ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
62. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2019/1777,
annettu 24 päivänä lokakuuta 2019,
Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2015/1755 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 1 päivänä lokakuuta 2015 annetun päätöksen (YUTP) 2015/1763 (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EU) 2015/1755 (2) pannaan täytäntöön tietyt päätöksessä (YUTP) 2015/1763 säädetyt toimenpiteet. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 24 päivänä lokakuuta 2019 päätöksen (YUTP) 2019/1788 (3), jolla muutettiin päätöstä (YUTP) 2015/1763 lisäämällä artikla neuvoston ja korkean edustajan suorittamasta henkilötietojen käsittelystä. |
(3) |
Asetuksen (EU) 2015/1755 täytäntöönpanoa varten ja jotta voidaan taata mahdollisimman hyvä oikeusvarmuus unionissa, olisi julkaistava niiden luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten nimet ja muut asiaankuuluvat tiedot, joiden varat ja taloudelliset resurssit jäädytetään kyseisen asetuksen mukaisesti. Henkilötietojen käsittelyssä on noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksia (EU) 2016/679 (4) ja (EU) 2018/1725 (5). |
(4) |
Neuvoston asetus (EU) 2015/1755 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään neuvoston asetukseen (EU) 2015/1755 artikla seuraavasti:
“15 a artikla
1. Neuvosto, komissio ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä. Näihin tehtäviin kuuluvat seuraavat:
a) |
neuvoston osalta liitteen I laatiminen ja muuttaminen; |
b) |
korkean edustajan osalta liitteen I muutoksien valmistelu; |
c) |
komission osalta
|
2. Neuvosto, komissio ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, tällaisille henkilöille annettuihin rikostuomioihin tai tällaisia henkilöitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteen I laatimista varten.
3. Tämän asetuksen soveltamiseksi neuvosto, tämän asetuksen liitteessä II lueteltu komission yksikkö ja korkea edustaja nimitetään asetuksen (EU) 2018/1725 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi ’rekisterinpitäjiksi’, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksessa (EU) 2018/1725 säädettyjä oikeuksiaan.”
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä lokakuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) EUVL L 257, 2.10.2015, s. 37.
(2) Neuvoston asetus (EU) 2015/1755, annettu 1 päivänä lokakuuta 2015, Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 257, 2.10.2015, s. 1).
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2019/1788, annettu 24 päivänä lokakuuta 2019, Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1763 muuttamisesta (ks. tämän virallisen lehden s. 148).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/3 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2019/1778,
annettu 24 päivänä lokakuuta 2019,
tietyistä Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 1284/2009 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 25 päivänä lokakuuta 2010 annetun neuvoston päätöksen 2010/638/YUTP (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EU) N:o 1284/2009 (2) pannaan täytäntöön useita päätöksessä 2010/638/YUTP säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 24 päivänä lokakuuta 2019 päätöksen (YUTP) 2019/1790 (3), jolla muutettiin päätöstä 2010/638/YUTP lisäämällä artikla neuvoston ja korkean edustajan suorittamasta henkilötietojen käsittelystä. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 1284/2009 täytäntöönpanoa varten ja jotta voidaan taata mahdollisimman hyvä oikeusvarmuus unionissa, olisi julkaistava niiden luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten nimet ja muut asiaankuuluvat tiedot, joiden varat ja taloudelliset resurssit jäädytetään kyseisen asetuksen mukaisesti. Henkilötietojen käsittelyssä on noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksia (EU) 2016/679 (4) ja (EU) 2018/1725 (5). |
(4) |
Asetus (EU) N:o 1284/2009 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetukseen (EU) N:o 1284/2009 artikla seuraavasti:
”16 a artikla
1. Neuvosto, komissio ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä 'korkea edustaja', voivat käsitellä henkilötietoja voidakseen suorittaa tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä. Näihin tehtäviin kuuluvat seuraavat:
a) |
neuvoston osalta liitteen I laatiminen ja muuttaminen; |
b) |
korkean edustajan osalta liitteen I muutosten laatiminen; |
c) |
komission osalta
|
2. Neuvosto, komissio ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, tällaisille henkilöille annettuihin rikostuomioihin tai tällaisia henkilöitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteen I laatimista varten.
3. Tämän asetuksen soveltamiseksi neuvosto, tämän asetuksen liitteessä II lueteltu komission yksikkö ja korkea edustaja nimitetään asetuksen (EU) 2018/1725 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi 'rekisterinpitäjiksi', jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksessa (EU) 2018/1725 säädettyjä oikeuksiaan.”
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä lokakuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) EUVL L 280, 26.10.2010, s. 10.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 1284/2009, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, tietyistä Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 346, 23.12.2009, s. 26).
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2019/1790, annettu 24 päivänä lokakuuta 2019, Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/638/YUTP muuttamisesta (katso tämän virallisen lehden sivu 153).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/5 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1779,
annettu 24 päivänä lokakuuta 2019,
Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) 2015/1755 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 1 päivänä lokakuuta 2015 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2015/1755 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 1 päivänä lokakuuta 2015 asetuksen (EU) 2015/1755. |
(2) |
Neuvoston suorittaman uudelleentarkastelun perusteella asetuksen (EU) 2015/1755 liitteessä I olevaa yhtä luonnollista henkilöä koskevia tietoja olisi muutettava. |
(3) |
Asetuksen (EU) 2015/1755 liite I olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) 2015/1755 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä lokakuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
LIITE
Korvataan asetuksen (EU) 2015/1755 liitteen I otsikon "Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä" alla oleva 1 kohta seuraavasti:
|
Nimi |
Tunnistustiedot |
Luetteloon merkitseminen perusteet |
”1. |
Godefroid BIZIMANA |
Sukupuoli: Mies Synt. 23.4.1968 Syntymäpaikka: NYAGASEKE, MABAYI, CIBITOKE Burundin kansalainen. Passin numero: DP0001520 |
'Chargé de missions de la Présidence' ja entinen kansallisen poliisin apulaispoliisiylijohtaja. Vastuussa demokratian heikentämisestä tekemällä operatiivisia päätöksiä, jotka ovat johtaneet suhteettomaan voimankäyttöön ja väkivaltaisiin tukahduttamistoimiin, joita kohdistettiin rauhanomaisiin mielenosoituksiin, jotka alkoivat 26. huhtikuuta 2015 sen jälkeen, kun oli ilmoitettu presidentti Nkurunzizan presidenttiehdokkuudesta.” |
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/7 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1780,
annettu 23 päivänä syyskuuta 2019,
vakiolomakkeiden vahvistamisesta julkisiin hankintoihin liittyvien ilmoitusten julkaisemista varten ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1986 kumoamisesta (sähköiset lomakkeet)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/665/ETY (1) ja erityisesti sen 3 a artiklan,
ottaa huomioon vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 25 päivänä helmikuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/13/ETY (2) ja erityisesti sen 3 a artiklan,
ottaa huomioon hankintaviranomaisten ja hankintayksiköiden tekemien rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta puolustus- ja turvallisuusalalla ja direktiivien 2004/17/EY ja 2004/18/EY muuttamisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/81/EY (3) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan, 52 artiklan 2 kohdan ja 64 artiklan,
ottaa huomioon käyttöoikeussopimusten tekemisestä 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/23/EU (4) ja erityisesti sen 33 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon julkisista hankinnoista ja direktiivin 2004/18/EY kumoamisesta 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/24/EU (5) ja erityisesti sen 51 artiklan 1 kohdan, 75 artiklan 3 kohdan ja 79 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU (6) ja erityisesti sen 71 artiklan 1 kohdan, 92 artiklan 3 kohdan ja 96 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on kuullut julkisia hankintoja käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiiveissä 89/665/ETY ja 2014/24/EU edellytetään, että julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevia sopimuksia koskevat ilmoitukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Kyseisissä ilmoituksissa olisi oltava mainittujen direktiivien mukaiset tiedot. |
(2) |
Direktiiveissä 92/13/ETY ja 2014/25/EU edellytetään, että vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen aloilla tehtäviä rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintasopimuksia koskevat ilmoitukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Kyseisissä ilmoituksissa olisi oltava mainittujen direktiivien mukaiset tiedot. |
(3) |
Direktiivissä 2009/81/EY edellytetään, että tiettyjä puolustus- ja turvallisuusalalla tehtäviä rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintasopimuksia koskevat ilmoitukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Kyseisissä ilmoituksissa olisi oltava mainitun direktiivin mukaiset tiedot. |
(4) |
Direktiiveissä 89/665/ETY, 92/13/ETY ja 2014/23/EU edellytetään, että tiettyjä käyttöoikeusurakoita ja palvelujen käyttöoikeussopimuksia koskevat ilmoitukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Kyseisissä ilmoituksissa olisi oltava mainittujen direktiivien mukaiset tiedot. |
(5) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/1986 (7) vahvistetaan direktiiveissä 89/665/ETY, 92/13/ETY, 2009/81/EY, 2014/23/EU, 2014/24/EU ja 2014/25/EU tarkoitetut vakiolomakkeet. |
(6) |
Julkisissa hankinnoissa on meneillään digitaalinen muutos, jota on kuvattu komission tiedonannossa ”Sisämarkkinoiden päivitys” (8) ja komission tiedonannossa ”Julkiset hankinnat toimiviksi Euroopassa ja Euroopan hyväksi” (9). Vakiolomakkeilla on tässä muutoksessa keskeinen merkitys. |
(7) |
Jotta voidaan varmistaa vakiolomakkeiden tehokkuus digitaalisessa ympäristössä, täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/1986 vahvistettuja vakiolomakkeita on tarpeen mukauttaa. Tarvittavien mukautusten määrän ja laajuuden vuoksi täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1986 olisi korvattava. |
(8) |
Kuten direktiivin 2014/23/EU 33 artiklan 2 kohdassa, direktiivin 2014/24/EU 51 artiklan 2 kohdassa ja direktiivin 2014/25/EU 71 artiklan 2 kohdassa säädetään, ilmoitukset ovat sähköisiä tiedostoja eivätkä paperiasiakirjoja. Jotta voidaan noudattaa sähköisen hallinnon ”yhden kerran periaatetta” ja näin vähentää hallinnollista rasitetta ja parantaa tietojen luotettavuutta sekä helpottaa sellaisten ilmoitusten vapaaehtoista julkaisemista, jotka alittavat EU:n kynnysarvon tai jotka perustuvat puitejärjestelyihin, olisi vahvistettava vakiolomakkeet, jotka voidaan täyttää automaattisesti käyttämällä tietoja aiemmista ilmoituksista, teknisistä eritelmistä, tarjouksista, sopimuksista, kansallisista hallinnollisista rekistereistä ja muista tietolähteistä. Viime kädessä olisi pyrittävä siihen, ettei tällaisia lomakkeita enää tarvitse täyttää manuaalisesti, vaan ohjelmistojärjestelmien olisi luotava ne automaattisesti. |
(9) |
Täytäntöönpano-ongelmien välttämiseksi valiolomakkeet olisi vahvistettava ottaen huomioon ohjelmistojärjestelmät, joissa ne toteutetaan. Tämä koskee tiedonvaihtojärjestelmiä, käyttöliittymiä manuaalisen syötteen validoimiseksi ja verkkosivuja, joilla ilmoitusten sisältämiä tietoja julkaistaan. Tiedot olisi esitettävä tavalla, joka houkuttelee talouden toimijoita ja muita käyttäjiä. |
(10) |
Jotta täytäntöönpano voitaisiin räätälöidä kansallisiin erityispiirteisiin sopivaksi, jäsenvaltioille ja niiden viranomaisille olisi jätettävä huomattavasti joustovaraa ohjelmistojärjestelmien käyttöönotossa. Erityisesti tässä asetuksessa vahvistetut kentät olisi voitava esittää missä tahansa järjestyksessä ja millä tahansa tunnuksilla, kunhan tunnusten merkitykset vastaavat tässä asetuksessa vahvistettuja kuvauksia. Jotta voidaan vastata erilaisiin tarpeisiin kansallisella, alueellisella tai paikallisella tasolla, kenttiä, jotka tämän asetuksen mukaan ovat EU:n tasolla valinnaisia, ei tarvitse esittää loppukäyttäjille lainkaan (eli ostajien ei tarvitse nähdä niitä eikä täyttää niitä) tai niitä saatetaan päinvastoin edellyttää pakollisina kansallisella, alueellisella tai paikallisella tasolla. |
(11) |
Tämän asetuksen soveltamisen alkamispäivästä ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1986 kumoamispäivästä olisi säädettävä ottaen huomioon aika, joka tarvitaan käytännön tietojenvaihdossa käytettävien vakiolomakkeiden sähköisten versioiden laatimiseen. |
(12) |
Jäsenvaltioiden tarpeiden ja teknologioiden kehityksen huomioon ottamiseksi julkisia hankintoja koskevien tietojen alalla samalla kun varmistetaan direktiivin 2014/24/EU 52 artiklan 2 kohdan, direktiivin 2014/25/EU 72 artiklan 2 kohdan ja direktiivin 2009/81/EY 32 artiklan 5 kohdan noudattaminen, olisi tähän asetukseen säännöllisesti lisättävä vapaaehtoisia kenttiä. Komissio seuraa tiiviisti tätä kehitystä ja kerää käyttäjiltä muuta palautetta ja tarkastelee vuosittain, onko tätä asetusta tarpeen päivittää. Tällaiset päivitykset eivät saisi johtaa pakollisiin muutoksiin jäsenvaltioiden ohjelmistojärjestelmissä, ellei niitä voida välttää, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan seuraavat vakiolomakkeet:
1) |
’Suunnittelu’ |
2) |
’Kilpailu’ |
3) |
’Ennakkoilmoitus suorahankinnasta’ |
4) |
’Tulokset’ |
5) |
’Sopimusmuutokset’ |
6) |
’Ilmoituksen muutos’ |
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut vakiolomakkeet koostuvat liitteessä vahvistetuista kentistä.
2 artikla
Käyttö
Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja vakiolomakkeita käytetään seuraavien ilmoitusten julkaisemiseen Euroopan unionin virallisessa lehdessä:
1) |
’Suunnitteluilmoitus’: direktiivin 2014/24/EU 27 artiklan 2 kohdassa, 28 artiklan 3 kohdassa ja 48 artiklan 1 kohdassa, direktiivin 2014/25/EU 45 artiklan 2 kohdassa ja 67 artiklan 1 kohdassa ja direktiivin 2009/81/EY 30 artiklan 1 kohdassa ja 33 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset; |
2) |
’Kilpailuilmoitus’: direktiivin 2014/24/EU 48 artiklan 2 kohdassa, 49 artiklassa, 75 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 79 artiklan 1 kohdassa, direktiivin 2014/25/EU 67 artiklan 2 kohdassa, 68 ja 69 artiklassa, 92 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa ja 96 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa; direktiivin 2014/23/EU 31 artiklan 1 ja 3 kohdassa ja direktiivin 2009/81/EY 30 artiklan 2 kohdassa 52 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset; |
3) |
’Ennakkoilmoitus suorahankinnasta’: direktiivin 89/665/ETY ja 92/13/ETY 3 a artiklassa tarkoitetut ilmoitukset; |
4) |
’Tuloksia koskeva ilmoitus’: direktiivin 2014/24/EU 50 artiklassa, 75 artiklan 2 kohdassa ja 79 artiklan 2 kohdassa, direktiivin 2014/25/EU 70 artiklassa, 92 artiklan 2 kohdassa ja 96 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa, direktiivin 2014/23/EU 32 artiklassa ja direktiivin 2009/81/EY 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset; |
5) |
’Sopimusmuutoksia koskeva ilmoitus’: direktiivin 2014/24/EU 72 artiklan 1 kohdassa, direktiivin 2014/25/EU 89 artiklan 1 kohdassa ja direktiivin 2014/23/EU 43 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset; |
6) |
’Muutosilmoitus’: edellä mainittujen ilmoitusten muuttamista tai peruuttamista koskevat ilmoitukset. |
3 artikla
Kumoaminen
Kumotaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1986 25 päivästä lokakuuta 2023.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 14 päivästä marraskuuta 2022.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 33.
(2) EYVL L 76, 23.3.1992, s. 14.
(3) EUVL L 216, 20.8.2009, s. 76.
(4) EUVL L 94, 28.3.2014, s. 1.
(5) EUVL L 94, 28.3.2014, s. 65.
(6) EUVL L 94, 28.3.2014, s. 243.
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1986, annettu 11 päivänä marraskuuta 2015, vakiolomakkeiden vahvistamisesta julkisiin hankintamenettelyihin liittyvien ilmoitusten julkaisemista varten ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 842/2011 kumoamisesta (EUVL L 296, 12.11.2015, s. 1).
(8) Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, COM(2015) 550.
(9) Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle, COM(2017) 572.
LIITE
Vakiolomakkeet sisältävät kenttiä. Vakiolomake, jonka kenttiin on täytetty asiaankuuluvat tiedot, muodostaa ilmoituksen.
Vakiolomakkeissa ja ilmoituksissa voi olla pakollisia ja vapaavalintaisia kenttiä.
a) |
Vakiolomakkeisiin ja ilmoituksiin sisältyy pakollisia kenttiä, jotka on täytettävä, paitsi jos tietyt edellytykset täyttyvät (ks. jäljempänä). |
b) |
Vakiolomakkeisiin ja ilmoituksiin voi sisältyä vapaavalintaisia kenttiä, jotka voidaan täyttää. |
Ilmoitusten toimitusmuodoissa ja -menettelyissä, jotka on vahvistettu direktiivin 2014/24/EU liitteessä VIII olevassa 3 kohdassa, direktiivin 2014/25/EU liitteessä IX olevassa 3 kohdassa, direktiivin 2009/81/EY liitteessä VI olevassa 3 kohdassa ja direktiivin 2014/23/EU liitteessä IX olevassa toisessa kohdassa, on mainittava ehdot, joiden täyttyessä pakollisia kenttiä ei sovelleta. Näissä ehdoissa on otettava yksinomaan huomioon yksittäisen konkreettisen ilmoituksen tai menettelyn asiayhteys (esim. puitejärjestelyjä koskevat kentät eivät ole pakollisia, jos menettelyyn ei sisälly puitejärjestelyä).
Ilmoitusten toimitusmuodoissa ja -menettelyissä on myös vahvistettava, mitkä kentät ovat pakollisia ja mitkä valinnaisia ilmoituksissa, jotka julkaistaan direktiivin 2014/24/EU 51 artiklan 6 kohdan, direktiivin 2014/25/EU 71 artiklan 6 kohdan ja direktiivin 2009/81/EY 31 artiklan mukaisesti.
Yksittäisissä vakiolomakkeissa ja ilmoituksissa käytettävät kentät käyvät ilmi seuraavista taulukoista 1 ja 2.
TAULUKON 1 LUKUOHJEET
Sarakkeessa 1 mainituissa vakiolomakkeissa käytetään sarakkeessa 2 tarkoitettuja (ja taulukossa 2 lueteltuja) kenttiä, kun niitä käytetään sarakkeessa 3 tarkoitettujen ilmoitusten julkaisemiseen. Luettavuuden parantamiseksi sarake 4 sisältää sarakkeen 3 kuvaukset. Lisäksi kaikissa vakiolomakkeissa tai ilmoituksissa voi olla kenttiä komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/7 (1) vahvistetusta yhteisestä eurooppalaisesta hankinta-asiakirjasta.
Taulukko 1
Lomakkeet, ilmoitukset & kentät
1 |
2 |
3 |
4 |
Vakiolomake: |
sisältää seuraavissa esitetyt kentät: |
kun sitä käytetään seuraavissa tarkoitettujen ilmoitusten julkaisemiseen: |
(Ilmoituksen kuvaus) |
Suunnittelu |
Taulukko 2, sarake 1 |
Direktiivin 2014/24/EU 48 artiklan 1 kohta |
Ilmoitus ennakkoilmoituksen julkaisemisesta hankkijaprofiilissa – yleisdirektiivi |
Taulukko 2, sarake 2 |
Direktiivin 2014/25/EU 67 artiklan 1 kohta |
Ilmoitus ohjeellisen kausi-ilmoituksen julkaisemisesta hankkijaprofiilissa – toimialakohtainen direktiivi |
|
Taulukko 2, sarake 3 |
Direktiivin 2009/81/EY 30 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta |
Ilmoitus ennakkoilmoituksen julkaisemisesta hankkijaprofiilissa – puolustusdirektiivi |
|
Taulukko 2, sarake 4 |
Direktiivin 2014/24/EU 48 artiklan 1 kohta |
Ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin – yleisdirektiivi |
|
Taulukko 2, sarake 5 |
Direktiivin 2014/25/EU 67 artiklan 1 kohta |
Ohjeellinen kausi-ilmoitus vain tietotarkoituksiin – toimialakohtainen direktiivi |
|
Taulukko 2, sarake 6 |
Direktiivin 2009/81/EY 30 artiklan 1 kohta |
Ennakkotietoilmoitus vain tietotarkoituksiin – puolustusdirektiivi |
|
Taulukko 2, sarake 7 |
Direktiivin 2014/24/EU 27 artiklan 2 kohta, direktiivin 2014/24/EU 28 artiklan 3 kohta |
Ennakkoilmoitus tarjousten vastaanottamisen määräaikojen lyhentämiseksi – yleisdirektiivi |
|
Taulukko 2, sarake 8 |
Direktiivin 2014/25/EU 45 artiklan 2 kohta |
Ohjeellinen kausi-ilmoitus tarjousten vastaanottamisen määräaikojen lyhentämiseksi – toimialakohtainen direktiivi |
|
Taulukko 2, sarake 9 |
Direktiivin 2009/81/EY 33 artiklan 3 kohta |
Ennakkoilmoitus tarjousten vastaanottamisen määräaikojen lyhentämiseksi – puolustusdirektiivi |
|
Kilpailu |
Taulukko 2, sarake 10 |
Direktiivin 2014/24/EU 48 artiklan 2 kohta |
Ennakkoilmoitus kutsuna tarjouskilpailuun – yleisdirektiivi, vakiojärjestelmä |
Taulukko 2, sarake 11 |
Direktiivin 2014/25/EU 67 artiklan 2 kohta |
Ohjeellinen kausi-ilmoitus kutsuna tarjouskilpailuun – toimialakohtainen direktiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 12 |
Direktiivin 2014/24/EU 75 artiklan 1 kohdan b alakohta |
Ennakkoilmoitus kutsuna tarjouskilpailuun – yleisdirektiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 13 |
Direktiivin 2014/25/EU 92 artiklan 1 kohdan b alakohta |
Ohjeellinen kausi-ilmoitus kutsuna tarjouskilpailuun – toimialakohtainen direktiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 14 |
Direktiivin 2014/23/EU 31 artiklan 3 kohta |
Ennakkoilmoitus kutsuna tarjouskilpailuun – käyttöoikeussopimusdirektiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 15 |
Direktiivin 2014/25/EU 68 artikla, direktiivin 2014/25/EU 92 artiklan 1 kohdan c alakohta |
Ilmoitus kelpuuttamisjärjestelmästä – toimialakohtainen direktiivi |
|
Taulukko 2, sarake 16 |
Direktiivin 2014/24/EU 49 artikla |
Hankintailmoitus – yleisdirektiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 17 |
Direktiivin 2014/25/EU 69 artikla |
Hankintailmoitus – toimialakohtainen direktiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 18 |
Direktiivin 2009/81/EY 30 artiklan 2 kohta |
Hankintailmoitus – puolustusdirektiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 19 |
Direktiivin 2014/23/EU 31 artiklan 1 kohta |
Käyttöoikeussopimuksia koskeva ilmoitus – käyttöoikeussopimusdirektiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 20 |
Direktiivin 2014/24/EU 75 artiklan 1 kohdan a alakohta |
Hankintailmoitus – yleisdirektiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 21 |
Direktiivin 2014/25/EU 92 artiklan 1 kohdan a alakohta |
Hankintailmoitus – toimialakohtainen direktiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 22 |
Direktiivin 2009/81/EY 52 artiklan 1 kohta |
Ilmoitus alihankintasopimuksesta – puolustusdirektiivi |
|
Taulukko 2, sarake 23 |
Direktiivin 2014/24/EU 79 artiklan 1 kohta |
Suunnittelukilpailua koskeva ilmoitus – yleisdirektiivi, suunnittelu |
|
Taulukko 2, sarake 24 |
Direktiivin 2014/25/EU 96 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |
Suunnittelukilpailua koskeva ilmoitus – toimialakohtainen direktiivi, suunnittelu |
|
Ennakkoilmoitus suorahankinnasta |
Taulukko 2, sarake 25 |
Direktiivin 89/665/ETY 3 a artikla |
Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskeva ilmoitus – yleisdirektiivi |
Taulukko 2, sarake 26 |
Direktiivin 92/13/ETY 3 a artikla |
Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskeva ilmoitus – toimialakohtainen direktiivi |
|
Taulukko 2, sarake 27 |
Direktiivin 2009/81/EY 64 artikla |
Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskeva ilmoitus – puolustusdirektiivi |
|
Taulukko 2, sarake 28 |
Direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY 3 a artikla |
Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskeva ilmoitus – käyttöoikeussopimusdirektiivi |
|
Tulokset |
Taulukko 2, sarake 29 |
Direktiivin 2014/24/EU 50 artikla |
Jälki-ilmoitus – yleisdirektiivi, vakiojärjestelmä |
Taulukko 2, sarake 30 |
Direktiivin 2014/25/EU 70 artikla |
Jälki-ilmoitus – toimialakohtainen direktiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 31 |
Direktiivin 2009/81/EY 30 artiklan 3 kohta |
Jälki-ilmoitus – puolustusdirektiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 32 |
Direktiivin 2014/23/EU 32 artiklan 2 kohta (viittaus liitteeseen VII) |
Käyttöoikeussopimuksia koskeva jälki-ilmoitus – käyttöoikeussopimusdirektiivi, vakiojärjestelmä |
|
Taulukko 2, sarake 33 |
Direktiivin 2014/24/EU 75 artiklan 2 kohta |
Jälki-ilmoitus – yleisdirektiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 34 |
Direktiivin 2014/25/EU 92 artiklan 2 kohta |
Jälki-ilmoitus – toimialakohtainen direktiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 35 |
Direktiivin 2014/23/EU 32 artiklan 2 kohta (viittaus liitteeseen VIII) |
Käyttöoikeussopimuksia koskeva jälki-ilmoitus – käyttöoikeussopimusdirektiivi, kevennetty järjestely |
|
Taulukko 2, sarake 36 |
Direktiivin 2014/24/EU 79 artiklan 2 kohta |
Ilmoitus suunnittelukilpailun tuloksista – yleisdirektiivi, suunnittelu |
|
Taulukko 2, sarake 37 |
Direktiivin 2014/25/EU 96 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
Ilmoitus suunnittelukilpailun tuloksista – toimialakohtainen direktiivi, suunnittelu |
|
Sopimusmuutokset |
Taulukko 2, sarake 38 |
Direktiivin 2014/24/EU 72 artiklan 1 kohta |
Hankintasopimuksen muuttamista koskeva ilmoitus – yleisdirektiivi |
Taulukko 2, sarake 39 |
Direktiivin 2014/25/EU 89 artiklan 1 kohta |
Hankintasopimuksen muuttamista koskeva ilmoitus – toimialakohtainen direktiivi |
|
Taulukko 2, sarake 40 |
Direktiivin 2014/23/EU 43 artiklan 1 kohta |
Hankintasopimuksen muuttamista koskeva ilmoitus – käyttöoikeussopimusdirektiivi |
|
Ilmoituksen muutos |
kaikki muut vakiomuotoiset lomakkeet sekä kohdat ”Ilmoitus” ja ”Ilmoituksen muutos” taulukosta 2 |
Edellä mainittujen ilmoitusten muuttaminen |
Muutosilmoitus |
TAULUKON 2 LUKUOHJEET
— |
Ensimmäinen sarake sisältää tiedot kenttien/kohtien hierarkkisesta jäsentymisestä. Kukin kenttä tai kohta, jonka taso on ”++”, ”+++” ja ”++++”, jäsentyy lähimmän sen yläpuolella olevan kohdan alle, jossa ’+’-merkkejä on vähemmän. |
— |
Toisessa ja kolmannessa sarakkeessa on kenttien (tai kohtien) nimet ja kuvaukset. |
— |
Neljänteen sarakkeeseen on merkitty jokin seuraavista tietotyypeistä:
Edellä mainituissa ilmoitusten toimitusmuodoissa ja -menettelyissä on myös täsmennettävä sovellettavat koodilistat ja tunnisteet. Tietyt tietotyypit (esim. Päivämäärä, Kesto, Tunniste, Teksti, Arvo) voivat koostua useammista alakentistä. |
— |
Muissa sarakkeissa ilmoitetaan, missä vakiolomakkeissa ja ilmoituksissa nämä kentät ovat pakollisia (”M”) ja vapaavalintaisia (”O”). Sarakkeiden numerot 1–40 vastaavat tässä liitteessä olevan taulukon 1 toisen sarakkeen numeroita. |
TAULUKON 2 TERMINOLOGIA
— |
”Organisaatiolla” tarkoitetaan luonnollista tai oikeushenkilöä tai julkisyhteisöä. |
— |
”Ostajalla” tarkoitetaan hankintaviranomaista, hankintayksikköä, puolustusalan toimeksisaajaa, kansainvälistä organisaatiota tai organisaatiota, joka tekee hankintaviranomaisen subventoiman hankintasopimuksen. Jos kyseessä on organisaatioiden yhteenliittymä, joka itsessään ei ole organisaatio, kukin yksittäinen organisaatio katsotaan ”ostajaksi”. |
— |
”Voittajalla” tarkoitetaan tarjouskilpailun voittajaa (ml. tarjoaja, joka voittaa tarjouskilpailun puitejärjestelyn osapuolena) tai suunnittelukilpailun voittajaa. Jos tarjous- tai suunnittelukilpailun voittaja on organisaatioista muodostuva ryhmä, joka itsessään ei ole organisaatio, kukin yksittäinen organisaatio katsotaan ”voittajaksi”. |
— |
”Hankintamenettelyllä” tarkoitetaan hankintamenettelyä tai suunnittelukilpailua. |
— |
”Tarjouksella” tarkoitetaan tarjousta tai (suunnittelukilpailun tapauksessa) hanketta. |
— |
”Osallistumishakemuksella” tarkoitetaan osallistumishakemusta tai (kun on kyse käyttöoikeussopimuksista) hakemusta. |
— |
”Ennakkoilmoituksella” tarkoitetaan ennakkoilmoitusta tai (direktiivin 2014/25/EU tapauksessa) ohjeellista kausi-ilmoitusta. |
— |
”TED” (Tenders Electronic Daily) on Euroopan unionin virallisen lehden täydennysosan verkkoversio. |
Huom. Tämä taulukko on saatavilla komission verkkosivustolla, jolla asiasta annetaan lisätietoja helppokäyttöisessä taulukkomuodossa.
Taulukko 2
Vakiolomakkeiden ja ilmoitusten kentät
Taso |
Tunnus |
Nimi |
Kuvaus |
Tietotyyppi |
Suunnittelu |
Kilpailu |
Suorahankinnat |
Tulokset |
Sop. muutokset |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
|||||
+ |
BG-1 |
Ilmoitus |
Perustiedot ilmoituksesta. |
– |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-04 |
Menettelytunniste |
Eurooppalaisen julkisen hankintamenettelyn tunniste, joka on hankintamenettelyn yksilöllinen tunniste. Tämän tunnisteen sisällyttäminen tämän ilmoituksen kaikkiin julkaistuihin versioihin (esim. TED-tietokannassa, kansallisissa julkaisuportaaleissa ja alueellisissa julkaisuportaaleissa) mahdollistaa hankintamenettelyjen yksilöllisen tunnistamisen kaikkialla EU:ssa. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-701 |
Ilmoituksen tunniste |
Tämän ilmoituksen tunniste eurooppalaisessa julkisessa hankintamenettelyssä. Tämän tunnisteen sisällyttäminen tämän ilmoituksen kaikkiin julkaistuihin versioihin (esim. TED-tietokannassa, kansallisissa julkaisuportaaleissa ja alueellisissa julkaisuportaaleissa) mahdollistaa hankintailmoitusten yksilöllisen tunnistamisen kaikkialla EU:ssa. |
Tunniste |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-757 |
Ilmoituksen versio |
Ilmoituksen versio. Tämä auttaa esimerkiksi välttämään virheitä, joita aiheutuu useista samaan aikaan lähetetyistä muutosilmoituksista. |
Tunniste |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-01 |
Menettelyn oikeusperusta |
Oikeusperusta (esim. EU:n direktiivi tai asetus, kansallinen laki), jonka nojalla hankintamenettely toteutetaan. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-03 |
Lomakkeen tyyppi |
Hankintoja koskevan lainsäädännön mukainen lomakkeen tyyppi. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-02 |
Ilmoituksen tyyppi |
Hankintoja koskevan lainsäädännön mukainen ilmoituksen tyyppi. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-05 |
Ilmoituksen lähetyspäivä |
Päivämäärä ja kellonaika, jona ilmoitus lähetettiin TED-tietokantaan. |
Päivämäärä |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-738 |
Ensisijainen ilmoituksen julkaisupäivämäärä |
Ensisijainen päivämäärä ilmoituksen julkaisemiselle TED-tietokannassa (esim. jotta vältetään julkaiseminen yleisenä vapaapäivänä). |
Päivämäärä |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-702 |
Ilmoituksen virallinen kieli |
Kieli (kielet), jo(i)lla tämä ilmoitus on virallisesti saatavilla. Nämä kielitoisinnot ovat oikeudellisesti yhtä päteviä. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+ |
BG-125 |
Aiempi suunnittelu |
Tiedot ennakkoilmoituksesta tai muusta vastaavasta tähän ilmoitukseen liittyvästä ilmoituksesta. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-125 |
Aiemman suunnittelun tunniste |
Ennakkoilmoituksen tai muun vastaavan tähän ilmoitukseen liittyvän ilmoituksen tunniste. |
Tunniste |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-1251 |
Aiemman suunnittelun osatunniste |
Ennakkoilmoituksen osan tai muun vastaavan tähän ilmoitukseen liittyvän ilmoituksen osan tunniste. |
Tunniste |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+ |
BG-703 |
Organisaatio |
Organisaatiota koskevat tiedot. Nämä tiedot voivat vaihdella erän, hankintasopimuksen, tarjouksen jne. mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-13720 |
Organisaation ilmoituksen kohdan tunniste |
Tämän ilmoituksen yhden tai useamman kohdan tunniste. Kohdassa ”Organisaatio” olevat tiedot viittaavat tähän kohtaan tai näihin kohtiin. |
Tunniste |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-500 |
Organisaation nimi |
Organisaation virallinen nimi. |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-501 |
Organisaation tunniste |
Organisaation tunniste. Kaikki organisaation tunnisteet on ilmoitettava. |
Tunniste |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-16 |
Organisaation osan nimi |
Organisaation osan nimi (esim. suuren ostajan asianomainen osasto). |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-510 |
Organisaation katuosoite |
Organisaation fyysinen osoite (kadun/tien nimi ja esim. rakennuksen numero). |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-513 |
Organisaation paikkakunta |
Paikkakunta (kaupunki/kunta), jossa organisaation fyysinen osoite sijaitsee. |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-512 |
Organisaation postinumero |
Organisaation fyysisen osoitteen postinumero. |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-507 |
Organisaation maaryhmittely |
Organisaation fyysisen osoitteen sijainti yhteisen tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistön (NUTS) mukaisesti. On käytettävä NUTS3-luokituskoodia. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-514 |
Organisaation maakoodi |
Maa, jossa organisaation fyysinen osoite sijaitsee. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-502 |
Organisaation yhteyspiste |
Osaston tai muun yhteyspisteen nimi organisaation kanssa käytävää viestintää varten. Henkilötietojen tarpeettoman käsittelyn välttämiseksi yhteyspiste voi sallia fyysisen henkilön tunnistamisen vain tarvittaessa (asetusten (EU) 2016/679 ja (EU) 2018/1725 mukaisesti). |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-506 |
Organisaation sähköpostiosoite |
Sähköpostiosoite yhteydenottoja varten. Henkilötietojen tarpeettoman käsittelyn välttämiseksi sähköposti voi sallia fyysisen henkilön tunnistamisen vain tarvittaessa (GDPR-asetuksen mukaisesti). |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-503 |
Organisaation puhelinnumero |
Puhelinnumero yhteydenottoja varten. Henkilötietojen tarpeettoman käsittelyn välttämiseksi puhelinnumero voi sallia fyysisen henkilön tunnistamisen vain tarvittaessa (GDPR-asetuksen mukaisesti). |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-739 |
Organisaation faksi |
Faksinumero yhteydenottoja varten. Henkilötietojen tarpeettoman käsittelyn välttämiseksi faksinumero voi sallia fyysisen henkilön tunnistamisen vain tarvittaessa (GDPR-asetuksen mukaisesti). |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-505 |
Organisaation internetosoite |
Organisaation verkkosivusto. |
URL |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-509 |
Organisaation eDelivery-portaali |
Organisaation URL-osoite tietojen ja asiakirjojen vaihtoa varten. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-633 |
Organisaatio luonnollinen henkilö |
Organisaatio on luonnollinen henkilö. |
Indikaattori |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-08 |
Organisaation rooli |
Organisaation rooli hankintamenettelyssä (esim. ostaja, voittaja). Ilmoituksessa on mainittava kaikki menettelyssä mukana olevat organisaatiot, joiden rooli on ostaja, voittaja, muutoksenhakuelin, ostaja, joka hankkii muille ostajille tarkoitettuja tavaroita ja/tai palveluja, ostaja, joka tekee julkisia hankintasopimuksia tai puitejärjestelyjä urakoista, tavarantoimituksista tai palvelunsuorituksista, jotka on tarkoitettu muille ostajille. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-770 |
Organisaation alarooli |
Organisaation alarooli hankintamenettelyssä (esim. johtava osapuoli, lisätietojen antaminen hankintamenettelystä). |
Koodi |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-3 |
Ostaja |
Lisätietoja ostajasta. |
– |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-508 |
Hankkijaprofiilin URL |
Verkkosivusto, jolla ostaja julkaisee hankintamenettelyä koskevia tietoja (esim. ilmoitukset, hankinta-asiakirjat). |
URL |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-11 |
Ostajan oikeusstatus |
Ostajan toimijatyyppi hankintalainsäädännön mukaan (esim. keskushallinnon viranomainen, julkisoikeudellinen laitos, julkinen yritys). |
Koodi |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
O |
|
|
|
+++ |
BT-740 |
Ostajana toimiva hankintayksikkö |
Ostaja on hankintayksikkö. |
Indikaattori |
|
|
O |
|
|
O |
|
|
O |
|
|
|
|
M |
|
|
|
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
O |
M |
|
|
M |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-10 |
Viranomaisen toimiala |
Hankintaviranomaisen pääasiallinen toimiala. |
Koodi |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
|
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-610 |
Hankintayksikön toimiala |
Hankintayksikön pääasiallinen toimiala. |
Koodi |
|
M |
O |
|
M |
O |
|
M |
O |
|
M |
|
O |
M |
M |
|
M |
O |
M |
|
O |
|
|
M |
|
O |
O |
O |
|
M |
O |
M |
|
O |
M |
|
M |
|
|
|
++ |
BG-4 |
Voittaja |
Lisätietoja voittajasta, tarjoajasta tai alihankkijasta. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-165 |
Voittajan koko |
Voittajan, tarjoajan tai alihankkijan koko (esim. mikroyritys, pienyritys, keskisuuri yritys). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-706 |
Voittajan omistajan kansalaisuus |
Voittajan, tarjoajan tai alihankkijan taloudellisen omistajan kansalaisuus (kansalaisuudet), rahanpesun vastaisen lainsäädännön nojalla laadit(t)u(je)n rekisteri(e)n mukaan. Jos tällaista rekisteriä ei ole (esim. EU:n ulkopuolisille toimeksisaajille), vastaavat tiedot muista lähteistä. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-746 |
Voittaja julkisesti noteerattu |
Voittajan, tarjoajan tai alihankkijan taloudellisen omistajan kansalaisuutta (kansalaisuuksia) ei ole julkaistu rahanpesun vastaisen lainsäädännön nojalla laaditu(i)ssa rekister(e)issä, koska voittaja on noteerattu säännellyillä markkinoilla (esim. arvopaperipörssissä), mikä varmistaa riittävän avoimuuden rahanpesun torjuntaa koskevan lainsäädännön mukaisesti. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+ |
BG-2 |
Tarkoitus |
Tiedot hankintamenettelyn tarkoituksesta. Nämä tiedot on annettava koko hankintamenettelystä ja soveltuvin osin myös kustakin erästä. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-22 |
Sisäinen tunniste |
Hankintamenettelyyn tai yksittäiseen erään liittyvien tiedostojen sisäinen tunniste, jota käytetään ennen menettelytunnisteen antamista. Sisäinen tunniste voi olla peräisin esimerkiksi ostajan asiakirjahallinta- tai hankintasuunnittelujärjestelmästä. |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-23 |
Pääkategoria |
Hankinnan pääkategoria (esim. urakka). Jos kyseessä on sekamuotoinen hankinta (esim. sekä urakoita että palveluja koskeva menettely), pääkategoria voi olla esimerkiksi arvoltaan korkeimmaksi arvioitu. Nämä tiedot on annettava koko menettelystä. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-531 |
Lisäkategoria |
Pääkategorian lisäksi tuleva hankinnan kategoria (esim. palvelut). |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-21 |
Nimi |
Hankintamenettelyn tai erän nimi. |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-24 |
Kuvaus |
Hankinnan luonteen ja määrän kuvaus tai kuvaus tarpeista ja vaatimuksista, jotka tällä menettelyllä tai tässä erässä on määrä täyttää. Jos kyseessä on muutoksia koskeva ilmoitus, kuvaus menettelystä ennen muutoksia ja niiden jälkeen. |
Teksti |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-27 |
Arvioitu arvo |
Hankintamenettelyn tai erän arvioitu enimmäisarvo. Arvioitu viittaa tarjouskilpailun käynnistämisen ajankohtana tehtyyn arvioon. Enimmäisarvolla tarkoitetaan arvoa, joka kattaa kaikki puitejärjestelyn tai dynaamisen hankintajärjestelmän yhteydessä tehtävät hankintasopimukset niiden koko keston ajan, mukaan lukien optiot ja uusimiset. |
Arvo |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BG-557 |
Arvioitu enimmäisarvo puitejärjestelyyn kuuluvassa erien ryhmässä |
Tiedot arvioidusta enimmäisarvosta, joka voidaan käyttää puitejärjestelyyn kuuluvassa erien ryhmässä. Nämä tiedot voidaan antaa, jos erien ryhmän arvioitu enimmäisarvo on pienempi kuin ryhmän yksittäisten erien arvioitujen arvojen summa (esim. kun sama talousarvio on jaettu useille erille). |
– |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-557 |
Arvioitu enimmäisarvo puitejärjestelyyn kuuluvassa erien ryhmässä – Erien tunniste |
Erien tunnisteet. Nämä erät muodostavat ryhmän, jonka arvioitu enimmäisarvo on pienempi kuin kaikkien erien yksittäiset arvioidut enimmäisarvot yhteenlaskettuna (esim. kun sama talousarvio on jaettu useille erille). |
Tunniste |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-157 |
Arvioitu enimmäisarvo puitejärjestelyyn kuuluvassa erien ryhmässä |
Arvioitu enimmäisarvo, joka voidaan käyttää puitejärjestelyyn kuuluvassa erien ryhmässä. Nämä tiedot voidaan antaa, jos erien ryhmän arvioitu enimmäisarvo on pienempi kuin ryhmän yksittäisten erien arvioitujen arvojen summa (esim. kun sama talousarvio on jaettu useille erille). ”Arvioitu” viittaa tarjouskilpailun käynnistämisen ajankohtana tehtyyn arvioon. Enimmäisarvolla tarkoitetaan arvoa, joka kattaa kaikki puitejärjestelyssä tehtävät hankintasopimukset sen koko keston ajalta, mukaan lukien optiot ja uusimiset. |
Arvo |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-261 |
Luokitus |
Tiedot hankintaa kuvaavasta luokituksesta. Luokituksen on oltava tyypiltään yhteisen hankintasanaston (CPV) mukainen. Lisäksi voidaan käyttää muita luokitteluja (esim. Maailman terveysjärjestön anatomis-terapeuttis-kemiallista luokitusta (ATC) lääkkeille, asetuksen (EU) 2017/745 mukaista lääkinnällisten laitteiden nimikkeistöä), jos EU:n julkaisutoimisto asettaa ne saataville. |
– |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-26 |
Luokituksen tyyppi |
Hankintaa kuvaavan luokituksen tyyppi (esim. yhteinen hankintasanasto). |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-262 |
Pääasiallinen luokituskoodi |
Hankintaa parhaiten kuvaavan luokituksen koodi. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-263 |
Lisäluokituskoodit |
Hankintaa kuvaavien muiden luokitusten koodit. |
Koodi |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-25 |
Määrä |
Tarvittavien yksiköiden määrä. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-625 |
Yksikkö |
Tavaran, palvelun tai urakan yksikkö, esimerkiksi tunnit tai kilogrammat. Jos CPV-koodi on tavara, joka ei tarvitse lisäyksikköä (esim. autot), yksikköä ei tarvitse ilmoittaa ja määrä lasketaan lukumääränä, esim. ”autojen lukumäärä”. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-53 |
Optiot |
Ostaja varaa itselleen oikeuden (ei velvoitetta) lisähankintoihin toimeksisaajalta (niin kauan kuin sopimus on voimassa). |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-54 |
Optioiden kuvaus |
Optioiden kuvaus. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-94 |
Toistuva hankinta |
Hankinta, jonka kohde todennäköisesti sisällytetään myös muuhun menettelyyn lähitulevaisuudessa. (Esim. säännöllisesti hankittavat kunnalliset palvelut. Tähän ei kuulu useiden sopimusten tekeminen saman kelpuuttamisjärjestelmän, puitejärjestelyn tai dynaamisen hankintajärjestelmän puitteissa.) |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-95 |
Toistuvan hankinnan kuvaus |
Mahdolliset lisätiedot toistuvasta hankinnasta (esim. arvioitu aikataulu). |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
+ |
BG-708 |
Suorituspaikka |
Tiedot töiden pääasiallisesta suorituspaikasta, kun kyseessä ovat urakat, ja pääasiallisesta toimitus- tai suorituspaikasta, kun kyseessä ovat tavarat ja palvelut. Jos suorituspaikka kattaa useita NUTS 3 -alueita (esim. moottoritie, kansallinen työvoimakeskusten verkosto), kaikki kyseeseen tulevat koodit on ilmoitettava. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-5101 |
Suorituspaikan katuosoite |
Suorituspaikan osoite (kadun/tien nimi ja esim. rakennuksen numero). |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5131 |
Suorituspaikan paikkakunta |
Suorituspaikan paikkakunta (kaupunki/kunta). |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5121 |
Suorituspaikan postinumero |
Suorituspaikan postinumero. |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5071 |
Suorituspaikan maaryhmittely |
Suorituspaikan sijainti yhteisen tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistön (NUTS) mukaisesti. On käytettävä NUTS3-luokituskoodia. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-5141 |
Suorituspaikan maakoodi |
Suorituspaikan maa. |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-727 |
Palvelujen suorituspaikka – Muut rajoitukset |
Suorituspaikkaan liittyy muita rajoituksia (esim. ”missä tahansa Euroopan talousalueella”, ”missä tahansa asianomaisen maan alueella”). |
Koodi |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-728 |
Lisätietoja suorituspaikasta |
Lisätietoja suorituspaikasta. |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-36 |
Kesto |
Tiedot hankintasopimuksen, puitejärjestelyn, dynaamisen hankintajärjestelmän tai kelpuuttamisjärjestelmän kestosta. Tähän on sisällyttävä mahdolliset optiot ja uusimiset. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-536 |
Keston alkamispäivä |
Hankintasopimuksen, puitejärjestelyn, dynaamisen hankintajärjestelmän tai kelpuuttamisjärjestelmän (arvioitu) alkamispäivä. |
Päivämäärä |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-36 |
Kestojakso |
(Arvioitu) jakso hankintasopimuksen, puitejärjestelyn, dynaamisen hankintajärjestelmän tai kelpuuttamisjärjestelmän alusta sen päättymiseen. Tähän on sisällyttävä mahdolliset optiot ja uusimiset. |
Kesto |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-537 |
Keston päättymispäivä |
Hankintasopimuksen, puitejärjestelyn, dynaamisen hankintajärjestelmän tai kelpuuttamisjärjestelmän (arvioitu) päättymispäivä. |
Päivämäärä |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-538 |
Kesto – Muut tiedot |
Kesto rajoittamaton, ei tiedossa jne. |
Koodi |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-58 |
Uusimisten enimmäismäärä |
Hankintasopimuksen uusimisten enimmäismäärä. Uusimisella ostaja varaa itselleen oikeuden (ei velvoitetta) uusia sopimuksen (ts. jatkaa sen kestoa) ilman uutta hankintamenettelyä. Sopimus voi esimerkiksi olla voimassa vuoden, ja ostaja voi varata mahdollisuuden sen uusimiseen (esim. kerran, kaksi kertaa) kolmen kuukauden ajaksi, jos hän on tyytyväinen saamiinsa palveluihin. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-57 |
Uusimisen kuvaus |
Muut uusimista koskevat tiedot. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
+ |
BG-61 |
EU:n varat |
Tiedot hankinnan rahoitukseen käytetyistä Euroopan unionin varoista. Nämä tiedot voivat vaihdella eräkohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-60 |
EU:n varat |
Hankinta rahoitetaan ainakin osittain Euroopan unionin varoista, kuten Euroopan rakenne- ja investointirahastoista tai Euroopan unionin myöntämillä avustuksilla. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-6 |
Menettely |
Hankintamenettelyä koskevat tiedot. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
|
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-09 |
Rajatylittävä lainsäädäntö |
Sovellettava lainsäädäntö, kun ostajat eri maista tekevät hankintoja yhdessä ja samassa hankintamenettelyssä. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-105 |
Menettelyn tyyppi |
Hankintamenettelyn tyyppi (esim. hankintadirektiiveissä esitettyjen tyyppien mukaisesti). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
O |
O |
|
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-88 |
Menettelyn ominaisuudet |
Menettelyn tärkeimmät piirteet (esim. kuvaus yksittäisistä vaiheista) ja tiedot siitä, missä menettelyn kaikki säännöt ovat saatavilla. Nämä tiedot on annettava silloin, kun menettely ei ole yksi hankintadirektiivissä mainituista. Tämä voi koskea esimerkiksi käyttöoikeussopimuksia, sosiaalipalveluja ja muita erityisiä palveluja sekä tapauksia, joissa hankintamenettelyt julkaistaan vapaaehtoispohjalta alle EU:n hankintojen kynnysarvojen. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-106 |
Nopeutettu menettely |
Menettelyyn osallistumista koskevien hakemusten tai tarjousten vastaanottamiselle asetettua määräaikaa voidaan kiireellisissä tapauksissa lyhentää. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1351 |
Nopeutetun menettelyn perustelut |
Perustelut nopeutetun menettelyn käytölle. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-136 |
Suoraan tehtävien sopimusten perustelut – Koodi |
Perustelut sille, että käytetään menettelyä, jossa hankintasopimukset voidaan tehdä suoraan, eli menettelyä, joka ei edellytä tarjouskilpailun julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-1252 |
Suoraan tehtävien sopimusten perustelut – Edellisen menettelyn tunniste |
Tunniste edelliselle menettelylle, jolla perustellaan sitä, että käytetään menettelyä, jossa hankintasopimukset voidaan tehdä suoraan, eli menettelyä, joka ei edellytä tarjouskilpailun julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-135 |
Suoraan tehtävien sopimusten perustelut – Teksti |
Perustelut sille, että käytetään menettelyä, jossa hankintasopimukset voidaan tehdä suoraan, eli menettelyä, joka ei edellytä tarjouskilpailun julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-31 |
Erien sallittu määrä |
Erien enimmäismäärä, joiden osalta yksi tarjoaja voi jättää tarjouksia. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-763 |
Vaatimuksena kaikki erät |
Tarjouksen tekijän on esitettävä tarjoukset kaikista eristä. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-33 |
Eristä tehtävien sopimusten sallittu määrä |
Erien enimmäismäärä, joista voidaan tehdä hankintasopimus yhden tarjoajan kanssa. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-330 |
Sopimukset erien ryhmistä |
Tarjouksen tekijät voivat tehdä tarjouksia paitsi yksittäisistä eristä myös tässä mainituista erien ryhmistä. Ostaja voi sitten verrata eri erien ryhmistä tehtyjä tarjouksia yksittäisistä eristä esitettyihin tarjouksiin ja arvioida, mikä vaihtoehto parhaiten täyttää sopimuksen myöntämisperusteet. Jokaiselle erien ryhmälle on oltava selkeät myöntämisperusteet. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-330 |
Ryhmän tunniste |
Erien ryhmän tunniste menettelyssä. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-1375 |
Ryhmään kuuluvien erien tunniste |
Useamman erän tunniste tämän menettelyn puitteissa. Nämä erät muodostavat erien ryhmän, josta voidaan tehdä ja arvioida yksi tarjous. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-709 |
Jälkimmäinen vaihe |
Tiedot kaksivaiheisen menettelyn jälkimmäisestä vaiheesta. Nämä tiedot voivat vaihdella eräkohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-50 |
Ehdokkaiden vähimmäismäärä |
Menettelyn jälkimmäiseen vaiheeseen kutsuttavien ehdokkaiden vähimmäismäärä. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-661 |
Ehdokkaiden enimmäismäärä – Indikaattori |
Menettelyn jälkimmäiseen vaiheeseen kutsuttavia ehdokkaita on enimmäismäärä. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-51 |
Ehdokkaiden enimmäismäärä |
Menettelyn jälkimmäiseen vaiheeseen kutsuttavien ehdokkaiden enimmäismäärä. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-52 |
Karsinta |
Menettely etenee peräkkäisissä vaiheissa. Kussakin vaiheessa osa osallistujista voidaan karsia. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-120 |
Neuvotteluja ei vaadita |
Ostaja varaa itselleen oikeuden tehdä sopimus alkuperäisten tarjousten perusteella ilman lisäneuvotteluja. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-704 |
Palkinnot ja valintalautakunta |
Tiedot palkinnoista ja valintalautakunnasta suunnittelukilpailussa. Nämä tiedot voivat vaihdella eräkohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-44 |
Palkinto |
Tiedot suunnittelukilpailun voittajien palkintojen arvosta ja sijoituksesta (esim. ”10 000 euroa – 1. sija”, ”5 000 euroa – 2. sija”). |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-644 |
Palkinnon arvo |
Suunnittelukilpailun voittajan palkinnon arvo (soveltuvin osin). |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-44 |
Palkintosija |
Suunnittelukilpailussa palkinnolla palkittavat sijoitukset (esim. ensimmäinen sija, toinen sija). |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-41 |
Kilpailun perusteella tehtävä sopimus |
Kilpailun perusteella tehtävä palvelusopimus tehdään yhden voittajista kanssa. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-45 |
Palkinnot – Muut tiedot |
Lisätietoja jatkosopimuksista, palkinnoista ja maksuista (esim. muut kuin rahapalkinnot, osallistumismaksut). |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-42 |
Valintalautakunnan päätös sitova |
Valintalautakunnan päätös sitoo ostajaa. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-46 |
Valintalautakunnan jäsenen nimi |
Valintalautakunnan jäsenen nimi. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-47 |
Osallistujan nimi |
Jo valitun osallistujan nimi. Yksittäinen osallistuja on voitu valita jo suunnittelukilpailua koskevan ilmoituksen julkaisemisen aikaan, koska tiedolla esimerkiksi maailmankuulun arkkitehdin osallistumisesta on tarkoitus mainostaa kilpailua muiden mahdollisten osallistujien keskuudessa. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-701 |
Poissulkemisperusteet |
Lyhyt kuvaus tarjoajien henkilökohtaista tilannetta koskevista perusteista, jotka voivat johtaa tarjoajien poissulkemiseen. Tässä on mainittava kaikki tällaiset perusteet ja ilmoitettava vaaditut tiedot (esim. oma ilmoitus, dokumentaatio). Tähän voi sisältyä myös erityisiä kansallisia poissulkemisperusteita. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-67 |
Poissulkemisperusteet |
Lyhyt kuvaus tarjoajien henkilökohtaista tilannetta koskevista perusteista, jotka voivat johtaa tarjoajien poissulkemiseen. Tässä on mainittava kaikki tällaiset perusteet ja ilmoitettava vaaditut tiedot (esim. oma ilmoitus, dokumentaatio). Tähän voi sisältyä myös erityisiä kansallisia poissulkemisperusteita. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-702 |
Valintaperusteet |
Tiedot valintaperusteista (tai -perusteesta). Kaikki kriteerit on mainittava. Nämä tiedot voivat vaihdella eräkohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-747 |
Valintaperusteiden tyyppi |
Perusteet (tai peruste) koskevat esimerkiksi taloudellista ja rahoituksellista tilannetta tai teknistä ja ammatillista pätevyyttä. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-748 |
Valintaperusteiden käyttö |
Tietyn tyyppisiä perusteita (tai perustetta) käytetään, ei käytetä tai (jos kyseessä on ennakkoilmoitus kutsuna tarjouskilpailuun tai määräaikojen lyhentämiseksi) käyttö ei ole vielä tiedossa. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-749 |
Valintaperusteiden nimi |
Valintaperusteiden (tai -perusteen) nimi. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-750 |
Valintaperusteiden kuvaus |
Lyhyt kuvaus valintaperusteista (tai -perusteesta), mukaan lukien vähimmäisvaatimukset, vaaditut tiedot (esim. oma ilmoitus, dokumentaatio) ja siitä, miten perusteita (tai perustetta) käytetään valittaessa menettelyn jälkimmäiseen vaiheeseen kutsuttavia ehdokkaita (jos ehdokkaille on asetettu enimmäismäärä). |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-40 |
Valintaperusteet – Kutsu jälkimmäiseen vaiheeseen |
Perusteita (tai perustetta) käytetään (ainoastaan) valittaessa menettelyn jälkimmäiseen vaiheeseen kutsuttavia ehdokkaita (jos ehdokkaille on asetettu enimmäismäärä). |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
M |
M |
M |
|
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-72 |
Valintaperusteet – Kutsu jälkimmäiseen vaiheeseen – Luku |
Tiedot menettelyn jälkimmäiseen vaiheeseen kutsuttavien ehdokkaiden valintaperusteisiin (tai -perusteeseen) liittyvästä luvusta. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-752 |
Valintaperusteet – Kutsu jälkimmäiseen vaiheeseen – Luku |
Valintaperusteisiin (tai -perusteeseen) liittyvä luku. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7531 |
Valintaperusteet – Kutsu jälkimmäiseen vaiheeseen – Painotusluku |
Onko valintaperusteeseen (tai valintaperusteisiin) liittyvä luku tyypiltään painotus (esim. prosenttiosuus). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7532 |
Valintaperusteet – Kutsu jälkimmäiseen vaiheeseen –Kynnysarvoluku |
Jos valintaperusteeseen (tai valintaperusteisiin) liittyvä luku on tyypiltään kynnysarvo (esim. vähimmäispistemäärä, enimmäismäärä parhaan pistemäärän saaneita hyväksyttyjä tarjouksia). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-705 |
Muut vaatimukset |
Tiedot muista vaatimuksista, jotka koskevat osallistumista menettelyyn ja tulevan hankintasopimuksen ehtoja. Vaatimuksiin on sisällyttävä kuvaus menetelmistä, joiden mukaisesti niiden noudattaminen tarkistetaan. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-71 |
Varattu osallistuminen |
Jos osallistuminen on varattu tietyille organisaatioille (esim. suojatyökeskuksille tai julkisen palvelun tehtäviä suorittaville organisaatioille). |
Koodi |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-79 |
Sopimuksen toteuttavan henkilöstön pätevyys |
Onko hankintasopimuksen toteuttamiseen osoitetun henkilöstön nimet ja ammatillinen pätevyys ilmoitettava. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-578 |
Luotettavuusselvitys |
Luotettavuusselvitys vaaditaan. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-78 |
Luotettavuusselvityksen määräaika |
Määräaika, johon mennessä tarjoaja, jolla ei ole luotettavuusselvitystä, voi saada sen. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-732 |
Luotettavuusselvityksen kuvaus |
Lisätiedot luotettavuusselvityksestä (esim. minkä tasoinen luotettavuusselvitys vaaditaan, miltä ryhmän jäseniltä se vaaditaan, onko se tarpeen jo hankinta-asiakirjojen saamiseksi vai ainoastaan sopimuksen täytäntöönpanoa varten). |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-711 |
Sopimusehdot |
Tiedot tulevaa hankintasopimusta koskevista ehdoista. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-736 |
Täytäntöönpano rajattu |
Onko sopimuksen täytäntöönpano rajattu tehtäväksi suojatyöohjelmien puitteissa. |
Koodi |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-761 |
Tarjouksen tekijän oikeudellinen muoto |
Hankintasopimuksen saaneelta tarjoajien ryhmältä vaaditaan tietty oikeudellinen muoto. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-76 |
Tarjouksen tekijän oikeudellinen muoto – Kuvaus |
Hankintasopimuksen saaneelta tarjoajien ryhmältä vaadittava oikeudellinen muoto. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-70 |
Täytäntöönpanoehdot |
Tärkeimmät tiedot hankintasopimuksen täytäntöönpanosta (esim. välisuoritteet, vahingonkorvaukset, teollis- ja tekijänoikeudet). |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-92 |
Sähköinen tilaaminen |
Tilaukset tehdään sähköisesti. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-77 |
Rahoitusehdot |
Tärkeimmät rahoitusta ja maksuja koskevat tiedot ja/tai viittaus niihin sovellettaviin säännöksiin. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-743 |
Sähköinen laskutus |
Vaatiiko ostaja sähköisiä laskuja tai salliiko se niiden käytön vai ei. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-93 |
Sähköiset maksut |
Käytetäänkö sähköisiä maksuja. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-65 |
Alihankintaa koskeva velvoite |
Alihankintaa koskeva velvoite, joka tarjoajan on täytettävä. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-64 |
Alihankintaa koskeva velvoite – Vähimmäisosuus |
Vähimmäisprosenttiosuus sopimuksen arvosta, joka toimeksisaajan on teetettävä alihankintana direktiivin 2009/81/EY III osastossa kuvattua kilpailumenettelyä käyttäen. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-729 |
Alihankintaa koskeva velvoite – Enimmäisosuus |
Enimmäisprosenttiosuus sopimuksen arvosta, joka toimeksisaajan on teetettävä alihankintana direktiivin 2009/81/EY III osastossa kuvattua kilpailumenettelyä käyttäen. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-707 |
Myöntämisperusteet |
Tiedot myöntämisperusteista. Nämä tiedot voivat vaihdella eräkohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BG-38 |
Myöntämisperuste |
Tiedot myöntämisperusteesta. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-539 |
Myöntämisperusteen tyyppi |
Koskeeko peruste tarjouksen hintaa, kustannusta vai muuta kuin hintaan tai kustannukseen liittyvää tarjouksen näkökohtaa (Hinta on hankintahinta; kustannus on mikä tahansa muu kuin hintaan perustuva rahamääräinen peruste.) |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-734 |
Myöntämisperusteen nimi |
Myöntämisperusteen nimi. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-540 |
Myöntämisperusteen kuvaus |
Myöntämisperusteen kuvaus. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BG-541 |
Myöntämisperusteeseen liittyvä luku |
Tiedot myöntämisperusteeseen liittyvästä luvusta. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-541 |
Myöntämisperusteeseen liittyvä luku |
Myöntämisperusteeseen liittyvä luku. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5421 |
Myöntämisperusteeseen liittyvä luku – painotus |
Onko myöntämisperusteeseen liittyvä luku tyypiltään painotus (esim. prosenttiosuus). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5422 |
Myöntämisperusteeseen liittyvä luku – kiinteä |
Onko myöntämisperusteeseen liittyvä luku kiinteä arvo (esim. kiinteä hinta, kiinteä kustannus). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5423 |
Myöntämisperusteeseen liittyvä luku – kynnysarvo |
Onko myöntämisperusteeseen liittyvä luku tyypiltään kynnysarvo (esim. vähimmäispistemäärä, enimmäismäärä parhaan pistemäärän saaneita tarjouksia). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-543 |
Myöntämisperusteiden monimutkainen painotus |
Matemaattinen yhtälö tai muu kuvaus, jota käytetään kriteerien monimutkaisessa painotuksessa (esim. epälineaarinen painotus, analyyttinen hierarkiaprosessi), kun painotusta ei voida ilmaista kriteeriä kohden. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-733 |
Myöntämisperusteiden tärkeysjärjestyksen perustelut |
Perusteet ainoastaan myöntämisperusteiden tärkeysjärjestyksen, ei niiden painotuksen, esittämiselle. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+ |
BG-706 |
Menetelmät |
Tiedot sellaisten menetelmien käytöstä kuin puitejärjestelyt, joihin ei liity uudelleen kilpailuttamista, puitejärjestelyt, joihin liittyy uudelleen kilpailuttamista, dynaamiset hankintajärjestelmät ja sähköiset huutokaupat. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-765 |
Puitejärjestely |
Käytetäänkö puitejärjestelyä, johon liittyy uudelleen kilpailuttamista, johon ei liity uudelleen kilpailuttamista tai johon joko liittyy tai ei liity uudelleen kilpailuttamista. |
Koodi |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-778 |
Puitejärjestely – Osallistujia enimmäismäärä |
Puitejärjestelyn osallistujille on asetettu enimmäismäärä. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
O |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-113 |
Puitejärjestely – Osallistujien enimmäismäärä |
Puitejärjestelyn osallistujien enimmäismäärä. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
O |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-109 |
Puitejärjestelyn keston perustelut |
Perusteet poikkeustapauksissa, joissa puitejärjestelyjen kesto ylittää lakisääteiset rajat. (Yleisen hankintadirektiivin tapauksessa neljä vuotta, puolustusdirektiivin tapauksessa seitsemän vuotta ja toimialakohtaisen direktiivin tapauksessa kahdeksan vuotta.) |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-111 |
Puitejärjestely – Ostajakategoriat |
Mahdolliset muut puitejärjestelyyn osallistuvat ostajakategoriat, joita ei mainita nimeltä (esim. ”kaikki Toscanan alueen sairaalat”). |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-766 |
Dynaaminen hankintajärjestelmä |
Käytetäänkö dynaamista hankintajärjestelmää ja –yhteishankintayksiköiden tapauksessa – voivatko sitä käyttää ostajat, joita ei ole lueteltu tässä ilmoituksessa. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-119 |
Dynaaminen hankintajärjestelmä lopetettu |
Dynaaminen hankintajärjestelmä on lopetettu. Tässä ilmoituksessa julkaistujen lisäksi muita hankintasopimuksia ei tehdä dynaamisessa hankintajärjestelmässä. Tätä kenttää voidaan käyttää, vaikka jälki-ilmoituksessa ei olisi tehtyjä sopimuksia. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-767 |
Sähköinen huutokauppa |
Sähköistä huutokauppaa käytetään. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-123 |
Sähköisen huutokaupan URL |
Sähköisen huutokaupan internetosoite. |
URL |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-122 |
Sähköisen huutokaupan kuvaus |
Mahdolliset lisätiedot sähköisestä huutokaupasta. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-100 |
Yhteydenpito |
Yleiset tiedot yhteydenpidosta ostajan (ostajien) kanssa. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-632 |
Välineen nimi |
Sähköiseen viestintään käytettävän sähköisen välineen tai laitteen nimi. |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-724 |
Väline epätyypillinen |
Sähköinen viestintä edellyttää sellaisten välineiden ja laitteiden käyttöä, joita ei ole yleisesti saatavilla. |
Indikaattori |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-124 |
Väline epätyypillinen – URL-osoite |
Sähköinen viestintä edellyttää sellaisten välineiden ja laitteiden käyttöä, joita ei ole yleisesti saatavilla. URL-osoite (esim. verkko-osoite), josta on esteetön ja kattava suora pääsy näihin välineisiin ja laitteisiin. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-127 |
Tuleva ilmoitus |
Arvioitu päivä, jona hankintailmoitus julkaistaan tässä menettelyssä. |
Päivämäärä |
|
|
|
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-631 |
Kiinnostuksen vahvistamispyyntöjen lähettäminen |
Kiinnostuksen vahvistamispyyntöjen arvioitu lähetyspäivä. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-130 |
Tarjouspyyntöjen lähettäminen |
Arvioitu päivä, jona lähetetään pyynnöt esittää tarjouksia kahden (tai useamman) vaiheen menettelyissä. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-99 |
Muutoksenhaun määräajat – Kuvaus |
Kuvaus muutoksenhakumenettelyjen määräajoista. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-101 |
Hankinta-asiakirjat |
Hankinta-asiakirjoja koskevat tiedot. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-15 |
Asiakirjojen URL-osoite |
Internetosoite, jossa hankinta-asiakirjat ovat (rajoittamattomasti) saatavilla. Kaikissa ilmoituksissa lukuun ottamatta ennakkoilmoituksia osoitteen on oltava suora (eli johdettava suoraan verkkosivulle, jolta asiakirjat löytyvät, ei yleiselle verkkosivustolle), rajoittamaton (esim. ei rekisteröintiä), kattava (eli hankinta-asiakirjojen on oltava täydelliset) ja maksuttomasti käytettävissä, ja asiakirjojen on oltava saatavilla jo ilmoituksen julkaisemishetkellä. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-708 |
Asiakirjojen virallinen kieli |
Kieli (kielet), jo(i)lla hankinta-asiakirjat ovat virallisesti saatavilla. Nämä kielitoisinnot ovat oikeudellisesti yhtä päteviä. |
Koodi |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-737 |
Asiakirjojen epävirallinen kieli |
Kieli (kielet), jo(i)lla hankinta-asiakirjat (tai niiden osat) ovat epävirallisesti saatavilla. Nämä kieliversiot eivät ole virallisia käännöksiä, vaan ne annetaan ainoastaan tiedoksi. |
Koodi |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-14 |
Rajoitetut asiakirjat |
Tiettyjen hankinta-asiakirjojen saatavuutta on rajoitettu. |
Indikaattori |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-707 |
Rajoitetut asiakirjat – Perustelut |
Perustelut tiettyjen hankinta-asiakirjojen saatavuuden rajoittamiselle. |
Koodi |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-615 |
Rajoitetut asiakirjat – URL |
Internetosoite, josta saa tietoa rajoitettujen hankinta-asiakirjojen (tai niiden osien) saatavuudesta. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13 |
Lisätietojen määräaika |
Määräaika, jonka kuluessa hankintamenettelystä voi pyytää lisätietoja. |
Päivämäärä |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-102 |
Tarjousten jättämiseen liittyvät ehdot |
Tiedot tarjouksen, osallistumishakemuksen tai kiinnostuksenilmaisun jättämiseen liittyvistä ehdoista Nämä tiedot voivat vaihdella eräkohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-17 |
Tarjouksen jättäminen sähköisessä muodossa |
Onko talouden toimijoiden tehtävä tarjoukset, osallistumishakemukset tai kiinnostuksenilmaisut sähköisesti tai sallitaanko niiden jättäminen sähköisessä muodossa. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-19 |
Ei sähköisiä tarjouksia – Perustelut |
Perustelut sille, ettei tarjouksia, osallistumishakemuksia tai kiinnostuksenilmaisuja voi toimittaa sähköisesti. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-745 |
Ei sähköisiä tarjouksia – Kuvaus |
Kuvaus siitä, miten tarjoukset, osallistumishakemukset tai kiinnostuksenilmaisut jätetään muuten kuin sähköisesti. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-18 |
URL tarjouksien jättämiseksi |
Internetosoite tarjouksien, osallistumishakemusten tai kiinnostuksenilmaisujen toimittamiseksi sähköisesti. Osoitteen olisi oltava mahdollisimman suora (mieluiten erityinen sähköinen toimitusosoite eikä vain yleinen verkkosivusto). |
URL |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-97 |
Tarjousten kieli |
Kieli, jolla tarjoukset, osallistumishakemukset tai kiinnostuksenilmaisut voidaan toimittaa. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-764 |
Tarjousten jättäminen – Sähköinen luettelo |
Onko tarjoukset (tai niiden osat) tehtävä sähköisinä luetteloina tai sallitaanko tarjousten jättäminen sähköisinä luetteloina. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
M |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-744 |
Tarjousten jättäminen – Sähköinen allekirjoitus |
Vaaditaan kehittynyt tai hyväksytty sähköinen allekirjoitus tai leima (sellaisena kuin se on määritelty asetuksessa (EU) N:o 910/2014). |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-63 |
Vaihtoehdot |
Ovatko tarjoajat velvollisia tekemään tarjouksia, jotka täyttävät ostajan tarpeet eri tavoin kuin hankinta-asiakirjoissa esitetään, tai onko tarjoajilla mahdollisuus esittää tällaisia tarjouksia. Lisäedellytykset vaihtoehtotarjousten jättämiselle esitetään hankinta-asiakirjoissa. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-769 |
Useiden tarjousten toimittaminen |
Tarjouksen tekijä voi tehdä useamman kuin yhden tarjouksen (yksittäisestä erästä). |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-630 |
Kiinnostuksenilmaisujen määräaika |
Kiinnostuksenilmaisujen vastaanottamisen määräaika. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1311 |
Osallistumishakemusten määräaika |
Osallistumishakemusten vastaanottamisen määräaika. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
O |
|
O |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-131 |
Tarjousten määräaika |
Tarjousten vastaanottamisen määräaika. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
O |
M |
O |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-98 |
Tarjousten voimassaoloaika |
Aika, joka tarjousten on oltava voimassa niiden jättämiselle asetetusta määräajasta alkaen. |
Kesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-751 |
Vakuus vaaditaan |
Vakuus vaaditaan. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-75 |
Vakuus vaaditaan – Kuvaus |
Tarjoajalta tarjouksen jättämisen yhteydessä vaadittavan rahallisen vakuuden kuvaus. Vakuus voi olla esimerkiksi ostajalle suoritettava maksu tai pankin antama asiakirja. Yleensä vakuus menetetään, jos tarjoaja on voittanut sopimuksen mutta kieltäytyy allekirjoittamasta sitä. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-651 |
Tarjouksen alihankintatiedot |
Alihankintaa koskevat tiedot, jotka on ilmoitettava tarjouksessa. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-132 |
Julkinen avaamispäivä |
Tarjousten julkisen avaamisen päivämäärä ja kellonaika. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-133 |
Julkinen avaamispaikka |
Paikka (esim. fyysinen osoite, URL-osoite), jossa tarjoukset avataan julkisesti. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-134 |
Julkinen avaaminen – Kuvaus |
Lisätietoja tarjousten julkisesta avaamisesta. (Esimerkiksi kuka voi osallistua avaamiseen ja tarvitaanko siihen lupa.) |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-771 |
Määräajan jälkeen toimitettavat tiedot |
Voidaanko osallistujia koskevia tietoja täydentää myös tarjousten jättämiselle asetetun määräajan jälkeen. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-772 |
Määräajan jälkeen toimitettavat tiedot – Kuvaus |
Kuvaus osallistujia koskevista tiedoista, joita voidaan täydentää myös tarjousten jättämiselle asetetun määräajan jälkeen. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-7 |
Tulosten ilmoittaminen |
Tiedot kaikista hankintamenettelyn tuloksista tai soveltuvin osin tässä ilmoituksessa ilmoitetuista yksittäisistä eristä. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-161 |
Ilmoituksen arvo |
Kaikkien tämän ilmoituksen puitteissa tehtyjen hankintasopimusten arvo, mukaan lukien optiot ja uusimiset. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-118 |
Ilmoituksen puitejärjestelyn arvo |
Enimmäisarvo tai arvioitu arvo, joka voidaan käyttää tässä ilmoituksessa ilmoitetu(i)ssa puitejärjestely(i)ssä sen koko keston aikana kaikissa erissä, mukaan lukien optiot ja uusimiset. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-556 |
Erien ryhmän arvo puitejärjestelyssä |
Tiedot enimmäisarvosta tai arvioidusta arvosta, joka voidaan käyttää puitejärjestelyyn kuuluvassa erien ryhmässä. Nämä tiedot voidaan antaa, jos erien ryhmän enimmäisarvo on pienempi kuin yksittäisten erien arvojen summa (esim. kun sama talousarvio on jaettu useille erille). |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-556 |
Erien ryhmän arvo puitejärjestelyssä – Erien tunniste |
Useamman erän tunniste tämän menettelyn puitteissa. Nämä erät muodostavat ryhmän, jonka enimmäisarvo tai arvioitu arvo on pienempi kuin kaikkien erien yksittäiset enimmäisarvot tai arvioidut arvot yhteenlaskettuna (esim. kun sama talousarvio on jaettu useille erille). |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-156 |
Erien ryhmän arvo puitejärjestelyssä |
Enimmäisarvo tai arvioitu arvo, joka voidaan käyttää puitejärjestelyyn kuuluvassa erien ryhmässä. Nämä tiedot voidaan antaa, jos erien ryhmän enimmäisarvo tai arvioitu arvo on pienempi kuin yksittäisten erien arvojen summa (esim. kun sama talousarvio on jaettu useille erille). Arvo kattaa kaikki puitejärjestelyssä tehtävät hankintasopimukset sen koko keston ajalta, mukaan lukien optiot ja uusimiset. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-137 |
Menettelyn eräkohtaiset tulokset |
Tiedot hankintamenettelyn tuloksista. Nämä tiedot vaihtelevat eräkohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-142 |
Voittaja valittu |
Tieto voittajasta. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-144 |
Voittajan valitsematta jättäminen – Perustelut |
Syy, miksi voittajaa ei ole valittu. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-709 |
Enimmäisarvo puitejärjestelyssä |
Enimmäisarvo, joka voidaan käyttää puitejärjestelyssä sen koko keston aikana, mukaan lukien optiot ja uusimiset. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-660 |
Arvioitu arvo puitejärjestelyssä |
Arvioitu arvo, joka puitejärjestelyssä käytetään sen koko keston aikana, mukaan lukien optiot ja uusimiset. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BG-712 |
Saadut tarjoukset/osallistumishakemukset |
Tiedot siitä, minkä tyyppisiä tarjouksia tai osallistumishakemuksia on saatu. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++++ |
BT-759 |
Saatujen tarjousten/osallistumishakemusten määrä |
Vastaanotettujen tarjousten tai osallistumishakemusten lukumäärä. Tapaukset, joissa sama tarjoaja on jättänyt tarjouksesta vaihtoehtoisia tarjouksia tai useita tarjouksia (samasta erästä), olisi laskettava yhdeksi tarjoukseksi. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++++ |
BT-760 |
Saatujen tarjousten/osallistumishakemusten tyyppi |
Vastaanotettujen tarjousten tai osallistumishakemusten tyyppi. Saatujen tarjousten kokonaismäärä on ilmoitettava. Kun ilmoitus ei kuulu direktiivin 2009/81/EY soveltamisalaan ja kyse ei ole sosiaalipalveluista tai muista erityispalveluista, niiden tarjousten lukumäärä, jotka on saatu mikroyrityksiltä sekä pieniltä ja keskisuurilta yrityksiltä; myös muihin Euroopan talousalueen maihin rekisteröityneiltä tarjoajilta saatujen tarjousten määrä ja Euroopan talousalueen ulkopuolisiin maihin rekisteröityneiltä tarjoajilta saatujen tarjousten määrä on ilmoitettava. Kaikki tarjoukset on laskettava mukaan riippumatta siitä, otetaanko ne käsiteltäväksi vai ei. Kun tarjouksen tekijänä on tarjoajien yhteenliittymä (esim. konsortio), tarjous on laskettava asianomaiseen kategoriaan (esim. pk-yritykset), jos tähän luokkaan kuuluvien tarjoajien (eli esim. pk-yritysten) odotetaan tekevän suurimman osan työstä. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-710 |
Pienin tarjouksen arvo |
Pienin hyväksyttävän tarjouksen arvo. Tarjous on katsottava hyväksyttäväksi, jos sen on tehnyt tarjoaja, jota ei ole suljettu pois, joka täyttää valintaperusteet ja jonka tarjous vastaa teknisiä eritelmiä olematta tarjouspyynnön vastainen (esim. vastaanotettu myöhässä, hinnaltaan tai kustannukseltaan poikkeuksellisen alhainen) tai hyväksymiskelvoton taikka soveltumaton. Huomioon voidaan ottaa vain sellaiset tarjoukset, joiden osalta on varmistuttu siitä, otetaanko ne käsiteltäväksi vai ei. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-711 |
Korkein tarjouksen arvo |
Korkein hyväksyttävän tarjouksen arvo. Tarjous on katsottava hyväksyttäväksi, jos sen on tehnyt tarjoaja, jota ei ole suljettu pois, joka täyttää valintaperusteet ja jonka tarjous vastaa teknisiä eritelmiä olematta tarjouspyynnön vastainen (esim. vastaanotettu myöhässä, hinnaltaan tai kustannukseltaan poikkeuksellisen alhainen) tai hyväksymiskelvoton taikka soveltumaton. Huomioon voidaan ottaa vain sellaiset tarjoukset, joiden osalta on varmistuttu siitä, otetaanko ne käsiteltäväksi vai ei. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-320 |
Tarjous |
Tiedot tarjouksesta. Nämä tiedot vaihtelevat eräkohtaisesti. Muun muassa suunnittelukilpailujen, tiettyjen puitejärjestelyjen ja innovaatiokumppanuuksien tapauksessa ne voivat vaihdella myös organisaatiokohtaisesti. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-3201 |
Tarjouksen tunniste |
Tarjouksen tunniste. Kohdassa ”Tarjous” olevat tiedot viittaavat tähän tarjoukseen. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-720 |
Tarjouksen arvo |
Tarjouksen tai muun tuloksen arvo, mukaan lukien optiot ja uusimiset. Muutoksia koskevan ilmoituksen tapauksessa muutoksen arvo. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
M |
M |
M |
+++ |
BT-171 |
Tarjouksen sijoitus |
Tarjouksen sijoitus (eli se, sijoittuiko tarjous ensimmäiselle, toiselle, kolmannelle jne. sijalle) suunnittelukilpailussa, tietyissä puitejärjestelyissä, joissa voittajia on useita (esim. cascade- eli peräkkäisjärjestelmän mukaisissa sopimuksissa) tai innovaatiokumppanuudessa. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-162 |
Käyttöoikeustulot käyttäjiltä |
Arvioidut tulot käyttöoikeuden käyttäjiltä (esim. maksut ja sakot). |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-160 |
Käyttöoikeustulot ostajilta |
Arvioidut tulot käyttöoikeuden myöntäneeltä ostajalta (esim. palkinnot ja maksut). |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-163 |
Käyttöoikeuden arvo – Kuvaus |
Kuvaus käyttöoikeuden ennakoidun arvon laskentamenetelmästä ja muut käyttöoikeussopimuksen arvon kannalta merkitykselliset tiedot. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-193 |
Tarjousvaihtoehto |
Tarjous on vaihtoehtotarjous. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-191 |
Alkuperämaa |
Tuotteen tai palvelun alkuperämaa. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BG-180 |
Alihankinta |
Tiedot sopimuksen osista, jotka toimeksisaaja teettää alihankintana kolmansilla osapuolilla. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-773 |
Alihankinta |
Tieto siitä, teetetäänkö ainakin osa sopimuksesta alihankintana. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-730 |
Alihankinnan arvo tiedossa |
Ostajalla on ainakin arvio sopimuksen sen osan arvosta, jonka toimeksisaaja teettää alihankintana kolmansilla osapuolilla. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-553 |
Alihankinnan arvo |
Sopimuksen sen osan arvioitu arvo, jonka toimeksisaaja teettää alihankintana kolmansilla osapuolilla. |
Arvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-731 |
Alihankinnan prosenttiosuus tiedossa |
Ostajalla on ainakin arvio siitä, minkä prosenttiosuuden sopimuksesta toimeksisaaja teettää alihankintana kolmansilla osapuolilla verrattuna koko sopimukseen. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-555 |
Alihankinnan prosenttiosuus |
Arvioitu prosenttiosuus, jonka toimeksisaaja teettää sopimuksesta alihankintana kolmansilla osapuolilla verrattuna koko sopimukseen. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-554 |
Alihankinnan kuvaus |
Kuvaus sopimuksen siitä osasta, jonka toimeksisaaja teettää alihankintana kolmansilla osapuolilla. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-310 |
Hankintasopimus |
Tiedot ostajan ja voittajan välisestä sopimuksesta, joka tarjouksen perusteella tehdään. Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskevien ilmoitusten ja suunnittelukilpailun tuloksia koskevien ilmoitusten tapauksessa tiedot arviointikomitean tai arviointilautakunnan päätöksestä. Nämä tiedot voivat vaihdella tarjouksen mukaan. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-150 |
Sopimuksen tunniste |
Sopimuksen tunniste tai, jos kyseessä on vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskeva ilmoitus tai suunnittelukilpailun tuloksia koskeva ilmoitus, päätöksen tunniste. Kohdassa ”Hankintasopimus” olevat tiedot viittaavat tähän sopimukseen tai päätökseen. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
M |
M |
M |
+++ |
BT-3202 |
Sopimukseen johtaneen tarjouksen tunniste |
Sopimukseen johtaneen tarjouksen tai muun tuloksen tunniste. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-721 |
Hankintasopimuksen nimi |
Sopimuksen nimi tai, jos kyseessä on vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskeva ilmoitus tai suunnittelukilpailun tuloksia koskeva ilmoitus, päätöksen nimi. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-1451 |
Voittajaa koskevan päätöksen päivämäärä |
Voittaneen tarjouksen valintaa koskevan virallisen päätöksen päivämäärä. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-145 |
Sopimuksen tekopäivä |
Päivämäärä, jona sopimus tehtiin. Yleensä kyseessä on päivämäärä, jona sopimuspuolista viimeinen on allekirjoittanut sopimuksen. Jos sopimusta ei allekirjoiteta, sopimuksen tekopäivä voi kuitenkin olla muu päivä (esim. päivämäärä, jona ostaja ilmoitti voittajalle tarjouksen valinnasta). Sopimuksen tekopäivä ei voi kuitenkaan edeltää odotusajan päättymispäivää, eikä sopimusta voida tehdä ennen kuin mahdolliset voittajan esittämät todisteet on tarkastettu. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
+++ |
BT-768 |
Sopimus osana puitejärjestelyä |
Sopimus tehdään puitejärjestelyn puitteissa. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-151 |
Sopimuksen URL |
Sopimuksen URL-osoite (esim. verkko-osoite). |
URL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BG-611 |
Sopimus – EU:n varat |
Tiedot hankintasopimuksen rahoitukseen käytetyistä Euroopan unionin varoista. On annettava mahdollisimman konkreettiset tiedot (esim. konkreettisista hankkeista, ei pelkästään toimenpideohjelmista). |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++++ |
BT-722 |
Sopimus – EU:n varojen nimi |
Sopimuksen ainakin osittaiseen rahoitukseen käytettävien Euroopan unionin varojen nimi. On annettava mahdollisimman konkreettiset tiedot (esim. konkreettisista hankkeista, ei pelkästään toimenpideohjelmista). |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++++ |
BT-5011 |
Sopimus – EU:n varojen tunniste |
Sopimuksen ainakin osittaiseen rahoitukseen käytettävien Euroopan unionin varojen tunniste. On annettava mahdollisimman konkreettiset tiedot (esim. konkreettisista hankkeista, ei pelkästään toimenpideohjelmista). |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-713 |
Strategiset hankinnat |
Strategisia hankintoja koskevat tiedot. Nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen kohtien mukaan. |
– |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-13721 |
Strategiset hankinnat – Ilmoituksen kohtien tunniste |
Tämän ilmoituksen yhden tai useamman kohdan tunniste. Kohdassa ”Strategiset hankinnat” olevat tiedot viittaavat tähän kohtaan tai näihin kohtiin. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-06 |
Strategiset hankinnat |
Teknisen eritelmän, valintaperusteen, myöntämisperusteen tai hankintasopimuksen täytäntöönpanoehdon tarkoituksena on vähentää hankinnan ympäristövaikutuksia, täyttää sosiaalisia tavoitteita ja/tai ostaa innovatiivinen urakka, toimitus tai palvelu. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-777 |
Strategiset hankinnat – Kuvaus |
Kuvaus teknisestä eritelmästä, valintaperusteesta, myöntämisperusteesta tai hankintasopimuksen täytäntöönpanoehdosta, jonka tarkoituksena on vähentää hankinnan ympäristövaikutuksia, täyttää sosiaalisia tavoitteita ja/tai ostaa innovatiivinen urakka, toimitus tai palvelu. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-774 |
Ympäristöä säästävät hankinnat |
Lähestymistapa urakan, toimituksen tai palvelun ympäristövaikutusten vähentämiseksi (esim. ympäristömerkin hakeminen). |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-775 |
Sosiaaliset hankinnat |
Sosiaalinen tavoite (esim. oikeudenmukaiset työolot), jota urakalla, tavaroilla tai palveluilla edistetään. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-776 |
Innovatiiviset hankinnat |
Tieto siitä, että hankinnan kohteena ovat innovatiiviset urakat, tavarat tai palvelut (esim. koska urakat, tavarat tai palvelut ovat uudenlaisia koko markkinoille. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-715 |
Ajoneuvot |
Direktiivin 2009/33/EY soveltamisalaan kuuluvien ajoneuvojen lukumäärä yhteensä (riippumatta siitä, ovatko ne puhtaita vai eivät). Nämä ajoneuvot on joko ostettu, leasingvuokrattu, vuokrattu, hankittu osamaksulla tai niiden käyttö on sopimusperusteisesti sidottu direktiivin 2009/33/EY soveltamisalaan kuuluvan hankitun palvelun tarjoamiseen. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-725 |
Päästöttömät ajoneuvot |
Direktiivissä 2009/33/EY määriteltyjen ja sen soveltamisalaan kuuluvien päästöttömien raskaiden hyötyajoneuvojen lukumäärä. Nämä ajoneuvot on joko ostettu, leasingvuokrattu, vuokrattu, hankittu osamaksulla tai niiden käyttö on sopimusperusteisesti sidottu direktiivin 2009/33/EY soveltamisalaan kuuluvan hankitun palvelun tarjoamiseen. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-716 |
Puhtaat ajoneuvot |
Direktiivissä 2009/33/EY määriteltyjen ja sen soveltamisalaan kuuluvien puhtaiden ajoneuvojen lukumäärä. Nämä ajoneuvot on joko ostettu, leasingvuokrattu, vuokrattu, hankittu osamaksulla tai niiden käyttö on sopimusperusteisesti sidottu direktiivin 2009/33/EY soveltamisalaan kuuluvan hankitun palvelun tarjoamiseen. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-754 |
Esteettömyys |
Esteettömyysvaatimusten käyttö teknisissä eritelmissä vammaisia henkilöitä varten. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-755 |
Esteettömyyteen liittyvät perustelut |
Perustelut sille, ettei hankintaan sisällytetä esteettömyysvaatimuksia, vaikka hankinta on tarkoitettu luonnollisten henkilöiden käyttöön. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-612 |
Ostajalta haetut muutokset – Yhteenveto |
Yhteenvetotiedot pyynnöistä, joilla ostajalta haettiin muutosta sen päätöksiin (esim. teknisiin eritelmiin tai tarjouskilpailun ratkaisupäätökseen) direktiivin 89/665/ETY 1 artiklan 5 kohdan ja direktiivin 92/13/ETY 1 artiklan 5 kohdan mukaisesti, sekä muutosta hakeneista. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-712 |
Muutosta hakeneet |
Niiden organisaatioiden lukumäärä, jotka hakivat ostajalta muutosta sen päätöksiin (esim. teknisiin eritelmiin tai tarjouskilpailun ratkaisupäätökseen). |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-613 |
Muutoksenhakupyynnöt |
Tiedot niiden pyyntöjen määrästä ja tyypistä, joissa ostajalta haettiin muutosta sen päätöksiin (esim. teknisiin eritelmiin tai tarjouskilpailun ratkaisupäätökseen). |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-635 |
Muutoksenhakujen lukumäärä |
Pyyntöjen lukumäärä, joissa ostajalta haettiin muutosta sen päätöksiin. |
Luku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-636 |
Muutoksenhauissa väitetyt sääntöjenvastaisuudet tyypiltään |
Muutoksenhakupyynnöissä väitetyt sääntöjenvastaisuudet tyypiltään. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-710 |
Lisätiedot |
Tiedot, joita ei ole mainittu muualla. Nämä tiedot voivat vaihdella erän mukaan. Jos kyseessä on ennakkoilmoitus vain tietotarkoituksiin, nämä tiedot voivat vaihdella ilmoituksen osien mukaan, jotka voidaan myöhemmin erotella omiksi erikseen tai menettelyikseen. |
– |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-726 |
Pk-yrityksille soveltuva |
Ostaja korostaa, että tämä hankinta soveltuu myös pienille ja keskisuurille yrityksille (pk-yrityksille). |
Indikaattori |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-115 |
Julkisia hankintoja koskevan sopimuksen kattavuus |
Hankintaan sovelletaan julkisia hankintoja koskevaa sopimusta (GPA). |
Indikaattori |
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
M |
M |
M |
|
M |
|
|
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
M |
|
M |
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-634 |
Hankinta käynnistetään uudelleen |
Tämä peruutettu tai tulokseton menettely tai erä käynnistetään uudelleen. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-756 |
Tarjouskilpailukutsuna käytetyn ennakkoilmoituksen voimassaolo päättynyt |
Tarjousta (tai tiettyä erää) koskevana ehdotuspyyntönä käytetyn ennakkoilmoituksen voimassaolo on päättynyt. Muita kuin tässä ilmoituksessa julkaistuja sopimuksia ei enää tehdä tämän ehdotuspyyntönä käytetyn ennakkotietoilmoituksen perusteella. Tätä kenttää voidaan käyttää, vaikka jälki-ilmoituksessa ei olisi tehtyjä sopimuksia. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-300 |
Lisätiedot |
Tiedot, joita ei ole mainittu muualla. |
Teksti |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-8 |
Ei välittömästi julkaistavaksi |
Tiedot kentistä, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi välittömästi. Nämä tiedot voivat vaihdella kentittäin. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-195 |
Julkaisematta jätettävän kentän tunniste |
Sellaisen kentän tunniste, jota ei saa julkaista välittömästi. Ainoastaan ”Tulosten” arvoa koskevat kentät ja ”Tarjousta” ja ”Menettelyn eräkohtaisia tuloksia” koskevat kenttäryhmät voidaan jättää julkaisematta. Toimialakohtaisen direktiivin tapauksessa myös myöntämisperusteet, hankintamenettely, tietyt päivämäärät ja tietyissä tapauksissa tiedot palvelun luonteesta ja määrästä voidaan jättää julkaisematta. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-197 |
Julkaisematta jättämisen perustelut – Koodi |
Perustelut sille, ettei kenttää julkaista välittömästi. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-196 |
Julkaisematta jättämisen perustelut – Kuvaus |
Perustelut sille, ettei kenttää julkaista välittömästi, ja sen myöhemmän julkaisupäivämäärän valinnalle. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-198 |
Julkaisematta jättäminen – Myöhempi julkaisupäivä |
Myöhempi päivämäärä, jona alun perin julkaisematta jätetty kenttä on julkaistava. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
+ |
BG-77 |
Sopimusmuutokset |
Tiedot hankintasopimuksen muutoksista (esim. lisäurakat, -palvelut tai -toimitukset). Nämä tiedot voivat vaihdella edellisen ilmoituksen kohtien mukaan. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-1501 |
Sopimusmuutokset – Edellisen ilmoituksen kohtien tunniste |
Edellisen ilmoituksen yhden tai useamman kohdan tunniste menettelyn yhteydessä. Kohdassa ”Sopimusmuutokset” olevat tiedot viittaavat tähän kohtaan tai näihin kohtiin. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-202 |
Sopimusmuutosten kuvaus |
Yhteenveto sopimusmuutoksista. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-200 |
Sopimusmuutosten syy – Koodi |
Pääasiallinen syy sopimuksen muuttamiseen. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-201 |
Sopimusmuutosten syy – Kuvaus |
Kuvaus pääasiallisesta syystä sopimuksen muuttamiseen. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
+ |
BG-9 |
Ilmoituksen muutos |
Tiedot ilmoituksen muutoksista. Nämä tiedot voivat vaihdella edellisen ilmoituksen kohtien mukaan. |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13716 |
Ilmoituksen muutos – Edellisen ilmoituksen kohtien tunniste |
Muutetun ilmoituksen yhden tai useamman kohdan tunniste. Kohdassa ”Ilmoituksen muutos” olevat tiedot viittaavat tähän kohtaan tai näihin kohtiin. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-758 |
Ilmoituksen muutos – Ilmoituksen version tunniste |
Viittaus edellisen ilmoituksen versioon, jota olisi muutettava. Tämä auttaa esimerkiksi välttämään virheitä, joita aiheutuu useista samaan aikaan lähetetyistä muutosilmoituksista. |
Tunniste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-141 |
Ilmoituksen muutos – Kuvaus |
Ilmoituksen muutosten kuvaus verrattuna alkuperäiseen ilmoitukseen. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-718 |
Hankinta-asiakirjojen muutos |
Hankinta-asiakirjat ovat muuttuneet. |
Indikaattori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-719 |
Hankinta-asiakirjojen muutos – Päivämäärä |
Päivämäärä ja kellonaika, jolloin hankinta-asiakirjat ovat muuttuneet. |
Päivämäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-140 |
Ilmoituksen muuttamisen syy – Koodi |
Pääasiallinen syy ilmoituksen muuttamiseen verrattuna alkuperäiseen ilmoitukseen. |
Koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-762 |
Ilmoituksen muuttamisen syy – Kuvaus |
Kuvaus pääasiallisesta syystä ilmoituksen muuttamiseen verrattuna alkuperäiseen ilmoitukseen. |
Teksti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/7, annettu 5 päivänä tammikuuta 2016, yhteisen eurooppalaisen hankinta-asiakirjan vakiolomakkeen vahvistamisesta (EUVL L 3, 6.1.2016, s. 16).
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/74 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2019/1781
annettu 1 päivänä lokakuuta 2019,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY mukaisten ekologisen suunnittelun vaatimusten asettamisesta sähkömoottoreille ja taajuusmuuttajille, asetuksen (EY) N:o 641/2009 muuttamisesta erillisten ja tuotteisiin integroitujen akselitiivisteettömien kiertovesipumppujen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta sekä komission asetuksen (EY) N:o 640/2009 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan,
ottaa huomioon energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2009/125/EY mukaan komission olisi asetettava ekologista suunnittelua koskevia vaatimuksia eli ekosuunnitteluvaatimuksia energiaan liittyville tuotteille, jotka edustavat merkittävää myyntivolyymiä ja kauppaa unionissa ja aiheuttavat merkittävän ympäristövaikutuksen ja joihin liittyy merkittäviä mahdollisuuksia ympäristövaikutusten parantamiseen tuotesuunnittelun avulla ilman, että siitä aiheutuu kohtuuttomia kustannuksia. |
(2) |
Komission tiedonannossa COM(2016) 773 (2) (ekologisen suunnittelun työsuunnitelma, jonka komissio laati direktiivin 2009/125/EY 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti) esitetään ekologista suunnittelua ja energiamerkintää koskevaan sääntelykehykseen liittyvän toiminnan painopisteet vuosille 2016–2019. Ekologisen suunnittelun työsuunnitelmassa määritellään energiaan liittyvien tuotteiden ryhmät, joita pidetään ensisijaisina taustaselvityksiä tehtäessä ja mahdollisia täytäntöönpanotoimenpiteitä hyväksyttäessä sekä komission asetusta (EY) N:o 640/2009 (3) uudelleen tarkasteltaessa. |
(3) |
Työsuunnitelmaan sisältyvillä toimenpiteillä voidaan saavuttaa vuoteen 2030 mennessä yli 260 TWh:n vuotuiset loppuenergian säästöt, mikä vastaa kasvihuonekaasupäästöjen vähennystä noin 100 miljoonalla tonnilla vuodessa. Sähkömoottorit on yksi työsuunnitelmassa mainituista tuoteryhmistä, ja niiden osalta arvioidaan saavutettavan 10 TWh:n vuotuiset loppuenergian säästöt vuoteen 2030 mennessä. |
(4) |
Komissio vahvisti sähkömoottoreiden ekosuunnitteluvaatimukset asetuksessa (EY) N:o 640/2009, ja mainitun asetuksen mukaan komission olisi tarkasteltava asetusta uudelleen ottaen huomioon sekä sähkömoottoreiden että taajuusmuuttajien teknologinen kehitys. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 640/2009 7 artiklan nojalla komissio on tarkastellut uudelleen asetusta (EY) N:o 640/2009 ja analysoinut sähkömoottoreihin ja taajuusmuuttajiin liittyviä teknisiä, taloudellisia ja ympäristönäkökohtia. Uudelleentarkastelu tehtiin tiiviissä yhteistyössä unionista ja sen ulkopuolisista maista tulevien sidosryhmien ja intressitahojen kanssa. Uudelleentarkastelun tulokset julkaistiin ja esiteltiin direktiivin 2009/125/EY 18 artiklalla perustetulle kuulemisfoorumille. |
(6) |
Uudelleentarkastelua varten tehty selvitys osoittaa, että sähkömoottorikäyttöiset järjestelmät kuluttavat noin puolet unionissa tuotetusta sähköstä. Arvioidaan, että vuonna 2015 sähkömoottorit muunsivat 1 425 TWh sähköä mekaaniseksi energiaksi ja lämmöksi, mikä vastaa 560 miljoonan hiilidioksidiekvivalenttitonnin päästöjä. Kyseisen arvon odotetaan nousevan noin 1 470 TWh:iin vuoteen 2020 mennessä ja noin 1 500 TWh:iin vuoteen 2030 mennessä. |
(7) |
Uudelleentarkastelu osoittaa myös, että taajuusmuuttajia saatetaan unionin markkinoille suuria määriä ja ne auttavat säätämään moottorin nopeutta ja parantamaan moottorijärjestelmien energiatehokkuutta, sekä sen, että niiden käytönaikainen energiankulutus on merkittävin ympäristönäkökohta niiden koko elinkaaren aikana. Vuonna 2015 taajuusmuuttajat muunsivat noin 265 TWh verkkosähköä sähkövirraksi, jonka taajuus soveltuu moottorikäyttöön; tämä vastaa 105 miljoonan tonnin hiilidioksidipäästöjä. Kyseisen arvon odotetaan nousevan noin 380 TWh:iin vuoteen 2020 mennessä ja noin 570 TWh:iin vuoteen 2030 mennessä. |
(8) |
Uudelleentarkastelun mukaan asetuksen (EY) N:o 640/2009 ansiosta vuosisäästö olisi vuoteen 2020 mennessä 57 TWh ja vuoteen 2030 mennessä 102 TWh. Koska mainitun asetuksen säännökset pidetään nyt ennallaan, myös kyseiset säästöt voivat kehittyä esitetyllä tavalla. |
(9) |
Asianomaisten moottorikäyttöisten järjestelmien energiatehokkuutta voidaan edelleen parantaa merkittävästi kustannustehokkaalla tavalla. Yksi tällainen kustannuksia säästävä tapa on tehdä moottorit, myös asetuksen (EY) N:o 640/2009 soveltamisalaan kuulumattomat moottorit, energiatehokkaammiksi ja käyttää energiatehokkaita taajuusmuuttajia. Tämä tarkoittaa sitä, että sähkömoottoreiden ekosuunnitteluvaatimuksia olisi mukautettava ja taajuusmuuttajille olisi vahvistettava ekosuunnitteluvaatimukset, jotta niiden tarjoamat mahdollisuudet kustannustehokkaaseen energiansäästöön voitaisiin hyödyntää täysimääräisesti. |
(10) |
Ekosuunnitteluvaatimuksiin olisi sisällyttävä myös tuotetietoja koskevia vaatimuksia, joiden ansiosta mahdollisten ostajien on helpompi tehdä mahdollisimman tarkoituksenmukainen päätös ja jäsenvaltioiden on helpompi hoitaa markkinavalvonta. |
(11) |
Monet moottorit on integroitu rakenteellisesti muihin tuotteisiin. Kustannustehokkaan energiansäästön maksimoimiseksi tätä asetusta olisi sovellettava kyseisiin moottoreihin edellyttäen, että niiden hyötysuhde voidaan testata erikseen. |
(12) |
Tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden ympäristönäkökohta, joka on määritelty asetuksen soveltamisen kannalta merkitykselliseksi, on käytönaikainen energiankulutus. |
(13) |
Sähkömoottoreita käytetään monentyyppisissä tuotteissa, kuten pumpuissa, puhaltimissa ja työstökoneissa, ja monenlaisissa toimintaolosuhteissa. Moottorikäyttöisten järjestelmien energiankäyttöä voidaan vähentää, jos nopeus- ja kuormitussäätöisissä sovelluksissa käytettävät moottorit varustetaan taajuusmuuttajilla ja jos taajuusmuuttajilla on omat energiatehokkuutta koskevat vähimmäisvaatimukset. Vakionopeudella (vakiokuormituksella) käytettävissä sovelluksissa taajuusmuuttaja aiheuttaa lisäkustannuksia ja energiahäviöitä. Sen vuoksi tällä asetuksella ei pitäisi säätää taajuusmuuttajan käyttöä pakolliseksi. |
(14) |
Sähkömoottoreiden ja taajuusmuuttajien sähkönkulutuksen vähentäminen olisi toteutettava soveltamalla olemassa olevia kustannustehokkaita avoimia teknologioita, joiden avulla voidaan alentaa sähkömoottoreiden ja taajuusmuuttajien hankinnasta ja käytöstä aiheutuvia kokonaiskustannuksia. |
(15) |
Ekosuunnitteluvaatimusten olisi yhdenmukaistettava sähkömoottoreiden ja taajuusmuuttajien energiatehokkuusvaatimuksia koko unionissa, jolloin ne edistävät sisämarkkinoiden toimivuutta ja auttavat parantamaan kyseisten tuotteiden ympäristötehokkuutta. |
(16) |
Valmistajilla olisi oltava riittävästi aikaa suunnitella tuotteensa uudelleen tai mukauttaa niitä tarpeen mukaan. Aikataulu olisi suunniteltava sellaiseksi, että sähkömoottoreiden tai taajuusmuuttajien toimintoihin kohdistuvat kielteiset vaikutukset jäävät mahdollisimman pieniksi. Siinä olisi myös otettava huomioon valmistajiin, mukaan lukien pienet ja keskisuuret yritykset, kohdistuvat kustannusvaikutukset samalla kun varmistetaan, että tämän asetuksen tavoitteet saavutetaan halutussa ajassa. |
(17) |
Ottamalla mukaan asetuksen (EY) N:o 640/2009 soveltamisalaan kuulumattomat moottorit, erityisesti pienemmät ja suuremmat moottorit, yhdessä ajan tasalle saatettujen kansainvälisiä standardeja ja teknologian kehitystä vastaavien energiatehokkuuden vähimmäisvaatimusten kanssa sekä ottamalla mukaan taajuusmuuttajat halutaan lisätä elinkaarenaikaisten ympäristövaikutusten suhteen parempien sähkömoottoreiden ja taajuusmuuttajien markkinaosuutta. Tämän odotetaan lisäävän vuoteen 2030 mennessä sähkön nettosäästöjä arviolta 10 TWh vuodessa ja vähentävän kasvihuonekaasupäästöjen nettomäärää 3 miljoonalla hiilidioksidiekvivalenttitonnilla vuodessa verrattuna tilanteeseen, jossa lisätoimenpiteitä ei toteutettaisi. |
(18) |
Vaikka keskijännitemoottoreiden ympäristövaikutukset ovat merkittävät, yli 1 000 V:n nimellisjännitteen sähkömoottoreiden energiatehokkuudelle ei toistaiseksi ole luokitusta. Kunhan luokitus saadaan kehitettyä, olisi arvioitava uudelleen mahdollisuutta vahvistaa vähimmäisvaatimukset keskijännitemoottoreille. |
(19) |
Vaikka uppomoottoreiden ympäristövaikutukset ovat merkittävät, kyseisten moottoreiden energiatehokkuusluokkien määrittelyä varten ei toistaiseksi ole olemassa testistandardia. Kunhan tällainen testistandardi ja luokitus saadaan kehitettyä, olisi arvioitava uudelleen mahdollisuutta vahvistaa vähimmäisvaatimukset uppomoottoreille. |
(20) |
Kiertotaloutta (4) ja ekologisen suunnittelun työsuunnitelmaa (5) koskevissa komission tiedonannoissa korostetaan, että on tärkeää käyttää ekologisen suunnittelun puitteita tukemaan siirtymistä resurssitehokkaampaan talouteen ja kiertotalouteen. Sen vuoksi tässä asetuksessa olisi moottoreita sisältävien tuotteiden korjauskustannusten alentamiseksi tai niiden varhaisen romuttamisen välttämiseksi silloin, kun niitä ei voida korjata, säädettävä, että markkinoille ennen tämän asetuksen voimaantuloa saatetut varaosina toimitetut moottorit vapautetaan vaatimuksista tietyksi aikaa. Tällä halutaan välttää tilanne, jossa vaatimustenvastaista moottoria ei voida korvata vaatimustenmukaisella aiheuttamatta loppukäyttäjälle kohtuuttomia kustannuksia. Jos tällaiset moottorit on tarkoitus käyttää sellaisten tuotteiden korjauksessa, joiden osalta on muissa ekosuunnitteluasetuksissa annettu varaosien, myös moottoreiden, saatavuutta koskevia erityissäännöksiä, kyseiset erityissäännökset ovat ensisijaisia tämän asetuksen varaosasäännöksiin nähden. |
(21) |
Tietyissä tilanteissa, joissa esimerkiksi on kyse turvallisuudesta, toiminnallisuudesta tai kohtuuttomista kustannuksista, tietyt moottorit tai taajuusmuuttajat olisi vapautettava hyötysuhdevaatimuksista. Kyseisiin tuotteisiin olisi kuitenkin sovellettava tätä asetusta tuotetietoja, kuten purkamista, kierrätystä tai käsittelyä elinkaaren lopussa koskevia tietoja tai muita markkinavalvonnan kannalta hyödyllisiä tietoja, koskevien vaatimusten osalta. |
(22) |
Asianomaiset tuoteparametrit olisi määritettävä luotettavilla, tarkoilla ja toistettavissa olevilla menetelmillä. Kyseisissä menetelmissä olisi otettava huomioon yleisesti parhaana pidetyt menetelmät, mukaan lukien Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (6) liitteessä I lueteltujen eurooppalaisten standardointielinten hyväksymät yhdenmukaistetut standardit, jos niitä on saatavilla. |
(23) |
Soveltuva standardi nimelliskäyttötapojen S1, S3 ja S6 määrittämiseksi on IEC 60034–1:2017. Soveltuvat standardit Ex eb -tyypin korotetun suojan moottoreiden ja muiden räjähdyssuojattujen moottoreiden määrittämiseksi ovat IEC/EN 60079–7:2015, IEC/EN 60079–31:2014 ja IEC/EN 60079–1:2014. |
(24) |
Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti tässä asetuksessa olisi täsmennettävä sovellettavat vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmät. |
(25) |
Tuotteiden vaatimustenmukaisuus olisi osoitettava joko silloin, kun tuote saatetaan markkinoille, tai silloin, kun se otetaan käyttöön, mutta ei molemmissa tilanteissa. |
(26) |
Vaatimustenmukaisuuden tarkastamisen helpottamiseksi valmistajien, maahantuojien tai valtuutettujen edustajien olisi ilmoitettava direktiivin 2009/125/EY liitteissä IV ja V tarkoitetussa teknisessä dokumentaatiossa tiedot siinä laajuudessa kuin ne liittyvät tässä asetuksessa vahvistettuihin vaatimuksiin. |
(27) |
Tämän asetuksen vaikuttavuuden parantamiseksi ja kuluttajien suojelemiseksi olisi kiellettävä sellaisten tuotteiden saattaminen markkinoille ja käyttöönotto, jotka testiolosuhteissa muuttavat automaattisesti suorituskykyään ilmoitettujen parametrien parantamiseksi. |
(28) |
Tarkastustestauksen helpottamiseksi markkinavalvontaviranomaisilla olisi oltava mahdollisuus testata suurempia moottoreita tai seurata niiden testausta paikalla, esimerkiksi valmistajan tiloissa. |
(29) |
Tässä asetuksessa säädettyjen oikeudellisesti sitovien vaatimusten lisäksi olisi määriteltävä parasta saatavilla olevaa teknologiaa koskevat viitearvot, jotta voidaan varmistaa, että tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden elinkaarenaikaista ympäristötehokkuutta koskevat tiedot ovat laajasti ja helposti saatavilla direktiivin 2009/125/EY liitteessä I olevan 3 osan 2 kohdan mukaisesti. |
(30) |
Tämän asetuksen uudelleentarkastelussa olisi arvioitava, ovatko asetuksen säännökset sen tavoitteiden saavuttamisen kannalta tarkoituksenmukaisia ja toimivia. Uudelleentarkastelu olisi ajoitettava siten, että kaikki säännökset ehditään panna täytäntöön ja niiden vaikutus markkinoihin on nähtävissä. |
(31) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 640/2009 olisi kumottava. |
(32) |
Kattilaan integroituja kiertovesipumppuja koskevat ekosuunnitteluvaatimukset esitetään komission asetuksessa (EY) N:o 641/2009 (7). Jotta asennettuja kattiloita, joiden kiertovesipumppu on viallinen, voitaisiin korjata niiden teknisen käyttöiän aikana, olisi pidennettävä mainittuun asetukseen sisältyvän, jo asennettuihin kattiloihin varaosana toimitettavia kiertovesipumppuja koskevan poikkeuksen soveltamisaikaa. |
(33) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2009/125/EY 19 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
Tällä asetuksella vahvistetaan ekosuunnitteluvaatimukset sähkömoottoreiden ja taajuusmuuttajien markkinoille saattamiselle tai käyttöönotolle, myös jos ne on integroitu rakenteellisesti muihin tuotteisiin.
2 artikla
Soveltamisala
(1) |
Tätä asetusta sovelletaan seuraaviin tuotteisiin:
|
(2) |
Liitteessä I olevan 1 jakson sekä 2 jakson 1, 2, 5–11 ja 13 kohdan vaatimuksia ei sovelleta seuraaviin moottoreihin:
|
(3) |
Liitteessä I olevan 3 jakson sekä 4 jakson 1, 2 ja 5–10 kohdan vaatimuksia ei sovelleta seuraaviin taajuusmuuttajiin:
|
3 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
(1) |
’sähkömoottorilla’ tai ’moottorilla’ laitetta, joka muuntaa sähköisen tulotehon pyörimisliikkeen muodossa olevaksi mekaaniseksi lähtötehoksi, jonka pyörimisnopeus ja vääntömomentti riippuvat moottorin syöttöjännitteen taajuuden ja moottorin napaluvun kaltaisista tekijöistä; |
(2) |
’taajuusmuuttajalla’ sähköistä tehonmuunninta, joka jatkuvasti muuntaa yhteen moottoriin syötettävää sähkötehoa, jotta moottorin mekaanista lähtötehoa voidaan ohjata kuorman momentti- ja nopeusominaisuuksien mukaan, muokkaamalla syöttöjännitteen moottorille syötettäväksi vaihtuvaksi syöttötaajuudeksi ja -jännitteeksi. Siihen kuuluu kaikki virtalähteen ja moottorin välille kytketty elektroniikka, mukaan lukien suojalaitteet, muuntajat ja apulaitteet. |
(3) |
moottorin ’energiatehokkuudella’ sen mekaanisen lähtötehon suhdetta sen ottamaan sähköiseen pätötehoon; |
(4) |
’navalla’ moottorin pyörivän magneettikentän tuottamaa pohjois- tai etelänapaa; napojen kokonaismäärä määrää moottorin perusnopeuden; |
(5) |
’jatkuvalla käytöllä’ kykyä käydä jatkuvasti nimellisteholla siten, että lämpötilan nousu tapahtuu tietyn eristys-lämpötilaluokan sisällä; luokat määritellään nimelliskäyttötapoina S1, S3 >=80 % tai S6 >=80 % standardien mukaisesti; |
(6) |
’vaiheella’ sähköverkon rakenteellista tyyppiä; |
(7) |
’verkkosähköllä’ sähköverkosta otettavaa virtaa; |
(8) |
’mekaanisella kommutaattorilla varustetulla moottorilla’ moottoria, jossa mekaaninen laite muuttaa virran suuntaa; |
(9) |
’johdottomalla tai akkukäyttöisellä laitteella’ laitetta, joka saa energiansa akusta ja voi näin suorittaa aiotun toimintonsa ilman liittämistä virtalähteeseen; |
(10) |
’kädessä pidettävällä laitteella’ siirrettävää laitetta, joka on tarkoitettu pidettäväksi kädessä tavanomaisessa käytössä; |
(11) |
’kädellä ohjattavalla laitteella’ muualla kuin tiellä käytettävää liikkuvaa laitetta, jota käyttäjä liikuttaa ja ohjaa tavanomaisessa käytössä; |
(12) |
’täysin suljetulla, tuulettamattomalla moottorilla’ tai ’TENV-moottorilla’ moottoria, joka on suunniteltu ja spesifioitu käymään ilman puhallinta ja joka johtaa lämpöä pois pääasiassa luonnollisen ilmanvaihdon tai moottorin täysin suljetun pinnan säteilyn kautta; |
(13) |
’regeneratiivisella taajuusmuuttajalla’ taajuusmuuttajaa, joka pystyy tuottamaan energiaa kuormasta sähköverkkoon; se toisin sanoen aiheuttaa tulojännitteeseen tulovirran 180 ± 20 asteen vaihesiirtymän, kun moottori jarruttaa; |
(14) |
’taajuusmuuttajalla, jossa tulovirta on sinimuotoista’ taajuusmuuttajaa, jonka tulovirran aallot ovat sinimuotoisia ja jolle on luonteenomaista alle 10 prosentin kokonaisyliaaltosisältö; |
(15) |
’jarrumoottorilla’ moottoria, joka on varustettu sähkömekaanisella jarruyksiköllä, joka vaikuttaa suoraan moottorin akseliin ilman kytkentöjä; |
(16) |
’Ex eb -tyypin korotetun räjähdyssuojan moottorilla’ moottoria, joka on tarkoitettu käytettäväksi räjähdysvaarallisissa tiloissa ja on Ex eb -sertifioitu standardien mukaisesti; |
(17) |
’muulla räjähdyssuojatulla moottorilla’ moottoria, joka on tarkoitettu käytettäväksi räjähdysvaarallisissa tiloissa ja on Ex ec-, Ex tb-, Ex tc-, Ex db- tai Ex dc-sertifioitu standardien mukaisesti; |
(18) |
taajuusmuuttajan ’testikuormalla’ testaustarkoituksessa käytettävää sähkölaitetta, jolla määritetään antovirta ja sen perusaallon tehokerroin (cos φ); |
(19) |
’vastaavalla mallilla’ mallia, jolla on toimitettavien teknisten tietojen osalta samat tekniset ominaisuudet, mutta jonka sama valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja on saattanut markkinoille tai ottanut käyttöön eri mallina, jolla on eri mallitunniste; |
(20) |
’mallitunnisteella’ yleensä aakkosnumeerista tunnusta, joka erottaa tietyn tuotemallin muista malleista, joilla on sama tavaramerkki tai sama valmistajan, maahantuojan tai valtuutetun edustajan nimi; |
(21) |
’todistetulla testauksella’ toisen osapuolen tutkittavalle tuotteelle tekemän fyysisen testauksen aktiivista seuraamista, jotta voidaan tehdä päätelmät testin ja testitulosten luotettavuudesta. Niihin voivat sisältyä päätelmät siitä, ovatko käytetyt testaus- ja laskentamenetelmät sovellettavien standardien ja lainsäädännön mukaisia; |
(22) |
’tehdastestillä’ (FAT-testi) tilatun tuotteen testausta, jossa asiakas käyttää todistettua testausta varmentaakseen, että tuote on täysin sopimusvaatimusten mukainen, ennen kuin tuote hyväksytään tai otetaan käyttöön. |
4 artikla
Ekosuunnitteluvaatimukset
Liitteessä I esitettyjä ekosuunnitteluvaatimuksia sovelletaan siinä mainituista päivämääristä alkaen.
5 artikla
Vaatimustenmukaisuuden arviointi
1. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely on joko mainitun direktiivin liitteessä IV säädetty sisäinen suunnittelun valvontajärjestelmä tai mainitun direktiivin liitteessä V säädetty hallintajärjestelmä.
2. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten on moottoreiden tekniseen dokumentaatioon sisällyttävä jäljennös tämän asetuksen liitteessä I olevan 2 kohdan mukaisesti annetuista tuotetiedoista sekä yksityiskohtaiset tiedot ja tulokset tämän asetuksen liitteessä II esitetyistä laskelmista.
3. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten laadittavaan taajuusmuuttajien tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä jäljennös tämän asetuksen liitteessä I olevan 4 kohdan mukaisesti annetuista tuotetiedoista sekä yksityiskohtaiset tiedot ja tulokset tämän asetuksen liitteessä II esitetyistä laskelmista.
4. Jos tietyn mallin tekninen dokumentaatio sisältää tietoja, jotka on saatu
a) |
mallista, jolla on toimitettavien teknisten tietojen kannalta samat tekniset ominaisuudet mutta eri valmistaja; tai |
b) |
laskemalla suunnittelun perusteella tai ekstrapoloimalla toisesta saman tai eri valmistajan mallista tai molemmilla näillä tavoilla, |
teknisiin asiakirjoihin on sisällyttävä yksityiskohtaiset tekniset tiedot tällaisesta laskelmasta ja laskelmien tarkkuuden todentamista koskevasta valmistajan suorittamasta arvioinnista sekä tarvittaessa eri valmistajien mallien yksilöinti-ilmoitus.
Tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä luettelo kaikista vastaavista malleista mallitunnisteineen.
6 artikla
Tarkastusmenettely markkinavalvontaa varten
Suorittaessaan direktiivin 2009/125/EY 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja markkinavalvontatarkastuksia jäsenvaltioiden on noudatettava liitteessä III vahvistettua tarkastusmenettelyä.
7 artikla
Vaatimusten kiertäminen ja ohjelmistopäivitykset
Valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja ei saa saattaa markkinoille tuotteita, jotka on suunniteltu havaitsemaan, milloin niitä testataan (esimerkiksi tunnistamalla testausolosuhteet tai testisykli), ja reagoimaan muuttamalla automaattisesti testin aikaista suorituskykyään, jotta sillä saavutettaisiin suotuisampi taso minkä tahansa sellaisen parametrin osalta, joka täsmennetään tässä asetuksessa tai jonka valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja on ilmoittanut teknisessä dokumentaatiossa tai joka annetaan missä tahansa tuotteen mukana toimitetussa asiakirjassa.
Tuotteen energiankulutuksen ja muiden ilmoitettujen parametrien arvot eivät saa heikentyä ohjelmisto- tai laitteistopäivityksen jälkeen, kun mittauksessa käytetään samaa testausstandardia, jota alun perin käytettiin vaatimustenmukaisuusvakuutusta varten, ellei loppukäyttäjä ole antanut tähän nimenomaisesti suostumustaan ennen päivitystä. Suorituskyky ei saa heikentyä päivityksen hylkäämisen vuoksi.
Ohjelmistopäivitys ei saa koskaan muuttaa tuotteen suorituskykyä siten, että tuote ei enää ole vaatimustenmukaisuusvakuutukseen sovellettavien ekosuunnitteluvaatimusten mukainen.
8 artikla
Viitearvot
Viitearvot markkinoilla tämän asetuksen antamisajankohtana oleville suorituskykyisimmille moottoreille ja taajuusmuuttajille esitetään liitteessä IV.
9 artikla
Uudelleentarkastelu
Komissio tarkastelee tätä asetusta uudelleen teknologian kehityksen valossa ja esittää arvioinnin tulokset ja tarvittaessa asetuksen tarkistamista koskevan ehdotusluonnoksen kuulemisfoorumille viimeistään 14. marraskuuta 2023.
Uudelleentarkastelussa arvioidaan erityisesti seuraavien seikkojen tarkoituksenmukaisuus:
(1) |
uusien resurssitehokkuusvaatimusten asettaminen tuotteille kiertotalouden tavoitteiden mukaisesti, mukaan lukien kestomagneettimoottoreissa käytettävien harvinaisten maametallien tunnistaminen ja uudelleenkäyttö; |
(2) |
tarkastuksissa sallittujen poikkeamien taso; |
(3) |
tiukempien vaatimusten asettaminen moottoreille ja taajuusmuuttajille; |
(4) |
energiatehokkuutta koskevien vähimmäisvaatimusten asettaminen moottoreille, joiden nimellisjännite on yli 1 000 V; |
(5) |
vaatimusten asettaminen yhdessä markkinoille saatettujen moottoreiden ja taajuusmuuttajien yhdistelmille sekä rakenteellisesti integroiduille taajuusmuuttajille (yhdistetyt voimansiirtojärjestelmät); |
(6) |
2 artiklan 2 ja 3 kohdassa esitetyt vapautukset; |
(7) |
muiden moottorityyppien lisääminen soveltamisalaan, mukaan lukien kestomagneettimoottorit. |
10 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 640/2009 1 päivästä heinäkuuta 2021.
11 artikla
Asetuksen (EY) N:o 641/2009 muuttaminen
(1) Korvataan 1 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti:
”b) tuotteisiin integroitaviin kiertovesipumppuihin, jotka on saatettu markkinoille viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2022 vaihto-osana samanlaisille tuotteisiin integroiduille kiertovesipumpuille, jotka on saatettu markkinoille viimeistään 1 päivänä elokuuta 2015, ja joita markkinoidaan nimenomaan vaihto-osina, lukuun ottamatta liitteessä I olevan 2 kohdan 1 alakohdan e alakohdassa tarkoitettuja tuotetietovaatimuksia.”
(2) Korvataan liitteessä I olevan 2 kohdan 1 alakohdan e alakohta seuraavasti:
”e) tuotteisiin integroitavista kiertovesipumpuista, jotka on saatettu markkinoille viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2022 vaihto-osana samanlaisille tuotteisiin integroiduille kiertovesipumpuille, jotka on saatettu markkinoille viimeistään 1 päivänä elokuuta 2015, vaihto-osana toimitettavassa kiertovesipumpussa tai sen pakkauksessa on ilmoitettava selvästi, mille tuotteelle (tuotteille) se on tarkoitettu.”
12 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2021. Kuitenkin 7 artiklan ensimmäistä kohtaa ja 11 artiklaa sovelletaan 14. marraskuuta 2019.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä lokakuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 285, 31.10.2009, s. 10.
(2) Komission tiedonanto. ”Ekologista suunnittelua koskeva työsuunnitelma vuosiksi 2016–2019”, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.
(3) Komission asetus (EY) N:o 640/2009, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta sähkömoottoreiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta (EUVL L 191, 23.7.2009, s. 26).
(4) COM(2015) 614 final, 2.12.2015.
(5) COM(2016) 773 final, 30.11.2016.
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1025/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12).
(7) Komission asetus (EY) N:o 641/2009, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta erillisten ja tuotteisiin integroitujen akselitiivisteettömien kiertovesipumppujen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta (EUVL L 191, 23.7.2009, s. 35).
(8) Neuvoston direktiivi 2009/71/Euratom, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2009, ydinlaitosten ydinturvallisuutta koskevan yhteisön kehyksen perustamisesta (EUVL L 172, 2.7.2009, s. 18).
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/34/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EUVL L 96, 29.3.2014, s. 309).
LIITE I
MOOTTOREIDEN JA TAAJUUSMUUTTAJIEN EKOSUUNNITTELUVAATIMUKSET
1. MOOTTOREIDEN ENERGIATEHOKKUUSVAATIMUKSET
Moottoreiden energiatehokkuusvaatimuksia sovelletaan seuraavan aikataulun mukaisesti:
a) |
1 päivästä heinäkuuta 2021:
|
b) |
1 päivästä heinäkuuta 2023:
|
Moottoreiden energiatehokkuus kansainvälisinä energiatehokkuusluokkina (IE) ilmaistuna esitetään erilaisille moottorin nimellistehon PN arvoille taulukoissa 1, 2 ja 3. IE-luokat määritellään nimellistehon (PN) ja nimellisjännitteen (UN) mukaan siten, että toimintataajuus on 50 Hz ja viitelämpötila 25 °C.
Taulukko 1:
Vähimmäishyötysuhteet ηn hyötysuhdetasolle IE2 50 Hz:n taajuudella (%)
Nimellisteho PN [kW] |
Napaluku |
|||
2 |
4 |
6 |
8 |
|
0,12 |
53,6 |
59,1 |
50,6 |
39,8 |
0,18 |
60,4 |
64,7 |
56,6 |
45,9 |
0,20 |
61,9 |
65,9 |
58,2 |
47,4 |
0,25 |
64,8 |
68,5 |
61,6 |
50,6 |
0,37 |
69,5 |
72,7 |
67,6 |
56,1 |
0,40 |
70,4 |
73,5 |
68,8 |
57,2 |
0,55 |
74,1 |
77,1 |
73,1 |
61,7 |
0,75 |
77,4 |
79,6 |
75,9 |
66,2 |
1,1 |
79,6 |
81,4 |
78,1 |
70,8 |
1,5 |
81,3 |
82,8 |
79,8 |
74,1 |
2,2 |
83,2 |
84,3 |
81,8 |
77,6 |
3 |
84,6 |
85,5 |
83,3 |
80,0 |
4 |
85,8 |
86,6 |
84,6 |
81,9 |
5,5 |
87,0 |
87,7 |
86,0 |
83,8 |
7,5 |
88,1 |
88,7 |
87,2 |
85,3 |
11 |
89,4 |
89,8 |
88,7 |
86,9 |
15 |
90,3 |
90,6 |
89,7 |
88,0 |
18,5 |
90,9 |
91,2 |
90,4 |
88,6 |
22 |
91,3 |
91,6 |
90,9 |
89,1 |
30 |
92,0 |
92,3 |
91,7 |
89,8 |
37 |
92,5 |
92,7 |
92,2 |
90,3 |
45 |
92,9 |
93,1 |
92,7 |
90,7 |
55 |
93,2 |
93,5 |
93,1 |
91,0 |
75 |
93,8 |
94,0 |
93,7 |
91,6 |
90 |
94,1 |
94,2 |
94,0 |
91,9 |
110 |
94,3 |
94,5 |
94,3 |
92,3 |
132 |
94,6 |
94,7 |
94,6 |
92,6 |
160 |
94,8 |
94,9 |
94,8 |
93,0 |
200–1 000 |
95,0 |
95,1 |
95,0 |
93,5 |
Taulukko 2:
Vähimmäishyötysuhteet ηn hyötysuhdetasolle IE3 50 Hz:n taajuudella (%)
Nimellisteho PN [kW] |
Napaluku |
|||
2 |
4 |
6 |
8 |
|
0,12 |
60,8 |
64,8 |
57,7 |
50,7 |
0,18 |
65,9 |
69,9 |
63,9 |
58,7 |
0,20 |
67,2 |
71,1 |
65,4 |
60,6 |
0,25 |
69,7 |
73,5 |
68,6 |
64,1 |
0,37 |
73,8 |
77,3 |
73,5 |
69,3 |
0,40 |
74,6 |
78,0 |
74,4 |
70,1 |
0,55 |
77,8 |
80,8 |
77,2 |
73,0 |
0,75 |
80,7 |
82,5 |
78,9 |
75,0 |
1,1 |
82,7 |
84,1 |
81,0 |
77,7 |
1,5 |
84,2 |
85,3 |
82,5 |
79,7 |
2,2 |
85,9 |
86,7 |
84,3 |
81,9 |
3 |
87,1 |
87,7 |
85,6 |
83,5 |
4 |
88,1 |
88,6 |
86,8 |
84,8 |
5,5 |
89,2 |
89,6 |
88,0 |
86,2 |
7,5 |
90,1 |
90,4 |
89,1 |
87,3 |
11 |
91,2 |
91,4 |
90,3 |
88,6 |
15 |
91,9 |
92,1 |
91,2 |
89,6 |
18,5 |
92,4 |
92,6 |
91,7 |
90,1 |
22 |
92,7 |
93,0 |
92,2 |
90,6 |
30 |
93,3 |
93,6 |
92,9 |
91,3 |
37 |
93,7 |
93,9 |
93,3 |
91,8 |
45 |
94,0 |
94,2 |
93,7 |
92,2 |
55 |
94,3 |
94,6 |
94,1 |
92,5 |
75 |
94,7 |
95,0 |
94,6 |
93,1 |
90 |
95,0 |
95,2 |
94,9 |
93,4 |
110 |
95,2 |
95,4 |
95,1 |
93,7 |
132 |
95,4 |
95,6 |
95,4 |
94,0 |
160 |
95,6 |
95,8 |
95,6 |
94,3 |
200–1 000 |
95,8 |
96,0 |
95,8 |
94,6 |
Taulukko 3:
Vähimmäishyötysuhteet ηn hyötysuhdetasolle IE4 50 Hz:n taajuudella (%)
Nimellisteho PN [kW] |
Napaluku |
|||
2 |
4 |
6 |
8 |
|
0,12 |
66,5 |
69,8 |
64,9 |
62,3 |
0,18 |
70,8 |
74,7 |
70,1 |
67,2 |
0,20 |
71,9 |
75,8 |
71,4 |
68,4 |
0,25 |
74,3 |
77,9 |
74,1 |
70,8 |
0,37 |
78,1 |
81,1 |
78,0 |
74,3 |
0,40 |
78,9 |
81,7 |
78,7 |
74,9 |
0,55 |
81,5 |
83,9 |
80,9 |
77,0 |
0,75 |
83,5 |
85,7 |
82,7 |
78,4 |
1,1 |
85,2 |
87,2 |
84,5 |
80,8 |
1,5 |
86,5 |
88,2 |
85,9 |
82,6 |
2,2 |
88,0 |
89,5 |
87,4 |
84,5 |
3 |
89,1 |
90,4 |
88,6 |
85,9 |
4 |
90,0 |
91,1 |
89,5 |
87,1 |
5,5 |
90,9 |
91,9 |
90,5 |
88,3 |
7,5 |
91,7 |
92,6 |
91,3 |
89,3 |
11 |
92,6 |
93,3 |
92,3 |
90,4 |
15 |
93,3 |
93,9 |
92,9 |
91,2 |
18,5 |
93,7 |
94,2 |
93,4 |
91,7 |
22 |
94,0 |
94,5 |
93,7 |
92,1 |
30 |
94,5 |
94,9 |
94,2 |
92,7 |
37 |
94,8 |
95,2 |
94,5 |
93,1 |
45 |
95,0 |
95,4 |
94,8 |
93,4 |
55 |
95,3 |
95,7 |
95,1 |
93,7 |
75 |
95,6 |
96,0 |
95,4 |
94,2 |
90 |
95,8 |
96,1 |
95,6 |
94,4 |
110 |
96,0 |
96,3 |
95,8 |
94,7 |
132 |
96,2 |
96,4 |
96,0 |
94,9 |
160 |
96,3 |
96,6 |
96,2 |
95,1 |
200–249 |
96,5 |
96,7 |
96,3 |
95,4 |
250–314 |
96,5 |
96,7 |
96,5 |
95,4 |
315–1 000 |
96,5 |
96,7 |
96,6 |
95,4 |
Sellaisen vähimmäishyötysuhteen määrittämiseksi 50 Hz:n moottoreille 0,12–200 kW:n nimellistehoilla PN, jota ei anneta taulukoissa 1, 2 ja 3, käytetään seuraavaa kaavaa:
A, B, C ja D ovat interpolointikertoimia, jotka määritetään taulukkojen 4 ja 5 mukaisesti.
Taulukko 4:
Interpolointikertoimet moottoreille, joiden nimellisteho P on 0,12–0,55 kW
IE-koodi |
Kertoimet |
2 napaa |
4 napaa |
6 napaa |
8 napaa |
IE2 |
A |
22,4864 |
17,2751 |
-15,9218 |
6,4855 |
B |
27,7603 |
23,978 |
-30,258 |
9,4748 |
|
C |
37,8091 |
35,5822 |
16,6861 |
36,852 |
|
D |
82,458 |
84,9935 |
79,1838 |
70,762 |
|
IE3 |
A |
6,8532 |
7,6356 |
-17,361 |
-0,5896 |
B |
6,2006 |
4,8236 |
-44,538 |
-25,526 |
|
C |
25,1317 |
21,0903 |
-3,0554 |
4,2884 |
|
D |
84,0392 |
86,0998 |
79,1318 |
75,831 |
|
IE4 |
A |
-8,8538 |
8,432 |
-13,0355 |
-4,9735 |
B |
-20,3352 |
2,6888 |
-36,9497 |
-21,453 |
|
C |
8,9002 |
14,6236 |
-4,3621 |
2,6653 |
|
D |
85,0641 |
87,6153 |
82,0009 |
79,055 |
Vaihteluvälillä 0,55–0,75 kW vähimmäishyötysuhde määritetään käyttäen arvoille 0,55 kW ja 0,75 kW saatuihin vähimmäishyötysuhteisiin perustuvaa lineaarista interpolointia.
Taulukko 5:
Interpolointikertoimet moottoreille, joiden nimellisteho P on 0,75–200 kW
IE-koodi |
Kertoimet |
2 napaa |
4 napaa |
6 napaa |
8 napaa |
IE2 |
A |
0,2972 |
0,0278 |
0,0148 |
2,1311 |
B |
-3,3454 |
-1,9247 |
-2,4978 |
-12,029 |
|
C |
13,0651 |
10,4395 |
13,247 |
26,719 |
|
D |
79,077 |
80,9761 |
77,5603 |
69,735 |
|
IE3 |
A |
0,3569 |
0,0773 |
0,1252 |
0,7189 |
B |
-3,3076 |
-1,8951 |
-2,613 |
-5,1678 |
|
C |
11,6108 |
9,2984 |
11,9963 |
15,705 |
|
D |
82,2503 |
83,7025 |
80,4769 |
77,074 |
|
IE4 |
A |
0,34 |
0,2412 |
0,3598 |
0,6556 |
B |
-3,0479 |
-2,3608 |
-3,2107 |
-4,7229 |
|
C |
10,293 |
8,446 |
10,7933 |
13,977 |
|
D |
84,8208 |
86,8321 |
84,107 |
80,247 |
Häviöt määritetään liitteen II mukaisesti.
2. MOOTTOREIDEN TUOTETIETOVAATIMUKSET
Jäljempänä 1–13 kohdassa mainitut tuotetiedot on esitettävä näkyvästi
a) |
moottorin mukana toimitettavassa teknisessä tietolomakkeessa tai käyttöoppaassa; |
b) |
5 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten laadittavassa teknisessä dokumentaatiossa; |
c) |
moottorin valmistajan, sen valtuutetun edustajan tai maahantuojan vapaasti käytettävissä olevilla internetsivustoilla, ja |
d) |
tuotteiden, joihin moottori on liitetty rakenteellisesti, mukana toimitettavassa teknisessä tietolomakkeessa. |
Teknisessä dokumentaatiossa tiedot on annettava 1–13 kohdassa esitetyssä järjestyksessä. Luettelossa käytettyä sanamuotoa ei tarvitse noudattaa tarkasti. Tekstin sijaan tiedot voidaan esittää selkeästi ymmärrettävinä kaavioina, kuvina tai symboleina:
1 päivästä heinäkuuta 2021:
(1) |
nimellishyötysuhde (ηΝ) täydellä, 75 %:n ja 50 %:n nimelliskuormituksella ja -jännitteellä (UN), kun toimintataajuus on 50 Hz ja viitelämpötila 25 °C, pyöristettynä yhteen desimaaliin; |
(2) |
hyötysuhdetaso: ’IE2’, ’IE3’ tai ’IE4’ tämän liitteen ensimmäisen jakson mukaisesti; |
(3) |
valmistajan nimi tai tavaramerkki, kaupparekisterinumero ja osoite; |
(4) |
tuotteen mallitunniste; |
(5) |
moottorin napaluku; |
(6) |
nimellisteho(t) PN tai nimellistehoalue (kW); |
(7) |
moottorin nimellistulotaajuus(-taajuudet) (Hz); |
(8) |
nimellisjännite(-jännitteet) tai nimellisjännitealue (V); |
(9) |
nimellisnopeus(-nopeudet) tai nimellisnopeusalue (rpm); |
(10) |
yksivaiheinen vai kolmivaiheinen; |
(11) |
tiedot toimintaolosuhteista, joihin moottori on suunniteltu:
|
(12) |
jos katsotaan, että moottori voidaan vapauttaa hyötysuhdevaatimuksista tämän asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti, syy vapautukseen. |
1 päivästä heinäkuuta 2022:
(13) |
tehohäviöt prosentteina (%) nimellistehosta seuraavissa eri toimintapisteissä (nopeus; vääntömomentti): (25;25), (25;100), (50;25), (50;50), (50;100), (90;50), (90;100), kun viitelämpötila 25 °C, pyöristettynä yhteen desimaaliin; jos moottori ei sovellu toimimaan yhdessäkään edellä mainitussa toimintapisteessä (nopeus; vääntömomentti), merkitään kohtaan ”N.A.” tai ”Ei sovelleta” (Not applicable). |
Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot sekä valmistusvuosi on merkittävä kestävällä tavalla moottorin arvokilpeen tai sen lähelle. Jos arvokilven koko ei mahdollista kaikkien 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen merkitsemistä, arvokilpeen on merkittävä ainoastaan nimellishyötysuhde täydellä nimelliskuormituksella ja -jännitteellä.
Edellä 1–13 kohdassa lueteltuja tietoja ei tarvitse julkaista vapaasti käytettävissä olevalla internetsivustolla moottoreista, jotka on valmistettu tilaustyönä ja joilla on asiakkaan vaatimusten mukaiset erityiset mekaaniset ja sähköiset ominaisuudet, jos kyseiset tiedot ilmoitetaan asiakkaille esitetyissä kaupallisissa tarjouksissa.
Valmistajien on annettava moottorin mukana toimitettavassa teknisessä tietolomakkeessa tai käyttöoppaassa tiedot mahdollisista varotoimista, joita on noudatettava, kun moottoreita kootaan, asennetaan, huolletaan tai käytetään taajuusmuuttajien kanssa.
Moottoreissa, jotka on tämän asetuksen 2 artiklan 2 kohdan m alakohdan mukaisesti vapautettu hyötysuhdevaatimuksista, tai niiden pakkauksessa ja dokumentaatiossa on ilmoitettava selvästi ”Moottori on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan […] varaosana” sekä tuote tai tuotteet, joihin se on tarkoitettu.
Kun kyse on 50/60 Hz:n ja 60 Hz:n moottoreista, 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot voidaan esittää 50 Hz:n toimintataajuutta vastaavien arvojen lisäksi 60 Hz:n taajuudelle; sovellettavat taajuudet on samalla ilmoitettava selvästi.
Häviöt määritetään liitteen II mukaisesti.
3. TAAJUUSMUUTTAJIEN HYÖTYSUHDEVAATIMUKSET
Taajuusmuuttajien hyötysuhdevaatimuksia sovelletaan seuraavasti:
1 päivästä heinäkuuta 2021 taajuusmuuttajien, jotka on luokiteltu käytettäväksi nimellislähtöteholtaan 0,12–1 000 kW:n moottoreiden kanssa, tehohäviöt eivät saa ylittää hyötysuhdetason IE2 mukaista suurinta mahdollista tehohäviötä.
Taajuusmuuttajien energiatehokkuus kansainvälisinä energiatehokkuusluokkina (IE) ilmaistuna määritetään tehohäviöiden perusteella seuraavasti:
IE2-luokassa suurin mahdollinen tehohäviö on 25 prosenttia pienempi kuin taulukossa 6 annettu viitearvo.
Taulukko 6.
Taajuusmuuttajien häviöiden sekä testikuormituksen perusaallon tehokertoimen viitearvot taajuusmuuttajien IE-luokan määrittämistä varten
Taajuusmuuttajan näennäisteho (kVA) |
Moottorin nimellisteho (kW) (ohjeellinen) |
Tehohäviöiden viitearvo (kW) 90 %:lla moottorin staattorin nimellistaajuudella ja 100 %:lla nimellisellä vääntömomentilla |
Testikuormituksen perusaallon tehokerroin (cos φ) (+/- 0,08) |
0,278 |
0,12 |
0,100 |
0,73 |
0,381 |
0,18 |
0,104 |
0,73 |
0,500 |
0,25 |
0,109 |
0,73 |
0,697 |
0,37 |
0,117 |
0,73 |
0,977 |
0,55 |
0,129 |
0,73 |
1,29 |
0,75 |
0,142 |
0,79 |
1,71 |
1,1 |
0,163 |
0,79 |
2,29 |
1,5 |
0,188 |
0,79 |
3,3 |
2,2 |
0,237 |
0,79 |
4,44 |
3 |
0,299 |
0,79 |
5,85 |
4 |
0,374 |
0,79 |
7,94 |
5,5 |
0,477 |
0,85 |
9,95 |
7,5 |
0,581 |
0,85 |
14,4 |
11 |
0,781 |
0,85 |
19,5 |
15 |
1,01 |
0,85 |
23,9 |
18,5 |
1,21 |
0,85 |
28,3 |
22 |
1,41 |
0,85 |
38,2 |
30 |
1,86 |
0,85 |
47 |
37 |
2,25 |
0,85 |
56,9 |
45 |
2,70 |
0,86 |
68,4 |
55 |
3,24 |
0,86 |
92,8 |
75 |
4,35 |
0,86 |
111 |
90 |
5,17 |
0,86 |
135 |
110 |
5,55 |
0,86 |
162 |
132 |
6,65 |
0,86 |
196 |
160 |
8,02 |
0,86 |
245 |
200 |
10,0 |
0,87 |
302 |
250 |
12,4 |
0,87 |
381 |
315 |
15,6 |
0,87 |
429 |
355 |
17,5 |
0,87 |
483 |
400 |
19,8 |
0,87 |
604 |
500 |
24,7 |
0,87 |
677 |
560 |
27,6 |
0,87 |
761 |
630 |
31,1 |
0,87 |
858 |
710 |
35,0 |
0,87 |
967 |
800 |
39,4 |
0,87 |
1 088 |
900 |
44,3 |
0,87 |
1 209 |
1 000 |
49,3 |
0,87 |
Jos taajuusmuuttajan näennäisteho on kahden taulukossa 6 ilmoitetun arvon välissä, IE-luokan määrittämiseksi käytetään ylempää tehohäviöiden arvoa ja alempaa testikuormituksen perusaallon tehokertoimen arvoa.
Häviöt määritetään liitteen II mukaisesti.
4. TAAJUUSMUUTTAJIEN TUOTETIETOVAATIMUKSET
1 päivästä heinäkuuta 2021 jäljempänä 1–11 kohdassa mainitut taajuusmuuttajien tuotetiedot on esitettävä näkyvästi
a) |
taajuusmuuttajan mukana toimitettavassa teknisessä tietolomakkeessa tai käyttöoppaassa; |
b) |
5 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten laadittavassa teknisessä dokumentaatiossa; |
c) |
valmistajan, sen valtuutetun edustajan tai maahantuojan vapaasti käytettävissä olevilla internetsivustoilla, ja |
d) |
tuotteiden, joihin on rakenteellisesti integroitu taajuusmuuttaja, mukana toimitettavassa teknisessä tietolomakkeessa. |
Teknisessä dokumentaatiossa tiedot on annettava 1–11 kohdassa esitetyssä järjestyksessä. Luettelossa käytettyä sanamuotoa ei tarvitse noudattaa tarkasti. Tekstin sijaan tiedot voidaan esittää selkeästi ymmärrettävinä kaavioina, kuvina tai symboleina:
(1) |
tehohäviöt prosentteina nimellisestä näennäistehosta seuraavissa toimintapisteissä (suhteellinen moottorin staattorin taajuus; suhteellinen vääntömomenttia tuottava virta): (0;25) (0;50) (0;100) (50;25) (50;50) (50;100) (90;50) (90;100) – sekä valmiustilan häviöt, joita syntyy, kun taajuusmuuttajaan on kytketty virta mutta se ei anna virtaa kuormalle, pyöristettynä yhteen desimaaliin; |
(2) |
hyötysuhdetaso: ’IE2’ tämän liitteen kolmannen jakson mukaisesti; |
(3) |
valmistajan nimi tai tavaramerkki, kaupparekisterinumero ja osoite; |
(4) |
tuotteen mallitunniste; |
(5) |
näennäisteho tai näennäistehoalue (kVA); |
(6) |
ohjeellinen moottorin nimellisteho(t) PN tai nimellistehoalue (kW); |
(7) |
nimellisantovirta (A); |
(8) |
suurin käyttölämpötila (°C); |
(9) |
nimellissyöttötaajuus(-taajuudet) (Hz); |
(10) |
nimellissyöttöjännite (-jännitteet) tai nimellissyöttöjännitealue (V); |
(11) |
jos katsotaan, että taajuusmuuttaja voidaan vapauttaa hyötysuhdevaatimuksista tämän asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti, syy vapautukseen. |
Edellä 1–11 kohdassa lueteltuja tietoja ei tarvitse julkaista vapaasti käytettävissä olevalla internetsivustolla taajuusmuuttajista, jotka on valmistettu tilaustyönä ja joilla on asiakkaan vaatimusten mukaiset erityiset sähköiset ominaisuudet, jos kyseiset tiedot ilmoitetaan asiakkaille esitetyissä kaupallisissa tarjouksissa.
Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot sekä valmistusvuosi on merkittävä kestävällä tavalla taajuusmuuttajan arvokilpeen tai sen lähelle. Jos arvokilven koko ei mahdollista kaikkien 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen merkitsemistä, arvokilpeen on merkittävä ainoastaan nimellishyötysuhde toimintapisteessä (90;100).
Häviöt määritetään liitteen II mukaisesti.
LIITE II
MITTAUSMENETELMÄT JA LASKELMAT
Tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten noudattamiseksi ja noudattamisen todentamiseksi on mittauksissa ja laskelmissa käytettävä yhdenmukaistettuja standardeja, joiden viitenumerot on julkaistu tätä tarkoitusta varten Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai muita luotettavia, tarkkoja ja toistettavissa olevia menetelmiä, joissa otetaan huomioon yleisesti parhaana pidetyt menetelmät.
1. Moottorit
Mekaanisen lähtötehon ja sähköisen tulotehon ero johtuu moottorissa tapahtuvista häviöistä. Kokonaishäviöt määritetään seuraavilla menetelmillä, kun viitelämpötila on 25 °C:
— |
Yksivaihemoottorit: suora mittaus: tuloteho–lähtöteho; |
— |
Kolmivaihemoottorit: häviöiden summa: jäännöshäviöt. |
60 Hz:n moottoreille lasketaan 50 Hz:n toimintataajuutta vastaavat nimellistehon (PN) ja nimellisjännitteen (UN) arvot 60 Hz:n taajuudella sovellettavien arvojen perusteella.
2. Taajuusmuuttajat
IE-luokan määrittämiseksi taajuusmuuttajien tehohäviöt määritetään 100-prosenttisen virtaa tuottavan nimellisvääntömomentin sekä moottorin staattorin 90-prosenttisen nimellistaajuuden perusteella.
Häviöt määritetään jommallakummalla seuraavista menetelmistä:
— |
tuloteho–lähtötehomenetelmä, tai |
— |
kalorimetrimenetelmä. |
Testissä käytettävä kytkentätaajuus on 111 kVA:iin (90 kW) asti 4 kHz ja sitä suuremmalla teholla 2 kHz tai valmistajan määrittelemiä tehdasasetuksia vastaava.
Taajuusmuuttajan häviöt voidaan mitata 0–12 Hz:n taajuudella 0 Hz:n sijasta.
Valmistajat tai niiden valtuutetut edustajat voivat myös käyttää yhtä yksittäistä häviöiden määritysmenetelmää. Komponenttivalmistajan tietojen osalta laskelmat on tehtävä käyttäen tyypillisiä tehopuolijohteiden arvoja taajuusmuuttajan todellisessa käyttölämpötilassa tai tietolomakkeessa ilmoitetussa suurimmassa käyttölämpötilassa. Jos komponenttivalmistajan tietoja ei ole käytettävissä, häviöt määritetään mittaamalla. Laskettujen häviöiden ja mitattujen häviöiden yhdistelmän käyttö on sallittu. Erilaiset yksittäiset häviöt lasketaan tai mitataan erikseen, ja kokonaishäviöt määritetään kaikkien yksittäisten häviöiden summana.
LIITE III
TARKASTUSMENETTELY MARKKINAVALVONTAA VARTEN
Tässä liitteessä määritellyt tarkastuksissa sallitut poikkeamat koskevat ainoastaan jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamia mitattujen parametrien tarkastuksia, eikä valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja saa käyttää niitä sallittuna poikkeamana määrittäessään teknisessä dokumentaatiossa annettavia arvoja tai tulkitakseen niitä vaatimusten noudattamisen näkökulmasta, tai osoittaakseen niillä parempaa suorituskykyä millään muullakaan tavalla.
Jos malli on suunniteltu havaitsemaan, milloin sitä testataan (esimerkiksi tunnistamalla testausolosuhteet tai testisykli), ja reagoimaan muuttamalla automaattisesti testin aikaista suorituskykyään, jotta sillä saavutettaisiin suotuisampi taso minkä tahansa sellaisen parametrin osalta, joka täsmennetään tässä asetuksessa tai ilmoitetaan teknisessä dokumentaatiossa tai joka annetaan missä tahansa tuotteen mukana toimitetussa asiakirjassa, mallin ja kaikkien vastaavien mallien katsotaan olevan vaatimusten vastaisia.
Tarkastaessaan tässä liitteessä tarkoitettujen vaatimusten osalta direktiivin 2009/125/EY 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että tuotemalli on tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten mukainen, jäsenvaltioiden viranomaisten on noudatettava liitteessä I tarkoitettujen vaatimusten osalta seuraavaa menettelyä:
(1) |
Jäsenvaltion viranomaisten on tarkastettava yksittäinen mallia edustava laite. |
(2) |
Mallin katsotaan olevan sovellettavien vaatimusten mukainen, jos
|
(3) |
Jos 2 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitettuja tuloksia ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaava malli ole tämän asetuksen mukainen. |
(4) |
Jos 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettua tulosta ei saavuteta
|
(5) |
Mallin katsotaan olevan sovellettavien vaatimusten mukainen, jos näille kolmelle laitteelle määritettyjen arvojen aritmeettinen keskiarvo on taulukossa 7 annettujen vastaavien tarkastuksissa sallittujen poikkeamien rajoissa. |
(6) |
Jos 5 kohdan tarkoitettua tulosta ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaavista malleista ole tämän asetuksen mukainen. |
(7) |
Jäsenvaltion viranomaisten on toimitettava kaikki asiaa koskevat tiedot muiden jäsenvaltioiden viranomaisille ja komissiolle viipymättä sen jälkeen, kun on tehty päätös mallin vaatimustenvastaisuudesta 3 tai 6 kohdan mukaisesti. |
Jäsenvaltioiden viranomaisten on käytettävä liitteessä II vahvistettuja mittaus- ja laskentamenetelmiä.
Moottoreiden, joiden nimellislähtöteho on 375–1 000 kW, kuljetukseen liittyvät paino- ja kokorajoitukset huomioon ottaen jäsenvaltioiden viranomaiset voivat toteuttaa tarkastusmenettelyn valmistajien, valtuutettujen edustajien tai maahantuojien tiloissa ennen kuin tuotteet otetaan käyttöön. Jäsenvaltion viranomainen voi tehdä kyseisen tarkastuksen omia testauslaitteitaan käyttäen.
Jos kyseisille moottoreille on tarkoitus tehdä tehdastestit (FAT-testit), joissa testataan tämän asetuksen liitteessä I vahvistettuja parametrejä, jäsenvaltion viranomaiset voivat käyttää todistettua testausta tehdastestien aikana kootakseen yhteen testituloksia, joita voidaan käyttää varmennettaessa tutkittavana olevan moottorin vaatimustenmukaisuutta. Viranomaiset voivat pyytää valmistajaa, valtuutettua edustajaa tai maahantuojaa ilmoittamaan tiedot kaikista sellaisista suunnitelluista tehdastesteistä, joilla on merkitystä todistetun testauksen kannalta.
Kahdessa edellä olevassa kohdassa mainituissa tapauksissa jäsenvaltioiden viranomaisten tarvitsee tarkastaa ainoastaan yksi mallia edustava laite. Jos 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettua tulosta ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaavista malleista ole tämän asetuksen mukainen.
Tässä liitteessä tarkoitettujen vaatimusten osalta jäsenvaltion viranomaiset saavat soveltaa ainoastaan taulukossa 7 esitettyjä sallittuja poikkeamia ja käyttää 1–7 kohdassa kuvattua menettelyä. Taulukossa 7 esitettyjen parametrien osalta ei saa soveltaa muita poikkeamia, kuten yhdenmukaistetuissa standardeissa tai muissa mittausmenetelmissä sallittuja poikkeamia.
Taulukko 7.
Tarkastuksissa sallitut poikkeamat
Parametrit |
Tarkastuksissa sallitut poikkeamat |
Kokonaishäviöt (1-η) – moottorit, joiden nimellislähtöteho on 0,12–150 kW. |
Määritetty arvo (*1) saa olla enintään 15 prosenttia suurempi kuin ilmoitetun arvon η perusteella laskettu arvo (1-η). |
Kokonaishäviöt (1-η) – moottorit, joiden nimellislähtöteho on yli 150 kW ja enintään 1 000 kW. |
Määritetty arvo (*1) saa olla enintään 10 prosenttia suurempi kuin ilmoitetun arvon η perusteella laskettu arvo (1-η). |
Taajuusmuuttajien kokonaishäviöt. |
Määritetty arvo (*1) saa olla enintään 10 prosenttia suurempi kuin ilmoitettu arvo. |
(*1) Jos testataan kolme satunnaisesti valittua laitetta 4 kohdan b alakohdan mukaisesti, määritetty arvo tarkoittaa näille kolmelle muulle yksikölle määritettyjen arvojen aritmeettista keskiarvoa.
LIITE IV
VIITEARVOT
Tämän asetuksen antamisajankohtana paras markkinoilla saatavilla oleva teknologia niiden ympäristönäkökohtien osalta, joiden katsottiin olevan merkittäviä ja mitattavissa, on seuraava:
Moottoreiden parhaaksi saatavilla olevaksi teknologiaksi määriteltiin IE4-taso. On olemassa moottoreita, joiden häviöt ovat 20 prosenttia pienemmät, mutta niiden saatavuus on rajoitettu eikä niitä ole saatavilla kaikilla tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvilla tehoalueilla eikä induktiomoottoreina.
Taajuusmuuttajien markkinoilla olevan parhaan saatavilla olevan teknologian tehohäviöt ovat 20 prosenttia taulukossa 6 ilmoitetuista häviöiden viitearvoista. Piikarbiditeknologiaa (SiC MOFSET) käyttämällä voidaan vielä vähentää puolijohteiden tehohäviöitä noin 50 prosentilla perinteiseen ratkaisuun verrattuna.
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/95 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2019/1782
annettu 1 päivänä lokakuuta 2019,
ekologisen suunnittelun vaatimusten asettamisesta ulkoisille teholähteille Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY nojalla ja komission asetuksen (EY) N:o 278/2009 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan,
ottaa huomioon energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2009/125/EY mukaan komission olisi asetettava ekologista suunnittelua koskevia vaatimuksia eli ekosuunnitteluvaatimuksia energiaan liittyville tuotteille, jotka edustavat merkittävää myyntivolyymiä ja kauppaa unionissa ja aiheuttavat merkittävän ympäristövaikutuksen ja joihin liittyy merkittäviä mahdollisuuksia ympäristövaikutusten parantamiseen tuotesuunnittelun avulla ilman, että siitä aiheutuu kohtuuttomia kustannuksia. |
(2) |
Komission tiedonannossa COM(2016) 773 (2) (ekologisen suunnittelun työsuunnitelma), jonka komissio antoi direktiivin 2009/125/EY 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti, vahvistetaan ekologista suunnittelua ja energiamerkintää koskevaan sääntelykehykseen liittyvän toiminnan painopisteet vuosille 2016–2019. Ekologisen suunnittelun työsuunnitelmassa määritellään energiaan liittyvien tuotteiden ryhmät, joita pidetään ensisijaisina taustaselvityksiä tehtäessä ja mahdollisia täytäntöönpanotoimenpiteitä hyväksyttäessä, ja esitetään komission asetuksen (EY) N:o 278/2009 (3) tarkistamista. |
(3) |
Ekologisen suunnittelun työsuunnitelmaan sisältyvillä toimenpiteillä voidaan saavuttaa vuoteen 2030 mennessä yli 260 TWh:n vuotuiset loppuenergian säästöt, mikä vastaa noin 100 miljoonan tonnin vähennystä kasvihuonekaasupäästöissä. Ulkoiset teholähteet on yksi työsuunnitelmassa mainituista tuoteryhmistä. |
(4) |
Komissio vahvisti ulkoisten teholähteiden ekosuunnitteluvaatimukset asetuksessa (EY) N:o 278/2009. Mainitun asetuksen mukaan komission olisi tarkasteltava sitä uudelleen teknologian kehityksen valossa. |
(5) |
Komissio on tarkastellut uudelleen asetusta (EY) N:o 278/2009 ja analysoinut ulkoisiin teholähteisiin liittyviä teknisiä, taloudellisia ja ympäristönäkökohtia sekä todellista kuluttajakäyttäytymistä. Uudelleentarkastelu tehtiin tiiviissä yhteistyössä unionista ja sen ulkopuolisista maista tulevien sidosryhmien ja intressitahojen kanssa. Uudelleentarkastelun tulokset julkaistiin ja esiteltiin direktiivin 2009/125/EY 18 artiklalla perustetulle kuulemisfoorumille. |
(6) |
Uudelleentarkastelua varten tehty selvitys osoittaa, että ulkoisia teholähteitä saatetaan unionin markkinoille suuria määriä, ja siinä kuvataan, mitä hyötyjä on ekosuunnitteluvaatimusten päivittämisellä ja niiden mukauttamisella teknologian kehitykseen. |
(7) |
Monijännitteisiä ulkoisia teholähteitä, jotka eivät kuulu asetuksen (EY) N:o 278/2009 soveltamisalaan, saatetaan unionin markkinoille kasvavia määriä. Ne olisi siksi sisällytettävä asetuksen soveltamisalaan, jotta voidaan varmistaa lisäenergiasäästöjen saavuttaminen ja luoda tasapuoliset toimintaedellytykset. |
(8) |
Ulkoisten teholähteiden, jotka säätävät antojännitettään pääkuorman mukaan, olisi edelleen kuuluttava asetuksen soveltamisalaan. |
(9) |
Ekosuunnitteluvaatimusten pitäisi yhdenmukaistaa ulkoisten teholähteiden energiankulutusta ja siten parantaa sisämarkkinoiden toimivuutta. Niiden pitäisi myös parantaa ulkoisten teholähteiden ympäristötehokkuutta. Vaatimusten avulla arvioidaan voitavan saavuttaa 4,3 TWh:n vuotuiset loppuenergian säästöt vuoteen 2030 mennessä, mikä vastaa 1,45 miljoonaa hiilidioksidiekvivalenttitonnia, verrattuna tilanteeseen, jossa ei toteuteta mitään lisätoimenpiteitä. |
(10) |
Asianomaisia tuoteparametreja koskevat mittaukset olisi tehtävä luotettavilla, tarkoilla ja toistettavissa olevilla menetelmillä. Näissä menetelmissä olisi otettava huomioon yleisesti parhaana pidetyt mittausmenetelmät, mukaan luettuina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (4) liitteessä I lueteltujen eurooppalaisten standardointiorganisaatioiden hyväksymät yhdenmukaistetut standardit, jos niitä on saatavilla. |
(11) |
Tässä asetuksessa olisi direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan mukaisesti täsmennettävä sovellettavat vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmät. |
(12) |
Vaatimustenmukaisuuden tarkastamisen helpottamiseksi valmistajien, maahantuojien tai valtuutettujen edustajien olisi annettava direktiivin 2009/125/EY liitteissä IV ja V tarkoitetussa teknisessä dokumentaatiossa myös tällä asetuksella asetettuihin vaatimuksiin liittyvät tiedot. |
(13) |
Tässä asetuksessa säädettyjen oikeudellisesti sitovien vaatimusten lisäksi olisi määriteltävä parasta saatavilla olevaa teknologiaa koskevat viitearvot, jotta voidaan varmistaa, että tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden elinkaarenaikaista ympäristötehokkuutta koskevat tiedot ovat laajasti ja helposti saatavilla direktiivin 2009/125/EY liitteessä I olevan 3 osan 2 kohdan mukaisesti. |
(14) |
Tämän asetuksen uudelleentarkastelussa olisi arvioitava, ovatko sen säännökset asianmukaisia ja toimivia, jotta asetuksen tavoitteet voidaan saavuttaa. Uudelleentarkastelu olisi ajoitettava siten, että kaikki säännökset ehditään panna täytäntöön ja niiden vaikutus markkinoihin ehtii tulla näkyviin. |
(15) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 278/2009 olisi kumottava. |
(16) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2009/125/EY 19 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
1. Tällä asetuksella vahvistetaan ekosuunnitteluvaatimukset ulkoisten teholähteiden markkinoille saattamiselle tai käyttöönotolle.
2. Tätä asetusta ei sovelleta seuraaviin:
a) |
jännitteenmuuttimet; |
b) |
keskeytymättömän tehonsyötön laitteet (UPS-laitteet); |
c) |
akunlatauslaitteet, joissa ei ole tehonsyöttötoimintoa; |
d) |
valaistukseen tarkoitetut muuttajat; |
e) |
lääkinnällisten laitteiden ulkoiset teholähteet; |
f) |
aktiiviset PoE-injektorit (Power over Ethernet); |
g) |
autonomisten laitteiden telakointiasemat; |
h) |
ulkoiset teholähteet, jotka on saatettu markkinoille ennen 1 päivää huhtikuuta 2025 pelkästään huolto- tai varaosana, jolla korvataan samanlainen ulkoinen teholähde, joka on saatettu markkinoille ennen 1 päivää huhtikuuta 2020, edellyttäen, että kyseiseen huolto- tai varaosaan tai sen pakkaukseen on merkitty selvästi ’Ulkoinen teholähde on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan […]n varaosana’ sekä laite tai laitteet, joiden kanssa se on tarkoitettu käytettäväksi. |
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
1) |
’ulkoisella teholähteellä’ laitetta, jolla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
|
2) |
’pienoisjännitteisellä ulkoisella teholähteellä’ ulkoista teholähdettä, jonka arvokilven mukainen antojännite on alle 6 volttia ja arvokilven mukainen antovirta vähintään 550 milliampeeria; |
3) |
’monijännitteisellä ulkoisella teholähteellä’ ulkoista teholähdettä, joka pystyy muuttamaan sähköverkosta saatavan vaihtovirran samanaikaisesti useammaksi kuin yhdeksi pienempijännitteiseksi tasa- tai vaihtovirraksi; |
4) |
’jännitteenmuuttimella’ laitetta, joka muuttaa sähköverkon 230 voltin ottojännitteen 110 voltin antojännitteeksi, jonka ominaisuudet ovat samanlaiset kuin sähköverkon ottojännitteellä; |
5) |
’keskeytymättömän tehonsyötön laitteella (UPS-laitteella)’ laitetta, joka syöttää automaattisesti varavirtaa, kun sähköverkosta saatavan sähkövirran jännite putoaa riittämättömälle tasolle; |
6) |
’akunlatauslaitteella’ laitetta, jonka antoliitäntä yhdistetään suoraan irrotettavaan akkuun; |
7) |
’valaistukseen tarkoitetulla muuttajalla’ ulkoista teholähdettä, jota käytetään pienoisjännitteisten valonlähteiden kanssa; |
8) |
’aktiivisella PoE-injektorilla’ (Power over Ethernet) laitetta, joka muuttaa sähköverkon ottojännitteen pienempijännitteiseksi tasavirraksi, jossa on yksi tai useampi Ethernet-tuloportti ja yksi tai useampi Ethernet-lähtöportti, joka syöttää virtaa yhteen tai useampaan Ethernet-lähtöporttiin kytkettyyn laitteeseen ja joka syöttää nimellisjännitettä lähtöportista tai -porteista ainoastaan silloin kun yhteensopivat laitteet on havaittu standardoiduilla prosessilla; |
9) |
’autonomisten laitteiden telakointiasemalla’ yksikköä, johon akkukäyttöinen laite, joka suorittaa tehtäviä, jotka edellyttävät sen liikkuvan ilman käyttäjän toimenpiteitä, asetetaan ladattavaksi ja joka voi ohjata laitteen itsenäisiä liikkeitä; |
10) |
’verkkosähköllä’ sähköverkon 230 (± 10 %) voltin vaihtovirtaa 50 Hz:n taajuudella; |
11) |
’tietotekniikkalaitteella’ mitä tahansa laitetta, jonka ensisijaisena toimintona on joko tietojen ja tietoliikennesanomien syöttäminen, säilyttäminen, näyttäminen, hakeminen, lähettäminen, käsittely, kytkentä tai hallinta taikka näiden toimintojen yhdistelmä ja joka voi olla varustettu yhdellä tai useammalla tavallisesti tiedonsiirtoon käytettävällä liityntäportilla; |
12) |
’kotiympäristöllä’ ympäristöä, jossa yleisradioverkon radio- ja televisiovastaanottimia voidaan olettaa käytettävän enintään 10 metrin etäisyydellä kyseisestä laitteesta; |
13) |
’arvokilven mukaisella antoteholla’ (PO) valmistajan ilmoittamaa suurinta antotehoa; |
14) |
’kuormittamattomalla tilalla’ tilaa, jossa ulkoisen teholähteen ottoliitin on kytketty verkkoteholähteeseen, mutta antoliitin ei ole kytketty mihinkään pääkuormalaitteeseen; |
15) |
’aktiivitilalla’ tilaa, jossa ulkoisen teholähteen ottoliitin on kytketty verkkoteholähteeseen ja antoliitin on kytketty pääkuormalaitteeseen; |
16) |
’aktiivitilan hyötysuhteella’ ulkoisen teholähteen aktiivitilassa tuottaman tehon ja sen tuottamiseen tarvitun ottotehon välistä suhdetta; |
17) |
’aktiivitilan keskimääräisellä hyötysuhteella’ tarkoitetaan aktiivitilojen hyötysuhteen keskiarvoa, kun arvokilven mukaisesta antotehosta on käytössä 25, 50, 75 ja 100 prosenttia. |
18) |
’vastaavalla mallilla’ mallia, jolla on toimitettavien teknisten tietojen kannalta samat merkitykselliset tekniset ominaisuudet, mutta jonka sama valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja saattaa markkinoille tai ottaa käyttöön toisena mallina, jolla on eri mallitunniste; |
19) |
’mallitunnisteella’ yleensä aakkosnumeerista tunnusta, joka erottaa tietyn tuotemallin muista malleista, joilla on sama tavaramerkki tai sama valmistajan, tavarantoimittajan tai valtuutetun edustajan nimi. |
3 artikla
Ekosuunnitteluvaatimukset
Liitteessä II esitettyjä ekosuunnitteluvaatimuksia sovelletaan siinä mainituista päivämääristä alkaen.
4 artikla
Vaatimustenmukaisuuden arviointi
1. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely on joko mainitun direktiivin liitteessä IV säädetty sisäinen suunnittelun valvontajärjestelmä tai mainitun direktiivin liitteessä V säädetty hallintajärjestelmä.
2. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä liitteessä II olevan 2 kohdan c alakohdassa lueteltujen parametrien ilmoitetut arvot.
3. Jos tietyn mallin teknisessä dokumentaatiossa on tietoja, jotka on saatu
a) |
mallista, jolla on toimitettavien teknisten tietojen kannalta samat merkitykselliset tekniset ominaisuudet mutta eri valmistaja, tai |
b) |
laskemalla suunnittelun perusteella tai ekstrapoloimalla toisesta saman tai eri valmistajan mallista tai molemmilla näillä tavoilla, |
teknisiin asiakirjoihin on sisällyttävä yksityiskohtaiset tiedot tällaisista laskelmista ja niiden tuloksista ja laskelmien paikkansapitävyyden todentamista koskevasta valmistajan suorittamasta arvioinnista sekä tarvittaessa eri valmistajien mallien yksilöinti-ilmoitus.
Tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä luettelo kaikista vastaavista malleista mallitunnisteineen.
5 artikla
Tarkastusmenettely markkinavalvontaa varten
Suorittaessaan direktiivin 2009/125/EY 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja markkinavalvontatarkastuksia jäsenvaltioiden viranomaisten on noudatettava liitteessä III esitettyä tarkastusmenettelyä.
6 artikla
Viitearvot
Markkinoiden parhaiten suoriutuvia tuotteita ja tekniikoita tämän asetuksen antamisajankohtana edustavat viitearvot esitetään liitteessä IV.
7 artikla
Uudelleentarkastelu
Komissio tarkastelee tätä asetusta uudelleen teknologian kehityksen valossa ja esittää uudelleentarkastelun tulokset ja tarvittaessa asetuksen tarkistamista koskevan ehdotusluonnoksen kuulemisfoorumille viimeistään 14. marraskuuta 2022.
Uudelleentarkastelussa arvioidaan erityisesti, onko tarkoituksenmukaista asettaa vaatimus, joka koskee vähimmäisenergiatehokkuutta 10 prosentin kuormalla; mahdollisuuksia sisällyttää asetuksen soveltamisalaan langattomat latauslaitteet, aktiiviset PoE-injektorit sekä ulkoiset teholähteet, joita käytetään sellaisten kotitalouksissa ja toimistoissa käytettävien sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kanssa, jotka eivät sisälly liitteeseen I; sekä vaihtoehtoja kiertotalouden tavoitteita tukevien vaatimusten sisällyttämiseksi asetukseen, mukaan lukien yhteentoimivuus.
8 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 278/2009 1 päivästä huhtikuuta 2020.
9 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2020.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä lokakuuta 2019.
Komission puolesta
Jean-Claude JUNCKER
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 285, 31.10.2009, s. 10.
(2) Komission tiedonanto ”Ekologista suunnittelua koskeva työsuunnitelma vuosiksi 2016–2019”, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.
(3) Komission asetus (EY) N:o 278/2009, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan sähkönkulutuksen ja aktiivitilan keskimääräisen hyötysuhteen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta (EUVL L 93, 7.4.2009, s. 3).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1025/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12).
LIITE I
Luettelo kotitalouksissa ja toimistoissa käytettävistä sähkö- ja elektroniikkalaitteista
1. |
Kodinkoneet:
|
2. |
Ensisijaisesti kotiympäristössä käytettäviksi tarkoitetut tietotekniikkalaitteet, mukaan lukien kopiokoneet ja tulostimet, sekä digisovittimet |
3. |
Kuluttajaelektroniikka:
|
4. |
Sähkö- tai elektroniikkalelut ja vapaa-ajan- ja urheiluvälineet
|
LIITE II
Ulkoisten teholähteiden ekosuunnitteluvaatimukset
1. Energiatehokkuusvaatimukset:
a) |
Huhtikuun 1 päivästä 2020 kuormittamattoman tilan tehonkulutus ei saa ylittää seuraavia arvoja:
|
b) |
Huhtikuun 1 päivästä 2020 aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde ei saa olla seuraavia arvoja pienempi:
|
2. Tietovaatimukset:
a) |
Huhtikuun 1 päivästä 2020 arvokilvessä on annettava seuraavat tiedot:
|
b) |
Huhtikuun 1 päivästä 2020 loppukäyttäjille tarkoitetuissa käyttöoppaissa (jos sellaisia on) sekä valmistajien, maahantuojien tai valtuutettujen edustajien vapaasti käytettävissä olevilla verkkosivuilla on annettava seuraavat tiedot alla esitetyssä järjestyksessä:
Asianomaiset kuormitustilat ovat seuraavat:
|
c) |
Huhtikuun 1 päivästä 2020 tämän asetuksen 4 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten laadittavassa teknisessä dokumentaatiossa on oltava seuraavat tiedot:
|
3. Mittaukset ja laskelmat
Tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten noudattamiseksi ja niiden noudattamisen varmentamiseksi tarvittavissa mittauksissa ja laskelmissa on käytettävä yhdenmukaistettuja standardeja, joiden viitenumerot on julkaistu tätä tarkoitusta varten Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai muita luotettavia, tarkkoja ja toistettavissa olevia menetelmiä, joissa otetaan huomioon yleisesti parhaana pidetyt menetelmät.
LIITE III
Tarkastusmenettely markkinavalvontaa varten
Tässä liitteessä määritellyt tarkastuksissa sallitut poikkeamat koskevat ainoastaan jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamia mitattujen parametrien tarkastuksia, eikä valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja saa käyttää niitä sallittuna poikkeamana teknisessä dokumentaatiossa annettuja arvoja määrittäessään tai tulkitessaan näitä arvoja, jotta vaatimukset saataisiin täytettyä, tai ilmoittaakseen paremman suorituskyvyn jollain muulla tavoin.
Tarkastaessaan direktiivin 2009/125/EY 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti sitä, onko tuotemalli tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten mukainen, jäsenvaltion viranomaisten on tässä liitteessä tarkoitettujen vaatimusten soveltamiseksi noudatettava seuraavaa menettelyä:
1. |
Jäsenvaltion viranomaisten on tarkastettava yksi mallia edustava laite. |
2. |
Mallin katsotaan olevan sovellettavien vaatimusten mukainen, jos
|
3. |
Jos 2 kohdan a, b tai d alakohdassa tarkoitettuja tuloksia ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaava malli ole tämän asetuksen mukainen. |
4. |
Jos 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettua tulosta ei saavuteta, jäsenvaltion viranomaisten on testattava vielä kolme satunnaisesti valittua saman mallin laitetta. Valitut kolme ylimääräistä laitetta voivat vaihtoehtoisesti olla yhtä tai useampaa vastaavaa mallia. |
5. |
Mallin katsotaan olevan sovellettavien vaatimusten mukainen, jos näille kolmelle laitteelle määritettyjen arvojen aritmeettinen keskiarvo on taulukossa 1 annettujen vastaavien tarkastuksissa sallittujen poikkeamien rajoissa. |
6. |
Jos 5 kohdassa tarkoitettua tulosta ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaava malli ole tämän asetuksen mukainen. |
7. |
Jäsenvaltion viranomaisten on toimitettava kaikki asiaa koskevat tiedot muiden jäsenvaltioiden viranomaisille ja komissiolle viipymättä sen jälkeen, kun mallin vaatimustenvastaisuutta koskeva päätös on tehty 3 tai 6 kohdan mukaisesti. |
Jäsenvaltioiden viranomaisten on käytettävä liitteessä II vahvistettuja mittaus- ja laskentamenetelmiä.
Jäsenvaltion viranomaisten on tässä liitteessä tarkoitettujen vaatimusten osalta sovellettava ainoastaan taulukossa 1 esitettyjä tarkastuksissa sallittuja poikkeamia ja käytettävä ainoastaan 1–7 kohdassa kuvattua menettelyä. Taulukossa 1 esitettyjen parametrien osalta ei saa soveltaa muita poikkeamia, kuten yhdenmukaistetuissa standardeissa tai muissa mittausmenetelmissä sallittuja poikkeamia.
Taulukko 1
Tarkastuksissa sallitut poikkeamat
Parametrit |
Tarkastuksissa sallitut poikkeamat |
Kuormittamaton tila |
Määritetty arvo (*1) saa olla enintään 0,01 W suurempi kuin ilmoitettu arvo. |
Aktiivitilan hyötysuhde kussakin sovellettavassa kuormitustilassa |
Määritetty arvo (*1) saa olla enintään 5 prosenttia pienempi kuin ilmoitettu arvo. |
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde |
Määritetty arvo (*1) saa olla enintään 5 prosenttia pienempi kuin ilmoitettu arvo. |
(*1) Tapauksessa, jossa testataan kolme ylimääräistä laitetta 4 kohdassa esitetyllä tavalla, määritetty arvo tarkoittaa näille kolmelle ylimääräiselle laitteelle määritettyjen arvojen aritmeettista keskiarvoa.
LIITE IV
Viitearvot
Tämän asetuksen voimaantuloajankohtana ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan tehonkulutuksen ja aktiivitilan keskimääräisen hyötysuhteen kannalta paras markkinoilla saatavilla oleva teknologia yksilöitiin seuraavasti:
a) |
Kuormittamaton tila: Ulkoisten teholähteiden pienin saavutettavissa oleva kuormittamattoman tilan tehonkulutus voidaan approksimoida seuraavasti:
|
b) |
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde: Ulkoisten teholähteiden paras saavutettavissa oleva aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde voidaan approksimoida seuraavasti:
|
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/107 |
KOMISSION ASETUS2019/1783,
annettu 1 päivänä lokakuuta 2019,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY täytäntöönpanosta pienten, keskikokoisten ja suurten muuntajien osalta 21 päivänä toukokuuta 2014 annetun asetuksen (EU) N:o 548/2014 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EU) N:o 548/2014 (2) 7 artiklassa edellytetään, että komissio tarkastelee mainittua asetusta uudelleen tekniikan kehityksen valossa ja esittää uudelleentarkastelun tulokset kuulemisfoorumille vuonna 2017. |
(2) |
Komissio on tehnyt uudelleentarkastelua varten selvityksen, jossa analysoitiin asetuksen (EU) N:o 548/2014 7 artiklassa esitettyjä seikkoja. Selvitys toteutettiin yhdessä unionin alueen sidosryhmien ja asianomaisten osapuolten kanssa ja sen tulokset on asetettu julkisesti saataville. |
(3) |
Selvitys vahvisti, että käytönaikaisen energiankulutuksen ilmastonlämmitysvaikutus on edelleen merkittävin tekijä. Tehty analyysi ei tuottanut riittävää näyttöä sille, että ehdotettaisiin muita ympäristövaatimuksia vähimmäisenergiatehokkuuden lisäksi. |
(4) |
Selvitys vahvisti, että asetuksella (EU) N:o 548/2014 on ollut myönteinen vaikutus markkinoille saatettujen muuntajien tehokkuuteen, ja siinä todettiin, että saatavilla olevat muuntajamallit täyttävät vaiheessa 1 (heinäkuu 2015) asetetut vähimmäisvaatimukset vaikeuksitta. |
(5) |
Yleisesti tunnustetaan, että paras tapa optimoida muuntajien suunnittelua sähköhäviöiden minimoimiseksi on jatkossakin tulevien häviöiden arvostus ja kapitalisointi käyttämällä tarjouskilpailumenettelyssä asianmukaisia kapitalisointikertoimia kuormitus- ja tyhjäkäyntihäviöille. Tuotteiden sääntelyn kannalta toteuttamiskelpoista on kuitenkin ainoastaan määrättyjen vähimmäisenergiatehokkuuden tai enimmäishäviöiden arvojen käyttäminen. |
(6) |
Selvitys vahvisti myös, ettei valmistajilla ole mitään merkittäviä teknisiä esteitä valmistaa vaiheessa 2 asetetut vähimmäisvaatimukset täyttäviä muuntajia, kun vaatimukset tulevat voimaan heinäkuussa 2021. |
(7) |
Selvityksessä analysoitiin heinäkuusta 2021 sovellettavassa vaiheessa 2 asetetut vähimmäisvaatimukset täyttävien muuntajien taloudellista toteutettavuutta ja todettiin, että vaatimukset täyttävien keskikokoisten ja suurten muuntajien elinkaarikustannukset ovat aina alhaisemmat kuin vaiheen 1 vaatimukset täyttävillä malleilla, kun näitä muuntajia otetaan käyttöön uusilla asennuspaikoilla. Erityistilanteissa, joissa keskikokoisia muuntajia asennetaan kaupunkialueiden olemassa oleviin sähköasemiin, tila- ja painorajoitukset voivat kuitenkin vaikuttaa käytettävän korvaavan muuntajan enimmäiskokoon ja -painoon. Siksi jos olemassa olevan muuntajan korvaaminen on teknisesti mahdotonta tai aiheuttaa kohtuuttomia kustannuksia, olisi perusteltua myöntää sääntelyhelpotus. |
(8) |
Suurten muuntajien korvaamista koskevaa nykyistä sääntelypoikkeusta, joka liittyy niiden kohtuuttomiin kuljetus- ja/tai asennuskustannuksiin, olisi täydennettävä sellaisia uusia asennuksia koskevalla poikkeuksella, joita koskevat samat kustannusrajoitukset. |
(9) |
Kokemus on osoittanut, että yleishyödylliset laitokset ja muut talouden toimijat voivat pitää muuntajia varastossa pitkiä aikoja ennen niiden asentamista lopulliseen sijoituspaikkaansa. Olisi kuitenkin oltava edelleen selvää, että sovellettavien vaatimusten noudattamisen olisi oltava osoitettu joko silloin, kun muuntaja saatetaan markkinoille, tai silloin, kun se otetaan käyttöön, mutta ei molempina. |
(10) |
Koska muuntajien korjaamiselle on olemassa markkinat, on syytä antaa ohjeistusta olosuhteista, joissa muuntajaa, jolle on suoritettu tiettyjä korjaustoimintoja, olisi pidettävä uutta tuotetta vastaavana ja sen olisi siten täytettävä tämän asetuksen liitteessä I vahvistetut vaatimukset. |
(11) |
Tämän asetuksen vaikuttavuuden parantamiseksi ja kuluttajien suojelemiseksi olisi kiellettävä sellaisten tuotteiden markkinoille saattaminen tai käyttöönotto, jotka muuttavat automaattisesti suorituskykyään testausolosuhteissa ilmoitettujen parametrien parantamiseksi. |
(12) |
Vaatimustenmukaisuuden tarkastustestauksen helpottamiseksi markkinavalvontaviranomaisten olisi voitava testata suurempia muuntajia tai olla todistamassa tällaista testausta esimerkiksi valmistajan toimitiloissa. |
(13) |
Asetuksen (EU) N:o 548/2014 täytäntöönpanosta saadut kokemukset ovat paljastaneet, että sähkönjakeluverkkojen standardijännitteissä esiintyy kansallisia poikkeamia joissain jäsenvaltioissa. Nämä poikkeamat oikeuttavat erilaiset kynnysjännitetasot muuntajien luokittelussa, ja ne määrittävät, mitä energiatehokkuuden vähimmäisvaatimuksia olisi sovellettava. Siksi on perusteltua, että asetukseen sisältyy ilmoitusmenettely, jolla jäsenvaltioiden eritystilanteet saadaan yleiseen tietoon. |
(14) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2009/125/EY 19 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 548/2014 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla Kohde ja soveltamisala 1. Tällä asetuksella vahvistetaan ekosuunnitteluvaatimukset sellaisten muuntajien markkinoille saattamiselle ja käyttöön ottamiselle, joiden vähimmäisteho on 1 kVA ja joita käytetään 50 Hz:n sähkönsiirto- ja jakeluverkoissa tai teollisissa sovelluksissa. Asetusta sovelletaan muuntajiin, jotka on hankittu 11 päivän kesäkuuta 2014 jälkeen. 2. Asetusta ei sovelleta muuntajiin, jotka on erityisesti suunniteltu seuraaviin sovelluksiin:
muutoin kuin tämän asetuksen liitteessä I olevan 4 kohdan a, b ja d alakohdassa vahvistettujen vaatimusten osalta. 3. Keskikokoisten ja suurten muuntajien, riippumatta siitä, milloin ne on saatettu ensimmäistä kertaa markkinoille tai otettu käyttöön, vaatimustenmukaisuus on arvioitava uudelleen ja niiden on oltava tämän asetuksen mukaisia, jos niille tehdään kaikki seuraavat toimet:
Tämä ei rajoita niiden unionin muusta yhdenmukaistamislainsäädännöstä johtuvien oikeudellisten velvoitteiden soveltamista, joita näille tuotteille voidaan asettaa. (*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/9/EY, annettu 23 päivänä maaliskuuta 1994, räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 100, 19.4.1994, s. 1).3 artiklassa määriteltyjen ydinlaitosten turvallisuutta;" (*2) Neuvoston direktiivi 2009/71/Euratom, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2009, ydinlaitosten ydinturvallisuutta koskevan yhteisön kehyksen perustamisesta (EUVL L 172, 2.7.2009, s. 18).” " |
2) |
Muutetaan 2 artikla seuraavasti:
|
3) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”Liitteessä I esitettyjä ekosuunnitteluvaatimuksia sovelletaan siinä mainituista päivämääristä alkaen. Jos sähkönjakeluverkkojen jännitteet poikkeavat unionissa standardijännitteistä (*3), jäsenvaltioiden on ilmoitettava asiasta komissiolle, jotta liitteessä I olevien taulukoiden I.1, I.2, I.3a, I.3b, I.4, I.5, I.6, I.7, I.8 ja I.9 oikeasta tulkinnasta voidaan antaa julkinen ilmoitus. (*3) Standardissa Cenelec EN 60038 olevaan taulukkoon 2B sisältyy Tšekkiä koskeva kansallinen poikkeus, jonka mukaan kolmivaiheisten vaihtosähköjärjestelmien korkeimpien käyttöjännitteiden standardijännite on 38,5 kV 36kV:n sijaan ja 25 kV 24 kV:n sijaan.” " |
4) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla Vaatimustenmukaisuuden arviointi 1. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely on joko mainitun direktiivin liitteessä IV säädetty sisäinen suunnittelun valvontajärjestelmä tai mainitun direktiivin liitteessä V säädetty hallintajärjestelmä. 2. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä jäljennös liitteessä I olevan 4 kohdan mukaisesti annetuista tuotetiedoista sekä tiedot ja tulokset tämän asetuksen liitteessä III esitetyistä laskelmista. 3. Jos tietyn mallin teknisessä dokumentaatiossa on tietoja, jotka on saatu
tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä yksityiskohtaiset tekniset tiedot tällaisesta laskelmasta ja laskelmien tarkkuuden todentamista koskevasta valmistajan suorittamasta arvioinnista sekä tarvittaessa eri valmistajien mallien yksilöinti-ilmoitus. 4. Tekniseen dokumentaatioon on sisällyttävä luettelo kaikista vastaavista malleista mallitunnisteineen.” |
5) |
Korvataan 7 artikla seuraavasti: ”7 artikla Uudelleentarkastelu Komissio tarkastelee tätä asetusta uudelleen teknologian kehityksen valossa ja esittää uudelleentarkastelun tulokset ja tarvittaessa asetuksen tarkistamista koskevan ehdotusluonnoksen kuulemisfoorumille viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2023. Uudelleentarkastelussa käsitellään erityisesti seuraavia seikkoja:
|
6) |
Numeroidaan 8 artikla uudelleen 9 artiklaksi ja lisätään uusi 8 artikla seuraavasti: ”8 artikla Vaatimusten kiertäminen Valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja ei saa saattaa markkinoille tuotteita, jotka on suunniteltu niin, että ne kykenevät havaitsemaan testattavana olon (esim. tunnistamalla testiolosuhteet tai testisyklin) ja reagoimaan muuttamalla automaattisesti suorituskykyään testin aikana, jotta saavutettaisiin parempi taso joidenkin sellaisten parametrien osalta, jotka valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja on ilmoittanut teknisessä dokumentaatiossa tai jotka on sisällytetty toimitettuihin asiakirjoihin.” |
7) |
Muutetaan liitteet tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä lokakuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 285, 31.10.2009, s. 10.
(2) Komission asetus (EU) N:o 548/2014, annettu 21 päivänä toukokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY täytäntöönpanosta pienten, keskikokoisten ja suurten muuntajien osalta (EUVL L 152, 22.5.2014, s. 1).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 548/2014 liitteet seuraavasti:
1)
Muutetaan liite I seuraavasti:
a) |
Muutetaan 1 kohta seuraavasti:
|
b) |
Korvataan 1.4 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:
|
c) |
Korvataan 2 kohta seuraavasti:
Suurten muuntajien energiatehokkuutta koskevat vähimmäisvaatimukset on esitetty taulukoissa I.7, I.8 ja I.9. Olemassa olevan muuntajan vaihtaminen muuntajaan, joka täyttää taulukoissa I.7, I.8 ja I.9 esitetyt sovellettavat vaatimukset, tai tällaisen uuden muuntajan asentaminen voi joissain erityistapauksissa aiheuttaa kohtuuttomia kustannuksia. Yleisen säännön mukaan kustannuksia voidaan pitää kohtuuttomina, jos vaiheen 1 tai vaiheen 2, tapauksen mukaan, vaatimusten mukaisen muuntajan ylimääräiset kuljetus- ja/tai asennuskustannukset olisivat korkeammat kuin niiden sähköhäviöiden nettonykyarvo (pois lukien tariffit, verot ja maksut), jotka vältettäisiin sen tavanomaisen odotetun käyttöiän aikana. Nettonykyarvo on laskettava kapitalisoitujen häviöarvojen pohjalta käyttäen yleisesti hyväksyttyjä sosiaalisia diskonttokorkoja (*3). Tällaisissa tapauksissa sovelletaan seuraavia vaihtoehtoisia säännöksiä: Vaiheen 2 vaatimusten soveltamisen alkamispäivästä (1. heinäkuuta 2021) alkaen, kun suuren muuntajan vaihtaminen samanlaiseen muuntajaan olemassa olevalla asennuspaikalla aiheuttaa kohtuuttomia kuljetus- ja/tai asennuskustannuksia tai on teknisesti mahdotonta, vaihtomuuntajan täytyy poikkeuksellisesti täyttää ainoastaan vaiheen 1 vaatimukset tietyn nimellistehon osalta. Lisäksi jos myös vaiheen 1 vaatimusten mukaisen vaihtomuuntajan asennuskustannukset ovat kohtuuttomat tai mitään teknisesti toteuttamiskelpoista ratkaisua ei ole, vaihtomuuntajaan ei sovelleta mitään vähimmäisvaatimuksia. Vaiheen 2 vaatimusten soveltamisen alkamispäivästä (1. heinäkuuta 2021) alkaen, kun uuden suuren muuntajan asentaminen uuteen asennuspaikkaan aiheuttaa kohtuuttomia kuljetus- ja/tai asennuskustannuksia tai on teknisesti mahdotonta, uuden muuntajan täytyy poikkeuksellisesti täyttää ainoastaan vaiheen 1 vaatimukset tietyn nimellistehon osalta. Näissä tapauksissa muuntajan markkinoille saattamisesta tai käyttöön ottamisesta vastaavan valmistajan, maahantuojan tai valtuutetun edustajan on sisällytettävä uuden tai vaihtomuuntajan tekniseen dokumentaatioon seuraavat tiedot:
PEI-vähimmäisarvot MVA-nimellistehoille, jotka sijoittuvat taulukossa I.7 esitettyjen nimellistehojen välille, saadaan interpoloimalla lineaarisesti. Taulukko I.8: Huippuhyötysuhdeindeksin vähimmäisvaatimukset suurille kuivaeristeisille muuntajille, joiden Um ≤ 36 kV
PEI-vähimmäisarvot MVA-nimellistehoille, jotka sijoittuvat taulukossa I.8 esitettyjen nimellistehojen välille, saadaan interpoloimalla lineaarisesti. Taulukko I.9: Huippuhyötysuhdeindeksin vähimmäisvaatimukset suurille kuivaeristeisille muuntajille, joiden Um > 36 kV
PEI-vähimmäisarvot MVA-nimellistehoille, jotka sijoittuvat taulukossa I.9 esitettyjen nimellistehojen välille, saadaan interpoloimalla lineaarisesti. (*3) The European Commission Better Regulation Toolbox suggest using a value of 4 % for the social discount ratehttps://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf”; " |
d) |
Korvataan 3 kohdan viimeinen alakohta seuraavasti: ”Ainoastaan keskikokoisissa ja suurissa muuntajissa kohdissa a, c ja d tarkoitetut tiedot on merkittävä myös muuntajien arvokilpeen.” |
e) |
Poistetaan 4 kohdan viimeinen alakohta ja lisätään uusi d alakohta seuraavasti:
|
2)
Korvataan liite II seuraavasti:”Liite II
Mittausmenetelmät
Tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten noudattamiseksi mittaukset on suoritettava käyttämällä luotettavaa, tarkkaa ja toistettavissa olevaa mittausmenettelyä, jossa otetaan huomioon yleisesti parhaana pidetyt mittausmenetelmät, esimerkiksi sellaisissa asiakirjoissa vahvistetut menetelmät, joiden viitenumerot on julkaistu tätä tarkoitusta varten Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Laskentamenetelmät
Liitteessä I olevissa taulukoissa I.4, I.5, I.7, I.8 ja I.9 tarkoitettujen keskikokoisten ja suurten muuntajien huippuhyötysuhdeindeksin (PEI) laskentamenetelmä perustuu muuntajan siirretyn näennäistehon, josta on vähennetty sähköhäviöt, ja muuntajan siirretyn näennäistehon väliseen suhteeseen. Huippuhyötysuhdeindeksin laskennassa on käytettävä uusinta menetelmää, joka on saatavilla keskikokoisia ja suuria muuntajia koskevien asiaa koskevien yhdenmukaistettujen standardien viimeisimmässä versiossa.
Huippuhyötysuhdeindeksi lasketaan seuraavalla yhtälöllä:
jossa
P0 |
on nimellisjännitteellä ja nimellistaajuudella nimellisväliotosta mitattu tyhjäkäyntihäviö |
Pc0 |
on sähköteho, jonka jäähdytysjärjestelmä vaatii tyhjäkäynnillä; se johdetaan tyyppitestissä tehdyistä mittauksista puhaltimen ja nestepumpun moottoreiden tarvitsemasta tehosta (ONAN- ja ONAN/ONAF-jäähdytysjärjestelmillä Pc0 on aina nolla) |
Pck (kPEI) |
on sähköteho, jonka jäähdytysjärjestelmä vaatii Pc0:n lisäksi toimiakseen nimelliskuormituksella kerrottuna kertoimella kPEI. Pck on kuormituksen funktio. Pck (kPEI) johdetaan tyyppitestissä tehdyistä mittauksista puhaltimen ja nestepumpun moottoreiden tarvitsemasta tehosta (ONAN-jäähdytysjärjestelmillä Pck on aina nolla). |
Pk |
on nimellisvirralla ja nimellistaajuudella nimellisväliotosta mitattu kuormitushäviö korjattuna vertailulämpötilan mukaan |
Sr |
on muuntajan tai säästömuuntajan nimellisteho, johon Pk perustuu |
kPEI |
on kuormituskerroin, jolla huippuhyötysuhdeindeksi saavutetaan |
(3)
Muutetaan liite III (1) seuraavasti:
|
Lisätään ensimmäisen kohdan jälkeen kohta seuraavasti: ”Jos malli on suunniteltu havaitsemaan, että sitä testataan (esimerkiksi tunnistamalla testausolosuhteet tai testisyklin), ja reagoimaan nimenomaan muuttamalla automaattisesti testin aikaista suorituskykyään tavoitteena saavuttaa suotuisampi taso minkä tahansa sellaisen parametrin osalta, josta säädetään tässä asetuksessa tai joka on ilmoitettu teknisessä dokumentaatiossa tai joka sisältyy toimitettuihin asiakirjoihin, mallin ja kaikkien vastaavien mallien katsotaan olevan vaatimusten vastaisia.” |
|
Lisätään 1 kohdan loppuun teksti seuraavasti: ”Jäsenvaltion viranomaiset voivat tehdä tarkastuksen omilla testilaitteillaan. Jos tällaisille muuntajille suunnitellaan tehdastestejä (FAT-testejä), joissa testataan tämän asetuksen liitteessä I esitettyjä parametreja, jäsenvaltion viranomaiset voivat päättää käyttää näissä FAT-testeissä todistettua testausta sellaisten testitulosten keräämiseksi, joita voidaan käyttää testattavan muuntajan vaatimustenmukaisuuden varmentamiseen. Viranomaiset voivat pyytää valmistajaa antamaan suunniteltuja FAT-testejä koskevat, todistetun testauksen kannalta merkitykselliset tiedot. Jos 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettua tulosta ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaava malli ole tämän asetuksen mukainen. Jäsenvaltion viranomaisten on toimitettava kaikki asiaa koskevat tiedot muiden jäsenvaltioiden viranomaisille ja komissiolle viipymättä sen jälkeen, kun mallin vaatimustenvastaisuutta koskeva päätös on tehty.” |
|
Korvataan 3 kohta seuraavasti:
|
(4)
Muutetaan liitteessä IV oleva c alakohta seuraavasti:
”(c) |
Keskikokoiset muuntajat, joissa on amorfinen terässydän: Ao – 50 %, Ak”. |
(*1) Euroopan komission paremman sääntelyn välineistössä esitetään, että sosiaalisena diskonttokorkona käytetään 4 prosenttia.
https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf”
(*3) The European Commission Better Regulation Toolbox suggest using a value of 4 % for the social discount rate
https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf”;”
(*2) Häviöt lasketaan toisessa sarakkeessa määritellyn käämin jännitteen perusteella ja niitä voidaan korottaa kahdessa viimeisessä sarakkeessa annetuilla korjauskertoimilla. Joka tapauksessa, oli käämijännitteiden yhdistelmä mikä tahansa, häviöt eivät voi ylittää taulukoissa I.1, I.2 ja I.6 annettuja arvoja, jotka on korjattu tässä taulukossa annetuilla kertoimilla.”
(1) Asetuksen (EU) N:o 548/2014 liite III sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EU) 2016/2282, annettu 30 päivänä marraskuuta 2016, asetusten (EY) N:o 1275/2008, (EY) N:o 107/2009, (EY) N:o 278/2009, (EY) N:o 640/2009, (EY) N:o 641/2009, (EY) N:o 642/2009, (EY) N:o 643/2009, (EU) N:o 1015/2010, (EU) N:o 1016/2010, (EU) N:o 327/2011, (EU) N:o 206/2012, (EU) N:o 547/2012, (EU) N:o 932/2012, (EU) N:o 617/2013, (EU) N:o 666/2013, (EU) N:o 813/2013, (EU) N:o 814/2013, (EU) N:o 66/2014, (EU) N:o 548/2014, (EU) N:o 1253/2014, (EU) 2015/1095, (EU) 2015/1185, (EU) 2015/1188, (EU) 2015/1189 ja (EU) 2016/2281 muuttamisesta tarkastusmenettelyissä sallittujen poikkeamien käytön osalta (EUVL L 346, 20.12.2016, s. 51).
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/121 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2019/1784,
annettu 1 päivänä lokakuuta 2019,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY mukaisten ekologisen suunnittelun vaatimusten asettamisesta hitsauslaitteille
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan,
ottaa huomioon energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2009/125/EY mukaan komission olisi asetettava ekologista suunnittelua koskevia vaatimuksia eli ekosuunnitteluvaatimuksia energiaan liittyville tuotteille, jotka edustavat merkittävää myynti- ja kauppavolyymiä unionissa, joilla on merkittävä ympäristövaikutus ja joihin liittyy merkittäviä mahdollisuuksia ympäristövaikutusten parantamiseen tuotesuunnittelun avulla ilman, että siitä aiheutuu kohtuuttomia kustannuksia. |
(2) |
Direktiivin 2009/125/EY 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa komission tiedonannossa COM(2016) 773 final (2) (ekologista suunnittelua koskeva työsuunnitelma) vahvistetaan ekologista suunnittelua ja energiamerkintöjä koskevien puitteiden mukaiset työskentelypainopisteet vuosiksi 2016–2019. Työsuunnitelmassa määritellään energiaan liittyvien tuotteiden ryhmät, jotka olisi otettava painopisteiksi valmistelevien tutkimusten tekemistä ja mahdollista täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymistä sekä nykyisten asetusten uudelleentarkastelua varten. |
(3) |
Työsuunnitelman toimenpiteiden avulla arvioidaan voitavan saada aikaan yli 260 TWh:n suuruiset kokonaissäästöt energian vuotuisessa loppukulutuksessa vuonna 2030, mikä vastaa kasvihuonekaasupäästöjen vähentämistä noin 100 miljoonalla tonnilla vuodessa vuonna 2030. |
(4) |
Komissio on tehnyt taustaselvityksen, jossa analysoidaan teollisuuskäyttöön tarkoitettujen hitsauslaitteiden ja työstökoneiden teknisiä, taloudellisia ja ympäristönäkökohtia (3). Selvityksen kohteena oleviin hitsauslaitteisiin kuuluvat metallien hitsaamiseen tarkoitetut kaari- ja plasmahitsauslaitteet, jotka on suunniteltu teollisuus- ja ammattikäyttöön ja jotka yleensä ovat tällaisessa käytössä (4). On katsottu, että sääntelyn ei pitäisi koskea hitsauslaitteita, joiden voimanlähteenä käytetään yksinomaan moottoreita tai akkuja. |
(5) |
Taustaselvitys tehtiin tiiviissä yhteistyössä EU:n ja muiden maiden sidosryhmien ja intressitahojen kanssa. Selvityksen tulokset julkistettiin ja esitettiin direktiivin 2009/125/EY 18 artiklalla perustetulle kuulemisfoorumille. |
(6) |
Hitsauslaitteiden ympäristönäkökohdat, joita pidetään tämän asetuksen soveltamisen kannalta merkityksellisinä, ovat
|
(7) |
Hitsauslaitteisiin suoraan liittyvän vuotuisen energian loppukulutuksen uskotaan olevan vuonna 2030 yli 6 TWh, mikä vastaa 2,4 miljoonaa hiilidioksidiekvivalenttitonnia. Luku ei sisällä hitsauksessa käytettävien tarvikkeiden (kuten suojakaasujen tai hitsauslangan) valmistukseen kulunutta energiaa. Taustaselvityksestä kävi ilmi, että energiankulutusta käytön aikana sekä erilaisissa lepo- tai valmiustiloissa voidaan vähentää merkittävästi. |
(8) |
On arvioitu, että tämän asetuksen ekosuunnitteluvaatimuksilla saavutetaan vuoteen 2030 mennessä 1,09 TWh:n vuotuinen energiansäästö, mikä vastaa noin 0,27 miljoonan hiilidioksidiekvivalenttitonnin vuosittaista kokonaissäästöä. |
(9) |
Komission tiedonannossa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle COM(2015) 0614 final (5) (kiertotaloutta koskeva toimintasuunnitelma) ja ekologisen suunnittelun työsuunnitelmassa korostetaan, että on tärkeää käyttää ekologisen suunnittelun puitteita tukemaan siirtymistä resurssitehokkaampaan talouteen ja kiertotalouteen. Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2012/19/EU (6) viitataan direktiiviin 2009/125/EY ja todetaan, että ekosuunnitteluvaatimuksilla olisi helpotettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäyttöä, purkamista ja hyödyntämistä puuttumalla ongelmiin tuotantoketjun alkupäässä. Samaan tapaan tässä asetuksessa vahvistetaan vaatimuksia, jotka koskevat muita kuin energiaan liittyviä näkökohtia, joita ovat esimerkiksi seuraavat:
|
(10) |
Lisäksi asetuksessa edellytetään, että hitsauslaitteiden mukana toimitetaan tietoa hitsatessa käytettävien suojakaasujen käytöstä sekä hitsauslangan tai lisäaineen määrästä. |
(11) |
Hitsauslaitteiden energian ja resurssien kulutusta voitaisiin vähentää hyödyntämällä nykyisiä avoimia tekniikoita ilman, että yhteenlasketut hankinta- ja käyttökustannukset nousisivat. |
(12) |
Taustaselvityksessä todettiin, että ehdotetut ekosuunnitteluvaatimukset eivät vaikuta hitsauslaitteiden toimivuuteen tai hintaan loppukäyttäjän näkökulmasta, eikä niillä ole kielteisiä terveys-, turvallisuus- tai ympäristövaikutuksia. |
(13) |
Ekosuunnitteluvaatimusten käyttöönoton aikataulu jättää valmistajille riittävästi aikaa asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden uudelleensuunnittelulle. Aikataulussa otetaan huomioon valmistajille – etenkin hitsauslaitteiden valmistuksen alalla toimiville pk-yrityksille, joita suuri osa valmistajista on – koituvien kustannusten vaikutus samalla kun sillä varmistetaan tämän asetuksen tavoitteiden saavuttaminen riittävän ajoissa. |
(14) |
Tuoteparametrit olisi mitattava ja laskettava käyttäen luotettavia, tarkkoja ja toistettavissa olevia menetelmiä, joissa otetaan huomioon yleisesti parhaana pidetyt mittaus- ja laskentamenetelmät, mukaan lukien mahdolliset eurooppalaisten standardointielinten hyväksymät yhdenmukaistetut standardit, jotka on laadittu komission pyynnöstä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (7) mukaisesti. |
(15) |
Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan mukaisesti tässä asetuksessa olisi täsmennettävä sovellettavat vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmät. |
(16) |
Vaatimustenmukaisuuden tarkastamisen helpottamiseksi valmistajien olisi annettava direktiivin 2009/125/EY liitteissä IV ja V tarkoitettuihin teknisiin asiakirjoihin sisältyvät tiedot siltä osin kuin ne liittyvät tässä asetuksessa asetettuihin vaatimuksiin. |
(17) |
Tässä asetuksessa säädettyjen oikeudellisesti sitovien vaatimusten lisäksi olisi yksilöitävä parasta saatavilla olevaa teknologiaa koskevat viitearvot direktiivin 2009/125/EY liitteessä I olevan 3 osan 2 kohdan mukaisesti, jotta tiedot tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden ympäristötehokkuudesta niiden elinkaaren aikana voidaan antaa laajasti ja helposti saataville. |
(18) |
Asetuksen tehokkuuden ja uskottavuuden varmistamiseksi ja kuluttajien suojelemiseksi olisi kiellettävä tuotteet, jotka testiolosuhteissa muuttavat automaattisesti suorituskykyään ilmoitettujen parametrien parantamiseksi. |
(19) |
Tämän asetuksen uudelleentarkastelussa olisi arvioitava sen säännösten tarkoituksenmukaisuutta ja tehokkuutta sen tavoitteiden saavuttamisessa. Uudelleentarkastelun ajoituksen olisi oltava sellainen, että kaikki säännökset on voitu panna täytäntöön ja voidaan osoittaa niiden vaikutus markkinoihin. |
(20) |
Sisämarkkinoiden toiminnan ja hitsauslaitteiden ympäristötehokkuuden parantaminen unionissa edellyttää, että ekosuunnitteluvaatimuksilla yhdenmukaistetaan energiankulutusta ja resurssitehokkuutta koskevat vaatimukset. Vaatimuksia olisi tarkistettava teknologian kehittymisen huomioon ottamiseksi viimeistään vuonna 2024, jotta uudet mahdollisuudet parantaa laitteiden tehokkuutta ja sisämarkkinoiden toimintaa voidaan hyödyntää. |
(21) |
Tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä on käsitelty direktiivin 2009/125/EY 18 artiklassa mainitussa kuulemisfoorumissa. |
(22) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2009/125/EY 19 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
1. Tällä asetuksella vahvistetaan ekologista suunnittelua koskevat vaatimukset verkkosähkökäyttöisten hitsauslaitteiden markkinoille saattamiselle tai käyttöönotolle.
2. Tätä asetusta sovelletaan hitsauslaitteisiin, joita käytetään yhdessä tai useammassa seuraavissa hitsausprosesseissa ja niihin liittyvissä prosesseissa:
a) |
MMA-puikkohitsaus; |
b) |
SMAW-puikkohitsaus; |
c) |
suojakaasuton täytelankahitsaus; |
d) |
MAG-täytelankahitsaus; |
e) |
MIG- ja MAG-hitsaus; |
f) |
TIG-hitsaus; |
g) |
plasmaleikkaus. |
3. Tätä asetusta ei sovelleta hitsauslaitteisiin, joita käytetään seuraavissa hitsausprosesseissa ja niihin liittyvissä prosesseissa:
a) |
jauhekaarihitsaus; |
b) |
teholtaan rajattu kaarihitsaus; |
c) |
vastushitsaus; |
d) |
tapitushitsaus. |
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
1. |
’hitsauslaitteilla’ tuotteita, joita käytetään käsivaralla tehtävään, automatisoituun ja puoliautomatisoituun hitsaukseen, juottamiseen tai leikkaamiseen (tai kaikkiin näihin) kaarihitsauksessa ja siihen liittyvissä prosesseissa ja jotka ovat kiinteitä tai kuljetettavia ja koostuvat toisiinsa yhteydessä olevista osista tai komponenteista, joista vähintään yksi liikkuu ja jotka liitetään yhteen metallien sulauttamiseksi yhteen kuumentamalla metallit hitsauslämpötilaan (painetta käyttäen tai ilman sitä) tai pelkästään painetta käyttäen, lisäaineen avulla tai ilman sitä, ja suojakaasua tai kaasuja käyttäen tai ilman niitä, tarkoituksenmukaisia työvälineitä ja tekniikoita hyödyntäen siten, että tuloksena on määritellyn geometrian mukainen tuote; |
2. |
’MMA-puikkohitsauksella’ (manual metal arc welding) päällystettyä elektrodia käyttäen suoritettavaa kaarihitsausta, jossa hitsaaja ohjaa käsin hitsausprosessin etenemisnopeutta sekä nopeutta, jolla elektrodia syötetään valokaareen; |
3. |
’SMAW-puikkohitsauksella’ (shielded metal arc welding) kaarihitsausta, jossa yhteensulautuminen saadaan aikaan kuumentamalla valokaarella pinnoitettua metallielektrodia, työkappaletta ja työskentelyaluetta. Hitsaustapahtuman suoja muodostuu elektrodin päällysteen hajotessa. Painetta ei käytetä, ja lisäaine saadaan elektrodista; |
4. |
’suojakaasuttomalla täytelankahitsauksella’ lankahitsausta, jossa jatkuvaa onttoa lankaelektrodia syötetään hitsauspistoolin läpi hitsisaumaan ilman, että hitsisulaa joudutaan suojaamaan epäpuhtauksilta erillisellä suojakaasulla. Ulkoisen suojakaasun sijasta onton täytelangan sisällä oleva täytejauhe reagoi hitsauskaaren kanssa ja muodostaa hitsisulaa suojaavaa kaasua; |
5. |
’MAG-täytelankahitsauksella’ hitsausta, jossa käytetään materiaaliseoksista valmistettuja putkimaisia metallitäyte-elektrodeja, jotka koostuvat metallisesta kuoresta sekä erilaisista jauhemaisista täytteistä ja joista muodostuu runsaasti kuonaa hitsipalon pinnalle. Hitsatessa saatetaan tarvita yhtä tai useampaa ulkoista suojakaasua; |
6. |
’MIG-hitsauksella’ metallikaasukaarihitsausta, jossa yhteensulautuminen saadaan aikaan kuumentamalla valokaarella (kuluvaa) lankamaista lisäaine-elektrodia ja työkappaleen aluetta. Suojaus saadaan kokonaan aikaan ulkoisesti syötettävällä inertillä kaasulla tai kaasuseoksella; |
7. |
’MAG-hitsauksella’ metallikaasukaarihitsausta, jossa yhteensulautuminen saadaan aikaan kuumentamalla valokaarella (kuluvaa) lankamaista lisäaine-elektrodia ja työkappaleen aluetta. Suojaus saadaan kokonaan aikaan ulkoisesti syötettävällä aktiivisella kaasulla tai kaasuseoksella; |
8. |
’TIG-hitsauksella’ kaarihitsausprosessia, jossa yhteensulautuminen saadaan aikaan kuumentamalla valokaarella paljasta (sulamatonta) volframielektrodia ja työkappaleen aluetta. Suojaus saadaan aikaan kaasulla tai kaasuseoksella. Prosessissa voidaan käyttää painetta ja lisäainetta; |
9. |
’plasmaleikkauksella’ kaarileikkausprosessia, jossa käytetään kuroutettua valokaarta ja jossa suuttimen kautta suurella nopeudella puhallettava ionisoitu kaasusuihku (plasmakaasusuihku) poistaa sulan metallin. Plasmaleikkaus on tasavirtaa käyttävä prosessi, jossa elektrodi on negatiivisesti varautunut; |
10. |
’plasmakaasulla’ (josta käytetään myös nimitystä ’leikkauskaasu’) kaasua, joka johdetaan polttimeen elektrodin ympärille, jolloin valokaari ionisoi kaasun ja muodostuu plasmaa, joka tulee ulos polttimen suuttimesta plasmasuihkuna; |
11. |
’suojakaasulla’ (josta käytetään myös nimitystä hitsauskaasu) kaasua, joka ei kulje suuttimen aukon läpi, vaan suuttimen ympäriltä ja muodostaa suojan valokaaren ympärille; |
12. |
’jauhekaarihitsauksella’ kaarihitsausprosessia, jossa käytetään yhtä tai useampaa yli 600 ampeerin valokaarta yhden tai useamman paljaan metallielektrodin sekä hitsisulan välillä. Kaarta ja metallisulaa suojaa työkappaleiden päällä oleva hitsausjauhevaippa. Prosessissa ei käytetä painetta, ja lisäaine saadaan elektrodista ja toisinaan lisäksi muusta lähteestä, kuten hitsauspuikosta, juoksutteesta tai metallirakeista; |
13. |
’teholtaan rajatulla kaarihitsauksella’ kaarihitsausta ja siihen liittyviä prosesseja, joita ei ole tarkoitettu teollisiin ja ammattimaisiin sovelluskohteisiin ja joissa
|
14. |
’vastushitsauksella’ lämpösähköprosessia, jossa lämpöä tuotetaan liitettävien kappaleiden liitoskohtaan ohjaamalla kappaleiden läpi sähkövirtaa säädetyn paineen vallitessa ja tarkasti säädetyn keston ajan. Hitsatessa ei tarvita hitsauspuikkoja, suojakaasuja tai muita tarvikkeita; |
15. |
’tapitushitsauksella’ hitsausprosessia, jossa metallinen tappi tai muu vastaava osa liitetään (käsivaraisesti, automatisoidusti tai puoliautomatisoidusti) työkappaleeseen käyttäen sähkökaarta, jolla molemmat osat kuumennetaan; |
16. |
’vastaavalla mallilla’ mallia, jolla on toimitettavien teknisten tietojen osalta samat tekniset ominaisuudet, mutta jonka sama valmistaja tai valtuutettu edustaja tai maahantuoja on saattanut markkinoille tai ottanut käyttöön eri mallina, jolla on eri mallitunniste; |
17. |
’mallitunnisteella’ yleensä aakkosnumeerista tunnusta, joka erottaa tietyn tuotemallin muista malleista, joilla on sama tavaramerkki tai sama valmistajan, valtuutetun edustajan tai maahantuojan nimi. |
3 artikla
Ekosuunnitteluvaatimukset
Liitteessä II esitettyjä ekosuunnitteluvaatimuksia sovelletaan siinä mainituista päivämääristä alkaen.
4 artikla
Vaatimustenmukaisuuden arviointi
1. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely on joko mainitun direktiivin liitteessä IV säädetty sisäinen suunnittelun valvontajärjestelmä tai liitteessä V säädetty hallintajärjestelmä.
2. Direktiivin 2009/125/EY 8 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten laadittaviin teknisiin asiakirjoihin on sisällyttävä jäljennös liitteessä II olevan 2 ja 3 kohdan mukaisesti annetuista tuotetiedoista sekä tämän asetuksen liitteessä III esitettyjen laskelmien tarkat tiedot ja tulokset.
3. Jos tietyn mallin teknisissä asiakirjoissa on tietoja, jotka on saatu
a) |
mallista, jossa on samat annettavien teknisten tietojen kannalta merkitykselliset tekniset ominaisuudet mutta jonka on valmistanut eri valmistaja; |
b) |
laskemalla suunnittelun perusteella tai ekstrapoloimalla toisesta saman tai eri valmistajan mallista tai molemmilla näillä tavoilla, |
teknisiin asiakirjoihin on sisällyttävä yksityiskohtaiset tekniset tiedot tällaisesta laskelmasta ja laskelmien tarkkuuden todentamista koskevasta valmistajan suorittamasta arvioinnista sekä tarvittaessa eri valmistajien mallien yksilöinti-ilmoitus.
Teknisiin asiakirjoihin on sisällyttävä luettelo kaikista vastaavista malleista mallitunnisteineen.
5 artikla
Tarkastusmenettely markkinavalvontaa varten
Jäsenvaltioiden on noudatettava liitteessä IV kuvattua tarkastusmenettelyä suorittaessaan direktiivin 2009/125/EY 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja markkinavalvontatarkastuksia.
6 artikla
Vaatimusten kiertäminen ja ohjelmistopäivitykset
Valmistaja, valtuutettu edustaja tai maahantuoja ei saa saattaa markkinoille tuotteita, jotka on suunniteltu niin, että ne kykenevät havaitsemaan testattavana olon (esim. tunnistamalla testiolosuhteet tai testisyklin) ja reagoimaan muuttamalla automaattisesti suorituskykyään testin aikana, jotta saavutettaisiin parempi taso joidenkin sellaisten parametrien osalta, jotka valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja on ilmoittanut teknisissä asiakirjoissa tai jotka on sisällytetty toimitettuihin asiakirjoihin.
Tuotteen energiankulutuksen ja muiden ilmoitettujen parametrien arvot eivät saa heikentyä ohjelmisto- tai laitteistopäivityksen jälkeen, kun mittauksessa käytetään samaa testausstandardia, jota alun perin käytettiin vaatimustenmukaisuusvakuutusta varten, paitsi jos loppukäyttäjä antaa tähän nimenomaisen suostumuksensa ennen päivitystä. Suorituskyky ei saa muuttua päivityksen hylkäämisen vuoksi.
Ohjelmistopäivitys ei saa koskaan vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn siten, että tuote ei enää ole vaatimustenmukaisuusvakuutukseen sovellettavien ekosuunnitteluvaatimusten mukainen.
7 artikla
Viitearvot
Markkinoiden parhaiten suoriutuvia tuotteita ja tekniikoita tämän asetuksen antamisajankohtana edustavat viitearvot esitetään liitteessä V.
8 artikla
Uudelleentarkastelu
Komissio tarkastelee tätä asetusta uudelleen teknologian kehityksen valossa ja esittää uudelleentarkastelun tulokset ja tapauksen mukaan luonnoksen tarkistusehdotukseksi kuulemisfoorumille viimeistään 14. marraskuuta 2024.
Uudelleentarkastelussa arvioidaan erityisesti sitä, onko aiheellista säätää erityisistä ekosuunnitteluvaatimuksista seuraavien osalta:
a) |
virtalähteen hyötysuhdetta ja virrankulutusta valmiustilassa koskevat tiukemmat raja-arvot; |
b) |
hitsauslaitetta käytettäessä ilmaan joutuvat päästöt; |
c) |
uudet resurssitehokkuusvaatimukset tuotteille kiertotalouden tavoitteiden mukaisesti; |
d) |
tuotteet, joita käytetään jauhekaarihitsauksessa, teholtaan rajatussa kaarihitsauksessa, vastushitsauksessa tai tapitushitsauksessa. |
Lisäksi siinä arvioidaan, onko aiheellista laajentaa tämän asetuksen soveltamisalaa kattamaan ammattikäyttöön tarkoitetut työstökoneet, ja etenkin sitä, onko aiheellista asettaa erityisiä ekosuunnitteluvaatimuksia työstökoneille valmiustilan, muun kuin käyttötilan ja muiden virransäästötilojen vähimmäistehoarvojen osalta.
9 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2021.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä lokakuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 285, 31.10.2009, s. 10.
(2) Komission tiedonanto. Ekologista suunnittelua koskeva työsuunnitelma vuosiksi 2016–2019 (COM(2016)773 final, Bryssel, 30.11.2016).
(3) Taustatyön piiriin kuuluivat aluksi myös työstökoneet, mutta ne on jätetty tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle, koska käytettävissä olevien tietojen perusteella on vaikea määrittää energiatehokkuutta koskevia vähimmäisvaatimuksia. Työstökoneiden osalta ekosuunnittelutoimenpiteitä saatetaan esittää myöhemmin, kun on kerätty lisää tietoa etenkin teknisistä vaihtoehdoista, joilla energiankulutusta voidaan vähentää muissa kuin käyttötiloissa, esimerkiksi valmiustilassa tai muissa virransäästötiloissa.
(4) Standardin IEC 60 974–1: Kaarihitsauslaitteet – Osa 1: Hitsausvirtalähteet määritelmän mukaisesti. Tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle jäävät erityisesti standardin IEC 60974–6: Kaarihitsauslaitteet – Osa 6: Rajoitetun käytön laitteet mukaiseen, muiden kuin ammattihenkilöiden rajoitettuun käyttöön suunnitellut kaarihitsaus- ja leikkauslaitteet.
(5) Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Kierto kuntoon – Kiertotaloutta koskeva EU:n toimintasuunnitelma (COM(2015) 614 final, Bryssel, 2.12.2015).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/19/EU, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (EUVL L 197, 24.7.2012, s. 38).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1025/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, eurooppalaisesta standardoinnista (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12).
LIITE I
Liitteissä sovellettavat määritelmät
Näissä liitteissä tarkoitetaan:
1) |
’virtalähteen hyötysuhteella’ prosentteina ilmaistua suhdelukua, joka ilmaisee tavanomaisissa hitsausolosuhteissa ja tavanomaisilla hitsauksen kuormitusjännitteillä tuotettavan antotehon suhdetta virtalähteen suurimpaan tehonkulutukseen; |
2) |
’valmiustilalla’ käyttötilaa, jossa laitteeseen on kytkettynä virta mutta hitsauspiirissä ei ole virtaa; |
3) |
’virrankulutuksella valmiustilassa’ tehontarvetta valmiustilassa watteina mitattuna; |
4) |
’virtalähteellä’ laitetta, joka joko käyttää vaihtovirtaa yhden tai useamman vaihtovirtajännitteen muodostamiseen tai muuntaa vaihtovirran yhdeksi tai useammaksi tasavirtajännitteeksi tehon tuottamiseksi hitsauslaitteelle; |
5) |
’ohjauspaneelilla’ säätimiä ja ilmaisimia sisältävää käyttäjän ja hitsauslaitteen välistä yleistä käyttörajapintaa; |
6) |
’laitteen kotelolla’ koteloa, jonka tarkoituksena on suojata tuotetta ympäristöolosuhteilta, myös ilmankosteudelta ja mahdollisilta iskuilta; |
7) |
’akulla’ Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY (1) 3 artiklassa määriteltyä laitetta, myös samassa artiklassa määriteltyjen ’paristoyksikön’ tai ’akun’ merkityksessä; |
8) |
’hitsauspolttimella’ laitetta, joka syöttää hitsausvirran elektrodiin, mihin voi sisältyä virran siirtäminen sulavaan elektrodiin silloin kun sellaista käytetään, ja joka suojakaasua käytettäessä syöttää myös suojakaasun valokaaren alueelle; |
9) |
’kaasunsyöttöletkulla’ syöttöletkua, joka on suunniteltu erityisesti polttoaineena käytettävien kaasujen (kuten asetyleenin), paineilman ja hitsauksessa käytettävien suojakaasujen syöttämiseen ja joka koostuu yleensä putkesta ja suojuksesta, jotka ovat monissa tapauksissa käytettävän kaasun tyypille ja toisinaan käyttöolosuhteille ominaisia; |
10) |
’kaasunsyötön paineensäätimellä’ laitetta, jolla alennetaan syötettävien painekaasujen painetta sellaiseksi, jota voidaan käyttää turvallisesti hitsauslaitteissa, ja jossa on usein mittausventtiili tai virtausmittari kaasuvirran mittaamista ja/tai säätämistä varten; |
11) |
’hitsauslangan ohjaimella’ laitetta, jolla syötetään hitsauslankaa tai lisäainetta ja joka voi olla tyypiltään työntävä, vetävä tai näiden yhdistelmä; |
12) |
’tuulettimella’ pyörivillä siivillä varustettua laitetta, joka pitää sen lävitse kulkevan kaasun, yleensä ilman, jatkuvassa virtauksessa ja toimii esimerkiksi virtalähteen sisäisenä jäähdytysjärjestelmänä; |
13) |
’sähkönsyöttökaapelilla’ sähköenergian syöttökaapelia, joka täyttää kansainvälisesti hyväksyttyjen hitsauskaapelistandardien suorituskyky- ja turvallisuusvaatimukset; |
14) |
’ammattikorjaajalla’ toimijaa tai yritystä, joka tarjoaa hitsauslaitteiden korjauspalveluja ja ammattimaisia huoltopalveluja; |
15) |
’varaosalla’ erillistä osaa, jolla voidaan korvata saman tai samanlaisen toiminnon suorittava osa hitsauslaitteessa. |
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/66/EY, annettu 6 päivänä syyskuuta 2006 , paristoista ja akuista sekä käytetyistä paristoista ja akuista ja direktiivin 91/157/ETY kumoamisesta (EUVL L 266, 26.9.2006, s. 1).
LIITE II
Ekosuunnitteluvaatimukset
1. Energiatehokkuusvaatimukset
Tammikuun 1 päivästä 2023 lähtien hitsauslaitteen virtalähteen hyötysuhteen on oltava vähintään ja virrankulutuksen valmiustilassa enintään taulukossa 1 esitettyjen arvojen tasolla.
Taulukko 1.
Virtalähteen hyötysuhde ja virrankulutus valmiustilassa
|
Virtalähteen vähimmäishyötysuhde |
Enimmäisvirrankulutus valmiustilassa |
Hitsauslaitteet, joiden voimanlähteenä ovat tasavirtaa tuottavat kolmivaiheiset virtalähteet |
85 % |
50 W |
Hitsauslaitteet, joiden voimanlähteenä ovat tasavirtaa tuottavat yksivaiheiset virtalähteet |
80 % |
50 W |
Hitsauslaitteet, joiden voimanlähteenä ovat vaihtovirtaa tuottavat yksi- ja kolmivaiheiset virtalähteet |
80 % |
50 W |
Virtalähteen hyötysuhdetta ja virrankulutusta valmiustilassa koskevien ekosuunnitteluvaatimusten noudattamista koskevat arviot, mittaukset ja laskelmat on tehtävä liitteessä III vahvistettuja menettelyjä noudattaen.
2. Resurssitehokkuusvaatimukset
Hitsauslaitteiden on 1 päivästä tammikuuta 2021 alkaen täytettävä seuraavat vaatimukset:
a) |
Varaosien saatavuus
|
b) |
Korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuus Viimeistään kaksi vuotta kunkin mallin ensimmäisen laitteen markkinoille saattamisen jälkeen ja siihen saakka, kun a kohdan 1 alakohdassa mainittu ajanjakso päättyy, valmistajan, maahantuojan tai valtuutetun edustajan on annettava hitsauslaitteen korjaamiseen ja huoltamiseen liittyvät tiedot ammattikorjaajille seuraavin ehdoin:
|
c) |
Varaosien enimmäistoimitusaika Edellä a kohdan 1 alakohdassa mainittuna ajanjaksona valmistajan, maahantuojan tai valtuutetun edustajan on varmistettava, että hitsauslaitteiden varaosat toimitetaan ammattikorjaajille 15 työpäivän kuluessa tilauksen vastaanottamisesta. Saatavuus voidaan rajata vain b kohdan mukaisesti rekisteröityneille ammattikorjaajille. |
d) |
Hitsauslaitteen näytössä esitettävät tiedot Jos hitsauslaitteessa on näyttö, siitä on käytävä ilmi hitsauslangan tai lisäaineen kulutus grammoina minuutissa tai vastaavana standardoituna mittayksikkönä. |
e) |
Purkamista koskevat vaatimukset materiaalien talteenottoa ja kierrätystä varten ympäristön pilaantumisen estämiseksi Valmistajien on varmistettava, että hitsauslaitteet on suunniteltu tavalla, joka mahdollistaa direktiivin 2012/19/EU liitteessä VII tarkoitettujen materiaalien ja osien poistamisen yleisesti saatavilla olevilla työkaluilla. Valmistajien on noudatettava direktiivin 2012/19/EU 15 artiklan 1 kohdassa säädettyjä velvoitteita. |
3. Tietovaatimukset
Tammikuun 1 päivästä 2021 lähtien valmistajien, niiden valtuutettujen edustajien tai maahantuojien on varmistettava, että seuraavat tiedot ovat asentajille ja loppukäyttäjille tarkoitetuissa käyttöoppaissa ja lisäksi valmistajien, niiden valtuutettujen edustajien ja maahantuojien julkisilla verkkosivustoilla vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun hitsauslaitemallin ensimmäinen laite on saatettu markkinoille:
a) |
tuotetyyppi; |
b) |
valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi ja rekisteröity osoite; |
c) |
tuotteen mallitunniste; |
d) |
virtalähteen hyötysuhde (ilmaistuna prosentteina); |
e) |
virrankulutus valmiustilassa (ilmaistuna watteina); |
f) |
luettelo vastaavista malleista; |
g) |
kierrättämistä tai hävittämistä tuotteen käyttöiän lopussa koskevat tiedot; |
h) |
luettelo kriittisistä raaka-aineista, joita tuotteessa mahdollisesti on komponenttikohtaisesti yli yhden gramman suuruisina viitteellisinä määrinä, sekä tieto komponentista tai komponenteista, joissa näitä kriittisiä raaka-aineita on; |
i) |
suojakaasun ohjeellinen kulutus edustavien hitsaussuunnitelmien ja ohjelmien osalta; |
j) |
ohjeellinen hitsauslangan tai lisäaineen kulutus edustavien hitsaussuunnitelmien ja ohjelmien osalta. |
Seuraavat tiedot on ilmoitettava hitsauslaitteen arvokilvessä:
a) |
valmistusvuosi. |
LIITE III
Mittausmenetelmät ja laskelmat
Tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten noudattamiseksi ja niiden noudattamisen varmentamiseksi tarvittavissa mittauksissa ja laskelmissa on käytettävä yhdenmukaistettuja standardeja, joiden viitenumerot on julkaistu tätä varten Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai muita luotettavia, tarkkoja ja toistettavissa olevia menetelmiä, joissa otetaan huomioon yleisesti parhaana pidetyt menetelmät ja joiden tulosten epävarmuuden katsotaan olevan alhainen.
LIITE IV
Tarkastusmenettely markkinavalvontaa varten
Tässä liitteessä määritellyt tarkastuksissa sallitut poikkeamat koskevat ainoastaan jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamia mitattujen parametrien tarkastuksia, eikä valmistaja, maahantuoja tai valtuutettu edustaja saa käyttää niitä sallittuna poikkeamana teknisissä asiakirjoissa annettuja arvoja määrittäessään tai tulkitessaan näitä arvoja, jotta vaatimukset saataisiin täytettyä, tai ilmoittaakseen paremman suorituskyvyn jollain muulla tavoin.
Jos malli on suunniteltu havaitsemaan, että sitä testataan (esimerkiksi tunnistamalla testausolosuhteet tai testisyklin), ja reagoimaan nimenomaan muuttamalla automaattisesti testin aikaista suorituskykyään tavoitteena saavuttaa suotuisampi taso minkä tahansa sellaisen parametrin osalta, josta säädetään tässä asetuksessa tai joka on ilmoitettu teknisissä asiakirjoissa tai joka sisältyy toimitettuihin asiakirjoihin, mallin ja kaikkien vastaavien mallien katsotaan olevan vaatimusten vastaisia.
Tarkastaessaan direktiivin 2009/125/EY 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti sitä, onko tuotemalli tässä asetuksessa säädettyjen vaatimusten mukainen, jäsenvaltioiden viranomaisten on tässä liitteessä tarkoitettujen vaatimusten osalta noudatettava seuraavaa menettelyä:
1. |
Jäsenvaltion viranomaisten on tarkastettava yksi mallia edustava laite. |
2. |
Mallin on katsottava olevan sovellettavien vaatimusten mukainen, jos:
|
3. |
Jos 2 kohdan a, b, c tai d alakohdassa tarkoitettuja tuloksia ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaava malli ole asetuksen mukainen. |
4. |
Jos 2 kohdan e alakohdassa tarkoitettua tulosta ei saavuteta, jäsenvaltion viranomaisten on testattava vielä kolme satunnaisesti valittua saman mallin laitetta. Valitut kolme laitetta voivat vaihtoehtoisesti olla yhtä tai useampaa vastaavaa eri mallia. |
5. |
Mallin katsotaan olevan sovellettavien vaatimusten mukainen, jos näille kolmelle laitteelle määritettyjen arvojen aritmeettinen keskiarvo on taulukossa 2 annettujen vastaavien tarkastuksissa sallittujen poikkeamien rajoissa. |
6. |
Jos 5 kohdassa tarkoitettua tulosta ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli eikä mikään vastaavista malleista ole tämän asetuksen mukainen. |
7. |
Jäsenvaltion viranomaisten on toimitettava kaikki asiaa koskevat tiedot muiden jäsenvaltioiden viranomaisille ja komissiolle viipymättä sen jälkeen, kun mallin vaatimustenvastaisuutta koskeva päätös on tehty 3 tai 6 kohdan mukaisesti. Jäsenvaltioiden viranomaisten on käytettävä liitteessä III vahvistettuja mittaus- ja laskentamenetelmiä. Jäsenvaltion viranomaisten on tässä liitteessä tarkoitettujen vaatimusten osalta sovellettava ainoastaan taulukossa 2 esitettyjä tarkastuksissa sallittuja poikkeamia ja käytettävä ainoastaan 1–7 kohdassa kuvattua menettelyä. Taulukossa 2 esitettyjen parametrien osalta ei saa soveltaa muita poikkeamia, kuten yhdenmukaistetuissa standardeissa tai muissa mittausmenetelmissä sallittuja poikkeamia. Taulukko 2 Tarkastuksissa sallitut poikkeamat
|
(*1) Tapauksessa, jossa testataan vielä kolme laitetta 4 kohdassa esitetyllä tavalla, määritetty arvo tarkoittaa näille kolmelle laitteelle määritettyjen arvojen aritmeettista keskiarvoa.
LIITE V
Viitearvot
Direktiivin 2009/125/EY liitteen I osassa 3 olevaa 2 kohtaa varten on määritelty seuraavat viitearvot.
Jäljempänä esitetään tämän asetuksen voimaantuloajankohtana paras markkinoilla saatavilla oleva teknologia niiden ympäristönäkökohtien osalta, joita pidetään merkityksellisinä ja jotka ovat mitattavissa.
Taulukko 3
Virtalähteen hyötysuhdetta ja virrankulutusta valmiustilassa koskevat viitearvot
Tuotetyyppi |
Virtalähteen hyötysuhde |
Enimmäisvirrankulutus valmiustilassa |
Hitsauslaitteet, joiden voimanlähteenä ovat tasavirtaa tuottavat kolmivaiheiset virtalähteet |
92 % |
10 W |
Hitsauslaitteet, joiden voimanlähteenä ovat tasavirtaa tuottavat yksivaiheiset virtalähteet |
90 % |
10 W |
Hitsauslaitteet, joiden voimanlähteenä ovat vaihtovirtaa tuottavat yksi- ja kolmivaiheiset virtalähteet |
83 % |
10 W |
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/136 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1785,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2019,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (”Ragusano” (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti arvioinut Italian esittämän pyynnön, joka koskee komission asetuksen (EY) N:o 1263/96 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Ragusano” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, minkä vuoksi eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Ragusano” (SAN) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2019.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1263/96, annettu 1 päivänä heinäkuuta 1996, asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä (EYVL L 163, 2.7.1996, s. 19).
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/137 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1786,
annettu 23 päivänä lokakuuta 2019,
asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 183 artiklan b alakohdan,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden jalostuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 1216/2009 ja (EY) N:o 614/2009 kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2014 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen määrittämisen perustana olevien tietojen säännöllinen seuranta osoittaa, että on aiheellista muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava. |
(4) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä lokakuuta 2019.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Komission asetus (EY) N:o 1484/95, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1995, siipikarjanliha- ja muna-alan sekä ovalbumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edustavien hintojen vahvistamisesta sekä asetuksen N:o 163/67/ETY kumoamisesta (EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47).
LIITE
“LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (euroa/100 kg) |
3 artiklassa tarkoitettu vakuus (euroa/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 90 |
Lajin Gallus domesticus siipikarjanruhot (ns. 65-prosenttista), jäädytetyt |
136,2 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Luuttomat palat, lajin Gallus domesticus siipikarjaa, jäädytetyt |
231,2 210,6 244,8 236,9 |
21 27 17 19 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, lajin Gallus domesticus siipikarjaa |
272,1 |
4 |
BR |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö.
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/140 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1787,
annettu 24 päivänä lokakuuta 2019,
erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 178/2002 53 artiklassa säädetään mahdollisuudesta toteuttaa asianmukaiset unionin kiireelliset toimenpiteet kolmannesta maasta tuotujen elintarvikkeiden ja rehujen osalta ihmisten terveyden, eläinten terveyden tai ympäristön suojelemiseksi, kun tällaista riskiä ei voida tyydyttävällä tavalla hallita yksittäisten jäsenvaltioiden toteuttamilla toimenpiteillä. |
(2) |
Fukushiman ydinvoimalassa 11 päivänä maaliskuuta 2011 tapahtuneen onnettomuuden jälkeen komissiolle ilmoitettiin, että radionukliditasot tietyissä Japanista peräisin olevissa elintarvikkeissa ylittivät Japanissa elintarvikkeisiin sovellettavat toimenpiteet käynnistävät tasot. Tällainen saastuminen saattaa vaarantaa ihmisten ja eläinten terveyden unionissa, minkä vuoksi annettiin komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 297/2011 (2). Kyseinen asetus korvattiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 961/2011 (3), joka taas korvattiin myöhemmin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 284/2012 (4). Jälkimmäinen asetus korvattiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 996/2012 (5), joka korvattiin myöhemmin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 322/2014 (6), joka taas korvattiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/6 (7). |
(3) |
Koska täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/2058 (8), säädetään, että siinä säädettyjä toimenpiteitä on tarkasteltava uudelleen viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2019, ja jotta tilanteen kehittyminen sekä vuosia 2017 ja 2018 koskevat esiintymistiedot radioaktiivisuudesta elintarvikkeissa ja rehuissa voidaan ottaa huomioon, on aiheellista muuttaa täytäntöönpanoasetusta (EU) 2016/6. |
(4) |
Voimassa olevia toimenpiteitä on tarkasteltu ottaen huomioon Japanin viranomaisten toimittamat yli 100 000 esiintymistietoa radioaktiivisuudesta rehuissa ja muissa elintarvikkeissa kuin naudanlihassa ja yli 534 000 esiintymistietoa radioaktiivisuudesta naudanlihassa seitsemänneltä ja kahdeksannelta kasvukaudelta onnettomuuden jälkeen (tammikuusta 2017 joulukuuhun 2018). |
(5) |
Japanin viranomaisten vuosilta 2017 ja 2018 toimittamissa tiedoissa on näyttöä siitä, että Chibasta, Tochigista ja Iwatesta peräisin olevissa rehuissa ja elintarvikkeissa ei havaittu enimmäistasot ylittävää radioaktiivisuutta kahdeksannella kasvukaudella onnettomuuden jälkeen, joten Chiban, Tochigin ja Iwaten prefektuureista peräisin olevien rehujen ja elintarvikkeiden osalta ei ole enää tarpeen edellyttää näytteenottoa ja analysointia radioaktiivisuuden varalta ennen vientiä unioniin. |
(6) |
Kun otetaan huomioon Japanin viranomaisten toimittamat esiintymistiedot Fukushiman prefektuurista peräisin olevista rehuista ja elintarvikkeista vuosilta 2017 ja 2018, on aiheellista poistaa unioniin vientiä edeltävää näytteenottoa ja analyysia koskeva vaatimus soijapapujen, jättiläisetelänruttojuuren, sananjalan, kuningassaniaisen ja kotkansiiven sekä niistä saatavien tuotteiden osalta. Muiden kyseisestä prefektuurista peräisin olevien rehujen ja elintarvikkeiden osalta unioniin vientiä edeltävää näytteenottoa ja analyysia koskeva vaatimus on aiheellista säilyttää. |
(7) |
Tällä hetkellä edellytetään, että Miyagin, Ibarakin ja Gunman prefektuureissa otetaan ja analysoidaan näytteet sienistä, kalastustuotteista ja tietyistä syötävistä luonnonvaraisista kasveista ja niistä saatavista tuotteista ennen vientiä unioniin. Esiintymistiedot kahdeksannelta kasvukaudelta osoittavat, että Miyagin, Ibarakin ja Gunman prefektuureista peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden ja tiettyjen syötävien luonnonvaraisten kasvien sekä niistä saatavien tuotteiden osalta ja Ibarakin prefektuurista peräisin olevien sienien osalta ei ole enää aiheellista edellyttää näytteenottoa ja analysointia ennen vientiä unioniin. Syötävien luonnonvaraisten kasvien ja niistä johdettujen tuotteiden suhteen näytteenottoa ja analyysia ei pitäisi enää edellyttää Ibarakin ja Gunman prefektuureista peräisin olevien bambunversojen osalta, mutta Miayagin prefektuurin osalta tämä vaatimus olisi säilytettävä, eikä näytteenottoa ja analyysia pitäisi enää edellyttää Miayagin prefektuurista peräisin olevien kotkansiiven ja kuningassaniaisen osalta. Gunman prefektuurista peräisin olevissa Aralia spp. -suvun kasveissa havaittiin kahdeksannella kasvukaudella vaatimustenvastaisuuksia, joten on aiheellista edellyttää, että Gunman prefektuurista peräisin olevista Aralia spp. -lajin kasveista ja niistä johdetuista tuotteista otetaan ja analysoidaan näytteet ennen vientiä unioniin. |
(8) |
Tällä hetkellä edellytetään, että Naganon ja Niigatan prefektuureissa otetaan ja analysoidaan näytteet sienistä ja tietyistä syötävistä luonnonvaraisista kasveista sekä niistä jalostetuista ja saatavista tuotteista ennen vientiä unioniin. Esiintymistiedot kahdeksannelta kasvukaudelta osoittavat, että kummastakin edellä mainitusta prefektuurista peräisin olevien sienien osalta ja lisäksi Naganon prefektuurista peräisin olevien syötävien luonnonvaraisten kasvien (kotkansiipi, kuningassaniainen ja Aralia spp.) sekä niistä saatavien tuotteiden osalta ei ole enää aiheellista edellyttää näytteenottoa ja analysointia ennen vientiä unioniin. |
(9) |
Esiintymistiedot seitsemänneltä ja kahdeksannelta kasvukaudelta osoittavat, että Shizuokan, Yamanashin ja Yamagatan prefektuureista peräisin olevien sienien ja koshiaburan sekä niistä saatavien tuotteiden osalta unioniin vientiä edeltävää näytteenottoa ja analyysia koskeva vaatimus on aiheellista säilyttää. |
(10) |
Ottaen huomioon esiintymistiedot kahdeksannelta kasvukaudelta on aiheellista esittää täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 säännökset siten, että ryhmitellään yhteen prefektuurit, joista peräisin olevien samojen rehujen ja elintarvikkeiden osalta edellytetään näytteenottoa ja analysointia ennen vientiä unioniin. |
(11) |
Tuonnin yhteydessä suoritettu valvonta osoittaa, että Japanin viranomaiset panevat moitteettomasti täytäntöön unionin lainsäädännössä säädetyt erityisedellytykset eikä vaatimustenvastaisuuksia ole esiintynyt tuontitarkastuksissa yli seitsemään vuoteen. Sen vuoksi on aiheellista säilyttää tuontitarkastusten määrä vähäisenä. |
(12) |
On aiheellista säätää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 säännöksiä tarkastellaan uudelleen sen jälkeen, kun rehuissa ja elintarvikkeissa esiintyvää radioaktiivisuutta koskevan näytteenoton ja analysoinnin tulokset saadaan käyttöön yhdeksänneltä ja kymmenenneltä kasvukaudelta (2019 ja 2020) onnettomuuden jälkeen eli 30 päivään kesäkuuta 2021 mennessä. |
(13) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2016/6 olisi muutettava. |
(14) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) 2016/6 seuraavasti:
1) |
Korvataan 5 artiklan 4 kohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 14 artikla seuraavasti: ” 14 artikla Uudelleentarkastelu Tätä asetusta tarkastellaan uudelleen ennen 30 päivää kesäkuuta 2021.” |
3) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteellä I. |
4) |
Korvataan liite III tämän asetuksen liitteellä II. |
2 artikla
Siirtymäsäännös
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 soveltamisalaan kuuluvat rehu- ja elintarvikelähetykset, jotka lähtivät Japanista ennen tämän asetuksen voimaantuloa, saa tuoda unioniin täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2016/6 ennen tämän asetuksen voimaantuloa säädetyin edellytyksin.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä lokakuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 297/2011, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2011, erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen (EUVL L 80, 26.3.2011, s. 5).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 961/2011, annettu 27 päivänä syyskuuta 2011, erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen ja asetuksen (EU) N:o 297/2011 kumoamisesta (EYVL L 252, 28.9.2011, s. 10).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 284/2012, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2012, erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 961/2011 kumoamisesta (EUVL L 92, 30.3.2012, s. 16).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 996/2012, annettu 26 päivänä lokakuuta 2012, erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 284/2012 kumoamisesta (EUVL L 299, 27.10.2012, s. 31).
(6) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 322/2014, annettu 28 päivänä maaliskuuta 2014, erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen (EUVL L 95, 29.3.2014, s. 1).
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/6, annettu 5 päivänä tammikuuta 2016, erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 322/2014 kumoamisesta
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2058, annettu 10 päivänä marraskuuta 2017, erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 muuttamisesta (EUVL L 294, 11.11.2017, s. 29).
LIITE I
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 liite II seuraavasti:
”LIITE II
Rehut ja elintarvikkeet, joista on otettava näytteet ja jotka on analysoitava cesium-134:n ja cesium-137:n varalta ennen vientiä unioniin
a) Fukushiman prefektuurista peräisin olevat tuotteet:
— |
sienet ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 ja ex 2005 99 80; |
— |
kalat ja kalastustuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin 0302, 0303, 0304, 0305, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604, lukuun ottamatta seuraavia:
|
— |
Aralia spp. ja niistä saadut tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
— |
bambunversot (Phyllostacys pubescens) ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 07 09 99, ex 0710 80, ex 0711 90, ex 0712 90, ex 2004 90 and 2005 91 00; |
— |
koshiabura (Eleuterococcus sciadophylloides -lajin verso) ja siitä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
— |
japaninpersimonit (Diospyros sp.) ja niistä saadut tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin 0810 70 00, ex 0811 90, ex 0812 90 ja ex 0813 50; |
b) Miyagin prefektuurista peräisin olevat tuotteet:
— |
sienet ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 ja ex 2005 99 80; |
— |
Aralia spp. ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
— |
bambunversot (Phyllostacys pubescens) ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 07 09 99, ex 0710 80, ex 0711 90, ex 0712 90, ex 2004 90 and 2005 91 00; |
— |
sananjalka (Pteridium aquilinum) ja siitä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
— |
koshiabura (Eleuterococcus sciadophylloides -lajin verso) ja siitä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
c) Gunman prefektuurista peräisin olevat tuotteet:
— |
sienet ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 ja ex 2005 99 80; |
— |
Aralia spp. ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
— |
koshiabura (Eleuterococcus sciadophylloides -lajin verso) ja siitä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
d) Yamanashin, Yamagatan tai Shizuokan prefektuurista peräisin olevat tuotteet:
— |
sienet ja niistä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 ja ex 2005 99 80; |
— |
koshiabura (Eleuterococcus sciadophylloides -lajin verso) ja siitä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
e) Ibarakin, Naganon tai Niigatan prefektuureista peräisin olevat tuotteet:
— |
koshiabura (Eleuterococcus sciadophylloides -lajin verso) ja siitä saatavat tuotteet, jotka kuuluvat CN-koodeihin ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 ja ex 0712 90; |
f) yhdistelmätuotteet, jotka sisältävät yli 50 prosenttia tämän liitteen a–e kohdassa lueteltuja tuotteita.
LIITE II
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 liite III seuraavasti:
”LIITE III
Vakuutus, joka koskee seuraavaa Euroopan unioniin suuntautuvaa tuontia:
… (tuote ja alkuperämaa)
Erän tunniste …Vakuutuksen numero …
Erityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 mukaisesti
…
(täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 6 artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitettu valtuutettu edustaja)
VAKUUTTAA, että ……(täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tuotteet), jotka sisältyvät tähän lähetykseen, jolla on seuraavat ominaisuudet: ……(lähetyksen kuvaus, tuote, pakkausten määrä ja tyyppi, brutto- tai nettopaino) lastauspaikka: … (lastauspaikka) lastauspäivä: … (lastauspäivä) kuljettaja: … (kuljetuksesta vastaavan tahon tiedot) määränpää: … (määräpaikka ja -maa) alkuperätila tai -laitos: ……(tilan/laitoksen nimi ja osoite)
ovat Japanin voimassa olevan lainsäädännön mukaisia cesium-134:n ja cesium-137:n summan enimmäismäärien osalta.
VAKUUTTAA, että lähetys koostuu seuraavista:
☐ |
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II tarkoitetut tuotteet, jotka on korjattu ja/tai käsitelty ennen 11 päivää maaliskuuta 2011; |
☐ |
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II tarkoitetut tuotteet, jotka eivät ole peräisin ja niitä ei ole lähetetty mistään täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II luetellusta prefektuurista, jonka osalta edellytetään kyseisen tuotteen näytteenottoa ja analyysia; |
☐ |
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II tarkoitetut tuotteet, jotka on lähetetty mutta eivät ole peräisin mistään täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II luetellusta prefektuurista, jonka osalta edellytetään kyseisen tuotteen näytteenottoa ja analyysia, ja jotka eivät ole altistuneet radioaktiivisuudelle siirron aikana; |
☐ |
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II tarkoitetut tuotteet, jotka ovat peräisin jostakin täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II luetellusta prefektuurista, jonka osalta edellytetään kyseisen tuotteen näytteenottoa ja analyysia, ja joille on tehty näytteenotto … (päivämäärä) ja laboratorioanalyysi … (päivämäärä) laboratoriossa… (laboratorion nimi), radionuklidien, cesium-134:n ja cesium-137:n tason määrittämiseksi. Analyysiraportti on liitteenä. |
☐ |
täytäntöönpanoasetuksen 2016/6, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2019/1787, liitteessä II tarkoitetut tuotteet, joiden alkuperä on tuntematon, tai niistä saatu tuote taikka rehuseos tai koostettu elintarvike, joka sisältää asianomaisia tuotteita alkuperältään tuntemattomana ainesosana tai tuntemattomina ainesosina yli 50 prosenttia, ja joille on tehty näytteenotto … (päivämäärä) ja laboratorioanalyysi… (päivämäärä) laboratoriossa … (laboratorion nimi) radionuklidien, cesium-134:n ja cesium-137:n tason määrittämiseksi. Analyysiraportti on liitteenä. |
Tehty…päiväys: …
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/6 6 artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitetun valtuutetun edustajan leima ja allekirjoitus
PÄÄTÖKSET
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/147 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1788,
annettu 24 päivänä lokakuuta 2019,
Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2015/1763 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 1 päivänä lokakuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/1763 (1) Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Päätöksen (YUTP) 2015/1763 uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 31 päivään lokakuuta 2020. |
(3) |
Päätökseen (YUTP) 2015/1763 olisi lisättävä säännös, jossa täsmennetään, että neuvosto ja korkea edustaja voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen kyseisen päätöksen mukaiset tehtävänsä. |
(4) |
Päätöksen (YUTP) 2015/1763 liitteessä olevia yksittäisiä merkintöjä tarkasteltiin uudelleen, ja yhtä luonnollista henkilöä koskevia tietoja olisi muutettava. |
(5) |
Päätös (YUTP) 2015/1763 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös (YUTP) 2015/1763 seuraavasti:
1. |
Lisätään artikla seuraavasti: “4 a artikla 1. Neuvosto ja korkea edustaja voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen tämän päätöksen mukaiset tehtävänsä, erityisesti:
2. Neuvosto ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, tällaisille henkilöille annettuihin tuomioihin tai tällaisia henkilöitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteen laatimista varten. 3. Tämän päätöksen soveltamiseksi neuvosto ja korkea edustaja nimetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (*1)3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi 'rekisterinpitäjiksi', jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksessa (EU) 2018/1725 säädettyjä oikeuksiaan. (*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).” " |
2. |
Korvataan 6 artiklan toinen kohta seuraavasti: “Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään lokakuuta 2020.” |
3. |
Muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä lokakuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) Neuvoston päätös (YUTP) 2015/1763, annettu 1 päivänä lokakuuta 2015, Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 257, 2.10.2015, s. 37).
LIITE
Korvataan päätöksen (YUTP) 2015/1763 liitteessä otsikon “Luettelo 1 ja 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä” alla oleva 1 kohta seuraavasti:
|
Nimi |
Tunnistustiedot |
Luetteloon merkitseminen perusteet |
”1. |
Godefroid BIZIMANA |
Sukupuoli: Mies Synt. 23.4.1968 Syntymäpaikka: NYAGASEKE, MABAYI, CIBITOKE Burundin kansalainen. Passin numero: DP0001520 |
”Chargé de missions de la Présidence” ja entinen kansallisen poliisin apulaispoliisiylijohtaja. Vastuussa demokratian heikentämisestä tekemällä operatiivisia päätöksiä, jotka ovat johtaneet suhteettomaan voimankäyttöön ja väkivaltaisiin tukahduttamistoimiin, joita kohdistettiin rauhanomaisiin mielenosoituksiin, jotka alkoivat 26. huhtikuuta 2015 sen jälkeen, kun oli ilmoitettu presidentti Nkurunzizan presidenttiehdokkuudesta.” |
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/150 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1789,
annettu 24 päivänä lokakuuta 2019,
Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/573/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 27 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/573/YUTP (1) Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Päätökseen 2010/573/YUTP olisi lisättävä säännös, jossa täsmennetään, että neuvosto ja korkea edustaja voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen kyseisen päätöksen mukaiset tehtävänsä. |
(3) |
Päätöksen 2010/573/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavia rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 31 päivään lokakuuta 2020. Neuvosto tarkastelee rajoittavien toimenpiteiden tilannetta kuuden kuukauden päästä. |
(4) |
Päätös 2010/573/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2010/573/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: “ 2 a artikla 1. Neuvosto ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen tämän päätöksen mukaiset tehtävänsä, erityisesti:
2. Neuvosto ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, tällaisille henkilöille annettuihin tuomioihin tai tällaisia henkilöitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä tietoja vain siinä määrin kuin käsittely on tarpeen liitteen laatimista varten. 3. Tämän päätöksen soveltamiseksi neuvosto ja korkea edustaja nimetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (*1) 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi 'rekisterinpitäjiksi', jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksessa (EU) 2018/1725 säädettyjä oikeuksiaan. (*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).” " |
2) |
Korvataan 4 artiklan 2 kohta seuraavasti: “2. Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään lokakuuta 2020. Se on jatkuvan tarkastelun alainen. Sen voimassaoloa jatketaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä lokakuuta 2019
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) Neuvoston päätös 2010/573/YUTP, annettu 27 päivänä syyskuuta 2010, Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 253, 28.9.2010, s. 54).
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/152 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1790,
annettu 24 päivänä lokakuuta 2019,
Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/638/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 25 päivänä lokakuuta 2010 päätöksen 2010/638/YUTP (1) Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Päätöksen 2010/638/YUTP uudelleentarkastelun perusteella kyseisiä rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 27 päivään lokakuuta 2020. |
(3) |
Päätökseen 2010/638/YUTP olisi lisättävä säännös, jossa täsmennetään, että neuvosto ja korkea edustaja voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen kyseisen päätöksen mukaiset tehtävänsä. |
(4) |
Päätös 2010/638/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2010/638/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: ” 5 a artikla 1. Neuvosto ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen tämän päätöksen mukaiset tehtävänsä, erityisesti:
2. Neuvosto ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, tällaisille henkilöille annettuihin tuomioihin tai tällaisia henkilöitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä tietoja vain siinä määrin kuin käsittely on tarpeen liitteen laatimista varten. 3. Tämän päätöksen soveltamiseksi neuvosto ja korkea edustaja nimetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (*1) 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi ’rekisterinpitäjiksi’, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksessa (EU) 2018/1725 säädettyjä oikeuksiaan. (*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).” " |
2) |
Korvataan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Tätä päätöstä sovelletaan 27 päivään lokakuuta 2020. Sitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä lokakuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) Neuvoston päätös 2010/638/YUTP, annettu 25 päivänä lokakuuta 2010, Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 280, 26.10.2010, s. 10).
TYÖJÄRJESTYKSET
25.10.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 272/154 |
EUROOPAN ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRANOMAISEN PÄÄTÖS,
annettu 19 päivänä kesäkuuta 2019,
sisäisistä säännöistä, jotka koskevat rekisteröityjen tiettyjen oikeuksien rajoittamista EFSAn toimintaan liittyvän henkilötietojen käsittelyn yhteydessä
HALLINTONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta 23 päivänä lokakuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (1) ja erityisesti sen 25 artiklan,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (2), ja erityisesti sen 25, 26 ja 48 artiklan,
EFSAn hallintoneuvoston työjärjestyksen (3) ja erityisesti sen 8 artiklan,
Euroopan tietosuojavaltuutetun (”EDPS”) 14 päivänä toukokuuta 2019 antaman lausunnon ja EDPS:n ohjeet uuden asetuksen 25 artiklasta ja sisäisistä säännöistä,
kuultuaan henkilöstökomiteaa,
ottaen huomioon seuraavat seikat:
(1) |
EFSA toteuttaa toimintaansa perustamisasetuksensa (EY) No 178/2002 mukaisesti. |
(2) |
Asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti asetuksen 14–22, 35 ja 36 artiklan soveltamisen sekä 4 artiklan soveltamisen rajoitusten, siltä osin kuin sen säännökset vastaavat 14–22 artiklassa säädettyjä oikeuksia ja velvollisuuksia, pitäisi perustua EFSAn hyväksymiin sisäisiin sääntöihin, jos ne eivät perustu perussopimusten perusteella annettuihin säädöksiin. |
(3) |
Näitä sisäisiä sääntöjä, muun muassa rajoituksen tarpeellisuuden ja oikeasuhteisuuden arviointia koskevia säännöksiä, ei pitäisi soveltaa silloin kun perussopimusten perusteella annetulla säädöksellä rajoitetaan rekisteröityjen oikeuksia. |
(4) |
Kun EFSA suorittaa rekisteröityjen oikeuksia koskevia velvollisuuksiaan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, sen on otettava huomioon, sovelletaanko jotakin kyseisessä asetuksessa säädettyä poikkeusta. |
(5) |
EFSA voi hallinnollisten tehtäviensä yhteydessä tehdä hallinnollisia tutkimuksia, toteuttaa kurinpitomenettelyjä, suorittaa alustavia toimia, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisiin sääntöjenvastaisuuksiin, käsitellä väärinkäytösten paljastamistapauksia, käsitellä (virallisia ja epävirallisia) häirintää koskevia menettelyjä, käsitellä sisäisiä ja ulkoisia valituksia, tehdä sisäisiä tarkastuksia, toteuttaa tietosuojavastaavan tutkimuksia asetuksen (EU) 2018/1725 45 artiklan 2 kohdan mukaisesti sekä sisäisiä tietoturvatutkimuksia. EFSA käsittelee useita henkilötietoryhmiä, muun muassa ”kovia” tietoja (objektiivisia tietoja, kuten tunnistetietoja, yhteystietoja, ammatillisia tietoja, hallinnollisia tietoja, erityisistä lähteistä saatuja tietoja, sähköistä viestintää ja liikennettä koskevia tietoja) ja/tai ”pehmeitä” tietoja (tapaukseen liittyviä subjektiivisia tietoja, kuten päättelyä, käyttäytymistä koskevia tietoja, arviointeja, suorituskykyä ja käytöstä koskevia tietoja sekä menettelyn tai toimen aiheeseen liittyviä tai sen yhteydessä esitettyjä tietoja). |
(6) |
EFSA, jota edustaa sen pääjohtaja, toimii rekisterinpitäjänä riippumatta EFSAssa myöhemmin tehtävistä rekisterinpitäjän tehtävän siirroista, jotka perustuvat tiettyjen henkilötietojen käsittelytoimien operatiivisiin tehtäviin. |
(7) |
Henkilötiedot tallennetaan suojatusti sähköiseen ympäristöön tai paperille siten, että estetään lainvastainen pääsy tietoihin tai niiden lainvastainen siirtäminen henkilöille, joiden ei tarvitse niitä tietää. Henkilötietoja säilytetään vain niin kauan kuin on tarpeen ja asianmukaista niiden tarkoitusten kannalta, joihin niitä käsitellään tietoturvaselosteissa, tietosuojaselosteissa tai EFSAn rekistereissä määritetyn ajan. |
(8) |
Näitä sisäisiä sääntöjä olisi sovellettava kaikkiin käsittelytoimiin, joita EFSA tekee suorittaessaan hallinnollisia tutkimuksia, kurinpitomenettelyjä, alustavia toimia, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisiin sääntöjenvastaisuuksiin, väärinkäytösten paljastamismenettelyjä, (virallisia ja epävirallisia) häirintätapauksia koskevia menettelyjä, sisäisten ja ulkoisten valitusten käsittelyä, sisäisiä tarkastuksia, tietosuojavastaavan asetuksen (EU) 2018/1725 45 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemiä tutkimuksia ja sisäisesti tai ulkoisella tuella (esim. EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tietotekniikan kriisiryhmän avulla) käsiteltyjä (tieto)turvatutkimuksia. |
(9) |
Tätä päätöstä olisi sovellettava käsittelytoimiin, joita toteutetaan ennen edellä mainittujen menettelyjen aloittamista, näiden menettelyjen aikana sekä menettelyjen tuloksista johtuvien jatkotoimien seurannan aikana. Siihen pitäisi kuulua myös EFSAn kansallisille viranomaisille ja kansainvälisille järjestöille hallinnollisten tutkimustensa ulkopuolella tarjoama tuki ja niiden kanssa tehtävä yhteistyö. |
(10) |
Tapauksissa, joissa näitä sisäisiä sääntöjä sovelletaan, EFSAn on annettava perustelut sille, miksi rajoitukset ovat ehdottoman tarpeellisia ja oikeasuhteisia demokraattisessa yhteiskunnassa, ja noudatettava keskeisiltä osin perusoikeuksia ja -vapauksia. |
(11) |
Tässä yhteydessä EFSAn on noudatettava mahdollisimman suuressa määrin rekisteröityjen perusoikeuksia edellä mainittujen menettelyjen aikana ja erityisesti niitä, jotka liittyvät oikeuteen saada tietoa, saada pääsy tietoihin ja saada tiedot korjatuiksi ja poistetuiksi ja oikeuteen rajoittaa niiden käsittelyä, oikeuteen saada ilmoitus rekisteröidyn henkilötietojen tietoturvaloukkauksesta tai oikeuteen viestinnän luottamuksellisuuteen asetuksessa (EU) 2018/1725 vahvistetun mukaisesti. |
(12) |
EFSAn on kuitenkin ehkä rajoitettava tiedottamista rekisteröidyille ja muita rekisteröityjen oikeuksia erityisesti suojatakseen omia tutkimuksiaan, muiden viranomaisten tutkimuksia ja menettelyjä sekä muiden sen tutkimuksiin tai muihin menettelyihin liittyvien henkilöiden oikeuksia. |
(13) |
EFSA voi siten rajoittaa tiedottamista tutkimuksen sekä muiden rekisteröityjen perusoikeuksien ja -vapauksien turvaamiseksi. |
(14) |
EFSAn olisi säännöllisesti tarkastettava, että rajoitukseen oikeuttavat ehdot ovat edelleen olemassa, ja poistettava rajoitus, kun ehdot eivät ole enää olemassa. |
(15) |
Rekisterinpitäjän olisi ilmoitettava tietosuojavastaavalle lykkäyksistä ja tarkistuksista välittömästi; ja |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
1. Tässä päätöksessä esitetään säännöt, jotka liittyvät ehtoihin, joilla EFSA voi 2 kohdassa esitettyjen menettelyjensä yhteydessä rajoittaa 14–21, 35 ja 36 artiklassa sekä 4 artiklassa vahvistettujen oikeuksien soveltamista asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklan mukaisesti.
2. EFSAn hallinnollisen toiminnan yhteydessä tätä päätöstä sovelletaan EFSAn seuraavia tarkoituksia varten suorittamiin henkilötietojen käsittelytoimiin: hallinnollisten tutkimusten tekeminen, kurinpitomenettelyt, alustavat toimet, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisiin säännönvastaisuuksiin, väärinkäytösten paljastamismenettelyjen käsittely, (viralliset ja epäviralliset) häirintätapauksia koskevat menettelyt, sisäisten ja ulkoisten valitusten käsittely, sisäisten tarkastusten tekeminen, tietosuojavastaavan asetuksen (EU) 2018/1725 45 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemät tutkimukset ja sisäisesti tai ulkoisella tuella (esim. EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tietotekniikan kriisiryhmän avulla) käsiteltävät (tieto)turvatutkimukset.
3. Kyseessä olevat tietoryhmät ovat ”kovia” tietoja (objektiivisia tietoja, kuten tunnistetietoja, yhteystietoja, ammatillisia tietoja, hallinnollisia tietoja, erityisistä lähteistä saatuja tietoja, sähköistä viestintää ja tietojen liikennettä koskevia tietoja) ja/tai ”pehmeitä” tietoja (tapaukseen liittyviä subjektiivisia tietoja, kuten päättelyä, käyttäytymistietoja, arviointeja, suorituskykyä ja käytöstä koskevia tietoja ja menettelyn tai toimen aiheeseen liittyviä tai sen yhteydessä esitettyjä tietoja).
4. Kun EFSA suorittaa rekisteröityjen oikeuksia koskevia velvollisuuksiaan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, sen on harkittava, ovatko jotkin kyseisessä asetuksessa säädetyt poikkeukset sovellettavissa.
5. Rajoitukset voivat koskea seuraavia oikeuksia, jos tässä päätöksessä esitetyistä ehdoista ei muuta johdu: tietojen antaminen rekisteröidyille, oikeus saada pääsy tietoihin, oikaista tiedot, poistaa tiedot, rajoittaa käsittelyä, oikeus henkilötietojen tietoturvaloukkauksesta ilmoittamiseen rekisteröidylle tai oikeus tietojen luottamuksellisuuteen.
2 artikla
Rekisterinpitäjän ja takeiden eritelmä
1. Tietoturvaloukkausten, tietovuotojen tai luvattoman luovuttamisen välttämiseksi käytössä ovat seuraavat takeet:
a) |
Paperiasiakirjoja on säilytettävä turvakaapeissa, joihin vain valtuutetulla henkilöstöllä on pääsy. |
b) |
Kaikki sähköiset tiedot on tallennettava suojatuilla tietoteknisillä ohjelmilla EFSAn tietoturvavaatimusten mukaisesti sekä erityisiin sähköisiin kansioihin, joihin vain valtuutetulla henkilöstöllä on pääsy. Asianmukaiset käyttöoikeustasot on myönnettävä yksilöllisesti. |
c) |
Tietokantojen on oltava salasanalla suojattuna EFSAn kertakirjautumisjärjestelmässä, ja ne on liitettävä automaattisesti käyttäjän käyttäjätunnukseen ja salasanaan ja niitä on tuettava turvallisen tietoihin pääsyn hallinnan järjestelmän avulla. Sähköisiä asiakirjoja on säilytettävä turvallisesti siten, että varmistetaan salassapito ja noudatetaan tietosuojan sääntöjä ja periaatteita. |
d) |
Salassapitovelvoite sitoo kaikkia henkilöitä, joilla on pääsy tietoihin. |
2. Käsittelytoimien rekisterinpitäjä on EFSA, jota edustaa sen pääjohtaja, joka voi siirtää rekisterinpitäjän tehtävän eteenpäin. Rekisteröidyille ilmoitetaan rekisterinpitäjän tehtävän siirtämisestä tietosuojaselosteissa tai asiakirjoissa, jotka julkaistaan EFSAn verkkosivustolla ja/tai palveluluettelossa.
3. Edellä 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja henkilötietoja on säilytettävä ainoastaan niin kauan kuin on tarpeellista ja asianmukaista tietojenkäsittelyn tarkoitusta varten. Säilytysaika ei missään tapauksessa saa olla pidempi kuin tietoturvaselosteessa, tietosuojaselosteessa tai 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tiedoissa määritetty säilytysaika.
4. Jos EFSA aikoo soveltaa rajoitusta, rekisteröidyn oikeuksia ja vapauksia koskevia riskejä punnitaan erityisesti muiden rekisteröityjen oikeuksia ja vapauksia koskevaan riskiin nähden sekä sen riskin perusteella, että EFSAn tutkimusten tai menettelyjen vaikutus poistuu esimerkiksi todisteiden tuhoutumisen vuoksi. Rekisteröidyn oikeuksia ja vapauksia koskevat riskit liittyvät etupäässä muun muassa maineriskeihin sekä riskeihin, jotka koskevat oikeutta puolustautua ja oikeutta tulla kuulluksi.
3 artikla
Rajoitukset
1. EFSAn on sovellettava rajoituksia vain seuraavien takaamiseksi:
a) |
rikosten ennalta estäminen, tutkinta, rikosten paljastaminen tai rikoksiin liittyvät syytetoimet taikka rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpano, mukaan lukien yleiseen turvallisuuteen kohdistuvilta uhkilta suojelu tai tällaisten uhkien ehkäisy |
b) |
muut unionin tai jäsenvaltion yleiseen julkiseen etuun liittyvät tärkeät tavoitteet, erityisesti unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteet tai unionille tai jäsenvaltiolle tärkeä taloudellinen tai rahoituksellinen etu, mukaan lukien rahaan, talousarvioon ja verotukseen liittyvät asiat sekä kansanterveys ja sosiaaliturva |
c) |
unionin toimielinten ja elinten, myös niiden sähköisen viestinnän verkkojen sisäinen turvallisuus |
d) |
säänneltyä ammattitoimintaa koskevan ammattietiikan rikkomisen torjunta, tutkinta, selvittäminen ja syytetoimet |
e) |
valvonta-, tarkastus- tai sääntelytehtävä, joka satunnaisestikin liittyy julkisen vallan käyttöön kohdissa a ja b tarkoitetuissa tapauksissa |
f) |
rekisteröidyn suojelu tai muille kuuluvat oikeudet ja vapaudet. |
2. EFSA voi edellä 1 kohdassa kuvatun rajoituksen erityisenä soveltamistapana soveltaa rajoituksia komission yksiköiden tai muiden unionin toimielinten, elinten, virastojen ja toimistojen, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tai kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa vaihdettaviin henkilötietoihin seuraavissa olosuhteissa:
a) |
kun komission yksiköt tai muut unionin toimielimet, elimet, virastot ja toimistot voisivat rajoittaa kyseisten oikeuksien ja velvollisuuksien käyttöä muiden asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklassa tarkoitettujen säädösten perusteella tai kyseisen asetuksen IX luvun mukaisesti tai muiden unionin toimielinten, elinten, virastojen ja toimistojen perustamissäädösten mukaisesti |
b) |
kun jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voisivat rajoittaa kyseisten oikeuksien ja velvollisuuksien käyttöä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/679 (4) 23 artiklassa tarkoitettujen säädösten perusteella tai Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/680 (5) 13 artiklan 3 kohdan, 15 artiklan 3 kohdan tai 16 artiklan 3 kohdan osaksi kansallista lainsäädäntöä saattavien kansallisten säädösten nojalla |
c) |
kun kyseisten oikeuksien ja velvollisuuksien käyttö voisi vaarantaa EFSA:n yhteistyön kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa sen suorittaessa tehtäviään. |
Ennen rajoitusten soveltamista edellä kohdissa a ja b tarkoitetuissa olosuhteissa EFSA:n on kuultava asianomaisia komission yksiköitä, unionin toimielimiä, elimiä, virastoja ja toimistoja tai jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia, paitsi jos EFSA:lle on selvää, että rajoituksen soveltamisesta säädetään jossakin kyseisissä kohdissa tarkoitetussa säädöksessä.
3. Kaikkien rajoitusten on oltava tarpeellisia ja oikeasuhteisia, ja niissä on otettava huomioon riskit rekisteröityjen oikeuksille ja vapauksille ja noudatettava olennaisilta osin demokraattisen yhteiskunnan perusoikeuksia ja -vapauksia.
4. Jos rajoituksen soveltamista harkitaan, on tehtävä tarpeellisuuden ja oikeasuhteisuuden testi näiden sääntöjen perusteella. Se on dokumentoitava sisäisessä arviointimuistiossa tapauskohtaisesti vastuuvelvollisuutta varten.
5. Rajoitukset on poistettava heti, kun ne oikeuttavat olosuhteet eivät ole enää olemassa, varsinkin kun katsotaan, että rajoitetun oikeuden käyttäminen ei enää poistaisi rajoituksen vaikutusta tai haittaisi muiden rekisteröityjen oikeuksia ja vapauksia. Sellaisessa tapauksessa rajoitukset on poistettava mahdollisimman pian, periaatteessa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun oikeudelliset tai tosiasialliset olosuhteet ovat muuttuneet.
4 artikla
Uudelleentarkastelu tietosuojavastaavan toimesta
1. EFSA:n on ilmoitettava tietosuojavastaavalleen ilman aiheetonta viivytystä aina, kun rekisterinpitäjä rajoittaa rekisteröityjen oikeuksien soveltamista tai jatkaa rajoitusta tämän päätöksen mukaisesti. Rekisterinpitäjän on annettava tietosuojavastaavalle pääsy kirjattuihin tietoihin, jotka sisältävät rajoituksen tarpeellisuuden ja oikeasuhteisuuden arvioinnin, ja dokumentoitava päivämäärä, jona tietosuojavastaavalle on ilmoitettu kirjatuista tiedoista.
2. Tietosuojavastaava voi pyytää rekisterinpitäjää kirjallisesti tarkastelemaan uudelleen rajoitusten soveltamista. Rekisterinpitäjän on ilmoitettava tietosuojavastaavalle kirjallisesti pyydetyn uudelleentarkastelun tuloksista.
3. Rekisterinpitäjän on ilmoitettava tietosuojavastaavalle, kun rajoitus on poistettu.
5 artikla
Tietojen antaminen rekisteröidyille
1. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja tässä päätöksessä esitetyin ehdoin rekisterinpitäjä voi rajoittaa oikeutta tietojen saamiseen seuraavien käsittelytoimien yhteydessä:
a) |
hallinnollisten tutkimusten ja kurinpitomenettelyjen suorittaminen |
b) |
alustavat toimet, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisia sääntöjenvastaisuuksia koskeviin tapauksiin |
c) |
väärinkäytösten paljastamismenettelyt |
d) |
häirintätapauksia koskevat menettelyt (viralliset ja epäviralliset) |
e) |
sisäisten ja ulkoisten valitusten käsittely |
f) |
sisäiset tarkastukset |
g) |
tietosuojavastaavan asetuksen 2018/1725 45 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemät tutkimukset |
h) |
sisäisesti tai ulkoisella tuella (esim. EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tietotekniikan kriisiryhmän avulla) käsiteltävät (tieto)turvatutkimukset. |
EFSAn on liitettävä tietoturvaselosteisiin, tietosuojaselosteisiin tai asetuksen (EU) 2018/1725 31 artiklassa tarkoitettuihin tietoihin, jotka julkaistaan sen verkkosivustolla ja/tai intranetissä ja joilla ilmoitetaan rekisteröidyille näiden oikeuksista tietyn menettelyn yhteydessä, tiedot näiden oikeuksien mahdollisesta rajoittamisesta. Tiedoissa on ilmoitettava, mitä oikeuksia voidaan rajoittaa, rajoittamisen syyt ja mahdollinen kesto.
2. Sanotun rajoittamatta 3 kohdan säännöksiä ja kun se on oikeasuhteista, EFSAn on myös ilmoitettava ilman aiheetonta viivytystä kirjallisesti yksittäin kaikille rekisteröidyille, jotka katsotaan tietyssä käsittelytoimessa asianomaisiksi henkilöiksi, näiden oikeuksista, jotka koskevat nykyisiä tai tulevia rajoituksia.
3. Jos EFSA rajoittaa kokonaan tai osittain 2 kohdassa tarkoitettua tietojen antamista rekisteröidyille, sen on kirjattava rajoituksen syyt ja oikeusperusta tämän päätöksen 3 artiklan mukaisesti sekä rajoituksen tarpeellisuuden ja oikeasuhteisuuden arviointi.
Kirjatut tiedot ja mahdolliset asiakirjat, joista perusteena olevat seikat tai oikeudelliset syyt käyvät ilmi, on rekisteröitävä. Ne on pyynnöstä annettava Euroopan tietosuojavaltuutetun käyttöön.
4. Kohdassa 3 tarkoitettua rajoitusta sovelletaan niin kauan kuin sen oikeuttavat syyt ovat olemassa, ja se on poistettava mahdollisimman pian, periaatteessa viiden työpäivän kuluessa oikeudellisten tai tosiasiallisten olosuhteiden muuttumisesta.
Kun rajoituksen syyt eivät ole enää sovellettavissa, EFSAn on ilmoitettava rekisteröidylle pääasialliset syyt, joihin rajoituksen soveltaminen perustuu. EFSAn on samalla ilmoitettava rekisteröidylle mahdollisuudesta tehdä milloin tahansa kantelu Euroopan tietosuojavaltuutetulle tai viedä asia Euroopan unionin tuomioistuimeen.
EFSAn on tarkasteltava rajoituksen soveltamista uudelleen kuuden kuukauden välein sen käyttöön ottamisesta sekä kyseisen tutkimuksen tai menettelyn päättämisen yhteydessä.
6 artikla
Rekisteröidyn oikeus saada pääsy tietoihin
1. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja tässä päätöksessä esitetyin ehdoin rekisterinpitäjä voi rajoittaa oikeutta saada pääsy tietoihin seuraavien käsittelytoimien yhteydessä, kun se on tarpeellista ja oikeasuhteista:
a) |
hallinnollisten tutkimusten ja kurinpitomenettelyjen suorittaminen |
b) |
alustavat toimet, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisia sääntöjenvastaisuuksia koskeviin tapauksiin |
c) |
väärinkäytösten paljastamismenettelyt |
d) |
häirintätapauksia koskevat menettelyt (viralliset ja epäviralliset) |
e) |
sisäisten ja ulkoisten valitusten käsittely |
f) |
sisäiset tarkastukset |
g) |
tietosuojavastaavan asetuksen 2018/1725 45 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemät tutkimukset |
h) |
sisäisesti tai ulkoisella tuella (esim. EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tietotekniikan kriisiryhmän avulla) käsiteltävät (tieto)turvatutkimukset. |
Jos rekisteröity pyytää pääsyä yhden tai useamman erityistapauksen yhteydessä käsiteltäviin henkilötietoihinsa tai tiettyyn käsittelytoimeen asetuksen (EU) 2018/1725 17 artiklan mukaisesti, EFSA rajoittaa pyynnön arvioinnin vain kyseisiin henkilötietoihin.
2. Kun EFSA rajoittaa kokonaan tai osittain asetuksen (EU) 2018/1725 17 artiklassa tarkoitettua rekisteröityjen oikeutta päästä henkilötietoihin, sen on toteutettava seuraavat toimenpiteet:
a) |
sen on asianomaisen rekisteröidyn pyyntöön antamassaan vastauksessa ilmoitettava sovelletusta rajoituksesta ja sen pääasiallisista syistä sekä mahdollisuudesta tehdä kantelu Euroopan tietosuojavaltuutetulle tai viedä asia Euroopan unionin tuomioistuimeen |
b) |
sen on dokumentoitava sisäiseen arviointimuistioon rajoituksen syyt, myös rajoituksen tarpeellisuuden ja oikeasuhteisuuden arviointi sekä sen kesto. |
Edellä kohdassa a tarkoitettua ilmoitusta voidaan lykätä, se voidaan jättää antamatta tai se voidaan evätä, jos se poistaisi asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklan 8 kohdan mukaisen rajoituksen vaikutuksen.
EFSAn on tarkasteltava rajoituksen soveltamista uudelleen kuuden kuukauden välein sen käyttöön ottamisesta sekä asiaankuuluvan tutkimuksen päättämisen yhteydessä.
3. Kirjatut tiedot ja mahdolliset asiakirjat, joista perusteena olevat seikat tai oikeudelliset syyt käyvät ilmi, on rekisteröitävä. Ne on pyynnöstä annettava Euroopan tietosuojavaltuutetun käyttöön.
7 artikla
Oikeus tietojen oikaisemiseen, tietojen poistamiseen ja käsittelyn rajoittamiseen
1. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja tässä päätöksessä esitetyin ehdoin rekisterinpitäjä voi rajoittaa oikeutta tietojen oikaisemiseen, poistamiseen ja käsittelyn rajoittamiseen seuraavien käsittelytoimien yhteydessä, kun se on tarpeellista ja asianmukaista:
a) |
hallinnollisten tutkimusten ja kurinpitomenettelyjen suorittaminen |
b) |
alustavat toimet, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisia sääntöjenvastaisuuksia koskeviin tapauksiin |
c) |
väärinkäytösten paljastamismenettelyt |
d) |
häirintätapauksia koskevat menettelyt (viralliset ja epäviralliset) |
e) |
sisäisten ja ulkoisten valitusten käsittely |
f) |
sisäiset tarkastukset |
g) |
tietosuojavastaavan asetuksen 2018/1725 45 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemät tutkimukset |
h) |
sisäisesti tai ulkoisella tuella (esim. EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tietotekniikan kriisiryhmän avulla) käsiteltävät tietoturvatutkimukset. |
2. Kun EFSA rajoittaa kokonaan tai osittain asetuksen (EU) 2018/1725 18 artiklassa tarkoitettua oikeutta tietojen oikaisemiseen, 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua oikeutta tietojen poistamiseen tai 20 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua oikeutta käsittelyn rajoittamiseen, sen on toteuttava tämän päätöksen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet ja rekisteröitävä kirjatut tiedot päätöksen 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
8 artikla
Henkilötietojen tietoturvaloukkauksista ilmoittaminen rekisteröidylle ja sähköisen viestinnän luottamuksellisuus
1. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja tässä päätöksessä esitetyin ehdoin rekisterinpitäjä voi rajoittaa oikeutta henkilötietojen tietoturvaloukkauksista ilmoittamiseen seuraavien käsittelytoimien yhteydessä, kun se on tarpeellista ja asianmukaista:
a) |
hallinnollisten tutkimusten ja kurinpitomenettelyjen suorittaminen |
b) |
alustavat toimet, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisia sääntöjenvastaisuuksia koskeviin tapauksiin |
c) |
väärinkäytösten paljastamismenettelyt |
d) |
häirintätapauksia koskevat menettelyt (viralliset ja epäviralliset) |
e) |
sisäisten ja ulkoisten valitusten käsittely |
f) |
sisäiset tarkastukset |
g) |
tietosuojavastaavan asetuksen 2018/1725 45 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemät tutkimukset |
h) |
sisäisesti tai ulkoisella tuella (esim. EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tietotekniikan kriisiryhmän avulla) käsiteltävät tietoturvatutkimukset. |
2. Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja tässä päätöksessä esitetyin edellytyksin rekisterinpitäjä voi rajoittaa oikeutta sähköisen viestinnän luottamuksellisuuteen seuraavien käsittelytoimien yhteydessä, kun se on tarpeellista ja asianmukaista:
a) |
hallinnollisten tutkimusten ja kurinpitomenettelyjen suorittaminen |
b) |
alustavat toimet, jotka liittyvät Euroopan petostentorjuntavirastolle ilmoitettuihin mahdollisia sääntöjenvastaisuuksia koskeviin tapauksiin |
c) |
väärinkäytösten paljastamismenettelyt |
d) |
viralliset häirintätapauksia koskevat menettelyt |
e) |
sisäisten ja ulkoisten valitusten käsittely |
f) |
sisäisesti tai ulkoisella tuella (esim. EU:n toimielinten, elinten ja virastojen tietotekniikan kriisiryhmän avulla) käsiteltävät (tieto)turvatutkimukset. |
3. Jos EFSA rajoittaa asetuksen (EU) 2018/1725 35 artiklassa tarkoitettua henkilötietojen tietoturvaloukkauksesta ilmoittamista rekisteröidyille tai 36 artiklassa tarkoitettua sähköisen viestinnän luottamuksellisuutta, sen on kirjattava ja rekisteröitävä rajoituksen syyt tämän päätöksen 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tämän päätöksen 5 artiklan 4 kohtaa on sovellettava.
9 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Parmassa 19 päivänä kesäkuuta 2019.
EFSAn johtokunnan puolesta
Jaana HUSU-KALLIO
Johtokunnan puheenjohtaja
(1) EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) EUVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(3) mb 27 06 13 – Revised Management Board Rules of Procedure – ADOPTED.
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/680, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta estämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoamisesta (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 89):