty direktiivissä 2002/46/EY, paitsi imeväisille tarkoitetut ravintolisät

4,0 g/päivä

(2)

Lisätään taulukkoon 2 (Eritelmät) aakkosjärjestyksessä seuraava kohta:

Hyväksytty uuselintarvike

Eritelmät

2'-Fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seos (’2'-FL/DFL-seos’)

(mikrobiaalinen)

Kuvaus/Määritelmä:

2'-Fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seos on puhdistettu valkoinen tai lähes valkoinen amorfinen jauhe, jota tuotetaan mikrobiaalisella prosessilla. Puhdistuksen jälkeen 2'-fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin seos erotetaan sumukuivaamalla.

Lähde: Muuntogeeninen Escherichia coli K-12 DH1 -kanta

Ominaisuudet/Koostumus

Ulkomuoto: Valkoinen tai lähes valkoinen jauhe tai agglomeraatit

2'-Fukosyllaktoosin, difukosyllaktoosin, laktoosin ja fukoosin summa (prosenttia kuiva-aineesta): ≥ 92,0 paino-%

2'-Fukosyllaktoosin ja difukosyllaktoosin summa (prosenttia kuiva-aineesta): ≥ 85,0 paino-%

2'-Fukosyllaktoosi (prosenttia kuiva-aineesta): ≥ 75,0 paino-%

Difukosyllaktoosi (prosenttia kuiva-aineesta): ≥ 5,0 paino-%

D-Laktoosi: ≤ 10,0 paino-%

L-Fukoosi: ≤ 1,0 paino-%

2'-Fukosyyli-D-laktuloosi: ≤ 2,0 paino-%

Muiden hiilihydraattien (*1) summa: ≤ 6,0 paino-%

Kosteus: ≤ 6,0 paino-%

Sulfatoitu tuhka: ≤ 0,8 paino-%

pH (20 °C, 5-prosenttinen liuos): 4,0–6,0

Proteiinijäämät: ≤ 0,01 paino-%

Mikrobiologiset vaatimukset:

Aerobisten mesofiilisten bakteerien kokonaispesäkemäärä: ≤ 1000 PMY/g

Enterobakteerit: ≤ 10 PMY/g

Salmonella sp.: negatiivinen/25 g

Hiiva: ≤ 100 PMY/g

Home: ≤ 100 PMY/g

Endotoksiinijäämät: ≤ 10 EU/mg

PMY: pesäkkeen muodostavat yksiköt; EU: endotoksiiniyksiköt


(*1)  3'-fucosyllactose, 2’-fucosyl-galactose, glucose, galactose, mannitol, sorbitol, galactitol, trihexose, allo-lactose et autres glucides de structure apparentée.»


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/69


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1980,

annettu 26 päivänä marraskuuta 2019,

asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 183 artiklan b alakohdan,

ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden jalostuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 1216/2009 ja (EY) N:o 614/2009 kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2014 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä edustavat hinnat.

(2)

Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen määrittämisen perustana olevien tietojen säännöllinen seuranta osoittaa, että on aiheellista muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan.

(3)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava.

(4)

Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Komission asetus (EY) N:o 1484/95, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1995, siipikarjanliha- ja muna-alan sekä ovalbumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edustavien hintojen vahvistamisesta sekä asetuksen N:o 163/67/ETY kumoamisesta (EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47).


LIITE

”LIITE I

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Edustava hinta

(euroa/100 kg)

3 artiklassa tarkoitettu vakuus

(euroa/100 kg)

Alkuperä  (1)

0207 12 90

Lajin Gallus domesticus siipikarjanruhot (ns. 65-prosenttista), jäädytetyt

135,4

0

AR

0207 14 10

Luuttomat palat, lajin Gallus domesticus siipikarjaa, jäädytetyt

236,9

213,0

244,8

233,7

19

26

17

20

AR

BR

CL

TH

1602 32 11

Kypsentämättömät valmisteet, lajin Gallus domesticus siipikarjaa

284,0

1

BR


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö.”


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/72


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1981,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 muuttamisesta niiden kolmansien maiden tai kolmansien maiden alueiden, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen etanoiden, gelatiinin ja kollageenin ja hyönteisten tulo Euroopan unioniin on sallittua, luetteloiden osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta 15 päivänä maaliskuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 (virallista valvontaa koskeva asetus) (1) ja erityisesti sen 127 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) 2017/625 vahvistetaan säännöt sellaista virallista valvontaa ja sellaisia muita virallisia toimia varten, joita jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset suorittavat tarkastaakseen, että unionin lainsäädäntöä noudatetaan muun muassa elintarvikkeiden turvallisuuden alalla tuotannon, jalostuksen ja jakelun kaikissa vaiheissa. Siinä säädetään erityisesti, että tiettyjä eläimiä ja tavaroita saa tulla unioniin ainoastaan komission tätä tarkoitusta varten laatimaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.

(2)

Komission delegoidulla asetuksella (EU) 2019/625 (2) täydennetään asetusta (EU) 2017/625 siltä osin kuin on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja tavaroiden lähetysten tuloa unioniin kolmansista maista tai niiden alueilta koskevista vaatimuksista sen varmistamiseksi, että kyseiset vaatimukset ovat asetuksen (EU) 2017/625 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa säännöissä vahvistettujen vaatimusten tai vähintään niitä vastaaviksi todettujen vaatimusten mukaiset. Delegoidun asetuksen (EU) 2019/625 3 artiklassa vahvistetaan säännöt, jotka koskevat tiettyjä eläimiä ja tavaroita, joiden edellytetään tulevan ainoastaan niistä kolmansista maista tai niiden alueilta, jotka sisältyvät asetuksen (EU) 2017/625 126 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun luetteloon. Kyseiseen luetteloon sisällyttämisen vaatimukset vahvistetaan delegoidun asetuksen (EU) 2019/625 4 artiklassa asetuksen (EU) 2017/625 127 artiklan 3 kohdassa vahvistettujen yleisempien vaatimusten lisäksi.

(3)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/626 (3) vahvistetaan ne kolmansien maiden tai kolmansien maiden alueiden luettelot tai viitataan tällaisiin luetteloihin, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja tavaroiden tulo Euroopan unioniin on sallittua, jotta voidaan varmistaa delegoidun asetuksen (EU) 2019/625 4 artiklassa ja asetuksen (EU) 2017/625 127 artiklan 3 kohdassa vahvistettujen elintarviketurvallisuutta koskevien vaatimusten noudattaminen. Täytäntöönpanoasetusta (EU) 2019/626 sovelletaan 14 päivästä joulukuuta 2019.

(4)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 12 artiklassa sallitaan asetuksen (EY) N:o 853/2004 (4) liitteen 6.2 kohdassa määriteltyjen etanoiden tulo unioniin tietyin edellytyksin siten, että kyseessä olevat lähetykset tulevat kolmansista maista tai niiden alueilta, jotka on lueteltu täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 liitteessä III.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 853/2004 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti eläinperäisiä tuotteita, mukaan lukien muut ihmisravinnoksi tarkoitetut etanalajit, voidaan tuoda unioniin vain, jos kyseinen kolmas maa tai sen alueet on mainittu täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2019/626 vahvistetussa luettelossa.

(6)

Ennen asetuksen (EU) 2019/626 mukaisen luetteloinnin voimaantuloa tällaisten etanoiden tuonti on sallittua komission asetuksen (EU) 2017/185 (5) 3 artiklan mukaisesti. Kyseisessä artiklassa säädetään poikkeuksesta, joka koskee asetuksen (EY) N:o 853/2004 6 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen eläinperäisten tuotteiden tuontia koskevia terveysvaatimuksia, ja jota sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2020. On aiheellista sisällyttää nämä etanalajit täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 liitteessä III vahvistettuun luetteloon kolmansista maista ja niiden alueista, jotta voidaan välttää kaupan häiriöt 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen.

(7)

Armenia pyysi 31 päivänä tammikuuta 2019 tulla lisätyksi luetteloon kolmansista maista, joista jäsenvaltiot sallivat ihmisravinnoksi tarkoitettujen etanoiden tuonnin unioniin. Armenia toimitti takeet siitä, että se täyttää asetuksen (EU) 2017/625 127 artiklan 3 kohdassa ja delegoidun asetuksen (EU) 2019/625 4 artiklassa säädetyt vaatimukset etanoiden unioniin tulon sallimiseksi. Armenia olisi sen vuoksi sisällytettävä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 liitteessä III vahvistettuun luetteloon kolmansista maista ja niiden alueista, joista etanoiden tulo unioniin on sallittua.

(8)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 14 artiklassa viitataan luetteloon kolmansista maista ja niiden alueista, joista gelatiinin ja kollageenin tulo unioniin on sallittua. Mainitussa 14 artiklassa rajoitetaan nauta-, lammas-, vuohi-, sika- ja hevoseläimistä sekä siipikarjasta saadun gelatiinin ja kollageenin tulon unioniin ainoastaan sellaisista kolmansista maista tai niiden alueilta, joista tiettyjen sorkka- ja kavioeläinten tuoreen lihan ja tiettyjen lajien siipikarjanlihan lähetysten tuonti unioniin on sallittua.

(9)

Kyseisessä 14 artiklassa rajoitetaan entisestään tällaisen gelatiinin ja kollageenin tuloa unioniin tuoreeseen lihaan sovellettaviin eläinten terveyttä koskevien rajoitusten perusteella. Jälkimmäiset rajoitukset eivät ole aiheellisia, koska gelatiinin ja kollageenin tuotantoprosessi sulkee pois tällaiset eläinten terveyteen liittyvät vaarat. Tämän vuoksi gelatiinin ja kollageenin tuloon unioniin kolmansista maista tai niiden alueilta olisi sovellettava vähemmän rajoittavaa lähestymistapaa, joka perustuu ainoastaan asetuksen (EU) 2017/625 ja delegoidun asetuksen (EU) 2019/625 mukaisten eläinten ja tavaroiden tuloa unioniin koskevien vaatimusten noudattamiseen.

(10)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 20 artiklassa viitataan luetteloon kolmansista maista ja niiden alueista, joista hyönteisten tulo unioniin on sallittua. Mainitussa artiklassa viitataan kolmansiin maihin ja niiden alueisiin, joista hyönteiset on hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 (6) mukaisesti ja jotka luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/2470 (7). Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 20 artiklassa ei kuitenkaan erikseen yksilöidä niitä kolmansia maita ja niiden alueita, joille tällainen lupa on annettu. Sen vuoksi on aiheellista viitata sellaisten kolmansien maiden ja niiden alueiden, joista kyseisten hyönteisten tulo unioniin on sallittua, konkreettiseen luetteloon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 erillisessä liitteessä. Hyönteisten tulo unioniin kolmansista maista ja niiden alueilta olisi sallittava vain, jos kyseiset maat toimittavat riittävät takeet siitä, että ne täyttävät asetuksen (EU) 2017/625 127 artiklan 3 kohdassa ja delegoidun asetuksen (EU) 2019/625 4 artiklassa säädetyt vaatimukset.

(11)

Kanada toimitti 8 päivänä lokakuuta 2019 riittävät takeet saadakseen luvan hyönteisten tulolle unioniin.

(12)

Sveitsi toimitti 28 päivänä elokuuta 2019 riittävät takeet saadakseen luvan hyönteisten tulolle unioniin.

(13)

Etelä-Korea toimitti 11 päivänä syyskuuta 2019 riittävät takeet saadakseen luvan hyönteisten tulolle unioniin.

(14)

Kanadasta, Sveitsistä ja Etelä-Koreasta olisi sen vuoksi sallittava hyönteisten tulo unioniin, ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2019/626 20 artiklaa olisi muutettava.

(15)

Koska täytäntöönpanoasetusta (EU) 2019/626 sovelletaan 14 päivästä joulukuuta 2019, myös tätä asetusta olisi sovellettava kyseisestä päivästä mahdollisten kaupan häiriöiden välttämiseksi erityisesti gelatiinin ja kollageenin unioniin tuonnin osalta.

(16)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/626 seuraavasti:

1)

korvataan 2 artiklan 17 kohta seuraavasti:

”17)

’etanoilla’ asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä I olevassa 6.2 kohdassa määriteltyjä etanoita sekä muita ihmisravinnoksi tarkoitettuja etanalajeja, jotka kuuluvat heimoon Helicidae, Hygromiidae tai Sphincterochilidae;”

2)

Korvataan 12 artikla seuraavasti:

”12 artikla

Luettelo kolmansista maista tai niiden alueista, joista etanoiden tulo unioniin on sallittua

Ihmisravinnoksi tarkoitettujen etanoiden lähetysten tulo unioniin on sallittua ainoastaan sellaisista kolmansista maista tai niiden alueilta, jotka luetellaan tämän asetuksen liitteessä III.”

3)

Korvataan 14 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:

”1.

Ihmisravinnoksi tarkoitetun nauta-, lammas-, vuohi- ja sika- sekä hevoseläimistä saadun gelatiinin ja kollageenin lähetysten tulo unioniin on sallittua ainoastaan sellaisista kolmansista maista, jotka luetellaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 1, tai Etelä-Koreasta, Malesiasta, Pakistanista tai Taiwanista.

2.

Ihmisravinnoksi tarkoitetun siipikarjasta saatavan gelatiinin ja kollageenin lähetysten tulo unioniin on sallittua ainoastaan sellaisista kolmansista maista, jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 1, tai Taiwanista.”

4)

Korvataan 20 artikla seuraavasti:

”20 artikla

Kolmannet maat tai alueet, joista hyönteisten tulo unioniin on sallittua

Ihmisravinnoksi tarkoitettujen hyönteisten lähetysten tulo unioniin on sallittua ainoastaan, jos tällaiset elintarvikkeet ovat peräisin ja on lähetetty sellaisesta kolmannesta maasta tai sen alueelta, joka luetellaan tämän asetuksen liitteessä III a.”

5)

Muutetaan liitteet tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 14 päivästä joulukuuta 2019.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2019/625, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 täydentämisestä siltä osin kuin on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja tavaroiden lähetysten unioniin tuloa koskevista vaatimuksista (EUVL L 131, 17.5.2019, s. 18).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/626, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2019, niiden kolmansien maiden ja kolmansien maiden alueiden luetteloista, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja tavaroiden tulo Euroopan unioniin on sallittua, ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 muuttamisesta näiden luetteloiden osalta (EUVL L 131, 17.5.2019, s. 31).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 853/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55).

(5)  Komission asetus (EU) 2017/185, annettu 2 päivänä helmikuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 tiettyjen säännösten soveltamista koskevista siirtymätoimenpiteistä (EUVL L 29, 3.2.2017, s. 21).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/2283, annettu 25 päivänä marraskuuta 2015, uuselintarvikkeista, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 ja komission asetuksen (EY) N:o 1852/2001 kumoamisesta (EUVL L 327, 11.12.2015, s. 1).

(7)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2470, annettu 20 päivänä joulukuuta 2017, unionin uuselintarvikeluettelon laatimisesta uuselintarvikkeista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/2283 mukaisesti (EUVL L 351, 30.12.2017, s. 72).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EU) 2019/626 liitteet seuraavasti:

1)

lisätään liitteeseen III seuraava kohta Albaniaa koskevan kohdan ja Angolaa koskevan kohdan väliin:

”AM

Armenia”

 

2)

Lisätään liite III a seuraavasti:

”LIITE III a

Luettelo artiklassa 20 tarkoitetuista kolmansista maista tai niiden alueista, joista hyönteisten tulo unioniin on sallittua

Maan ISO-koodi

Kolmas maa tai sen alue

Huomautukset

CA

Kanada

 

CH

Sveitsi

 

KR

Etelä-Korea”

 


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/77


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1982,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien kierteitettyjen tempervalurautaisten ja pallografiittivalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnin asettamisesta kirjaamisvelvoitteen alaiseksi sen jälkeen, kun tutkimus aloitettiin uudelleen 20 päivänä syyskuuta 2019 asiassa T-650/17 annetun tuomion täytäntöönpanemiseksi lopullisen polkumyyntitullin ottamisesta uudelleen käyttöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten ja pallografiittivalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1146 osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

1.   MENETTELY

(1)

Neuvosto hyväksyi 13 päivänä toukokuuta 2013 täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 430/2013 (2) lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta Kiinan kansantasavallasta ja Thaimaasta peräisin olevien kierteitettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa ja menettelyn päättämisestä Indonesian osalta, jäljempänä ’lopullista tullia koskeva asetus’.

(2)

Yksi yhteistyössä toiminut kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja Jinan Meide Castings Co., Ltd, jäljempänä ’Jinan Meide’ tai ’kantaja’, jätti 12 päivänä kesäkuuta 2013 unionin yleiseen tuomioistuimeen kanteen lopullista tullia koskevan asetuksen kumoamiseksi (3).

(3)

Yleinen tuomioistuin kumosi lopullista tullia koskevan asetuksen 30 päivänä kesäkuuta 2016 siltä osin kuin sillä otettiin käyttöön polkumyyntitulli Jinan Meiden valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa.

(4)

Uuden tutkimuksen jälkeen komissio hyväksyi 28 päivänä kesäkuuta 2017 täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1146 (4) lopullisen polkumyyntitullin ottamisesta uudelleen käyttöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa, jäljempänä ’käsillä oleva polkumyynnin vastainen asetus’.

(5)

Euroopan unionin tuomioistuin päätti 12 päivänä heinäkuuta 2018, että pallografiittivaluraudasta (tunnetaan myös nimellä pallografiittirauta) valmistetut liitososat eivät vastaa yhdistetyn nimikkeistön käsitettä ”muokattavaksi soveltuva valurauta”, sellaisena kuin se on määriteltynä CN-alanimikkeessä 7307 19 10. Unionin tuomioistuin totesi, että pallografiittiraudasta valmistetut liitososat on luokiteltava yhdistetyn nimikkeistön kaatoalanimikkeeseen 7307 19 90 (muusta raudasta valmistettuina muina tavaroina). Komissio julkaisi 14 päivänä helmikuuta 2019 asetuksen (EU) 2019/262 (5), jolla muutettiin viittauksia Taric-koodeihin, jotta ne olisivat yhdenmukaisia tuomioistuimen päätelmien kanssa. Koska polkumyynnin vastaiset toimenpiteet otetaan käyttöön tuotteen määritelmän mukaisesti tariffiluokituksesta riippumatta, tällä muutoksella ei ollut mitään vaikutusta toimenpiteiden tuotekohtaiseen soveltamisalaan.

(6)

Kantaja riitautti käsillä olevan polkumyynnin vastaisen asetuksen yleisessä tuomioistuimessa. Yleinen tuomioistuin antoi 20 päivänä syyskuuta 2019 tuomionsa asiassa T-650/17 käsillä oleva polkumyynnin vastaisen asetuksen osalta (6).

(7)

Yleinen tuomioistuin tutki kaikki neljä kantajan esittämää valitusperustetta ja hylkäsi niistä kolme perusteettomana. Vain yksi peruste hyväksyttiin. Yleisen tuomioistuimen mukaan komissio käytti kohtuutonta menetelmää vertailumaassa tuotettujen ja Kiinasta vietyjen tuotelajien välisten fyysisten ominaisuuksien erojen kuvaamisessa. Koska vertailumaan kotimaisesta tuotannosta ei ollut tietoja, komissio käytti eri tuotelajien Kiinasta tapahtuvassa viennissä määritettyjä myyntihintoja. Yleisen tuomioistuimen mukaan komissio ei voinut olettaa, että hinnat, joihin polkumyynti todennäköisesti on vaikuttanut, muodostavat perustan kohtuulliselle arviolle fyysisten ominaisuuksien erojen markkina-arvosta, koska nämä hinnat eivät välttämättä perustu tavallisten markkinavoimien vaikutukseen. Tämän seurauksena yleinen tuomioistuin kumosi polkumyyntitullin, joka oli otettu uudelleen käyttöön kantajan osalta lopullisen polkumyyntitullin ottamisesta uudelleen käyttöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1146.

(8)

Yleisen tuomioistuimen antaman tuomion jälkeen komissio julkaisi ilmoituksen (7), jäljempänä ’uudelleenaloittamista koskeva ilmoitus’, jossa se ilmoitti päättäneensä avata osittain uudelleen polkumyynnin vastaisen tutkimuksen, joka koski kierteitettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuontia ja joka johti käsillä olevan polkumyynnin vastaisen asetuksen antamiseen, ja aloittaa tutkimuksen uudelleen siitä ajankohdasta, jolloin lainvastaisuus ilmeni. Uudelleen aloittaminen on rajattu koskemaan ainoastaan yleisen tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanoa Jinan Meiden osalta.

2.   KIRJAAMISEN PERUSTEET

(9)

Komissio analysoi, oliko tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti aiheellista asettaa kirjaamisvelvoitteen alaiseksi. Komissio otti tässä yhteydessä huomioon seuraavat seikat: SEUT-sopimuksen 266 artiklan mukaan toimielinten on toteutettava tuomioistuimen tuomioiden täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Jos toimielinten hyväksymä säädös kumotaan polkumyyntimenettelyn kaltaisen hallinnollisen menettelyn yhteydessä, tuomioistuimen tuomion noudattamiseen voi sisältyä kumotun säädöksen korvaaminen uudella säädöksellä, jossa tuomioistuimen yksilöimä lainvastaisuus on poistettu (8).

(10)

Tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan menettely kumotun säädöksen korvaamiseksi voidaan aloittaa uudelleen juuri siitä ajankohdasta, jolloin lainvastaisuus ilmeni (9). Tämä tarkoittaa erityisesti sitä, että tilanteessa, jossa hallinnollisen menettelyn päättävä säädös kumotaan, kumoaminen ei välttämättä vaikuta valmisteleviin säädöksiin, kuten menettelyn vireillepanoon. Tilanteessa, jossa esimerkiksi lopullisten kaupan suojatoimien käyttöönotosta annettu asetus kumotaan, tämä merkitsee sitä, että tällaisen kumoamisen jälkeen menettely on edelleen käynnissä, sillä menettelyn päättävä säädös on poistettu unionin oikeusjärjestyksestä (10), lukuun ottamatta tapausta, jossa lainvastaisuus tapahtui vireillepanovaiheessa.

(11)

Koska lainvastaisuus ei tapahtunut vireillepano- vaan tutkimusvaiheessa, komissio päätti uudelleenaloittamista koskevassa ilmoituksessa selostetun mukaisesti aloittaa uudelleen polkumyynnin vastaisen tutkimuksen Jinan Meiden osalta siitä ajankohdasta, jolloin lainvastaisuus ilmeni, eli 1 päivän tammikuuta 2011 ja 31 päivän joulukuuta 2011 väliseen ajanjaksoon liittyvien alkuperäisten päätelmien vaiheesta.

(12)

Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan hallinnollisen menettelyn uudelleen aloittamista ja tullien ottamista uudelleen käyttöön ei voida pitää taannehtivuuskiellon vastaisena (11). Uudelleenaloittamista koskevassa ilmoituksessa asianomaisille osapuolille, tuojat mukaan lukien, ilmoitetaan, että mahdolliset tulevat tullit määritetään uudelleentarkastelun tulosten perusteella.

(13)

Saatuaan uudelleen aloitettujen tutkimusten tulokset, jotka eivät tässä vaiheessa ole tiedossa, komissio antaa asetuksen, jolla korjataan yleisen tuomioistuimen havaitsemat virheet ja otetaan sovellettavat tullit uudelleen käyttöön silloin, kun se on perusteltua. Nämä mahdolliset uudelleen käyttöön otetut tullit tulevat voimaan siitä päivästä alkaen, jona käsillä oleva polkumyynnin vastainen asetus tuli voimaan.

(14)

Polkumyyntitulleihin liittyvän aiemman tai tulevan tullivelan osalta on otettava huomioon seuraavat seikat.

(15)

Koska uudelleentarkastelusta johtuvan tullivelan määrästä ei ole varmuutta, komissio pyytää uudelleenaloittamista koskevassa ilmoituksessa kansallisia tulliviranomaisia odottamaan tämän tutkimuksen tuloksia, ennen kuin ne tekevät päätöksiä mistään takaisinmaksuvaatimuksista, jotka koskevat yleisen tuomioistuimen kumoamia polkumyyntistulleja Jinan Meiden osalta. Näin ollen tulliviranomaisia kehotetaan keskeyttämään mahdollisten kumottuja tulleja koskevien palautushakemusten käsittely, kunnes uudelleentarkastelun tulos julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(16)

Lisäksi jos uudelleen aloitettu tutkimus johtaa polkumyyntitullien ottamiseen uudelleen käyttöön, kyseiset tullit on kannettava myös siltä ajanjaksolta, jona uudelleen aloitettu tutkimus suoritetaan. Tätä pidetään olennaisen tärkeänä, jotta voitaisiin varmistaa kyseisten oikeudellisesti perusteltujen toimenpiteiden tehokas soveltaminen niiden voimassaoloaikana riippumatta ajankohdasta, jona tuonti tapahtuu, eli siitä, tapahtuuko tuonti ennen tutkimuksen uudelleen aloittamista vai sen jälkeen.

(17)

Tältä osin komissio toteaa, että polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdassa säädetään tuonnin kirjaamisesta siten, että tuontia vastaan voidaan myöhemmin soveltaa toimenpiteitä kirjaamispäivästä alkaen. Tästä on kyse esimerkiksi silloin, kun halutaan varmistaa tullien maksaminen tullien soveltamisen yhteydessä tai toimenpiteiden kiertämistapauksissa. Tässä tapauksessa komissio katsoo, että tuonti on aiheellista kirjata Jinan Meiden osalta mahdollisten polkumyyntitullien kantamisen helpottamiseksi tutkimuksen uudelleen aloittamisen jälkeen.

(18)

Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön (12) perusteella on huomattava, että toisin kuin väliaikaisten toimenpiteiden hyväksymistä edeltävänä aikana tapahtuvan kirjaamisen yhteydessä nyt käsillä olevassa tapauksessa ei voida soveltaa polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan edellytyksiä. Kun on kyse tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanemiseksi tehtävästä tutkimuksesta, tuonnin kirjaamisen tarkoituksena ei ole mahdollistaa kaupan suojatoimien mahdollista taannehtivaa soveltamista kyseisessä säännöksessä tarkoitetulla tavalla. Kirjaamisen syynä on pikemminkin se, että toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi on, kuten edellä todettiin, aiheellista varmistaa mahdollisuuksien mukaan, että tuontiin sovelletaan asianmukaisia polkumyyntitulleja ilman tarpeettomia keskeytyksiä käsillä olevan polkumyynnin vastaisen asetuksen voimaantulopäivästä siihen saakka, kun mahdolliset korjatut tullit otetaan uudelleen käyttöön.

(19)

Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukainen kirjaaminen on perusteltua.

3.   KIRJAAMINEN

(20)

Tarkasteltavana olevan, Jinan Meiden valmistaman tuotteen tuonti (Taric-lisäkoodi B336) määrätään kirjattavaksi polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti sen varmistamiseksi, että jos tutkimus johtaa toimenpiteiden ottamiseen uudelleen käyttöön, tuonnista voidaan kantaa asianmukaiset polkumyyntitullit.

(21)

Kuten uudelleenaloittamista koskevassa ilmoituksessa todetaan, käsillä olevan polkumyynnin vastaisen asetuksen voimaantulopäivästä alkaen mahdollisesti maksettaviksi tulevat polkumyyntitullit määritetään tämän uudelleentarkastelun tulosten perusteella. Käsillä olevassa polkumyynnin vastaisessa asetuksessa vahvistettuja tulleja korkeampia tulleja ei kuitenkaan kanneta 2 päivän joulukuuta 2019 ja uudelleen aloitettujen tutkimusten tulosten voimaantulopäivän väliseltä ajalta. Jinan Meideen sovellettava polkumyyntitulli on tällä hetkellä 39,2 prosenttia,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tulliviranomaisten on asetuksen (EU) 2016/1036 14 artiklan 5 kohdan nojalla toteutettava tarvittavat toimenpiteet Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien ja yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd (Taric-lisäkoodi B336) valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten ja pallografiittivalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7307 19 10 (Taric-koodi 7307191010) ja ex 7307 19 90 (Taric-koodi 7307199010), lukuun ottamatta puserrusliitinten runkoja, joissa käytetään ISO DIN 13 -metriikan säiettä, ja muokattavaksi soveltuvasta raudasta tehtyjä kierteitettyjä pyöreitä liitäntärasioita, joissa ei ole kantta, unioniin suuntautuvan tuonnin kirjaamiseksi.

2.   Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyy yhdeksän kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

3.   Polkumyyntitullin määrä, joka voidaan kantaa tuotaessa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia ja yrityksen Jinan Meide Castings Co. (Taric-lisäkoodi B336) valmistamia kierteitettyjä tempervalurautaisia ja pallografiittivalurautaisia putkien liitos- ja muita osia, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7307 19 10 (Taric-koodi 7307191010) ja ex 7307 19 90 (Taric-koodi 7307199010), lukuun ottamatta puserrusliitinten runkoja, joissa käytetään ISO DIN 13 -metriikan säiettä, ja muokattavaksi soveltuvasta raudasta tehtyjä kierteitettyjä pyöreitä liitäntärasioita, joissa ei ole kantta, tutkimuksen uudelleenavaamisen ja uudelleenavaamista koskevan tutkimuksen tulosten voimaantulon välillä ei saa olla suurempi kuin täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/1146 käyttöön otettu tulli.

4.   Kansallisten tulliviranomaisten on odotettava sellaisen komission täytäntöönpanoasetuksen julkaisemista, jolla tullit otetaan uudelleen käyttöön, ennen polkumyyntitullien palauttamista tai peruuttamista koskevan päätöksen tekemistä yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd osalta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä kesäkuuta 2018 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2018/825.

(2)  Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 430/2013, annettu 13 päivänä toukokuuta 2013, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta Kiinan kansantasavallasta ja Thaimaasta peräisin olevien kierteitettyjen tempervalurautaisten ja pallografiittivalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa ja menettelyn päättämisestä Indonesian osalta (EUVL L 129, 14.5.2013, s. 1).

(3)  Asia T-424/13 Jinan Meide Castings Co Ltd v. neuvosto.

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1146, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2017, lopullisen polkumyyntitullin ottamisesta uudelleen käyttöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa (EUVL L 166, 29.6.2017, s. 23).

(5)  EUVL L 44, 15.2.2019, s. 6.

(6)  ECLI:EU:T:2019:644.

(7)  Ilmoitus tutkimuksen uudelleen aloittamisesta sen jälkeen, kun asiassa T‑650/17 annettiin 20. syyskuuta 2019 tuomio lopullisen polkumyyntitullin ottamisesta uudelleen käyttöön Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, yrityksen Jinan Meide Castings Co., Ltd valmistamien kierteitettyjen tempervalurautaisten putkien ja pallografiittivalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa 28. kesäkuuta 2017 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1146 osalta (EUVL C …, 29.11.2019, s. …).

(8)  Yhdistetyt asiat 97, 193, 99 ja 215/86, Asteris AE ym. ja Helleenien tasavalta v. komissio, Kok. 1988, s. 2181, 27 ja 28 kohta.

(9)  Asia C-415/96, Espanja v. komissio, Kok. 1998, s. I-6993, 31 kohta; asia C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques v. neuvosto, Kok. 2000, s. I-8147, 80–85 kohta; asia T-301/01, Alitalia v. komissio, Kok. 2008, s. II-1753, 99 ja 142 kohta; yhdistetyt asiat T-267/08 ja T-279/08, Région Nord-Pas de Calais v. komissio, Kok. 2011, s. II-0000, 83 kohta.

(10)  Yhdistetyt asiat 97, 193, 99 ja 215/86, Asteris AE ym. ja Helleenien tasavalta v. komissio, Kok. 1988, s. 2181, 27 ja 28 kohta. Asia C-415/96, Espanja v. komissio, Kok. 1998, s. I-6993, 31 kohta; asia C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques v. neuvosto, Kok. 2000, s. I-8147, 80–85 kohta; asia T-301/01, Alitalia v. komissio, Kok. 2008, s. II-1753, 99 ja 142 kohta; yhdistetyt asiat T-267/08 ja T-279/08, Région Nord-Pas de Calais v. komissio, Kok. 2011, s. II-0000, 83 kohta.

(11)  Asia C-256/16, Deichmann SE v. Hauptzollamt Duisburg, tuomioistuimen tuomio 15. maaliskuuta 2018, 79 kohta, ja Asia C 612/16, C & J Clark International Ltd v. Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, tuomio 19. kesäkuuta 2019, 58 kohta.

(12)  Asia C-256/16 Deichmann SE v. Hauptzollamt Duisburg, 79 kohta ja asia C-612/16, C & J Clark International Ltd v. Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, tuomio 19. kesäkuuta 2019, 58 kohta.


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/82


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1983,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/39 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse unionin tuen uudelleenjaosta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteiseen markkinajärjestelyyn liittyvien tiettyjen tukien ja vientitukien vahvistamista koskevien toimenpiteiden määrittämisestä 16 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1370/2013 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/39 (2) vahvistetaan säännöt, jotka koskevat muun muassa hakematta jääneen unionin tuen uudelleen jakamista sellaisten koulujakelujärjestelmään osallistuvien jäsenvaltioiden kesken, jotka ovat ilmoittaneet halukkuutensa käyttää tukea enemmän kuin niille on alustavasti jaettu. Alustavan määrärahan määrän, joka voidaan jakaa uudelleen toiselle jäsenvaltiolle, on perustuttava siihen, kuinka paljon asianomainen jäsenvaltio on edellisenä lukuvuotena käyttänyt unionin tuen lopullisesta määrärahasta. Koulujakelujärjestelmästä saadun kokemuksen valossa olisi edelleen selvennettävä sääntöjä, jotka koskevat uudelleen jaettavien alustavan määrärahan määrien laskemista. Jotta unionin tuen uudelleenjako perustuisi mahdollisimman ajantasaiseen tietoon, laskennassa olisi otettava huomioon jäsenvaltioiden ilmoitukset 31 päivään joulukuuta asti toteutuneista menoista.

(2)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2017/39 olisi muutettava.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/39 7 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Alustavan määrärahan määrä, joka voidaan 1 kohdan mukaisesti jakaa uudelleen toiselle jäsenvaltiolle, on perustuttava asianomaisen jäsenvaltion edellisenä lukuvuotena kouluhedelmiin ja -vihanneksiin ja koulumaitoon tarkoitetun unionin tuen lopullisen jaon käyttöasteeseen. Ottaen huomioon komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 908/2014 (*1) 10 artiklan mukaisesti unionin tukea koskevan hakemuksen jättämistä edeltävän vuoden 31 päivään joulukuuta mennessä toteutuneita menoja koskevat komissiolle toimitetut menoilmoitukset, lopullisen määrärahan suuruus lasketaan seuraavasti

a)

jos lopullisen määrärahojen jaon käyttöaste on enintään 50 prosenttia, lisämäärärahoja ei myönnetä;

b)

jos lopullisen määrärahojen jaon käyttöaste on yli 50 mutta enintään 75 prosenttia, enimmäislisämäärä on enintään 50 prosenttia alustavasta jaon määrärahasta;

c)

jos lopullisen määrärahojen jaon käyttöaste on yli 75 prosenttia, enimmäislisämäärälle ei ole asetettu ylärajaa.

Edellä ensimmäisessä alakohdassa kuvattua laskentamenetelmää ei sovelleta koulujakelujärjestelmään tai yhteen sen osista ensimmäistä kertaa hakeviin jäsenvaltioihin järjestelmän täytäntöönpanon kahden ensimmäisen vuoden aikana.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 346, 20.12.2013, s. 12.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/39, annettu 3 päivänä marraskuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 soveltamissäännöistä hedelmien ja vihannesten, banaanien ja maidon toimittamisesta oppilaitoksiin myönnettävän unionin tuen osalta (EUVL L 5, 10.1.2017, s. 1).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/84


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1984,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

oliiviöljyn yksityisen varastoinnin tuen enimmäismäärän vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/1882 avatussa tarjouskilpailussa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteiseen markkinajärjestelyyn liittyvien tiettyjen tukien ja vientitukien vahvistamista koskevien toimenpiteiden määrittämisestä 16 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1370/2013 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (2) ja erityisesti sen 18 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/1882 (3) avataan oliiviöljyn yksityistä varastointia koskeva tarjouskilpailu.

(2)

Tarjousten jättämisen osakaudella, joka päättyy 26 päivänä marraskuuta 2019, saatujen tarjousten, varastoitavan enimmäismäärän, arvioitujen varastointikustannusten ja muiden asian kannalta merkityksellisten markkinatietojen perusteella on aiheellista vahvistaa yksityisen varastoinnin tuen enimmäismäärä, joka voidaan myöntää 3 650 tonnille oliiviöljyä 180 päivän ajanjaksoksi vaikean markkinatilanteen helpottamiseksi.

(3)

Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Oliiviöljyn yksityisen varastoinnin tuen enimmäismääräksi vahvistetaan täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/1882 avatussa tarjouskilpailussa 26 päivänä marraskuuta 2019 päättyvällä osakaudella tehtyjen tarjousten osalta

a)

0,00 euroa tonnilta ekstra-neitsytoliiviöljyä;

b)

0,83 euroa tonnilta neitsytoliiviöljyä;

c)

0,83 euroa tonnilta oliivilamppuöljyä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 346, 20.12.2013, s. 12.

(2)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1882, annettu 8 päivänä marraskuuta 2019 (EUVL L 290, 11.11.2019, s. 12).


DIREKTIIVIT

29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/86


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU) 2019/1985,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/53/EY 7 artiklan ja neuvoston direktiivin 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi eräiden viljelykasvilajien ja vihanneslajien lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta annettujen direktiivien 2003/90/EY ja 2003/91/EY muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/53/EY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan,

ottaa huomioon vihannesten siementen pitämisestä kaupan 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/55/EY (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission direktiivit 2003/90/EY (3) ja 2003/91/EY (4) hyväksyttiin sen varmistamiseksi, että lajikkeet, jotka jäsenvaltiot sisällyttävät kansallisiin luetteloihinsa, ovat yhteisön kasvilajikeviraston, jäljempänä ’CPVO’, antamien protokollien mukaiset lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta, niiltä osin kuin tällaiset protokollat on laadittu. Lajeihin, joihin ei sovelleta CPVO:n antamia protokollia, sovelletaan kyseisten direktiivien nojalla kasvilajikkeiden kansainvälisen suojeluliiton, jäljempänä ’UPOV’, yleisohjeita.

(2)

Sen jälkeen, kun direktiivejä 2003/90/EY ja 2003/91/EY on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanodirektiivillä (EU) 2019/114 (5), CPVO on laatinut lisäprotokollia ja päivittänyt nykyiset protokollat.

(3)

Sen vuoksi direktiivejä 2003/90/EY ja 2003/91/EY olisi muutettava.

(4)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Korvataan direktiivin 2003/90/EY liitteet I ja II tämän direktiivin liitteessä olevalla A osalla.

2 artikla

Korvataan direktiivin 2003/91/EY liitteet tämän direktiivin liitteessä olevalla B osalla.

3 artikla

Ennen 1 päivää kesäkuuta 2020 aloitettujen tarkastusten yhteydessä jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivejä 2003/90/EY ja 2003/91/EY siinä muodossa, joka on voimassa, kunnes ne muutetaan tällä direktiivillä.

4 artikla

Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2020. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle.

Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä kesäkuuta 2020.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

5 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

6 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EYVL L 193, 20.7.2002, s. 1.

(2)  EYVL L 193, 20.7.2002, s. 33.

(3)  Komission direktiivi 2003/90/EY, annettu 6 päivänä lokakuuta 2003, täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/53/EY 7 artiklan soveltamiseksi eräiden viljelykasvilajien lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytyksien osalta (EUVL L 254, 8.10.2003, s. 7).

(4)  Komission direktiivi 2003/91/EY, annettu 6 päivänä lokakuuta 2003, täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi tarkastuksissa vähintään käsiteltävien ominaisuuksien sekä eräiden vihanneslajien lajiketarkastuksissa vaadittavien vähimmäisedellytysten osalta (EUVL L 254, 8.10.2003, s. 11).

(5)  Komission täytäntöönpanodirektiivi (EU) 2019/114, annettu 24 päivänä tammikuuta 2019, täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/53/EY 7 artiklan ja neuvoston direktiivin 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi eräiden viljelykasvilajien ja vihanneslajien lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta annettujen komission direktiivien 2003/90/EY ja 2003/91/EY muuttamisesta (EUVL L 23, 25.1.2019, s. 35).


LIITE

A OSA

”LIITE I

Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava yhteisön kasvilajikeviraston teknisiä protokollia (1)

Tieteellinen nimi

Yleiskielinen nimi

Yhteisön kasvilajikeviraston protokolla

Festuca arundinacea Schreb.

Ruokonata

TP 39/1, 1.10.2015.

Festuca filiformis Pourr.

Hapsilampaannata

TP 67/1, 23.6.2011.

Festuca ovina L.

Lampaannata

TP 67/1, 23.6.2011.

Festuca pratensis Huds.

Nurminata

TP 39/1, 1.10.2015.

Festuca rubra L.

Punanata

TP 67/1, 23.6.2011.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Jäykkänata

TP 67/1, 23.6.2011.

Lolium multiflorum Lam.

Italianraiheinä

TP 4/2, 19.3.2019.

Lolium perenne L.

Englanninraiheinä

TP 4/2, 19.3.2019.

Lolium x hybridum Hausskn.

Hybridraiheinä

TP 4/2, 19.3.2019.

Pisum sativum L. (partim)

Peltoherne

TP 7/2 Rev. 2, 15.3.2017.

Poa pratensis L.

Niittynurmikka

TP 33/1, 15.3.2017.

Vicia faba L.

Härkäpapu

TP 8/1, 19.3.2019.

Vicia sativa L.

Rehuvirna

TP 32/1, 19.4.2016.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Lanttu

TP 89/1, 11.3.2015.

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Öljyretikka

TP 178/1, 15.3.2017.

Brassica napus L. (partim)

Rapsi

TP 36/2, 16.11.2011.

Cannabis sativa L.

Hamppu

TP 276/1 Partial rev., 21.3.2018

Glycine max (L.) Merr.

Soijapapu

TP 80/1, 15.3.2017.

Gossypium spp.

Puuvilla

TP 88/1, 19.4.2016.

Helianthus annuus L.

Isoauringonkukka

TP 81/1, 31.10.2002.

Linum usitatissimum L.

Pellavansiemen

TP 57/2, 19.3.2014.

Sinapis alba L.

Keltasinappi

TP 179/1, 15.3.2017.

Avena nuda L.

Kuoreton kaura

TP 20/2, 1.10.2015.

Avena sativa L. (myös A. byzantina K. Koch)

Kaurat ja punakaura

TP 20/2, 1.10.2015.

Hordeum vulgare L.

Ohra

TP 19/5, 19.3.2019.

Oryza sativa L.

Riisi

TP 16/3, 1.10.2015.

Secale cereale L.

Ruis

TP 58/1, 31.10.2002.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Kirjodurra

TP 122/1, 19.3.2019.

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sudaninruoho

TP 122/1, 19.3.2019.

Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Sorghum bicolor- ja Sorghum sudanense -lajien risteytyksen tuloksena syntyvät hybridit

TP 122/1, 19.3.2019.

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Hybridit, jotka ovat syntyneet erään Triticum-suvun lajin ja erään Secale-suvun lajin risteytymisen tuloksena

TP 121/2 rev. 1, 16.2.2011.

Triticum aestivum L.

Vehnä

TP 3/5, 19.3.2019.

Triticum durum Desf.

Durumvehnä

TP 120/3, 19.3.2014.

Zea mays L. (partim)

Maissi

TP 2/3, 11.3.2010.

Solanum tuberosum L.

Peruna

TP 23/3, 15.3.2017.

LIITE II

Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava kasvilajikkeiden kansainvälisen suojeluliiton antamia testauksen yleisohjeita (1)

Tieteellinen nimi

Yleiskielinen nimi

UPOV:n yleisohjeet

Beta vulgaris L.

Rehujuurikas

TG/150/3, 4.11.1994.

Agrostis canina L.

Luhtarölli

TG/30/6, 12.10.1990.

Agrostis gigantea Roth

Isorölli

TG/30/6, 12.10.1990.

Agrostis stolonifera L.

Rönsyrölli

TG/30/6, 12.10.1990.

Agrostis capillaris L.

Nurmirölli

TG/30/6, 12.10.1990.

Bromus catharticus Vahl

Litteäkattara

TG/180/3, 4.4.2001.

Bromus sitchensis Trin.

Sitkankattara

TG/180/3, 4.4.2001.

Dactylis glomerata L.

Koiranheinä

TG/31/8, 17.4.2002.

xFestulolium Asch. et Graebn.

Hybridit, jotka ovat syntyneet erään Festuca-suvun lajin ja erään Lolium-suvun lajin risteytymisen tuloksena

TG/243/1, 9.4.2008.

Phleum nodosum L.

Ketotähkiö

TG/34/6, 7.11.1984.

Phleum pratense L.

Timotei

TG/34/6, 7.11.1984.

Lotus corniculatus L.

Keltamaite

TG 193/1, 9.4.2008.

Lupinus albus L.

Valkolupiini

TG/66/4, 31.3.2004.

Lupinus angustifolius L.

Kapealehdykkäinen lupiini

TG/66/4, 31.3.2004.

Lupinus luteus L.

Keltalupiini

TG/66/4, 31.3.2004.

Medicago doliata Carmign.

Medicago doliata Carmign.

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago italica (Mill.) Fiori

Vieterimailanen

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Merimailanen/Rantamailanen

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago lupulina L.

Nurmimailanen

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago murex Willd.

Pallomailanen

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago polymorpha L.

Piikkimailanen

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago rugosa Desr.

Medicago rugosa Desr.

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago sativa L.

Sinimailanen

TG/6/5, 6.4.2005.

Medicago scutellata (L.) Mill.

Medicago scutellata (L.) Mill.

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago truncatula Gaertn.

Palikkamailanen

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago x varia T. Martyn

Rehumailanen

TG/6/5, 6.4.2005.

Trifolium pratense L.

Puna-apila

TG/5/7, 4.4.2001.

Trifolium repens L.

Valkoapila

TG/38/7, 9.4.2003.

Phacelia tanacetifolia Benth.

Aitohunajakukka

TG/319/1, 5.4.2017.

Arachis hypogaea L.

Maapähkinä

TG/93/4, 9.4.2014.

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Rypsi

TG/185/3, 17.4.2002.

Carthamus tinctorius L.

Värisaflori

TG/134/3, 12.10.1990.

Papaver somniferum L.

Unikko

TG/166/4, 9.4.2014

B OSA

”LIITE I

Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava yhteisön kasvilajikeviraston teknisiä protokollia (1)

Tieteellinen nimi

Yleiskielinen nimi

Yhteisön kasvilajikeviraston protokolla

Allium cepa L. (Cepa group)

Kepasipuli, ruokasipuli

TP 46/2, 1.4.2009.

Allium cepa L. (Aggregatum group)

Salottisipuli

TP 46/2, 1.4.2009.

Allium fistulosum L.

Pillisipuli

TP 161/1, 11.3.2010.

Allium porrum L.

Purjo

TP 85/2, 1.4.2009.

Allium sativum L.

Valkosipuli

TP 162/1, 25.3.2004.

Allium schoenoprasum L.

Ruohosipuli

TP 198/2, 11.3.2015.

Apium graveolens L.

Selleri

TP 82/1, 13.3.2008.

Apium graveolens L.

Mukulaselleri

TP 74/1, 13.3.2008.

Asparagus officinalis L.

Parsa

TP 130/2, 16.2.2011.

Beta vulgaris L.

Punajuurikas, myös Cheltenham-juurikas

TP 60/1, 1.4.2009.

Beta vulgaris L.

Lehtijuurikas tai lehtimangoldi

TP 106/1, 11.3.2015.

Brassica oleracea L.

Lehtikaali

TP 90/1, 16.2.2011.

Brassica oleracea L.

Kukkakaali

TP 45/2 Rev. 2, 21.3.2018.

Brassica oleracea L.

Parsakaali

TP 151/2 Rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Ruusukaali/brysselinkaali

TP 54/2 Rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kyssäkaali

TP 65/1 Rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kurttukaali, valkokaali ja punakaali

TP 48/3 Rev., 15.3.2017

Brassica rapa L.

Kiinankaali

TP 105/1, 13.3.2008.

Capsicum annuum L.

Paprika

TP 76/2 Rev., 15.3.2017

Cichorium endivia L.

Kähäräendiivi ja siloendiivi

TP 118/3, 19.3.2014.

Cichorium intybus L.

Teollisuussikuri

TP 172/2, 1.12.2005.

Cichorium intybus L.

Isolehtisikuri

TP 154/1 Rev., 19.3.2019

Cichorium intybus L.

Salaattisikuri

TP 173/2, 21.3.2018.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Vesimeloni

TP 142/2, 19.3.2014.

Cucumis melo L.

Meloni

TP 104/2, 21.3.2007.

Cucumis sativus L.

Kurkku ja avomaankurkku

TP 61/2 Rev. 2, 19.3.2019.

Cucurbita maxima Duchesne

Jättikurpitsa

TP 155/1, 11.3.2015.

Cucurbita pepo L.

Kesäkurpitsa

TP 119/1 rev., 19.3.2014

Cynara cardunculus L.

Latva-artisokka ja kardoni

TP 184/2, 27.2.2013.

Daucus carota L.

Porkkana

TP 49/3, 13.3.2008.

Foeniculum vulgare Mill.

Fenkoli

TP 183/1, 25.3.2004.

Lactuca sativa L.

Lehtisalaatti

TP 13/6 Rev., 15.2.2019

Solanum lycopersicum L.

Tomaatti

TP 44/4 Rev. 3, 21.3.2018.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Persilja

TP 136/1, 21.3.2007.

Phaseolus coccineus L.

Ruusupapu

TP 9/1, 21.3.2007.

Phaseolus vulgaris L.

Tarhapapu ja salkopapu

TP 12/4, 27.2.2013.

Pisum sativum L. (partim)

Silpoydinherne, silpoherne ja sokeriherne

TP 7/2 Rev. 2, 15.3.2017.

Raphanus sativus L.

Retiisi, retikka

TP 64/2 Rev., 11.3.2015

Rheum rhabarbarum L

Raparperi

TP 62/1, 19.4.2016.

Scorzonera hispanica L.

Kaurajuuri tai mustajuuri

TP 116/1, 11.3.2015.

Solanum melongena L.

Munakoiso

TP 117/1, 13.3.2008.

Spinacia oleracea L.

Pinaatti

TP 55/5 Rev. 2, 15.3.2017.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Vuonankaali

TP 75/2, 21.3.2007.

Vicia faba L. (partim)

Härkäpapu

TP Härkäpapu/1, 25.3.2004.

Zea mays L. (partim)

Sokerimaissi ja paukkumaissi

TP 2/3, 11.3.2010.

Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner

Tomaatin perusrungot

TP 294/1 Rev. 3, 21.3.2018.

Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne

Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne lajienväliset hybridit käytettäviksi perusrunkoina

TP 311/1, 15.3.2017.

LIITE II

Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava kasvilajikkeiden kansainvälisen suojeluliiton antamia testauksen yleisohjeita (1)

Tieteellinen nimi

Yleiskielinen nimi

UPOV:n yleisohjeet

Brassica rapa L.

Nauris

TG/37/10, 4.4.2001.


(1)  Nämä protokollat ovat saatavilla yhteisön kasvilajikeviraston internetsivuilla (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Nämä yleisohjeet ovat saatavilla kasvilajikkeiden kansainvälisen suojeluliiton internetsivulla (www.upov.int).

(1)  Nämä protokollat ovat saatavilla yhteisön kasvilajikeviraston internetsivuilla (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Nämä yleisohjeet ovat saatavilla kasvilajikkeiden kansainvälisen suojeluliiton internetsivulla (www.upov.int).


PÄÄTÖKSET

29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/94


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1986,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2019,

alueiden komitean viiden jäsenen ja yhden varajäsenen, joita Puolan tasavalta on ehdottanut, nimeämisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Puolan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015, 5 päivänä helmikuuta 2015 ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) ja (EU) 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi.

(2)

Viisi alueiden komitean jäsenen paikkaa on vapautunut Paweł ADAMOWICZin, Lech JAWORSKIn, Zbigniew PODRAZAn, Dariusz Zygmunt WRÓBELin ja Stanisław SZWABSKIn toimikausien päätyttyä.

(3)

Yksi varajäsenen paikka on vapautunut, kun Hanna ZDANOWSKA on nimetty alueiden komitean jäseneksi,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään seuraavat henkilöt alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:

a)

jäseniksi:

Mariusz Rafał FRANKOWSKI, Councillor of the capital city of Warsaw,

Krzysztof MATYJASZCZYK, President of Częstochowa,

Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI, President of the capital city of Warsaw,

Artur Michał TUSIŃSKI, Mayor of Podkowa Leśna,

Hanna ZDANOWSKA, President of Łodź,

ja

b)

varajäseneksi:

Aleksandra DULKIEWICZ, President of Gdańsk.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


(1)  Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/95


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1987,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2019,

kansainvälisen oliivineuvoston jäsenneuvostossa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta, joka koskee oliiviöljyihin ja oliivin puristemassaöljyihin sovellettavia kauppastandardeja

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Oliiviöljyä ja syötäväksi tarkoitettuja oliiveja koskeva vuoden 2015 kansainvälinen sopimus, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin unionin puolesta neuvoston päätöksen (EU) 2016/1892 (1) mukaisesti 18 päivänä marraskuuta 2016 Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa New Yorkissa sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin. Sopimus tuli sen 31 artiklan 2 kohdan mukaisesti väliaikaisesti voimaan 1 päivänä tammikuuta 2017.

(2)

Sopimus tehtiin 17 päivänä toukokuuta 2019 annetulla neuvoston päätöksellä (EU) 2019/848 (2).

(3)

Sopimuksen 7 artiklan 1 kohdan nojalla kansainvälisen oliivineuvoston jäsenneuvosto, jäljempänä ’jäsenneuvosto’, hyväksyy päätöksiä, joilla muutetaan oliiviöljyihin ja oliivin puristemassaöljyihin sovellettavia kauppastandardeja.

(4)

Jäsenneuvoston on määrä hyväksyä 25 päivän marraskuuta ja 29 päivän marraskuuta 2019 välisenä aikana pidettävässä 110. kokouksessaan päätös, jolla muutetaan oliiviöljyihin ja oliivin puristemassaöljyihin sovellettavia kauppastandardeja, jäljempänä ’muutospäätös’.

(5)

On aiheellista määrittää kanta, joka otetaan unionin puolesta jäsenneuvostossa, koska hyväksyttävällä muutospäätöksellä on oikeusvaikutuksia unioniin muiden kansainvälisen oliivineuvoston (IOC) jäsenten kanssa käytävän kansainvälisen kaupan osalta, ja se voi vaikuttaa ratkaisevasti unionin oikeuden sisältöön, erityisesti oliiviöljyn kaupan pitämistä koskevien vaatimusten osalta, jotka komissio on vahvistanut Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (3) 75 artiklan mukaisesti.

(6)

Jäsenneuvostossa hyväksyttävä muutospäätös koskee muotoseikkojen korjaamista puhtausvaatimuksia ja laatukriteereitä koskevissa osioissa sekä neitsytoliivilamppuöljyjä koskevan uuden päätöksentekokaavion lisäämistä. Komission ja jäsenvaltioiden oliiviöljyalan tieteelliset ja tekniset asiantuntijat ovat keskustelleet muutospäätöksestä perusteellisesti. Muutospäätös edistää oliiviöljyalan standardien kansainvälistä yhdenmukaistamista ja vahvistaa kehyksen, joka takaa tasapuolisen kilpailun oliiviöljyalan tuotteiden kaupassa. Sen vuoksi tätä muutospäätöstä olisi puollettava ja tästä johtuen komission asetukseen (ETY) N:o 2568/91 (4) on tehtävä muutoksia.

(7)

Jos muutospäätöksen hyväksymistä jäsenneuvoston 110. kokouksen aikana lykätään sen vuoksi, että jotkin jäsenet eivät pysty antamaan hyväksyntäänsä, tämän päätöksen liitteessä esitetty kanta olisi otettava unionin puolesta jäsenneuvoston mahdollisessa kirjeenvaihdolla tapahtuvassa päätöksentekomenettelyssä sopimuksen 10 artiklan 6 kohdan nojalla. Kirjeenvaihdolla tapahtuva päätöksentekomenettely olisi aloitettava ennen kesäkuussa 2020 pidettävää seuraavaa jäsenneuvoston säännöllistä kokousta.

(8)

Unionin edustajien jäsenneuvostossa olisi voitava pyytää muutospäätöksen hyväksymisen lykkäämistä jäsenneuvoston 110. kokouksessa unionin etujen säilyttämiseksi, jos on todennäköistä, että unionin puolesta otettavan kannan merkityksellisyyteen vaikuttavat ennen kyseistä kokousta tai sen aikana esitettävät uudet tieteelliset tai tekniset tiedot,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jäsenneuvoston 25 päivän marraskuuta ja 29 päivän marraskuuta 2019 välisenä aikana pidettävässä 110. kokouksessa tai jäsenneuvoston kirjeenvaihdolla tapahtuvassa päätöksentekomenettelyssä, joka on aloitettava ennen kesäkuussa 2020 pidettävää jäsenneuvoston seuraavaa säännöllistä kokousta, unionin puolesta otettava kanta, joka koskee oliiviöljyihin ja oliivin puristemassaöljyihin sovellettavia kauppastandardeja, esitetään liitteessä.

2 artikla

Jos on todennäköistä, että 1 artiklassa tarkoitettuun kantaan vaikuttavat ennen jäsenneuvoston 110. kokousta tai sen aikana esitettävät uudet tieteelliset tai tekniset tiedot, unionin on pyydettävä, että jäsenneuvoston oliiviöljyihin ja oliivin puristemassaöljyihin sovellettavien kauppastandardien muuttamista koskevien päätösten hyväksymistä lykätään, kunnes unionin kanta on määritetty näiden uusien tietojen pohjalta.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


(1)  Neuvoston päätös (EU) 2016/1892, annettu 10 päivänä lokakuuta 2016, oliiviöljyä ja syötäväksi tarkoitettuja oliiveja koskevan vuoden 2015 kansainvälisen sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 293, 28.10.2016, s. 2).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2019/848, annettu 17 päivänä toukokuuta 2019, oliiviöljyä ja syötäväksi tarkoitettuja oliiveja koskevan vuoden 2015 kansainvälisen sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta (EUVL L 139, 27.5.2019, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).

(4)  Komission asetus (ETY) N:o 2568/91, annettu 11 päivänä heinäkuuta 1991, oliiviöljyn ja uutetun oliiviöljyn ominaisuuksista sekä niiden määritysmenetelmistä (EYVL L 248, 5.9.1991, s. 1).


LIITE

Unioni puoltaa oliiviöljyihin ja oliivin puristemassaöljyihin sovellettavan kauppastandardin COI/T.15/NC No. 3/Rev. 13 tarkistamista 25 päivän marraskuuta ja 29 päivän marraskuuta 2019 välisenä aikana pidettävässä jäsenneuvoston 110. kokouksessa tai jäsenneuvoston kirjeenvaihdolla tapahtuvassa päätöksentekomenettelyssä, joka on aloitettava ennen kesäkuussa 2020 pidettävää jäsenneuvoston seuraavaa säännöllistä kokousta. Kyseisessä tarkistuksessa korjataan muotoseikkoja puhtausvaatimuksia ja laatukriteereitä koskevissa osioissa ja lisätään uusi päätöksentekokaavio, joka koskee neitsytoliivilamppuöljyjä.

Unionin edustajat jäsenneuvostossa voivat sopia teknisistä mukautuksista muihin kansainvälisen oliivineuvoston menetelmiin tai asiakirjoihin ilman uutta neuvoston päätöstä, jos kyseiset tekniset mukautukset johtuvat ensimmäisessä kohdassa tarkoitetusta tarkistuksesta.


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/98


POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1988,

annettu 26 päivänä marraskuuta 2019,

EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta), sekä päätöksen (YUTP) 2019/1245 kumoamisesta (ATALANTA/4/2019)

POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta), 10 päivänä marraskuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto on yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP 6 artiklan 1 kohdan nojalla valtuuttanut poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) tekemään asiaankuuluvat päätökset EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä, jäljempänä ’EU:n joukkojen komentaja’.

(2)

PTK hyväksyi 18 päivänä heinäkuuta 2019 päätöksen (YUTP) 2019/1245 (2), jolla kontra-amiraali Armando Paolo SIMI nimitettiin EU:n joukkojen komentajaksi.

(3)

EU:n operaation komentaja on suosittanut, että kommodori José VIZINHA MIRONES nimitetään uudeksi EU:n joukkojen komentajaksi 3 päivästä joulukuuta 2019.

(4)

EU:n sotilaskomitea tuki kyseistä suositusta 25 päivänä lokakuuta 2019.

(5)

Päätös (YUTP) 2019/1245 olisi näin ollen kumottava.

(6)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 5 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden Euroopan unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään kommodori José VIZINHA MIRONES 3 päivästä joulukuuta 2019 EU:n joukkojen komentajaksi Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta).

2 artikla

Kumotaan päätös (YUTP) 2019/1245.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan 3 päivänä joulukuuta 2019.

Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2019.

Poliittisten ja turvallisuusasioiden

komitean puolesta Puheenjohtaja

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33.

(2)  Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2019/1245, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2019, EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta), sekä päätöksen (YUTP) 2019/373 kumoamisesta (ATALANTA/2/2019) (EUVL L 194, 22.7.2019, s. 2).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/100


EUROOPPA-NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1989,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

Euroopan komission nimittämisestä

EUROOPPA-NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan ja 7 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eurooppa-neuvoston päätöksellä 2014/749/EU (1) nimitetyn komission toimikausi päättyi 31 päivänä lokakuuta 2019.

(2)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti Eurooppa-neuvosto on hyväksynyt päätöksen 2013/272/EU (2) Euroopan komission jäsenten lukumäärästä.

(3)

Uusi komissio, jossa on yksi kansalainen kustakin jäsenvaltiosta, mukaan lukien komission puheenjohtaja ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, olisi nimitettävä 31 päivään lokakuuta 2024 saakka.

(4)

Eurooppa-neuvosto nimesi Ursula VON DER LEYEN in henkilöksi, jota ehdotettiin Euroopan parlamentille komission puheenjohtajaksi, ja Euroopan parlamentti valitsi hänet komission puheenjohtajaksi 16 päivänä heinäkuuta 2019 pidetyssä täysistunnossaan.

(5)

Päätöksellä (EU) 2019/1330 (3) Eurooppa-neuvosto nimitti, komission puheenjohtajaksi valitun suostumuksella, Josep BORRELL FONTELLESin unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkeaksi edustajaksi tällä hetkellä virassa olevan komission toimikauden loputtua alkavaksi ja 31 päivänä lokakuuta 2024 päättyväksi kaudeksi.

(6)

Yhdistynyt kuningaskunta toimitti 19 päivänä lokakuuta 2019 pyynnön SEU 50 artiklan 3 kohdassa määrätyn määräajan pidentämiseksi 31 päivään tammikuuta 2020 asti. Luonnos Eurooppa-neuvoston päätökseksi, jolla kyseistä määräaikaa pidennettäisiin pyydettyyn päivään asti, toimitettiin 28 päivänä lokakuuta 2019 päivätyllä kirjeellä Yhdistyneen kuningaskunnan hyväksyttäväksi. Yhdistynyt kuningaskunta hyväksyi 28 päivänä lokakuuta 2019 päivätyllä kirjeellä SEU 50 artiklan 3 kohdan mukaisesti sekä määräajan pidentämisen että luonnoksen Eurooppa-neuvoston päätökseksi. Eurooppa-neuvosto hyväksyi kyseisen päätöksen (4)29 päivänä lokakuuta 2019.

(7)

Hyväksymällä päätöksen (EU) 2019/1810 Yhdistynyt kuningaskunta vahvisti sitoumuksensa toimia rakentavasti ja vastuullisesti vilpittömän yhteistyön periaatteen mukaisesti koko määräajan pidentämisen ajan. Se hyväksyi myös, että määräajan pidentäminen ei saisi haitata unionin ja sen toimielinten säännönmukaista toimintaa. Kun otetaan lisäksi huomioon se, että määräajan pidentämisen seurauksena Yhdistynyt kuningaskunta pysyy SEU 50 artiklan mukaisesti eropäivään asti jäsenvaltiona, jolla on täydet oikeudet ja velvollisuudet, Yhdistynyt kuningaskunta hyväksyi, että tähän sisältyy velvollisuus ehdottaa ehdokasta nimitettäväksi komission jäseneksi. Yhdistynyt kuningaskunta ei kuitenkaan ehdottanut ehdokasta komission jäseneksi.

(8)

Komission puheenjohtajaksi valittu pyysi 6 päivänä marraskuuta 2019 Yhdistynyttä kuningaskuntaa ehdottamaan yhtä tai useampaa henkilöä, joka yleisen pätevyytensä, riippumattomuutensa ja Euroopan asiaan sitoutumisensa perusteella olisi sopiva tulevan komission jäseneksi. Yhdistynyt kuningaskunta ei vastannut kyseiseen kirjeeseen. Komission puheenjohtajaksi valittu lähetti 12 päivänä marraskuuta 2019 toisen kirjeen, joka sisälsi saman pyynnön ja muistutuksen Yhdistyneen kuningaskunnan velvoitteista, jotka perustuvat Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, ja päätöksestä (EU) 2019/1810. Yhdistynyt kuningaskunta vastasi 13 päivänä marraskuuta 2019 molempiin kirjeisiin ja ilmoitti, ettei se voi ehdottaa ehdokasta komission jäseneksi tulevien parlamenttivaalien takia. Komissio lähetti 14 päivänä marraskuuta 2019 Yhdistyneelle kuningaskunnalle virallisen ilmoituksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 258 artiklan mukaisesti ja käynnisti näin rikkomusmenettelyt Yhdistynyttä kuningaskuntaa vastaan, koska tämä ei ollut ehdottanut ehdokasta komission jäseneksi. Komissio muistutti kyseisessä ilmoituksessa, että Euroopan unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaisesti jäsenvaltio ei saa perustella unionin oikeuden mukaisten velvoitteidensa noudattamatta jättämistä vetoamalla sisäisen oikeusjärjestyksensä säännöksiin. Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisilla oli 22 päivään marraskuuta 2019 asti aikaa toimittaa kyseistä virallista ilmoitusta koskevat huomautuksensa.

(9)

Eurooppa-neuvosto panee merkille, että huolimatta unionin oikeuden mukaisista velvoitteista, joista muistutettiin päätöksessä (EU) 2019/1810 ja jotka Yhdistynyt kuningaskunta nimenomaisesti hyväksyi, Yhdistynyt kuningaskunta ei ole ehdottanut ehdokasta komission jäseneksi. Tämä ei saa haitata unionin ja sen toimielinten säännönmukaista toimintaa, eikä se näin ollen saa olla esteenä tulevan komission nimittämiselle, jotta uusi komissio voi mahdollisimman pian alkaa käyttää kaikkea perussopimusten mukaista valtaansa. Eurooppa-neuvosto toteaa, että vaikka komission jäseniksi täten nimitetään vain 27 henkilöä, komission jäsenten lukumäärän on päätöksen 2013/272/EU mukaisesti vastattava jäsenvaltioiden lukumäärää. Lisäksi se toteaa, että sen jälkeen kun komissio on nimitetty, sovelletaan SEUT 246 artiklan toista kohtaa.

(10)

Neuvosto hyväksyi päätöksellä (EU) 2019/1393 (5) yhteisymmärryksessä komission puheenjohtajaksi valitun kanssa luettelon muista henkilöistä, jotka neuvosto esittää nimitettäväksi komission jäseniksi. Neuvosto hyväksyi päätöksellä (EU) 2019/1949 (6), joka kumosi ja korvasi päätöksen (EU) 2019/1393, yhteisymmärryksessä komission puheenjohtajaksi valitun kanssa uuden luettelon muista henkilöistä, jotka neuvosto esittää nimitettäväksi komission jäseniksi.

(11)

Euroopan parlamentti on 27 päivänä marraskuuta 2019 pidetyllä äänestyksellä hyväksynyt komission puheenjohtajan, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan sekä muiden komission jäsenten nimityksen yhtenä kokoonpanona.

(12)

Komissio olisi sen vuoksi nimitettävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään seuraavat henkilöt Euroopan komissioon 1 päivänä joulukuuta 2019 alkavaksi ja 31 päivänä lokakuuta 2024 päättyväksi kaudeksi:

puheenjohtajaksi:

Ursula VON DER LEYEN

jäseneksi ja varapuheenjohtajaksi SEU 18 artiklan 4 kohdan nojalla:

Josep BORRELL FONTELLES, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja

jäseniksi:

Thierry BRETON

Helena DALLI

Valdis DOMBROVSKIS

Elisa FERREIRA

Mariya GABRIEL

Paolo GENTILONI

Johannes HAHN

Phil HOGAN

Ylva JOHANSSON

Věra JOUROVÁ

Stella KYRIAKIDES

Janez LENARČIČ

Didier REYNDERS

Margaritis SCHINAS

Nicolas SCHMIT

Maroš ŠEFČOVIČ

Kadri SIMSON

Virginijus SINKEVIČIUS

Dubravka ŠUICA

Frans TIMMERMANS

Jutta URPILAINEN

Adina VĂLEAN

Olivér VÁRHELYI

Margrethe VESTAGER

Janusz WOJCIECHOWSKI.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2019.

3 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Eurooppa-neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

D. TUSK


(1)  Eurooppa-neuvoston päätös 2014/749/EU, annettu 23 päivänä lokakuuta 2014, Euroopan komission nimittämisestä (EUVL L 311, 31.10.2014, s. 36).

(2)  Eurooppa-neuvoston päätös 2013/272/EU, annettu 22 päivänä toukokuuta 2013, Euroopan komission jäsenten lukumäärästä (EUVL L 165, 18.6.2013, s. 98).

(3)  Eurooppa-neuvoston päätös (EU) 2019/1330, annettu 5 päivänä elokuuta 2019, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan nimittämisestä (EUVL L 207, 7.8.2019, s. 36).

(4)  Eurooppa-neuvoston päätös (EU) 2019/1810, tehty yhteisymmärryksessä Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa, annettu 29 päivänä lokakuuta 2019, SEU 50 artiklan 3 kohdan mukaisen määräajan pidentämisestä (EUVL L 278 I, 30.10.2019, s. 1).

(5)  Neuvoston päätös (EU) 2019/1393, tehty yhteisymmärryksessä komission puheenjohtajaksi valitun kanssa, annettu 10 päivänä syyskuuta 2019, niiden muiden henkilöiden luettelon hyväksymisestä, jotka neuvosto esittää nimitettäväksi komission jäseniksi (EUVL L 233 I, 10.9.2019, s. 1).

(6)  Neuvoston päätös (EU) 2019/1949, tehty yhteisymmärryksessä komission puheenjohtajaksi valitun kanssa, annettu 25 päivänä marraskuuta 2019, niiden muiden henkilöiden luettelon hyväksymisestä, jotka neuvosto esittää nimitettäväksi komission jäseniksi, ja päätöksen (EU) 2019/1393 kumoamisesta ja korvaamisesta (EUVL L 304, 26.11.2019, s. 16).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/103


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1990,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

tulojen ja menojen hyväksyjälle kuuluvan, palkanmaksua sekä virkamatkakulujen ja hyväksyttyjen matkakulujen maksamista koskevan tietyn toimivallan siirtämisestä Euroopan komission henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimiston johtajalle

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18 päivänä heinäkuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (1) ja erityisesti sen 66 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto siirsi neuvoston päätöksellä (EU) 2019/792 (2) Euroopan komission henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimistolle (PMO) neuvoston asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (3) vahvistetuissa Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavissa henkilöstösäännöissä ja unionin muuhun henkilöstöön sovellettavissa palvelussuhteen ehdoissa nimittävälle viranomaiselle ja neuvoston pääsihteeristön henkilöstöä koskevat palvelussopimukset tekevälle viranomaiselle myönnetyn tietyn toimivallan henkilökohtaisten rahallisten etuuksien hallinnoinnin osalta.

(2)

Neuvoston pääsihteeristö allekirjoitti PMO:n kanssa yksikön tason sopimuksen neuvoston pääsihteeristön henkilöstön ja korkean tason julkisen viran haltijoiden henkilökohtaisten rahallisten etuuksien hallinnoinnista.

(3)

Komission päätöksen 2003/522/EY (4) ja erityisesti sen 2 artiklan 4 kohdan mukaan PMO voi hoitaa tehtäviään perussopimuksilla tai niiden perusteella muodostettujen muiden elinten pyynnöstä ja niiden lukuun. PMO:n ja neuvoston pääsihteeristön välisen yksikön tason sopimuksen mukaan neuvoston pääsihteeristö voi pyytää PMO:ta vahvistamaan neuvoston pääsihteeristön henkilöstön ja korkean tason julkisen viran haltijoiden palkat, virkamatkakulut ja hyväksytyt matkakulut sekä hyväksymään niiden maksamisen. Ottaen huomioon edut, joita tästä saadaan kustannussäästöjen ja toiminnan tehostamisen kannalta, PMO:n johtajalle olisi siirrettävä tulojen ja menojen hyväksyjän asiaa koskeva toimivalta asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 66 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Euroopan komission henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimiston (PMO) johtajalle siirretään tulojen ja menojen hyväksyjän toimivalta vahvistaa päätöksen (EU) 2019/792 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamiseksi henkilöstön ja korkean tason julkisen viran haltijoiden palkat, virkamatkakulut ja hyväksytyt matkakulut sekä hyväksyä niiden maksaminen.

Kyseiset maksut kirjataan Euroopan unionin yleisen talousarvion pääluokan II ”Eurooppa-neuvosto ja neuvosto” seuraaviin momentteihin ja alamomentteihin:

luku 10 lukuun ottamatta alakohtia 1004-02 ja 1004-05;

luku 11;

alamomentti 1200 lukuun ottamatta alakohtaa 1200-36;

momentti 133;

alamomentti 2201.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun toimivallan siirtoon kuuluu myös toimivalta arvioida, vahvistaa ja hyväksyä toisessa alakohdassa tarkoitettuihin menoihin liittyvät tulot.

2.   Tämän artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua toimivallan siirtoa ei sovelleta tapauksissa, joissa neuvoston PMO:lle päätöksen (EU) 2019/792 1 artiklan 1 kohdan nojalla siirtämästä toimivallasta on luovuttu kyseisen päätöksen 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan päivästä, jona neuvoston pääsihteeristö vastaanottaa kirjeen, jossa PMO vahvistaa hyväksyvänsä sille 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa siirretyn toimivallan, tai jona PMO käyttää kyseistä siirrettyä toimivaltaa, sen mukaan kumpi ajankohdista on aikaisempi.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

T. HARAKKA


(1)  EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1.

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2019/792, annettu 13 päivänä toukokuuta 2019, nimittävän viranomaisen ja palvelussopimukset tekevän viranomaisen tietyn toimivallan antamisesta Euroopan komissiolle - henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimisto (PMO) (EUVL L 129, 17.5.2019, s. 3).

(3)  EYVL L 56, 4.3.1968, s. 1.

(4)  Komission päätös 2003/522/EY, tehty 6 päivänä marraskuuta 2002, henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimiston perustamisesta (EYVL L 183, 22.7.2003, s. 30).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/105


POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1991,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

Kosovossa (*1) toteutettavan Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation (EULEX KOSOVO) operaation johtajan nimittämisestä (EULEX KOSOVO/2/2019)

POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,

ottaa huomioon Kosovossa toteutettavasta Euroopan unionin oikeusvaltio-operaatiosta, EULEX KOSOVO, 4 päivänä helmikuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/124/YUTP (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisen toiminnan 2008/124/YUTP 12 artiklan 2 kohdan nojalla poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) on valtuutettu perussopimuksen 38 artiklan kolmannen kohdan mukaisesti tekemään Kosovossa toteutettavan Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation (EULEX KOSOVO) poliittista valvontaa ja strategista johtoa koskevat asiaankuuluvat päätökset, mukaan lukien päätös operaation johtajan nimittämisestä.

(2)

Neuvosto hyväksyi 8 päivänä kesäkuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/856 (2), jolla muutettiin yhteistä toimintaa 2008/124/YUTP ja jatkettiin EULEX KOSOVOn kestoa 14 päivään kesäkuuta 2020 saakka.

(3)

PTK hyväksyi 29 päivänä toukokuuta 2019 päätöksen (YUTP) 2019/908 (3) Alexandra PAPADOPOULOUn toimeksiannon jatkamisesta EULEX KOSOVOn operaation johtajana 15 päivänä kesäkuuta 2019 alkavaksi ja 31 päivänä joulukuuta 2019 päättyväksi kaudeksi väliaikaisesti, kunnes uusi operaation johtaja nimitetään.

(4)

Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja ehdotti 6 päivänä marraskuuta 2019, että Lars-Gunnar WIGEMARK nimitetään EULEX KOSOVOn operaation johtajaksi 1 päivänä joulukuuta 2019 alkavaksi ja 14 päivänä kesäkuuta 2020 päättyväksi kaudeksi.

(5)

Päätös (YUTP) 2019/908 olisi näin ollen kumottava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään Lars-Gunnar WIGEMARK Kosovossa toteutettavan Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation (EULEX KOSOVO) operaation johtajaksi 1 päivänä joulukuuta 2019 alkavaksi ja 14 päivänä kesäkuuta 2020 päättyväksi kaudeksi.

2 artikla

Kumotaan päätös (YUTP) 2019/908.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta

Puheenjohtaja

S. FROM-EMMESBERGER


(*1)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(1)  EUVL L 42, 16.2.2008, s. 92.

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2018/856, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2018, Kosovossa toteutettavasta Euroopan unionin oikeusvaltio-operaatiosta (EULEX KOSOVO) hyväksytyn yhteisen toiminnan 2008/124/YUTP muuttamisesta. (EUVL L 146, 11.6.2018, s. 5).

(3)  Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2019/908, annettu 29 päivänä toukokuuta 2019, Kosovossa toteutettavan Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation (EULEX KOSOVO) operaation johtajan toimeksiannon jatkamisesta (EULEX KOSOVO/1/2019) (EUVL L 145, 4.6.2019, s. 19).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/107


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1992,

annettu 27 päivänä marraskuuta 2019,

eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä lumpy skin -taudin torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2008 muuttamisesta pidentämällä sen soveltamisaikaa

(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 8571)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomion yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä 17 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/119/ETY (3) ja erityisesti sen 14 artiklan 2 kohdan, 19 artiklan 1 kohdan a alakohdan, 19 artiklan 3 kohdan a alakohdan sekä 19 artiklan 4 ja 6 kohdan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (4) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivissä 92/119/ETY vahvistetaan yleiset torjuntatoimenpiteet, jotka on toteutettava tiettyjen eläintautien, kuten lumpy skin -taudin, puhjetessa. Kyseisiin toimenpiteisiin kuuluvat suoja- ja valvontavyöhykkeiden perustaminen saastuneen tilan ympärille sekä hätärokotukset, joilla täydennetään muita torjuntatoimenpiteitä lumpy skin -taudin puhjetessa.

(2)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/2008 (5) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä lumpy skin -taudin torjumiseksi jäsenvaltioissa tai niiden osissa, jotka on mainittu sen liitteessä I, mukaan lukien lumpy skin -tautia vastaan toteutettavia, jäsenvaltioiden komissiolle hyväksyttäviksi esittämiä rokotusohjelmia koskevat vähimmäisvaatimukset. Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2008 mukaan ilmaisulla ’tartuntavyöhykkeet’ tarkoitetaan sen liitteessä I olevan II osan luettelossa mainittua jäsenvaltion alueen osaa, johon sisältyy se alue, jolla lumpy skin -taudin esiintyminen vahvistettiin, ja kaikki direktiivin 92/119/ETY mukaisesti muodostetut suoja- ja valvontavyöhykkeet, ja jolla voidaan rokottaa lumpy skin -tautia vastaan sen jälkeen, kun rokotusohjelmat on hyväksytty. Lisäksi sen mukaan ilmaisulla ’taudista vapaat vyöhykkeet, joilla suoritetaan rokotuksia’ tarkoitetaan mainitussa liitteessä olevan I osan luettelossa mainittua jäsenvaltion alueen osaa, johon sisältyvät tartuntavyöhykkeiden ulkopuoliset alueet, joilla rokotetaan ennaltaehkäisevästi lumpy skin -tautia vastaan sen jälkeen, kun rokotusohjelmat on hyväksytty.

(3)

Lumpy skin -taudin esiintyminen vahvistettiin Kreikassa ensimmäisen kerran elokuussa 2015. Vuonna 2016 lumpy skin -taudin tapauksia oli Bulgariassa, Kreikassa ilmeni uusia tapauksia ja tautitapauksia oli myös useissa EU:n ulkopuolisissa naapurimaissa. Vuonna 2017 lumpy skin -tautia esiintyi vähäisemmässä määrin Kaakkois-Euroopassa, Albaniassa tauti kuitenkin uusiutui laajamittaisesti, kun taas Kreikassa ja Pohjois-Makedoniassa esiintyi satunnaisia taudinpurkauksia.

(4)

Kyseisten lumpy skin -taudinpurkausten vastatoimena taudista kärsineet jäsenvaltiot eli Kreikka ja Bulgaria samoin kuin taudista kärsineet EU:n ulkopuoliset naapurimaat toteuttivat nautaeläinten ja vankeudessa pidettyjen luonnonvaraisten märehtijöiden laajamittaisia rokotusohjelmia. Myös Kroatia, jossa lumpy skin -tautia ei ole tähän mennessä esiintynyt, toteutti vuosina 2016 ja 2017 laajamittaisen lumpy skin -taudin vastaisen rokotusohjelman ennalta ehkäisevänä toimena naapurijäsenvaltioidensa ja kolmansien maiden epidemiologisen tilanteen vuoksi. Jäsenvaltioiden erilaiset lumpy skin -taudin vastaiset rokotusohjelmat hyväksyttiin komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/2009 (6).

(5)

Lumpy skin -taudin epidemiologinen tilanne on vuonna 2018 ja tähän mennessä vuonna 2019 koko ajan parantunut, eikä lumpy skin -taudin tapauksia ole ilmoitettu yhdessäkään jäsenvaltiossa eikä naapureina olevissa Kaakkois-Euroopan kolmansissa maissa, Turkkia lukuun ottamatta. Samana ajanjaksona lumpy skin -taudin laajamittaisia vuosittaisia rokotuksia jatkettiin kaikissa jäsenvaltioissa ja naapureina olevissa Kaakkois-Euroopan kolmansissa maissa, joissa oli esiintynyt lumpy skin -tautia.

(6)

Kroatia lopetti lumpy skin -taudin vastaiset ennalta ehkäisevät rokotukset vuoden 2018 alusta ottaen huomioon taudin suotuisan epidemiologisen tilanteen ja korvasi sen järjestelmällisellä taudinseurannalla. Seurannalla vahvistettiin, ettei lumpy skin -tautia esiintynyt vuonna 2018. Tämän seurauksena täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2016/2008 muutettiin komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/81 (7) Kroatiaa koskevan kohdan poistamiseksi täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2008 liitteessä I olevasta jäsenvaltioiden luettelosta, joka sisältää ”taudista vapaat vyöhykkeet”. Lisäksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2016/2009 muutettiin komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/82 (8) Kroatiaa koskevan kohdan poistamiseksi niiden jäsenvaltioiden luettelosta, joilla on hyväksytty lumpy skin -tautia vastaan toteutettava rokotusohjelma.

(7)

Maailman eläintautijärjestön (OIE) sääntöjen mukaisesti lumpy skin -taudista vapaa asema voidaan palauttaa aikaisintaan kahdeksan kuukauden kuluttua ennalta ehkäisevästä rokotuksesta tai aikaisintaan 14 kuukauden kuluttua lumpy skin ‐taudinpurkauksesta johtuvasta rokotuksesta. Näin ollen täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/2008 säädetyt toimenpiteet olisi pidettävä voimassa vyöhykkeen mukaan vähintään kahdeksan tai 14 kuukauden ajan ennen kuin lumpy skin -taudista vapaa asema voidaan palauttaa.

(8)

Täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2016/2008 sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2019 asti, ja näin ollen kyseisessä säädöksessä vahvistettuja lumpy skin -tautia koskevia toimenpiteitä Kreikassa ja Bulgariassa ei kyseisen päivämäärän jälkeen enää sovelleta. Kyseisten toimenpiteiden soveltamisaikaa on tarpeen pidentää asiamukaisella ajanjaksolla, kun otetaan huomioon nykyinen epidemiologinen tilanne ja lumpy skin ‐taudista vapaan aseman palauttamiseen vähintään tarvittava aika.

(9)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 (9) vahvistetaan eläinten terveyttä unionissa koskeva uusi lainsäädäntökehys. Siinä vahvistetaan erityisesti tiettyjen luetteloitujen tautien, mukaan lukien lumpy skin -tauti, ehkäisemistä ja torjuntaa koskevat säännöt. Koska kyseistä asetusta sovelletaan 21 päivästä huhtikuuta 2021, täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2008 soveltamisaikaa olisi pidennettävä 20 päivään huhtikuuta 2021.

(10)

Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2016/2008 olisi muutettava.

(11)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2008 15 artiklassa päivämäärä ”31 päivään joulukuuta 2019” päivämäärällä ”20 päivään huhtikuuta 2021”.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EYVL L 62, 15.3.1993, s. 69.

(4)  EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

(5)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/2008, annettu 15 päivänä marraskuuta 2016, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä lumpy skin -taudin torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa (EUVL L 310, 17.11.2016, s. 51).

(6)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/2009, annettu 15 päivänä marraskuuta 2016, jäsenvaltioiden esittämien lumpy skin -tautia vastaan toteutettavien rokotusohjelmien hyväksymisestä (EUVL L 310, 17.11.2016, s. 66).

(7)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/81, annettu 17 päivänä tammikuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä lumpy skin -taudin torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2008 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 18, 21.1.2019, s. 43).

(8)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/82, annettu 17 päivänä tammikuuta 2019, jäsenvaltioiden esittämien lumpy skin -tautia vastaan toteutettavien rokotusohjelmien hyväksymisestä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/2009 liitteen muuttamisesta (EUVL L 18, 21.1.2019, s. 48).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/429, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016, tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinten terveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) (EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1).


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/110


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1993,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän Trade Assurance Scheme for Combinable Crops -järjestelmän hyväksymisestä

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/70/EY (1) ja erityisesti sen 7 c artiklan 4 kohdan toisen alakohdan,

ottaa huomioon uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä sekä direktiivien 2001/77/EY ja 2003/30/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/28/EY (2) ja erityisesti sen 18 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 98/70/EY 7 b ja 7 c artiklassa ja liitteessä IV sekä direktiivin 2009/28/EY 17 ja 18 artiklassa ja liitteessä V vahvistetaan samanlaiset biopolttoaineita ja bionesteitä koskevat kestävyyskriteerit ja samanlaiset menettelyt sen todentamiseksi, että biopolttoaineet ja bionesteet täyttävät nämä kriteerit.

(2)

Kun direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohtaa sovellettaessa on otettava huomioon biopolttoaineet ja bionesteet, jäsenvaltioiden olisi vaadittava talouden toimijoita osoittamaan, että biopolttoaineet ja bionesteet täyttävät mainitun direktiivin 17 artiklan 2–5 kohdassa vahvistetut kestävyyskriteerit.

(3)

Komissio voi katsoa, että vapaaehtoiset kansalliset tai kansainväliset järjestelmät, joissa asetetaan vaatimukset biomassatuotteiden tuotannolle, sisältävät direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa tarkkaa tietoa ja/tai osoittavat biopolttoaine- tai bioneste-erien täyttävän 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa asetetut kestävyyskriteerit ja/tai että materiaaleja ei ole tarkoituksellisesti muutettu tai poistettu käytöstä, jotta materiaalierä tai sen osa kuuluisi liitteen IX soveltamisalaan. Jos talouden toimija esittää komission hyväksymän vapaaehtoisen järjestelmän mukaisesti saadut todisteet tai tiedot siltä osin kuin hyväksymistä koskeva päätös ne kattaa, jäsenvaltion ei pitäisi vaatia toimittajalta lisänäyttöä kestävyyskriteerien täyttymisestä.

(4)

Komissiolle toimitettiin 14 päivänä toukokuuta 2019 sen tunnustamista koskeva pyyntö, että Trade Assurance Scheme for Combinable Crops -järjestelmä osoittaa, että biopolttoainetoimitukset täyttävät direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistetut kestävyyskriteerit. Järjestelmän hallinnollinen osoite on Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, Yhdistynyt kuningaskunta, ja se voi kattaa leikkuupuimurilla korjattavat viljelykasvit, kuten viljat, öljykasvit ja sokerijuurikkaan. Järjestelmä kattaa maataloudesta peräisin olevien raaka-aineiden kaupan, kuljetuksen ja varastoinnin tilalta ensimmäisen jalostusasteen yritykselle ja perustuu muiden vaiheiden osalta muihin komission hyväksymiin vapaaehtoisiin järjestelmiin. Siltä osin Trade Assurance Scheme for Combinable Crops -järjestelmässä on varmistettava, että komission niille järjestelmille myöntämä hyväksyntä, joiden kanssa sitä käytetään, on voimassa yhteistyön kestoajan. Hyväksytty järjestelmä olisi asetettava saataville direktiivillä 2009/28/EY käyttöön otetun avoimuusfoorumin kautta.

(5)

Trade Assurance Scheme for Combinable Crops -järjestelmää arvioidessaan komissio totesi, että järjestelmä kattaa riittävällä tavalla direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistetut kestävyyskriteerit, direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 2 kohtaa ja direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohtaa lukuun ottamatta. Se sisältää kuitenkin tarkat tiedot, joita toimitusketjun myöhempiin vaiheisiin osallistuvat talouden toimijat tarvitsevat osoittaakseen direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 2 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohdan vaatimuksen noudattamisen, ja siinä sovelletaan ainetasemenetelmää direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 1 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 1 kohdan vaatimusten mukaisesti.

(6)

Trade Assurance Scheme for Combinable Crops -järjestelmän arvioinnissa todettiin, että järjestelmä täyttää luotettavuudelle, avoimuudelle ja tarkastusten riippumattomuudelle asetetut asianmukaiset standardit ja että se täyttää myös direktiivin 98/70/EY liitteessä IV sekä direktiivin 2009/28/EY liitteessä V esitetyt menetelmiä koskevat vaatimukset.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat biopolttoaineiden ja bionesteiden kestävyyttä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Trade Assurance Scheme for Combinable Crops -järjestelmässä, jäljempänä ’järjestelmä’, joka toimitettiin komissiolle 14 päivänä kesäkuuta 2019 hyväksyntää varten, osoitetaan, että biopolttoaineiden ja bionesteiden valmistukselle järjestelmässä vahvistettujen vaatimusten mukaisesti valmistetut biopolttoaine- ja bioneste-erät täyttävät kestävyyskriteerit, jotka vahvistetaan direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa sekä direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa.

Järjestelmä sisältää tarkat tiedot direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohdan ja direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 2 kohdan soveltamiseksi siltä osin kuin siinä varmistetaan, että toimitusketjun aikaisempiin vaiheisiin osallistuvat talouden toimijat siirtävät toimitusketjun myöhempiin vaiheisiin osallistuville talouden toimijoille kaikki näiden tarvitsemat merkitykselliset tiedot.

2 artikla

Jos järjestelmän sisältöön, sellaisena kuin se toimitettiin komissiolle 14 päivänä huhtikuuta 2019 hyväksyntää varten, tehdään sellaisia muutoksia, jotka saattaisivat vaikuttaa päätöksen perusteluihin, muutoksista on ilmoitettava komissiolle viipymättä. Komissio tarkastelee ilmoitettuja muutoksia arvioidakseen, kattaako järjestelmä edelleen riittävällä tavalla hyväksynnän perustana olevat kestävyyskriteerit.

3 artikla

Komissio voi kumota tämän päätöksen muiden muassa seuraavissa olosuhteissa:

a)

on saatu selkeää näyttöä siitä, ettei järjestelmässä ole pantu täytäntöön tämän päätöksen soveltamisen kannalta tärkeitä seikkoja, tai tällaisten seikkojen täytäntöönpano on vakavalla ja säännönmukaisella tavalla laiminlyöty;

b)

järjestelmästä ei toimiteta komissiolle vuosittain kertomusta direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 6 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 6 kohdan mukaisesti;

c)

järjestelmässä ei panna täytäntöön direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuissa täytäntöönpanosäädöksissä riippumattomille tarkastuksille vahvistettuja vaatimuksia taikka parannuksia muihin järjestelmään liittyviin seikkoihin, joiden katsotaan olevan hyväksynnän voimassaolon jatkamisen kannalta tärkeitä.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2021.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EYVL L 350, 28.12.1998, s. 58.

(2)  EUVL L 140, 5.6.2009, s. 16.


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/112


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1994,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2019,

eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 8745)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, joissa on vahvistettu kyseisen taudin tapauksia kotieläiminä pidetyissä tai luonnonvaraisissa sioissa, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/1952 (5) luonnonvaraisissa sioissa Puolassa ja Bulgariassa lähellä Kreikan rajaa esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton tautitapausten vuoksi.

(2)

Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1952 hyväksymisen jälkeen Puolalta on saatu luonnonvaraisissa sioissa kyseisessä jäsenvaltiossa ilmenneen afrikkalaisen sikaruton epidemiologisesta tilanteesta lisätietoa, joka olisi otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä.

(3)

Marraskuussa 2019 havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton uusia tautitapauksia luonnonvaraisissa sioissa Niżańskin alueella Puolan eteläosassa lähellä Ukrainan rajaa alueilla, jotka tällä hetkellä mainitaan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaukset luonnonvaraisissa sioissa merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautialueet Puolassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan I osan sijasta liitteessä olevassa II osassa.

(4)

Lokakuussa 2019 havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa Puolassa Głogowskin alueella, joka mainitaan tällä hetkellä täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa ja joka sijaitsee lähellä aluetta, joka mainitaan kyseisessä liitteessä olevassa I osassa. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisessa siassa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Puolassa sijaitseva alue, joka mainitaan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa ja joka sijaitsee sellaisen II osassa luetellun alueen välittömässä läheisyydessä, jolla kyseinen afrikkalaisen sikaruton äskettäinen tapaus on ilmennyt, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä olevan I osan sijasta liitteessä olevassa II osassa.

(5)

Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Puolan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I ja II osassa oleviin luetteloihin. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä olisi muutettava.

(6)

Kun otetaan huomioon kriittinen epidemiologinen tilanne unionissa afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta, on tärkeää, että täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteeseen tällä päätöksellä tehdyt muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2019.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1952, annettu 25 päivänä marraskuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (EUVL L 304, 26.11.2019, s. 23).


LIITE

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:

”LIITE

I OSA

1.   Belgia

Seuraavat Belgian alueet:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818 jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d’Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l’Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Viro

Seuraavat Viron alueet:

Hiiu maakond.

3.   Unkari

Seuraavat Unkarin alueet:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Latvia

Seuraavat Latvian alueet:

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Liettua

Seuraavat Liettuan alueet:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybė,

6.   Puola

Seuraavat Puolan alueet:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gmina Rudka, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim,

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat przysuski,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

powiat gostyniński,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

powiat tarnobrzeski,

gmina Przeworsk i Tryńcza w powiecie przeworskim,

gminy Grodzisko Dolne, Leżajsk i miasto Leżajsk oraz południowa część gminy Kuryłówka, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gminy Białobrzegi, Rakszawa i Żołynia w powiecie łańcuckim,

gmina Jarocin w powiecie niżańskim,

gmina Sokołów Małopolski w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Majdan Królewski i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

powiat sandomierski,

gmina Brody w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim,

gminy Kożuchów i Nowe Miasteczko w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Sulechów, Czerwieńsk, Świdnica i Nowogród Bobrzański w powiecie zielonogórskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Niegosławice, Brzeźnica, Szprotawa, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim,

gminy Zbąszynek, Szczaniec, Świebodzin i Skąpe w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy, Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Grębocice i Radwanice, część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim,

gmina Niechlów w powiecie górowskim.

w województwie wielkopolskim:

gmina Wijewo i Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat wolsztyński,

gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim,

gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim.

7.   Romania

Seuraavat Romanian alueet:

Județul Suceava.

8.   Slovakia

Seuraavat Slovakian alueet:

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Košice-mesto,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske,

in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II.

9.   Kreikka

Seuraavat Kreikan alueet:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

II OSA

1.   Belgia

Seuraavat Belgian alueet:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894 au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Seuraavat Bulgarian alueet:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Sliven,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III.

3.   Viro

Seuraavat Viron alueet:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Unkari

Seuraavat Unkarin alueet:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Latvia

Seuraavat Latvian alueet:

Ādažu novads,

Aizputes novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Liettua

Seuraavat Liettuan alueet:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Puola

Seuraavat Puolan alueet:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

powiat grodziski,

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim,

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

powiat hrubieszowski,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

powiat opolski,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim,

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim,

gminy Harasiuki, Jeżowe, Krzeszów, Nisko, Rudnik nad Sanem i Ulanów w powiecie niżańskim,

gmina Nowa Sarzyna i północna część gminy Kuryłówka, położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

w województwie lubuskim:

gmina Sława w powiecie wschowskim,

gminy Kolsko, Siedlisko, Otyń, Bytom Odrzański i Nowa Sól w powiecie nowosolskim,

gminy Bojadła, Trzebiechów, Zabór i Kargowa w powiecie zielonogórskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim.

8.   Slovakia

Seuraavat Slovakian alueet:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde.

9.   Romania

Seuraavat Romanian alueet:

Judeţul Bistrița-Năsăud.

III OSA

1.   Bulgaria

Seuraavat Bulgarian alueet:

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Vidin,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Lovech,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

in the region of Shumen:

in the municipality of Shumen:

Salmanovo,

Radko Dimitrivo,

Vetrishte,

Kostena reka,

Vehtovo,

Ivanski,

Kladenets,

Drumevo,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Varbitsa,

in the region of Varna:

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadiya,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Liettua

Seuraavat Liettuan alueet:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rudos savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Puola

Seuraavat Puolan alueet:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

4.   Romania

Seuraavat Romanian alueet:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Judeţului Maramureş.

5.   Slovakia

Seuraavat Slovakian alueet:

the whole district of Trebisov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

IV OSA

Italia

Seuraavat Italian alueet:

tutto il territorio della Sardegna.


Oikaisuja

29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/134


Oikaisu EFTAn valvontaviranomaisen delegoituun päätökseen N:o 42/19/KOL, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2019, Norjassa tuotettujen julkisten linja-autoliikennepalvelujen jättämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU soveltamisen ulkopuolelle [2019/…]

(Euroopan unionin virallinen lehti L 259, 10. lokakuuta 2019)

Kansisivulla ja sivulla 75:

on:

”EFTAn valvontaviranomaisen delegoitu päätös N:o 42/19/KOL, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2019, Norjassa tuotettujen julkisten linja-autoliikennepalvelujen jättämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU soveltamisen ulkopuolelle [2019/…]”

pitää olla:

”EFTAn valvontaviranomaisen delegoitu päätös N:o 42/19/KOL, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2019, Norjassa tuotettujen julkisten linja-autoliikennepalvelujen jättämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU soveltamisen ulkopuolelle [2019/1699]”


29.11.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 308/135


Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) 2019/1935, annettu 13 päivänä toukokuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/97 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse teknisistä sääntelystandardeista, joilla tarkistetaan ammatillisten vastuuvakuutusten sekä vakuutus- ja jälleenvakuutusedustajien taloudellisen kantokyvyn euromääräisiä vähimmäismääriä

(Euroopan unionin virallinen lehti L 301, 22. marraskuuta 2019)

Sivulla 4, 2 artiklan ainoa kohta korvataan seuraavalla tekstillä:

”Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan 12 päivästä kesäkuuta 2020.”