ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 200

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

62. vuosikerta
29. heinäkuu 2019


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1266, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2019, asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1267, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen volframielektrodien tuonnissa asetuksen (EU) 2016/1036 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen

4

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission päätös (EU) 2019/1268, annettu 3 päivänä heinäkuuta 2019, ehdotetusta kansalaisaloitteesta Lopetetaan muovin aikakausi Euroopassa (tiedoksiannettu numerolla C(2019) 4974)

33

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1269, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019, eurooppalaisten osaamisverkostojen ja niiden jäsenten perustamista ja arvioimista sekä tällaisten verkostojen perustamista ja arvioimista koskevan tiedon ja asiantuntemuksen vaihdon helpottamista koskevista perusteista annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/287/EU muuttamisesta ( 1 )

35

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1270, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5737)  ( 1 )

44

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

29.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 200/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1266,

annettu 24 päivänä heinäkuuta 2019,

asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 183 artiklan b alakohdan,

ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden jalostuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 1216/2009 ja (EY) N:o 614/2009 kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2014 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä edustavat hinnat.

(2)

Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen määrittämisen perustana olevien tietojen säännöllinen seuranta osoittaa, että on aiheellista muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan.

(3)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava.

(4)

Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2019.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Komission asetus (EY) N:o 1484/95, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1995, siipikarjanliha- ja muna-alan sekä ovalbumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edustavien hintojen vahvistamisesta sekä asetuksen N:o 163/67/ETY kumoamisesta (EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47).


LIITE

”LIITE I

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Edustava hinta

(euroa/100 kg)

3 artiklassa tarkoitettu vakuus

(euroa/100 kg)

Alkuperä (1)

0207 12 90

Lajin Gallus domesticus siipikarjanruhot (ns. 65-prosenttista), jäädytetyt

142,5

0

AR

0207 14 10

Luuttomat palat, lajin Gallus domesticus siipikarjaa, jäädytetyt

235,4

19

AR

206,5

28

BR

222,7

23

TH

1602 32 11

Kypsentämättömät valmisteet, lajin Gallus domesticus siipikarjaa

276,1

3

BR


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö.


29.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 200/4


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1267,

annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen volframielektrodien tuonnissa asetuksen (EU) 2016/1036 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

1.   MENETTELY

1.1.   Voimassa olevat toimenpiteet

(1)

Neuvosto otti maaliskuussa 2007 polkumyynnin vastaisen tutkimuksen, jäljempänä ’alkuperäinen tutkimus’, jälkeen käyttöön asetuksella (EY) N:o 260/2007 (2), jäljempänä ’lopullista tullia koskeva asetus’, lopullisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien ja tällä hetkellä CN-koodeihin ex 8101 99 10 ja ex 8515 90 80 (Taric-koodit 8101991010 ja 8515908010) luokiteltujen tiettyjen volframielektrodien tuonnissa.

(2)

Lopullista tullia koskevalla asetuksella otettiin käyttöön 17,0–41,0 prosentin suuruinen polkumyyntitulli, jota sovelletaan otokseen valituilta vientiä harjoittavilta tuottajilta tulevaan tuontiin, ja 63,5 prosentin suuruinen tulli, jota sovelletaan kaikilta muilta Kiinassa toimivilta vientiä harjoittavilta tuottajilta tulevaan tuontiin.

(3)

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun, jäljempänä ’aiempi toimenpiteiden päättymistä koskeva tarkastelu’, seurauksena neuvosto päätti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 508/2013 (3) pitää polkumyyntitullin voimassa.

1.2.   Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepano

(4)

Komissio julkaisi 2 päivänä syyskuuta 2017 Kiinasta peräisin olevien volframielektrodien tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon lähestyvää päättymistä koskevan ilmoituksen (4) Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(5)

Kaksi unionin tuottajaa (Gesellschaft für Wolfram Industrie mbH ja Plansee SE), jäljempänä ’pyynnön esittäjät’, joiden osuus volframielektrodien kokonaistuotannosta Euroopan unionissa, jäljempänä ’unioni’, on 100 prosenttia, toimitti 27 päivänä helmikuuta 2018 tarkastelupyynnön, jäljempänä ’pyyntö’, polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (5), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(6)

Pyynnön esittäjät perustivat pyyntönsä siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

(7)

Kun komissio oli todennut, että toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoa varten oli riittävästi näyttöä, se julkaisi 31 päivänä toukokuuta 2018Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen (6) tarkastelun vireillepanosta, jäljempänä ’vireillepanoilmoitus’.

1.3.   Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso

(8)

Polkumyynnin ja vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyttä koskeva tutkimus käsitti 1 päivän huhtikuuta 2017 ja 31 päivän maaliskuuta 2018 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso’.

(9)

Vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden arvioinnin kannalta merkittäviä suuntauksia tarkasteltiin kaudella, joka ulottui 1 päivästä tammikuuta 2014 tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson loppuun, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

1.4.   Asianomaiset osapuolet

(10)

Komissio kehotti vireillepanoilmoituksessa asianomaisia osapuolia ottamaan komissioon yhteyttä tutkimukseen osallistumiseksi. Lisäksi komissio ilmoitti erikseen pyynnön esittäjille, volframielektrodien tiedossa oleville tuojille ja käyttäjille unionissa, Kiinan viranomaisille sekä tiedossa oleville tuottajille Kiinassa tarkastelun vireillepanosta ja pyysi niitä toimimaan yhteistyössä.

(11)

Kaikilla asianomaisilla osapuolilla oli tilaisuus esittää huomautuksia tutkimuksen vireillepanosta ja pyytää saada tulla komission ja/tai kuulemisesta kauppaan liittyvissä menettelyissä vastaavan neuvonantajan kuulemiksi. Vireillepanoa koskevia huomautuksia tai kuulemispyyntöjä ei saatu.

1.5.   Otanta

(12)

Komissio ilmoitti vireillepanoilmoituksessa, että se saattaa soveltaa asianomaisiin osapuoliin otantaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

1.5.1.   Etuyhteydettömiä tuojia koskeva otanta

(13)

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan otoksen komissio pyysi vireillepanoilmoituksessa tuojia ilmoittautumaan ja toimittamaan tarvittavat tiedot.

(14)

Niistä 46 etuyhteydettömästä tuojasta, joihin otettiin yhteyttä, viisi yritystä ilmoittautui. Kaksi niistä ei kuitenkaan tuonut volframielektrodeja Kiinasta tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla ja kolme muuta väitti olevansa käyttäjiä eikä tuojia, ja niistä vain yksi halusi olla asianomainen osapuoli. Yksi muu tuoja ilmoittautui tutkimuksen myöhemmässä vaiheessa, ja sille myönnettiin asianomaisen osapuolen asema. Näin ollen tuojista ei valittu otosta.

1.5.2.   Kiinassa toimivien tuottajien otanta

(15)

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan otoksen komissio pyysi kaikkia tiedossa olevia Kiinassa toimivia tuottajia toimittamaan vireillepanoilmoituksessa mainitut tiedot. Lisäksi komissio pyysi Kiinan edustustoa Euroopan unionissa yksilöimään muita mahdollisia Kiinassa toimivia tuottajia, jotka voisivat olla kiinnostuneita osallistumaan tutkimukseen, ja/tai ottamaan yhteyttä niihin.

(16)

Kolme kiinalaista tuottajaa toimitti pyydetyt tiedot ja suostui osallistumaan otokseen. Yhteistyössä toimineiden tuottajien vähäisen määrän vuoksi komissio päätti, että otanta ei ole tarpeen, ja pyysi kaikkia otantavastaukset toimittaneita kiinalaisia tuottajia vastaamaan kyselylomakkeeseen.

1.6.   Käyttäjät

(17)

Komissio pyysi vireillepanoilmoituksessa käyttäjiä ilmoittautumaan ja toimimaan yhteistyössä. Kolme käyttäjää ilmoittautui, kuten 14 kappaleessa selitetään, mutta vain yksi halusi rekisteröityä asianomaiseksi osapuoleksi.

1.7.   Vastaukset kyselyyn

(18)

Komissio toimitti kyselylomakkeet kahdelle unionin tuottajalle, kolmelle kiinalaiselle tuottajalle, jotka ilmoittautuivat otannan yhteydessä, ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille, jäljempänä ’Kiinan viranomaiset’. Vastaukset kyselylomakkeisiin saatiin vain kahdelta unionin tuottajalta ja yhdeltä kiinalaiselta yritykseltä (Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd). Kyseinen yritys tuotti aiemmin 32 kappaleessa määriteltyä tarkastelun kohteena olevaa tuotetta mutta lopetti tuotannon ja harjoittaa nyt ainoastaan kaupankäyntiä.

(19)

Näin ollen yhteistyössä eivät toimineet Kiinan viranomaiset eivätkä tarkastelun kohteena olevan tuotteen kiinalaiset tuottajat (7), riippumatta siitä, harjoittivatko ne vientiä vai eivät. Komissio ilmoitti tuottajille yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset, mutta yksikään tuottaja ei toiminut tutkimuksessa yhteistyössä.

1.8.   Tarkastuskäynnit

(20)

Komissio pyysi ja tarkisti kaikki tarpeellisiksi katsomansa tiedot sen määrittämiseksi, onko polkumyynnin ja vahingon jatkuminen tai toistuminen todennäköistä ja mikä on unionin edun mukaista. Perusasetuksen 16 artiklan mukaisia tarkastuskäyntejä tehtiin seuraavien yritysten toimitiloihin:

 

Unionin tuottajat

Gesellschaft für Wolfram Industrie mbH, Traunstein, Saksa

Plansee SE, Reutte, Itävalta

 

Viejä Kiinassa

Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd, Baoji, Shaanxi, Kiina.

1.9.   Menettely normaaliarvon määrittämiseksi perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan mukaisesti

(21)

Ottaen huomioon tutkimuksen vireillepanovaiheessa saatavilla olevan riittävän näytön perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdassa tarkoitettujen merkittävien vääristymien esiintymisestä komissio piti asianmukaisena, että tutkimus pannaan vireille perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan mukaisesti.

(22)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan mahdollista soveltamista varten tarvittavien tietojen keräämiseksi komissio kehotti vireillepanoilmoituksessa kaikkia tiedossa olevia tuottajia Kiinassa toimittamaan vireillepanoilmoituksen liitteessä III pyydetyt tiedot tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuottamiseen käytetyistä tuotantopanoksista. Kaksi kiinalaista tuottajaa toimitti tätä koskevia tietoja.

(23)

Saadakseen tiedot, joita se pitää tarpeellisina tutkimukselleen perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdassa tarkoitettujen väitettyjen merkittävien vääristymien osalta, komissio lähetti kyselylomakkeen myös Kiinan viranomaisille, kuten 18 kappaleessa selitetään. Kiinan viranomaisilta ei saatu vastausta.

(24)

Komissio kehotti vireillepanoilmoituksessa myös kaikkia asianomaisia osapuolia esittämään näkökantansa ja toimittamaan tietoja sekä asiaa tukevaa näyttöä perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan soveltamisen asianmukaisuudesta 37 päivän kuluessa ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Kiinan viranomaiset tai kiinalaiset tuottajat eivät esittäneet asiasta näkökantojaan tai toimittaneet lisänäyttöä.

(25)

Lisäksi komissio täsmensi vireillepanoilmoituksessa, että saatavilla olevan näytön perusteella saattaa olla tarpeen valita perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan nojalla asianmukainen edustava maa, jotta voidaan määrittää normaaliarvo vääristymättömien hintojen tai vertailuarvojen perusteella.

(26)

Komissio julkaisi 8 päivänä marraskuuta 2018 ensimmäisen asiakirja-aineistoon liitetyn muistion, jäljempänä ’8 päivänä marraskuuta 2018 päivätty muistio’, jossa pyydettiin asianomaisten osapuolten näkökantoja merkityksellisistä lähteistä, joita komissio voi käyttää normaaliarvon määrittämiseen. Kyseisessä 8 päivänä marraskuuta 2018 päivätyssä muistiossa esitettiin luettelo kaikista tuotannontekijöistä, kuten raaka-aineista, energiasta ja työvoimasta, joita vientiä harjoittavat tuottajat käyttävät tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotannossa. Ottaen huomioon vääristymättömien hintojen tai vertailuarvojen valintaa koskevat perusteet komission yksiköt yksilöivät tässä vaiheessa Brasilian, Meksikon, Turkin ja Venäjän mahdollisiksi edustaviksi maiksi. Lisäksi 8 päivänä marraskuuta 2018 päivätyssä muistiossa ilmoitettiin aikeesta käyttää kansainvälisiä vertailuarvoja pääraaka-aineiden kustannuksia varten.

(27)

Kaikille asianomaisille osapuolille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa 10 päivän kuluessa. Huomautuksia saatiin kahdelta unionin tuottajalta. Unionin tuotannonala totesi erityisesti, että Turkin kustannukset tarjoavat paremman perustan kuin Brasilian, Meksikon tai Venäjän kustannukset.

(28)

Komissio käsitteli kahdelta unionin tuottajalta saatuja huomautuksia 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä toisessa muistiossa, joka koski normaaliarvon määrittämisen lähteitä, jäljempänä ’6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätty muistio’. Saatavilla olevien tietojen perusteella 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä muistiossa yksilöitiin Turkki asianmukaisimmaksi edustavaksi maaksi perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti. Lisäksi 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä muistiossa todettiin, että komissio aikoi käyttää työvoima- ja sähkökustannusten osalta Turkin tilastolaitoksen julkaisemia tietoja. Siinä todettiin myös, että käytettävissä olevien tietojen perusteella vaikuttaisi siltä, että tarkastelun kohteena olevaa tuotetta ei tuoteta muualla kuin Kiinassa ja unionissa. Sen vuoksi komissio ilmoitti, että se aikoo käyttää julkisesti saatavilla olevia tietoja kahden yhteistyössä toimineen unionin tuottajan tuotannollisista yleiskuluista, myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksista sekä voitosta. Raaka-aineen (volframioksidi, joka sisältyy diammoniumvolframaattiin) nettohinnan osalta aiotaan käyttää kansainvälistä vertailuarvoa (Platts Metals Week), jonka National Minerals Information Center of the U.S. Geological Survey julkaisee.

(29)

Kaikille asianomaisille osapuolille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa 10 päivän kuluessa, mutta huomautuksia ei saatu.

1.9.1.   Myöhempi menettely

(30)

Komissio ilmoitti 6 päivänä toukokuuta 2019 niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella se aikoi pitää voimassa polkumyyntitullin, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomautuksia näistä päätelmistä ja pyytää kuulemista komission ja/tai kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavan neuvonantajan kanssa.

(31)

Yksi osapuoli toimitti huomautuksia, joissa se toi esiin tässä asetuksessa jo asianmukaisesti selitettyjä seikkoja. Kuulemispyyntöjä ei saatu.

2.   TARKASTELUN KOHTEENA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

2.1.   Tarkastelun kohteena oleva tuote

(32)

Tarkastelun kohteena oleva tuote on sama kuin alkuperäisessä tutkimuksessa eli volframielektrodit, myös volframitangot ja -puikot hitsauselektrodeja varten, joiden painosta vähintään 94 prosenttia on volframia, muut kuin ainoastaan sintratut, leikkaamattomat tai määräpituisiksi leikatut, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin ex 8101 99 10 ja ex 8515 90 80 (Taric-koodit 8101991010 ja 8515908010), jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’.

(33)

Tarkastelun kohteena olevaa tuotetta käytetään hitsauksessa ja samanlaisissa prosesseissa, mukaan luettuna TIG-kaasukaarihitsauksessa sekä plasmakaarihitsauksessa ja -leikkauksessa. Näitä prosesseja käytetään useilla eri teollisuudenaloilla, muun muassa rakennus-, laivanrakennus-, auto-, merenkulku-, kemian-, ydin- ja avaruusteollisuudessa sekä öljy- ja kaasuputkissa. Kun otetaan huomioon tuotteen fyysiset ja kemialliset ominaisuudet ja se, että kuluttajan kannalta eri tuotelajit ovat keskenään korvattavissa, kaikkien volframielektrodien katsotaan muodostavan tässä menettelyssä yhden tuotteen.

2.2.   Samankaltainen tuote

(34)

Yksikään asianomainen osapuoli ei esittänyt huomautuksia samankaltaisesta tuotteesta. Alkuperäisen tutkimuksen tavoin tässä toimenpiteiden päättymistä koskevassa tarkastelussa todettiin, että Kiinan kotimarkkinoilla tuotetulla ja myydyllä tuotteella sekä unionin tuottajien unionissa tuottamalla ja myymällä tuotteella on samat fyysiset ja tekniset perusominaisuudet ja käyttötarkoitukset. Tämän vuoksi niitä pidetään perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuina samankaltaisina tuotteina.

3.   POLKUMYYNNIN JATKUMISEN TODENNÄKÖISYYS

3.1.   Kiinaa koskevat alustavat huomautukset

(35)

Komissio tutki ensin perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti, johtaisiko nykyisten toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti Kiinasta tulevan polkumyynnin jatkumiseen tai toistumiseen.

(36)

Yksikään kiinalainen tuottaja ei toiminut tutkimuksessa yhteistyössä, kuten 18 ja 19 kappaleessa todetaan. Kiinalaiset tuottajat eivät toimittaneet kyselyvastauksia, esimerkiksi tietoja vientihinnoista ja kustannuksista, kotimarkkinahinnoista ja kustannuksista, kapasiteetista, tuotannosta ja investoinneista. Kiinan viranomaiset ja kiinalaiset tuottajat eivät myöskään ottaneet kantaa asiakirja-aineistossa olevaan näyttöön, muun muassa raporttiin. Näin ollen komissio käytti perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti käytettävissä olevia tietoja.

(37)

Komissio ilmoitti Kiinan viranomaisille ja kahdelle kiinalaiselle tuottajalle, jotka ilmoittautuivat otantamenettelyssä, perusasetuksen 18 artiklan soveltamisesta ja antoi niille mahdollisuuden esittää huomautuksia. Mitään sellaisia huomautuksia ei saatu, jotka olisivat muuttaneet perusasetuksen 18 artiklan soveltamista koskevaa päätöstä.

(38)

Perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti jäljempänä esitettävät polkumyynnin jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyttä koskevat päätelmät perustuvat käytettävissä oleviin tietoihin, erityisesti pyynnössä ja asianomaisten osapuolten huomautuksissa esitettyihin tietoihin sekä perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisesta tietokannasta saataviin tilastotietoihin ja muista jäljempänä yksilöitävistä julkisista lähteistä saatuihin tietoihin.

3.2.   Polkumyynti tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla

(39)

Perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisesta tietokannasta saadut tilastotiedot osoittavat, että tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana Kiinasta tuotiin unioniin volframielektrodeja 45 000–50 000 kg, joka on 40–50 prosenttia unionin kokonaiskulutuksesta. Näin ollen komissio päätteli, että tosiasiallinen tuonti tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana oli edustavaa, ja se tarkasteli, jatkuiko polkumyynti tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana.

3.3.   Normaaliarvo

(40)

Perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaan ”[n]ormaaliarvo perustuu tavallisesti viejämaan riippumattomien asiakkaiden tavanomaisessa kaupankäynnissä maksamiin tai maksettaviksi tuleviin hintoihin”.

(41)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdassa kuitenkin todetaan, että ”[j]os […] päätetään, että ei ole asianmukaista käyttää viejämaan kotimarkkinoiden hintoja ja kustannuksia kyseisessä maassa esiintyvien b alakohdassa tarkoitettujen merkittävien vääristymien vuoksi, normaaliarvo muodostetaan yksinomaan vääristymättömiä hintoja tai vertailuarvoja osoittavien tuotanto- ja myyntikustannusten perusteella” ja ”[m]uodostettuun normaaliarvoon on sisällytettävä vääristymätön ja kohtuullinen määrä hallinto-, myynti- ja yleiskustannuksia sekä voittoa”. Kuten jäljempänä selitetään, komissio päätteli tässä tutkimuksessa, että kun otetaan huomioon saatavilla oleva näyttö ja Kiinan viranomaisten ja vientiä harjoittavien tuottajien kieltäytyminen yhteistyöstä, perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan soveltaminen on asianmukaista.

3.3.1.   Merkittävien vääristymien esiintyminen

3.3.1.1.   Johdanto

(42)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan mukaan ”[m]erkittäviä vääristymiä ovat vääristymät, joita syntyy, kun ilmoitetut hinnat tai kustannukset, mukaan lukien raaka-aine- ja energiakustannukset, eivät määräydy vapaiden markkinavoimien perusteella, koska valtion merkittävä puuttuminen vaikuttaa niihin. Merkittävien vääristymien olemassaoloa arvioitaessa huomioon on otettava muun muassa vaikutus, joka yhdellä tai useammalla seuraavista tekijöistä mahdollisesti on:

kyseinen markkina on merkittävässä määrin sellaisten yritysten ylläpitämä, jotka toimivat viejämaan viranomaisten omistuksessa tai hallinnassa taikka joiden politiikkoja nämä viranomaiset valvovat tai ohjaavat;

valtion läsnäolo yrityksissä, mikä mahdollistaa valtion puuttumisen hintoihin tai kustannuksiin

syrjivät julkiset politiikat tai toimenpiteet, joilla suositaan kotimaisia tavarantoimittajia tai vaikutetaan muutoin vapaisiin markkinavoimiin

konkurssi-, yhtiö- ja varallisuuslainsäädännön puuttuminen, syrjivä soveltaminen tai sen riittämätön täytäntöönpano;

palkkakustannusten vääristyminen;

mahdollisuus saada rahoitusta, jonka myöntävät instituutiot, jotka toteuttavat julkisen politiikan tavoitteita tai toimivat muulla tavoin niin, etteivät ne ole valtiosta riippumattomia.

(43)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a alakohdan b alakohdan mukaan 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaisten merkittävien vääristymien esiintymisen arvioinnissa on otettava huomioon muun muassa b alakohdassa esitettyyn ohjeelliseen luetteloon sisältyvät tekijät. Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan mukaan arvioitaessa merkittävien vääristymien esiintymistä on otettava huomioon tällaisen yhden tai useamman tekijän mahdollinen vaikutus hintoihin ja kustannuksiin tarkasteltavana olevan tuotteen viejämaassa. Koska luettelo ei ole kumulatiivinen, kaikkia tekijöitä ei tarvitse ottaa huomioon, jotta todettaisiin merkittävien vääristymien esiintyminen. Lisäksi luettelon eri tekijöiden arvioinnissa voidaan käyttää samoja tosiseikkoja. Mahdolliset päätelmät 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdassa tarkoitettujen merkittävien vääristymien esiintymisestä on joka tapauksessa tehtävä kaiken käytettävissä olevan näytön perusteella. Vääristymien esiintymistä koskevassa yleisessä arvioinnissa voidaan ottaa huomioon myös viejämaan yleinen ympäristö ja tilanne, etenkin jos viejämaan taloudellisessa ja hallinnollisessa perusrakenteessa annetaan valtiolle merkittävä valta puuttua markkinavoimien toimintaan, mikä näin ollen viittaa siihen, että hinnat ja kustannukset eivät johdu vapaista markkinavoimista.

(44)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan c alakohdan mukaan ”[k]un komissiolla on perusteltuja todisteita b alakohdassa tarkoitettujen merkittävien vääristymien mahdollisesta olemassaolosta tietyssä maassa tai kyseisen maan tietyllä sektorilla ja kun on aiheellista tämän asetuksen tehokkaan soveltamisen kannalta, komissio laatii ja julkistaa raportin, jossa kuvataan b alakohdassa tarkoitettuja markkinaolosuhteita kyseisessä maassa tai kyseisellä sektorilla, ja päivittää sitä säännöllisesti”.

(45)

Vireillepanon yhteydessä asianomaisia osapuolia pyydettiin kiistämään tutkimuksen asiakirja-aineistoon sisältyvä näyttö, esittämään siitä huomautuksia tai täydentämään sitä. Komissio käyttää perustana raporttia (8), jossa osoitetaan valtion merkittävä puuttuminen toimintaan talouden monilla tasoilla, muun muassa erityiset vääristymät keskeisten tuotannontekijöiden (kuten maan, energian, pääoman, raaka-aineiden ja työvoiman) alalla ja tietyillä sektoreilla (kuten teräksen ja kemikaalien alalla). Raportti sisällytettiin tutkimuksen asiakirja-aineistoon vireillepanovaiheessa. Myös pyyntöön sisältyi merkityksellistä näyttöä, joka täydensi raporttia.

(46)

Pyynnön esittäjä viittaa pyynnössä raportissa lueteltuihin vääristymiin volframiteollisuudessa ja erityisesti seuraaviin:

Kiinan viranomaisten toimenpiteet kapasiteetin rajoittamiseksi ja jatkojalostustuotteiden tukemiseksi: louhinta- ja vientilisenssien lukumäärän rajoitukset, tuotantokiintiöt ja louhintaa ja jalostusta koskevat lisärajoitukset;

kahdeksan suuren kiinalaisen tuottajan vuonna 2016 ilmoittamat suunnitelmat vähentää volframirikasteiden tuotantoa Kiinan volframintuottajien järjestön pyynnön seurauksena;

volframi sisältyy mineraalivarojen 13. viisivuotissuunnitelmaan ja siihen kohdistuu laajaa sääntelyä;

volframiin kohdistuu vientilupavaatimuksia, joiden mukaan vain tietyt valtion kauppayritykset voivat käydä kauppaa volframilla;

vientikiintiöt; ja

varastojen kerryttäminen.

(47)

Komissio tarkasteli, oliko Kiinan kotimarkkinoiden hintojen ja kustannusten käyttäminen asianmukaista perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdassa tarkoitettujen merkittävien vääristymien esiintymisen vuoksi. Komissio käytti tarkastelun perustana asiakirja-aineistossa olevaa näyttöä, myös raporttiin sisältyvää näyttöä, joka perustuu julkisesti käytettävissä oleviin lähteisiin, kuten Kiinan lainsäädäntöön, julkaistuihin Kiinan virallisiin poliittisiin asiakirjoihin, kansainvälisten organisaatioiden julkaisemiin raportteihin tai tutkijoiden tutkimuksiin/artikkeleihin, jotka nimenomaisesti yksilöidään raportissa. Analyysissa tarkasteltiin merkittävää valtion puuttumista maan talouteen yleisesti mutta myös erityistä markkinatilannetta kyseisellä sektorilla, tarkastelun kohteena oleva tuote mukaan luettuna.

(48)

Kuten 18 ja 19 kappaleessa todetaan, Kiinan viranomaiset ja kiinalaiset tuottajat eivät esittäneet huomautuksia tai toimittaneet näyttöä, joka olisi tukenut asiakirja-aineistossa, myös raportissa, olevaa näyttöä tai pyynnön esittäjien toimittamaa lisänäyttöä merkittävien vääristymien esiintymisestä ja/tai perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan soveltamisen asianmukaisuudesta tässä tapauksessa tai kumonnut tämän näytön.

3.3.1.2.   Kiinan kotimarkkinoiden hintoihin ja kustannuksiin vaikuttavat merkittävät vääristymät: yleinen taloudellinen ympäristö

(49)

Kiinan talousjärjestelmä perustuu ns. sosialistisen markkinatalouden käsitteeseen. Käsite on kirjattu Kiinan perustuslakiin ja määrittää Kiinan talouden ohjausjärjestelmää. Perusperiaatteena on tuotantovälineiden sosialistinen julkinen omistajuus eli koko kansan omistajuus ja työntekijöiden kollektiivinen omistajuus. Valtion omistuksessa olevaa taloutta pidetään kansantalouden johtavana voimana, ja valtion tehtävänä on varmistaa sen lujittaminen ja kasvu. (9) Kiinan talouden yleinen perusta ei pelkästään mahdollista valtion merkittävää puuttumista talouden toimintaan, vaan tällainen puuttuminen on nimenomaisena toimeksiantona. Käsitys julkisen omistajuuden paremmuudesta yksityisomistukseen nähden vallitsee koko oikeusjärjestelmässä, ja sitä korostetaan yleisenä periaatteena kaikessa keskeisessä lainsäädännössä. Kiinan varallisuusoikeus on tästä oiva esimerkki: siinä viitataan sosialismin ensisijaisuuteen ja annetaan valtiolle tehtäväksi pitää yllä talouden perusjärjestelmää, jossa julkisella omistajuudella on hallitseva asema. Muita omistajuusmuotoja siedetään, ja laissa annetaan mahdollisuus kehittää niitä rinnakkain valtion omistajuuden kanssa. (10)

(50)

Kiinan lainsäädännön mukaan sosialistista markkinataloutta kehitetään Kiinan kommunistisen puolueen johtajuudessa. Kiinan valtion ja Kiinan kommunistisen puolueen rakenteet ovat toisiinsa kietoutuneita kaikilla tasoilla (lainsäädäntö, instituutiot, henkilöt) ja muodostavat superrakenteen, jossa Kiinan kommunistisen puolueen ja valtion rooleja ei voida erottaa toisistaan. Kiinan perustuslakia muutettiin maaliskuussa 2018, ja Kiinan kommunistisen puolueen johtoasemasta tuli entistä näkyvämpi, kun se vahvistettiin perustuslain 1 §:ssä. Määräyksen ensimmäiseen virkkeeseen ”sosialistinen järjestelmä on Kiinan kansantasavallan perusjärjestelmä” lisättiin seuraava toinen virke: ”kiinalaisen sosialismin määräävä ominaisuus on Kiinan kommunistisen puolueen johtoasema”. (11) Tämä osoittaa Kiinan kommunistisen puolueen määräysvallan Kiinan talousjärjestelmässä. Tämä määräysvalta on olennainen osa kiinalaista järjestelmää ja menee selvästi pidemmälle kuin muissa sellaisissa maissa, joissa valtiolla on laaja makrotaloudellinen määräysvalta vapaiden markkinavoimien toiminnan rajoissa.

(51)

Kiinan valtio harjoittaa tavoitteiden saavuttamiseksi interventionistista talouspolitiikkaa, joka on yhdenmukainen Kiinan kommunistisen puolueen vahvistaman poliittisen ohjelman kanssa eikä niinkään heijasta vapaiden markkinoiden taloudellisia olosuhteita. (12) Kiinan viranomaiset käyttävät monenlaisia interventionistisia talousvälineitä, kuten teollisuuden suunnittelujärjestelmää, rahoitusjärjestelmää ja sääntely-ympäristön eri tekijöitä.

(52)

Yleisen hallinnollisen valvonnan tasolla Kiinan taloutta ohjataan monimutkaisella teollisuuden suunnittelujärjestelmällä, joka vaikuttaa kaikkeen taloudelliseen toimintaan maassa. Kaikki nämä suunnitelmat kattavat laajasti eri aloja ja risteäviä toimintalinjoja, ja niitä esiintyy hallinnon kaikilla tasoilla. Provinssitason suunnitelmat ovat yksityiskohtaisia, kun taas kansallisen tason suunnitelmissa asetetaan laajempia tavoitteita. Suunnitelmissa täsmennetään myös keinot tuotannonalojen/sektoreiden tukemiseksi sekä määräajat, joissa tavoitteet on saavutettava. Joissakin suunnitelmissa on täsmällisiä tuotostavoitteita. Suunnitelmissa tuodaan esiin yksittäisiä teollisuuden sektoreita ja/tai hankkeita (positiivisina tai negatiivisina) prioriteetteina valtion prioriteettien mukaan ja niille osoitetaan tiettyjä kehittämistavoitteita (esim. teollisuuden päivittäminen, kansainvälinen laajentuminen). Talouden toimijoiden – niin yksityisten kuin valtion omistuksessa olevienkin – on mukautettava liiketoimintaansa suunnittelujärjestelmän mukaiseksi. Suunnitelmien sitovan luonteen lisäksi myös se, että Kiinan viranomaiset hallinnon kaikilla tasoilla noudattavat suunnittelujärjestelmää ja käyttävät niille annettua valtaa, kannustaa talouden toimijoita noudattamaan suunnitelmissa asetettuja prioriteetteja (ks. myös 3.3.1.5 jakso). (13)

(53)

Taloudellisten resurssien jakamisen tasolla Kiinan rahoitusjärjestelmää hallitsevat valtion omistamat liikepankit. Suunnitellessaan ja toteuttaessaan antolainauspolitiikkaansa näiden pankkien on noudatettava valtion teollisuuspolitiikan tavoitteita sen sijaan, että ne arvioisivat ensisijaisesti tietyn hankkeen taloudelliset ansiot (ks. myös 3.3.1.8 jakso). (14) Sama koskee Kiinan rahoitusjärjestelmän muita osatekijöitä, kuten osakemarkkinoita, joukkovelkakirjamarkkinoita ja yksityisen pääoman markkinoita. Nämä rahoitussektorin osat ovat vähemmän merkityksellisiä kuin pankkisektori, mutta ne on institutionaalisesti ja operatiivisesti perustettu niin, että ne eivät pyri maksimoimaan rahoitusmarkkinoiden tehokasta toimintaa, vaan niin, että varmistetaan valvonta ja mahdollistetaan valtion ja Kiinan kommunistisen puolueen puuttuminen niiden toimintaan. (15)

(54)

Sääntely-ympäristön tasolla valtion puuttuminen talouden toimintaan saa useita muotoja. Esimerkiksi julkisia hankintoja koskevilla säännöillä pyritään usein poliittisiin tavoitteisiin eikä taloudelliseen tehokkuuteen, ja heikennetään näin markkinatalouden periaatteita alalla. Sovellettavassa lainsäädännössä todetaan nimenomaisesti, että julkisia hankintoja on tehtävä niin, että helpotetaan valtion politiikassa asetettujen tavoitteiden saavuttamista. Näiden tavoitteiden luonnetta ei kuitenkaan ole määritelty, joten päätöksentekoelimillä on laaja harkintavalta. (16) Myös investointien alalla Kiinan valtiolla on merkittävä määräys- ja vaikutusvalta sekä valtion että yksityisten investointien kohteiden ja laajuuden osalta. Viranomaiset käyttävät investointien seurantaa samoin kuin investointeihin liittyviä erilaisia kannustimia, rajoituksia ja kieltoja merkittävänä välineenä teollisuuspolitiikan tavoitteiden tukemiseksi, esimerkiksi säilyttämällä valtion määräysvallan keskeisillä sektoreilla tai pönkittämällä kotimaista teollisuutta. (17)

(55)

Kiinan taloudellinen malli perustuu siis tiettyihin perusolettamuksiin, jotka toimivat valtion toimintaan puuttumisen perustana ja kannustavat siihen. Tällainen merkittävä valtion puuttuminen toimintaan ei sovi yhteen vapaiden markkinavoimien toiminnan kanssa, minkä tuloksena resurssien jakaminen vääristyy eikä ole markkinaperiaatteiden mukaista. (18)

3.3.1.3.   Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaiset merkittävät vääristymät: kyseinen markkina on merkittävässä määrin sellaisten yritysten ylläpitämä, jotka toimivat viejämaan viranomaisten omistuksessa tai hallinnassa taikka joiden politiikkoja nämä viranomaiset valvovat tai ohjaavat

(56)

Kiinassa valtion omistuksessa, määräysvallassa ja poliittisessa valvonnassa tai ohjauksessa toimivat yritykset muodostavat olennaisen osan taloutta.

(57)

Volframisektorin yrityksistä merkittävä osuus on Kiinan valtion omistuksessa. Monet suurista volframia louhivista yrityksistä ovat valtion omistuksessa, koska volframin louhintaluvat myönnetään enimmäkseen valtion omistamille yrityksille. (19)

(58)

Valtion määräysvallan osalta valtio ja Kiinan kommunistinen puolue pitävät yllä rakenteita, jotka varmistavat niiden jatkuvan vaikutusvallan valtion omistamiin yrityksiin. Valtio (ja monilta osin myös Kiinan kommunistinen puolue) muotoilee aktiivisesti yksittäisten yritysten yleisen talouspolitiikan ja valvoo sen täytäntöönpanoa ja käyttää myös oikeuttaan osallistua näiden yritysten operatiiviseen päätöksentekoon. Tekijöitä, jotka viittaavat valtion määräysvallan esiintymiseen volframiteollisuuden yrityksissä, ovat esimerkiksi louhintaluvat, sijoitusrajoitukset ja vientirajoitukset. (20) Lisäksi ei-rautametalliteollisuuden 13. viisivuotissuunnitelmassa esitetään suuri joukko yksityiskohtaisia tavoitteita ja kiintiöitä. (21)

(59)

Valtion poliittista valvontaa ja ohjausta alalla koskeva analyysi esitetään 3.3.1.4 ja 3.3.1.5 jaksossa. Koska valtion valvonta ja toimintaan puuttuminen on voimakasta volframiteollisuuden alalla, myöskään yksityisessä omistuksessa olevat volframin tuottajat eivät voi toimia markkinaolosuhteissa.

(60)

Edellä esitetyn perusteella komissio päätteli, että volframielektrodien markkinoista Kiinassa vastasivat merkittävässä määrin yritykset, joihin kohdistui Kiinan valtion määräysvaltaa tai poliittista valvontaa tai ohjausta.

3.3.1.4.   Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan toisen luetelmakohdan mukaiset merkittävät vääristymät: valtion läsnäolo yrityksissä, mikä mahdollistaa valtion puuttumisen hintoihin tai kustannuksiin

(61)

Kiinan valtio voi puuttua hintoihin ja kustannuksiin, koska se on edustettuna yrityksissä. Viranomaisilla on oikeus nimittää ja erottaa keskeistä johtohenkilöstöä valtion omistamissa yrityksissä Kiinan lainsäädännön mukaan, minkä voidaan katsoa heijastavan omistajuuteen liittyviä oikeuksia (22), mutta Kiinan kommunistisen puolueen solut sekä valtion omistamissa että yksityisissä yrityksissä ovat toinen kanava, jonka kautta valtio voi puuttua liiketoimintaa koskeviin päätöksiin. Kiinan yhtiöoikeuden mukaisesti jokaisessa yrityksessä on oltava Kiinan kommunistisen puolueen organisaatio (vähintään kolme puolueen jäsentä puolueen peruskirjan mukaan (23)) ja yrityksen on tarjottava tarvittavat edellytykset puolueorganisaation toiminnalle. Vaikuttaa siltä, että aiemmin tätä vaatimusta ei aina ole noudatettu tai pantu tiukasti täytäntöön. Kiinan kommunistinen puolue on kuitenkin vahvistanut vaatimuksiaan valvoa liiketoimintapäätöksiä valtion omistamissa yrityksissä poliittisena periaatteena ainakin vuodesta 2016 lähtien. Kiinan kommunistisen puolueen on myös raportoitu kohdistaneen painetta yksityisiin yrityksiin, jotta ne asettaisivat patriotismin etusijalle ja noudattaisivat puoluekuria. (24) Vuonna 2017 raportoitiin, että puoluesoluja oli 70 prosentissa noin 1,86 miljoonasta yksityisomistuksessa olevasta yrityksestä ja Kiinan kommunistisen puolueen organisaatiot yrityksissä lisäsivät painetta voidakseen sanoa viimeisen sanan liiketoimintapäätöksistä. (25) Näitä sääntöjä sovelletaan yleisesti Kiinan taloudessa, myös volframisektorilla. Näin ollen vahvistetaan, että näitä sääntöjä sovelletaan myös volframielektrodien tuottajiin ja niiden tuotantopanosten toimittajiin.

(62)

Volframisektorilla (johon tarkastelun kohteena oleva tuote sisältyy) toimivien yritysten ja valtion, erityisesti Kiinan kommunistisen puolueen, päätöksentekoprosessien välillä on tiiviit yhteydet. Volframin tuottajat kuuluvat Kiinan volframintuottajien järjestöön, jäljempänä ’CTIA’, joka kuuluu Kiinan ei-rautametalliteollisuuden järjestöön. Jälkimmäinen noudattaa selvästi valtion politiikkaa, jossa kehotetaan työntekijöitä ja jäseniä välittämään kaksoiskokouksen (Lianghui) viestiä ja toimimaan sen hengessä. (26) CTIA panee täytäntöön valtion politiikkaa, mikä aiheuttaa vääristymiä kustannuksiin ja hintoihin Kiinan markkinoilla. Vuonna 2016 kahdeksan suurta kiinalaista tuottajaa ilmoitti suunnitelmistaan vähentää volframirikasteiden tuotantoa, CTA pyysi jäseniään vähentämään tuotantoa ja Kiinan valtion Reserve Bureau -virasto järjesti tarjouskilpailuja volframirikasteiden ostamiseksi. Koska Kiinan osuus on yli 80 prosenttia maailman volframin tuotannosta, tällaisilla toimilla on vaikutusta volframin hintoihin sekä Kiinassa että koko maailmassa. Suurin osa volframin louhintakiintiöstä on jaettu kuudelle suurelle valtion omistamalle yritykselle: China Minmetals, Aluminium Corporation of China, China Northern Rare Earth Group High-Tech, Xiamen Tungsten, China Southern Rare Earth Group, Guangdong Rare Earth Industry Group (27). Näin ollen valtio on edustettuna volframiteollisuudessa Kiinassa suoraan valtion omistamissa yrityksissä mutta myös CTIA:n kautta.

(63)

Valtion läsnäolo rahoitusmarkkinoilla ja sen puuttuminen niiden toimintaan (ks. myös 3.3.1.8 jakso) samoin kuin raaka-aineiden ja tuotantopanosten tarjoamiseen vääristävät markkinoita edelleen. (28)

(64)

Kaiken edellä esitetyn perusteella päätellään, että valtion läsnäolo yrityksissä volframisektorilla samoin kuin rahoitussektorilla ja muilla tuotantopanosten sektoreilla yhdessä 3.3.1.3 jaksossa ja sen jälkeisissä jaksoissa kuvattujen puitteiden kanssa antaa Kiinan viranomaisille mahdollisuuden puuttua hintoihin ja kustannuksiin.

3.3.1.5.   Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaiset merkittävät vääristymät: syrjivät julkiset politiikat tai toimenpiteet, joilla suositaan kotimaisia tavarantoimittajia tai vaikutetaan muutoin vapaisiin markkinavoimiin

(65)

Kiinan talouden suuntaa ohjaa merkittävässä määrin pitkälle viety suunnitelmajärjestelmä, jossa esitetään prioriteetit ja tavoitteet, joihin keskus- ja paikallishallintojen on keskityttävä. Kaikilla hallinnon tasoilla on suunnitelmia, jotka kattavat käytännöllisesti katsoen kaikki talouden sektorit, suunnitteluvälineissä asetetut tavoitteet ovat sitovia ja viranomaiset kullakin hallinnon tasolla valvovat, että alemmat hallintotasot panevat suunnitelmat täytäntöön. Kiinan suunnitelmajärjestelmän tuloksena resursseja ohjataan sektoreille, jotka valtio on nimennyt strategisiksi tai muutoin poliittisesti merkittäviksi, eikä niitä jaeta markkinavoimien perusteella. (29)

(66)

Kiinan viranomaiset valvovat ja sääntelevät volframiteollisuutta tiukasti. Tämä vahvistetaan ei-rautametalliteollisuuden 13. viisivuotissuunnitelmassa ja mineraalivarojen 13. viisivuotissuunnitelmassa samoin kuin volframiteollisuuteen liittyvää louhintaa, jalostusta, vientiä ja sijoituksia koskevassa lainsäädännössä.

(67)

Mineraalivarojen 13. viisivuotissuunnitelmassa luetellaan volframi yhtenä niistä 24 strategisesta mineraalista, jotka ovat keskeisiä mineraalivarojen makrotason määräysvallan, valvonnan ja johtamisen kannalta. (30) Suunnitelmassa rajoitetaan volframimalmin louhintamääräksi 120 000 tonnia vuodessa (31) ja esitetään louhintatoiminnan laajuuden vakiinnuttamista ja volframivarojen konsolidointia Etelä-Jiangxiin, Hunaniin (Chenzhou). Siinä asetetaan myös tavoitteeksi, että keskisuurten louhosten osuuden pitäisi olla yli 12 prosenttia kaikista louhoksista, ja esitetään markkinoilla kilpailukykyisten yritysten keskittämistä ja suurten ja keskisuurten louhosten kehittämistä. (32)

(68)

Ei-rautametalliteollisuuden 13. viisivuotissuunnitelmassa asetetaan tavoitteeksi volframin tuotantorajoitusten ja arvonsuojelumekanismien kehittäminen sekä louhintamäärää koskevien valvontaindikaattoreiden kohtuullinen mukauttaminen ja valvonta. (33)

(69)

Volframi sisältyy lisäksi luetteloon tuotteista, joihin sovelletaan vientitulleja (34), vientilupavaatimuksia (35) sekä valtion harjoittamaa kaupankäyntiä. (36) Nämä yhdessä tuotantokiintiöiden tiukan valvonnan ja valtion Reserve Bureau -viraston (37) ylläpitämien suurten varantojen kanssa antavat Kiinan viranomaisille mahdollisuuden määrätä volframin tarjonnasta Kiinassa.

(70)

Näin ollen voidaan vahvistaa, että Kiinan viranomaiset harjoittavat julkista politiikkaa, joka vaikuttaa vapaisiin markkinavoimiin volframin ja volframielektrodien tuotannon alalla. Tällaisilla toimenpiteillä estetään markkinavoimia toimimasta normaalisti.

(71)

Komissio huomauttaa lisäksi, että vaikka sen ei tarvinnut suorittaa analyysia tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotannossa käytetyistä raaka-aineista sen vahvistamiseksi, että julkinen politiikka vaikuttaa vapaisiin markkinavoimiin volframielektrodien sektorilla, se totesi, että pääraaka-aine (diammoniumvolframaatti) on vientilupien kohteena Kiinassa. (38)

(72)

Vientiluvat on todettu OECD:n tietokannassa ”Inventory data on export restrictions on industrial raw materials” yhdeksi vientirajoitustyypiksi. (39) Vientiluvat antavat valtiolle mahdollisuuden valvoa viejiä ja vietyjen tavaroiden määriä (40) ja rajoittaa näin vientiä merkittävästi pitämällä tuotteet kotimarkkinoilla. Tämä puolestaan saattaa johtaa tarjonnan lisääntymiseen, joka ei välttämättä liity kysynnän lisääntymiseen, mikä puolestaan saattaa painaa kotimarkkinahintoja alas. Käytäntö saattaa viitata vääristymään, jossa annetaan välillistä tukea kotimaiselle tuotannonalalle, joka käyttää rajoitettua hyödykettä tuotantopanoksena. (41) Diammoniumvolframaatin vientiluvat luovat Kiinan tuotannonalalle lisäkannustimen tuottaa ja viedä alemmilla hinnoilla, koska jatkojalostusteollisuudella on mahdollisuus saada halvempia raaka-aineita tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannossa. Tämä vaikuttaa tarkasteltavana olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen kilpailusuhteeseen, koska Kiinan tuotannonala kykenee tuottamaan ja viemään tarkastelun kohteena olevaa tuotetta maksamalla hinnan, joka ei ole tulosta vapaiden markkinavoimien toiminnasta vientilupien vuoksi.

(73)

Komissio siis vahvisti, että Kiinan viranomaiset harjoittavat julkista politiikkaa, joka vaikuttaa vapaisiin markkinavoimiin, myös volframielektrodien tuotannossa käytetyn pääraaka-aineen, diammoniumvolframaatin, osalta.

3.3.1.6.   Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan neljännen luetelmakohdan mukaiset merkittävät vääristymät: konkurssi-, yhtiö- ja varallisuuslainsäädännön puuttuminen, syrjivä soveltaminen tai sen riittämätön täytäntöönpano

(74)

Asiakirja-aineistoon sisältyvien tietojen mukaan Kiinan konkurssijärjestelmä ei vaikuta pystyvän riittävästi toteuttamaan omia päätavoitteitaan eli selvittämään oikeudenmukaisesti saatavia ja velkoja ja turvaamaan velallisten ja velkojien laillisia oikeuksia ja etuja. Tämä vaikuttaa juontavan juurensa siitä, että vaikka Kiinan konkurssilainsäädäntö virallisesti perustuu samoihin periaatteisiin kuin vastaava lainsäädäntö muissa maissa, Kiinan järjestelmälle on ominaista järjestelmällinen heikko täytäntöönpano. Konkurssien lukumäärä on äärimmäisen alhainen suhteessa maan talouden kokoon, eikä vähiten siksi, että maksukyvyttömyysmenettelyyn liittyy lukuisia puutteita, jotka tosiasiassa estävät konkurssimenettelyn. Lisäksi valtiolla on maksukyvyttömyysmenettelyissä edelleen vahva ja aktiivinen rooli, ja se vaikuttaa usein suoraan menettelyn tulokseen. (42)

(75)

Lisäksi omistusoikeusjärjestelmän puutteet ovat erityisen ilmeisiä suhteessa maan omistajuuteen ja maankäyttöoikeuksiin Kiinassa. (43) Kiinan valtio omistaa kaiken maan (kollektiivisesti omistettu maa maaseudulla ja valtion omistama maa kaupunkialueilla). Sen jakaminen riippuu täysin valtiosta. Voimassa on säännöksiä, joiden tavoitteena on myöntää maankäyttöoikeudet avoimesti ja markkinahinnoilla, esimerkiksi tarjouskilpailumenettelyllä. Nämä säännökset jätetään kuitenkin säännöllisesti huomiotta, ja tietyt ostajat saavat maata ilmaiseksi tai alle markkinahintojen. (44) Lisäksi viranomaisilla on usein poliittisia tavoitteita, esimerkiksi taloudellisten suunnitelmien täytäntöönpano, kun ne jakavat maata. (45)

(76)

Sen vuoksi Kiinan konkurssi- ja omaisuuslainsäädäntö ei vaikuta toimivan asianmukaisesti, ja tästä aiheutuu vääristymiä, jotka liittyvät maksukyvyttömien yritysten pitämiseen hengissä sekä maan tarjoamiseen ja hankintaan Kiinassa. Näitä lakeja sovelletaan myös volframisektorilla ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittaviin tuottajiin.

(77)

Edellä esitetyn perusteella komissio päätteli, että konkurssi- ja omaisuuslainsäädännön soveltaminen oli syrjivää tai täytäntöönpano puutteellista volframisektorilla, myös tarkastelun kohteena olevan tuotteen osalta.

3.3.1.7.   Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan viidennen luetelmakohdan mukaiset merkittävät vääristymät: palkkakustannusten vääristyminen

(78)

Markkinoihin perustuvien palkkojen järjestelmä ei voi kehittyä täysin Kiinassa, koska työntekijöillä ja työnantajilla ei ole oikeutta järjestäytyä kollektiivisesti. Kiina ei ole ratifioinut useita Kansainvälisen työjärjestön (ILO) keskeisiä yleissopimuksia, etenkään niitä, jotka koskevat järjestäytymisoikeutta ja kollektiivista neuvotteluoikeutta. (46) Kansallisen lainsäädännön mukaan vain yksi ammattiyhdistys on aktiivinen. Kyseinen yhdistys ei kuitenkaan ole riippumaton viranomaisista, ja sen osallistuminen työehtosopimusneuvotteluihin ja työntekijöiden oikeuksien suojeluun on vähäistä. (47) Lisäksi Kiinan työvoiman liikkuvuutta rajoitetaan kotitalouksien rekisteröintijärjestelmällä, joka rajoittaa sosiaaliturva- ja muiden etuuksien täyden saannin tietyn hallinnollisen alueen asukkaille. Tämän tuloksena työntekijöillä, jotka eivät kuulu paikallisten asukkaiden rekisteriin, on yleensä heikko työllisyysasema ja alempi palkka kuin asukasrekisteriin kuuluvilla. (48) Nämä seikat vääristävät palkkakustannuksia Kiinassa.

(79)

Myös volframisektorilla, mukaan luettuna volframielektrodit, sovelletaan edellä kuvattua Kiinan työlainsäädäntöjärjestelmää. Palkkakustannusten vääristymät vaikuttavat siten volframisektoriin sekä suoraan (tarkastelun kohteena olevaa tuotetta valmistettaessa) että välillisesti (kun ne saavat pääomaa tai tuotantopanoksia yrityksiltä, joihin sovelletaan samaa Kiinan työlainsäädännön järjestelmää).

(80)

Edellä esitetyn perusteella komissio päätteli, että palkkakustannukset olivat vääristyneet volframisektorilla, mukaan luettuna tarkastelun kohteena oleva tuote.

3.3.1.8.   Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdan kuudennen luetelmakohdan mukaiset merkittävät vääristymät: mahdollisuus saada rahoitusta, jonka myöntävät instituutiot, jotka toteuttavat julkisen politiikan tavoitteita tai toimivat muulla tavoin niin, etteivät ne ole valtiosta riippumattomia

(81)

Yritystoimijoiden pääomansaantiin Kiinassa kohdistuu useita vääristymiä.

(82)

Kiinan rahoitusjärjestelmälle on ensinnäkin ominaista valtion omistamien pankkien (49) vahva asema; rahoitusta myöntäessään nämä pankit ottavat huomioon muita kriteereitä kuin hankkeen taloudellisen elinkelpoisuuden. Rahoitusalan ulkopuolella toimivien valtion omistamien yritysten tavoin pankit ovat sidoksissa valtioon omistajuuden lisäksi myös henkilökohtaisten suhteiden kautta (Kiinan kommunistinen puolue nimittää valtion omistamien rahoituslaitosten johtajat) (50) ja pankit panevat säännöllisesti täytäntöön valtion suunnittelemaa julkista politiikkaa, kuten rahoitusalan ulkopuolella toimivat valtion omistamat yritykset. Näin tehdessään pankit noudattavat nimenomaista oikeudellista velvoitetta hoitaa liiketoimintaansa kansantalouden ja sosiaalisen kehittämisen tarpeiden mukaisesti ja valtion teollisuuspolitiikan ohjauksessa. (51) Tähän yhdistyy täydentäviä sääntöjä, jotka ohjaavat rahoitusta aloille, jotka valtio on nimennyt kannustettaviksi tai muutoin tärkeiksi aloiksi. (52)

(83)

Eri säädöksissä saatetaan kyllä viitata tarpeeseen noudattaa tavanomaisia pankkitoimintaan liittyviä käyttäytymis- ja vakavaraisuussääntöjä, kuten tarpeeseen tutkia lainan ottajan luottokelpoisuus, mutta näyttö (53) osoittaa, että näillä säännöksillä on vain toissijainen rooli erilaisten oikeudellisten välineiden soveltamisessa. Myös aiemmissa kaupan suojatoimenpiteitä koskevissa tutkimuksissa päädyttiin samaan päätelmään. (54)

(84)

Lisäksi joukkolaina- ja luottoluokitukset ovat usein vääristyneitä eri syistä, esimerkiksi siksi, että riskinarviointiin vaikuttaa yrityksen strateginen merkitys Kiinan valtiolle ja valtion implisiittisen takauksen vahvuus. Arvioiden mukaan vaikuttaa voimakkaasti siltä, että Kiinan luottoluokitukset vastaavat järjestelmällisesti alempia kansainvälisiä luokituksia. (55)

(85)

Tämän tuloksena lainananto painottuu valtion omistuksessa oleville yrityksille, suurille yksityisille yrityksille, joilla on hyvät yhteydet, sekä keskeisillä tuotannonaloilla toimiville yrityksille, mikä viittaa siihen, että pääoman saatavuus ja kustannukset eivät ole samat kaikille markkinatoimijoille.

(86)

Toiseksi, lainanoton kustannukset on pidetty keinotekoisen alhaisina sijoitusten kasvun kannustamiseksi. Tämä on johtanut pääomasijoitusten liialliseen käyttöön, ja sijoitusten tuotot ovat yhä pienempiä. Tästä osoituksena on yritysten velkaantumisasteen hiljattainen kohoaminen valtion sektorilla kannattavuuden jyrkästä putoamisesta huolimatta, mikä viittaa siihen, että pankkijärjestelmässä toiminnassa oleva mekanismi ei noudata normaaleja kaupallisia reaktioita.

(87)

Kolmanneksi, vaikka korkoprosentit vapautettiin nimellisesti lokakuussa 2015, hintasignaalit eivät edelleenkään ole tulosta vapaista markkinavoimista, vaan niihin vaikuttavat valtiosta johtuvat vääristymät. Enintään viitekoron suuruisina myönnettävien lainojen osuus on edelleen 45 prosenttia kaikesta lainanannosta, ja kohdennettu lainananto vaikuttaa olevan kasvussa, koska sen osuus on lisääntynyt huomattavasti vuodesta 2015 lähtien heikentyneistä taloudellisista olosuhteista huolimatta. Keinotekoisen alhaiset lainankorot johtavat alihinnoitteluun ja tämän seurauksena liialliseen pääoman käyttöön.

(88)

Yleinen luottojen lisääntyminen Kiinassa osoittaa pääoman kohdentamisen heikkenevää tehokkuutta, eikä nähtävissä ole luotonannon kiristymistä, jota voitaisiin odottaa vääristymättömässä markkinaympäristössä. Tämän seurauksena järjestämättömät lainat ovat lisääntyneet nopeasti viime vuosina. Tilanteessa, jossa riskin aiheuttamat velat lisääntyvät, Kiinan valtio on valinnut maksukyvyttömyystilanteiden estämisen. Tästä syystä luottotappioita on käsitelty pidentämällä laina-aikaa eli luomalla ns. zombie-yrityksiä tai siirtämällä velka (esim. yhteenliittymien kautta tai muuntamalla velka osakkeiksi) poistamatta välttämättä velkaongelmaa tai puuttumatta sen perussyihin.

(89)

Markkinoiden vapauttamiseksi viime aikoina toteutetuista toimista huolimatta Kiinan yritysluottojärjestelmään vaikuttavat merkittävät systeemiset ongelmat ja vääristymät, jotka johtuvat valtion edelleen merkittävästä roolista pääomamarkkinoilla.

(90)

Sekä ei-rautametalliteollisuuden 13. viisivuotissuunnitelmassa että mineraalivarojen 13. viisivuotissuunnitelmassa tarjotaan erityisesti volframisektoria varten erilaisia tukitoimenpiteitä ja tukia asianomaisille teollisuudenaloille, volframiteollisuus mukaan luettuna (56). Koska volframiteollisuus sisältyy valtion tukemien tuotannonalojen luetteloon sekä ei-rautametalliteollisuuden 13. viisivuotissuunnitelmassa että mineraalivarojen 13. viisivuotissuunnitelmassa ja koska pankit muokkaavat lainapolitiikkansa näiden suunnitelmien mukaiseksi (ks. 53 kappale), vientiä harjoittavat tuottajat sekä niiden tavarantoimittajat voivat saada etuuskohtelun mukaista rahoitusta, kuten tässä jaksossa kuvataan. (57)

(91)

Edellä esitetyn perusteella komissio päätteli, että volframielektrodien tuottajat saivat sellaisten laitosten myöntämää rahoitusta, jotka toteuttavat julkisen politiikan tavoitteita tai eivät muutoin toimi valtiosta riippumattomasti.

3.3.1.9.   Kuvattujen vääristymien systeeminen luonne

(92)

Komissio totesi, että raportissa kuvatut vääristymät eivät rajoitu yleisesti volframiteollisuuteen tai erityisesti volframielektrodien alaan. Käytettävissä oleva näyttö päinvastoin osoittaa, että Kiinan järjestelmää, sellaisena kuin se on kuvattuna 3.3.1.1–3.3.1.5 jaksossa ja raportin I osassa, koskevat tosiseikat ja ominaisuudet pätevät kaikkialla maassa ja kaikilla talouden sektoreilla. Sama koskee tuotannontekijöiden kuvausta, joka esitetään 3.3.1.6–3.3.1.8 jaksossa ja raportin II osassa.

(93)

Volframielektrodien tuotannossa keskeinen tuotantopanos on diammoniumvolframaatti. Kun volframielektrodien tuottajat ostavat/hankkivat nämä tuotantopanokset, niiden maksamat hinnat (jotka kirjataan niiden kustannuksina) ovat selvästi alttiina samoille jo aikaisemmin mainituille systeemisille vääristymille. Tuotantopanosten toimittajat esimerkiksi työllistävät työvoimaa, johon kohdistuu vääristymiä. Ne saattavat myös lainata rahaa, johon kohdistuu rahoitussektorista/pääoman jakamisesta johtuvia vääristymiä. Lisäksi niihin sovelletaan suunnittelujärjestelmää, jota toteutetaan valtionhallinnon kaikilla tasoilla ja kaikilla tuotannonaloilla.

(94)

Tämän seurauksena volframielektrodien kotimarkkinoiden myyntihintoja ei voida käyttää, mutta myös kaikki tuotantopanosten (muun muassa raaka-aineiden, energian, maan, rahoituksen ja työvoiman) kustannukset ovat vääristyneitä, koska valtion merkittävä puuttuminen toimintaan vaikuttaa hinnanmuodostukseen (ks. raportin I ja II osa). Pääoman myöntämiseen, maahan, työvoimaan, energiaan ja raaka-aineisiin liittyvää valtion puuttumista toimintaan esiintyy kaikkialla Kiinassa. Tämä tarkoittaa esimerkiksi sitä, että myös tuotantopanokseen, joka on tuotettu Kiinassa yhdistämällä erilaisia tuotannontekijöitä, kohdistuu merkittäviä vääristymiä. Sama koskee tuotantopanoksen tuotantopanosta ja niin edelleen.

3.3.1.10.   Päätelmät

(95)

Edellä 3.3.1.2–3.3.1.9 esitetyssä analyysissä, jossa on tarkasteltu kaikkea käytettävissä olevaa näyttöä Kiinan puuttumisesta talouden toimintaan yleisesti ja volframisektorilla (mukaan luettuna tarkastelun kohteena oleva tuote), osoitettiin, että hinnat tai kustannukset, mukaan luettuna raaka-aineiden, energian ja työvoiman kustannukset, eivät ole tulosta vapaista markkinavoimista, koska niihin vaikuttaa valtion merkittävä puuttuminen toimintaan perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla. Tämän perusteella ja koska Kiinan viranomaiset ja kiinalaiset tuottajat eivät toimineet yhteistyössä, komissio päätteli, että ei ole asianmukaista käyttää kotimarkkinoiden hintoja ja kustannuksia normaaliarvon määrittämiseen tässä tapauksessa.

(96)

Sen vuoksi komissio päätti muodostaa normaaliarvon yksinomaan vääristymättömiä hintoja tai vertailuarvoja heijastavien tuotanto- ja myyntikustannusten perusteella eli tässä tapauksessa asianmukaisen edustavan maan tuotanto- ja myyntikustannusten perusteella perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaisesti, kuten seuraavissa jaksoissa esitetään. Komissio muistuttaa, että yksikään kiinalainen tuottaja ei toiminut tutkimuksessa yhteistyössä ja että mitään sellaisia väitteitä ei esitetty, joiden mukaan kotimarkkinoiden kustannukset olisivat vääristymättömiä, perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaisesti.

3.3.2.   Edustava maa

3.3.2.1.   Yleisiä huomioita

(97)

Edustava maa valittiin seuraavien kriteereiden perusteella:

Kiinan taloudellista kehitystä vastaava taso. Tätä varten komissio käytti maita, joiden bruttokansantulo on Maailmanpankin tietokannan (58) perusteella samanlainen kuin Kiinalla;

tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotanto kyseisessä maassa; (59)

asiaa koskevien julkisten tietojen saatavuus maassa;

jos mahdollisia edustavia maita on useampi kuin yksi, etusijalle asetettiin tarvittaessa maat, joissa sosiaaliturva ja ympäristönsuojelu ovat riittävällä tasolla.

(98)

Kuten 26 kappaleessa todettiin, komissio ilmoitti 8 päivänä marraskuuta 2018 päivätyllä muistiolla asianomaisille osapuolille, että se oli yksilöinyt neljä mahdollista edustavaa maata (Brasilia, Meksiko, Turkki ja Venäjä), ja kehotti asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksia ja ehdottamaan muita maita.

(99)

Komissio sai 8 päivänä marraskuuta 2018 päivätyn muistion julkaisemin jälkeen edustavaa maata koskevan huomautuksen unionin tuotannonalalta.

(100)

Unionin tuotannonala totesi, että Turkin kustannukset tarjoavat paremman perustan kuin Brasilian, Meksikon tai Venäjän kustannukset. Tämä johtuu siitä, että näiden kolmen maan kustannukset ovat vääristyneet eri syistä, esimerkiksi korkean inflaation tai valtion harjoittaman suojelun vuoksi.

(101)

Unionin tuotannonala kiisti erityisesti Venäjän soveltuvuuden ja väitti, että energian hinnat ovat erittäin vääristyneet. Väitteensä tueksi tuotannonala viittasi komission hiljattaisiin päätelmiin ammoniumnitraattia koskevassa tapauksessa (komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1703). Koska komissio valitsi Turkin asianmukaiseksi edustavaksi maaksi (ks. 108 kappale) tässä tutkimuksessa todettuaan, että harkituista mahdollisista edustavista maista Turkilla oli työvoimakustannuksista tarkimmat tilastotiedot, tässä menettelyssä ei ollut tarpeen käsitellä tätä väitettä eikä tutkia energiaan liittyviä vääristymiä Venäjällä.

3.3.2.2.   Kiinan taloudellista kehitystä vastaava taso

(102)

Taloudellisen kehityksen tason osalta komissio huomauttaa, että kaikki 98 kappaleessa luettelut maat ovat Maailmanpankin (60) mukaan samalla tulotasolla (”ylempi keskitulotaso”) ja soveltuvat näin yhtäläisesti edustaviksi maiksi.

3.3.2.3.   Tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotanto ja asiaa koskevien julkisten tietojen saatavuus edustavassa maassa

(103)

Komissio ilmoitti 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä muistiossa asianomaisille osapuolille, että saatavilla olevien tietojen perusteella tarkastelun kohteena olevaa tuotetta tuotettiin vain Kiinassa ja unionissa. Asiasta ei esitetty huomautuksia.

(104)

Koska käytettävissä on useampi kuin yksi mahdollinen edustava maa, komissio otti perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan osalta huomioon julkisten tietojen saatavuuden edustavassa maassa.

(105)

Komissio otti huomioon volframielektrodien tuotannontekijöiden merkittävyyden. Suurimman osan lopputuotteen kustannuksista muodostavan tärkeimmän raaka-aineen diammoniumvolframaatin jälkeen toiseksi ja kolmanneksi tärkeimmät tuotannontekijät olivat työvoima ja sähkö. Tämän vuoksi komissio vertasi neljän mahdollisen edustavan maan työvoima- ja sähkökustannuksia koskevien tietojen laatua.

(106)

Saatavilla olevien tietojen perusteella komissio totesi, että harkituista mahdollisista edustavista maista Turkilla oli työvoimakustannuksista tarkimmat tilastotiedot. Turkin tilastolaitos julkaisee tarkat työvoimakustannukset kunkin taloudellisen toiminnan osalta. Näin ollen perusmetallien valmistussektorin työvoimakustannukset ovat julkisesti saatavilla. Saatavilla olivat myös sähköä koskevat tarkat tiedot teollisten käyttäjien osalta.

(107)

Ottaen huomioon unionin tuotannonalan toimittamat tiedot ja edustavassa maassa saatavilla olevat asiaa koskevat julkiset tiedot komissio ehdotti 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä muistiossaan Turkin käyttämistä edustavana maana ja kehotti asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksia. Huomautuksia ei saatu.

3.3.2.4.   Edustavaa maata koskevat päätelmät

(108)

Edellä esitetty analyysi ja asiakirja-aineistossa saatavilla olevat tiedot huomioon ottaen komissio käytti Turkkia koskevia tietoja asianmukaisen edustavan maan työvoima- ja sähkökustannusten määrittämiseen perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaisesti.

3.3.3.   Normaaliarvon muodostamiseen käytetyt tiedot

(109)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaan ”normaaliarvo muodostetaan yksinomaan vääristymättömiä hintoja tai vertailuarvoja osoittavien tuotanto- ja myyntikustannusten perusteella” ja ”[m]uodostettuun normaaliarvoon on sisällytettävä vääristymätön ja kohtuullinen määrä hallinto-, myynti- ja yleiskustannuksia sekä voittoa”.

(110)

Komissio totesi 8 päivänä marraskuuta 2018 päivätyssä muistiossa, että voidakseen muodostaa normaaliarvon laskennallisesti perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaisesti se ei voi käyttää asianmukaisten edustavien maiden tuontitietoja tärkeimmän tuotannontekijän arvon määrittämiseksi. Tämä johtuu siitä, että HS-nimikettä, joka kattaa tärkeimmän raaka-aineen (diammoniumvolframaatin), samoin kuin neljän mahdollisen edustavan maan muita tuotteita koskevat tuontihinnat ovat äärimmäisen epäjohdonmukaisia. Pääraaka-aineen vääristymättömien kustannusten määrittämiseen käytettiin National Minerals Information Center of the U.S. Geological Surveyn julkaisemaa kansainvälistä vertailuarvoa.

(111)

Komissio käytti Turkin tilastolaitoksen tarjoamia tietoja työvoima- ja sähkökustannusten perustana.

3.3.4.   Tuotannontekijät

(112)

Komissio totesi 8 päivänä marraskuuta 2018 päivätyssä muistiossaan määrittävänsä tuotannontekijöiden ja lähteiden alustavan luettelon, jota on tarkoitus käyttää kaikkien niiden tuotannontekijöiden, kuten raaka-aineiden, energian ja työvoiman, osalta, joita jokin yhteistyössä toiminut tuottaja käytti tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotannossa.

(113)

Koska kiinalaiset tuottajat eivät toimineet yhteistyössä, komissio käytti pyynnön esittäjän ja kahden vireillepanoilmoituksen liitteeseen III vastanneen tahon tietoja määrittääkseen tuotannossa käytetyt tuotannontekijät.

(114)

Komissio ei saanut mitään huomautuksia tuotannontekijöistä.

(115)

Kaikki pyynnön esittäjän toimittamat tiedot huomioon ottaen on yksilöity seuraavat tuotannontekijät ja niihin liittyvät tullinimikkeet:

Taulukko 1

Tuotannontekijät

Tuotannontekijä

HS-koodi

Käytetty lähde

Arvo

Raaka-aineet

Diammoniumvolframaatti

ex 2841 80

Volframioksidin, joka sisältyy diammoniumvolframaattiin, nettohinta kansainvälisen vertailuarvon (Platts Metals Week) mukaan, jonka National Minerals Information Centre of the U.S. Geological Survey julkaisee.

34,81 euroa/kg

Työvoima

Välittömät työvoimakustannukset

Palkat valmistussektorilla

[ei saatavilla]

Turkin tilastolaitos

8,15 euroa/henkilötyötunti

Energia

Sähkö

[ei saatavilla]

Turkin tilastolaitos

0,06 euroa/kWh

3.3.4.1.   Raaka-aineet

(116)

Tarkastelun kohteena olevan tuotteen tärkein raaka-aine on diammoniumvolframaatti. Komissio totesi 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä muistiossaan, että se aikoo käyttää kansainvälistä vertailuarvoa (Platts Metals Week), jonka National Minerals Information Centre of the U.S. Geological Survey (61) julkaisee kuukausittain.

(117)

Diammoniumvolframaatti on muunnettava volframimetallijauheeksi ennen kuin sitä voidaan käyttää raaka-aineena volframielektrodien tuotannossa.

(118)

Koska kansainvälisessä vertailuarvossa diammoniumvolframaatin hinta noteerataan sen volframioksidien pitoisuuden mukaan ja siihen on lisättävä myös muuntokustannukset, vertailuarvoa mukautettiin käyttämällä kerrointa 1,26 ja lisäämällä 0,767 euroa muunnettua materiaalikiloa kohti. Nämä unionin tuotannonalan esittämät muuntokustannukset asetettiin asianomaisten osapuolten saataville, eikä komissio saanut niistä mitään huomautuksia.

3.3.4.2.   Työvoima

(119)

Komissio ilmoitti 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä muistiossaan, että se aikoo käyttää työvoimakustannusten osalta Turkin tilastolaitoksen julkaisemia tietoja. Komissio ilmoitti erityisesti, että se aikoo käyttää vuoden 2016 tuntikohtaisia työvoimakustannuksia valmistussektorilla taloudellisen toiminnan C.24 (perusmetallien jalostus) osalta käyttämällä NACE Rev.2-luokitusta (62), joka sisältää tuoreimmat tilastotiedot (63). Se totesi myös, että arvoja oikaistaan asianmukaisesti inflaation huomioon ottamiseksi käyttämällä Turkin tilastolaitoksen julkaisemaa kotimaista tuottajahintaindeksiä (64). Komissio hyväksyi lähestymistavan, koska asiasta ei esitetty huomautuksia.

3.3.4.3.   Sähkö

(120)

Komissio ilmoitti 6 päivänä maaliskuuta 2019 päivätyssä muistiossaan, että se aikoo käyttää sähkökustannusten osalta teollisten käyttäjien keskimääräistä sähkön yksikköhintaa, jonka Turkin tilastolaitos julkaisi lehdistötiedotteessa. Komissio hyväksyi lähestymistavan, koska asiasta ei esitetty huomautuksia.

3.3.4.4.   Tuotannolliset yleiskulut, myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset sekä voitto

(121)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaan muodostettuun normaaliarvoon on sisällytettävä vääristymätön ja kohtuullinen määrä hallinto-, myynti- ja yleiskustannuksia sekä voittoa. Lisäksi on vahvistettava tuotannolliset yleiskulut, jotta voidaan kattaa kustannukset, jotka eivät sisälly tuotannontekijöihin.

(122)

Komissio yksilöi 8 päivänä marraskuuta 2018 julkaistussa muistiossa vain kaksi volframielektrodien tuottajaa muualla kuin Kiinassa, ja nämä olivat yhteistyössä toimineet unionin tuottajat. Koska asiasta ei esitetty huomautuksia, komissio käytti näiden tuottajien tuotannollisia yleiskuluja, myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia sekä voittoa. Koska vain toinen unionin tuottaja julkaisi tilinpäätöksensä, joka oli helposti saatavilla Orbis-tietokannassa (65), käytetyt tiedot koskivat vain tätä toista tuottajaa.

(123)

Voidakseen vahvistaa vääristymättömät tuotannolliset yleiskulut ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset komissio käytti valmistuskustannusten osuutta, joka tuotannollisilla yleiskuluilla ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksilla on yhteistyössä toimineen unionin tuottajan kustannusrakenteessa.

(124)

Tarkemmin sanottuna komissio ilmoitti ensin yhteistyössä toimineen unionin tuottajan tosiasialliset tuotannolliset yleiskulut ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset prosenttiosuutena kaikista tosiasiallisista valmistuskustannuksista. Tämän jälkeen komissio sovelsi samaa prosenttiosuutta vääristymättömiin valmistuskustannuksiin saadakseen vääristymättömät tuotannolliset yleiskulut ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset.

(125)

Voiton laskemiseksi komissio käytti saman unionin tuottajan rahoitustietoja. Tarkemmin sanottuna komissio käytti voittolukuja, jotka ilmoitettiin yrityksen tarkastetuissa tilinpäätöstiedoissa 1 päivän maaliskuuta 2017 ja 28 päivän helmikuuta 2018 väliseltä kaudelta.

(126)

Tämän tuloksena vääristymättömiin valmistuskustannuksiin lisättiin seuraavat seikat:

32,06 prosentin tuotannolliset yleiskulut ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset (66), joita sovellettiin valmistuskustannuksiin (raaka-aineet, työvoima ja energia);

5,58 prosentin voitto (67), jota sovellettiin valmistuskustannusten summaan.

3.3.4.5.   Normaaliarvon laskeminen

(127)

Komissio noudatti seuraavia vaiheita laskennallisen normaaliarvon muodostamiseksi.

(128)

Ensin komissio vahvisti vääristymättömät valmistuskustannukset. Koska kiinalaiset tuottajat eivät toimineet yhteistyössä, komissio käytti samaa raaka-aineiden, työvoiman ja energian kulutuksen suhdetta kuin se unionin tuottaja, jolla on suurin tuotanto unionissa. Käytetyt tiedot liittyivät yleisimmin käytettyjen elektrodien (WL15 dia. 2,4 × 175 mm) tuotantoon.

(129)

Tämän jälkeen komissio kertoi käyttötekijät vääristymättömillä yksikkökohtaisilla kustannuksilla, jotka vahvistettiin taulukossa 1, ja lisäsi niihin tuotannolliset yleiskulut, myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset sekä voiton 126 kappaleessa kuvatulla tavalla.

(130)

Tällä perusteella komissio muodosti laskennallisen normaaliarvon noudettuna lähettäjältä -tasolla perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohdan mukaisesti.

(131)

Koska yksikään kiinalainen tuottaja ei toiminut yhteistyössä, normaaliarvo vahvistettiin koskemaan koko maata eikä kutakin tuottajaa erikseen.

3.4.   Vientihinta

(132)

Koska kiinalaiset tuottajat eivät toimineet yhteistyössä, vientihinta määritettiin perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisesta tietokannasta saadun CIF-tuontihinnan perusteella.

3.5.   Vertailu

(133)

Tasapuolisen vertailun varmistamiseksi komissio oikaisi tarvittaessa normaaliarvoa ja vientihintaa hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavien erojen huomioon ottamiseksi perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti.

(134)

Normaaliarvoa oikaistiin ylöspäin 17 prosenttia viennin alv:n huomioon ottamiseksi, koska tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientiin ei sovelleta alv-alennusta, ja vientihintaa oikaistiin alaspäin kansainvälisen ja kotimaan rahdin ja vakuutuksen huomioon ottamiseksi.

3.6.   Polkumyyntimarginaali

(135)

Koska kiinalaiset tuottajat eivät toimineet yhteistyössä, komissio vertasi samankaltaisen tuotteen normaaliarvoa vientihintaan noudettuna lähettäjältä -tasolla perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti.

(136)

Tällä perusteella komissio totesi 55 prosentin suuruisen polkumyyntimarginaalin – ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana.

(137)

Näin ollen komissio totesi, että polkumyynti jatkui tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla.

3.7.   Polkumyynnin jatkumisen todennäköisyys siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumotaan

(138)

Todettuaan, että tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana esiintyi polkumyyntiä, komissio tutki perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä, jos toimenpiteet kumottaisiin. Tätä varten analysoitiin seuraavia seikkoja: tuotantokapasiteetti ja käyttämätön kapasiteetti Kiinassa, unionin markkinoiden houkuttelevuus ja raaka-aineisiin liittyvät vääristymät.

(139)

Koska kiinalaiset tuottajat eivät toimineet yhteistyössä, tarkastelu tehtiin komission käytettävissä olevien tietojen perusteella eli pyynnössä toimitettujen ja muista käytettävissä olevista lähteistä, kuten perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisesta tietokannasta, ja tutkimuksen aikana asianomaisilta osapuolilta saatujen tietojen perusteella.

3.7.1.   Tuotantokapasiteetti ja käyttämätön kapasiteetti Kiinassa

(140)

Koska kiinalaiset tuottajat eivät toimineet yhteistyössä, seuraavat päätelmät perustuvat tarkastelupyynnössä toimitettuihin, unionin tuotannonalan tutkimuksen aikana toimittamiin ja Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co., Ltd.:n toimittamiin tietoihin.

(141)

Tarkastelupyynnössä arvioitiin volframielektrodien tuotantokapasiteetiksi Kiinassa 2 000 000–4 000 000 kg vuodessa. Aiemmassa toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa vahvistettu kapasiteetti oli 1 600 000 ja kapasiteetin käyttöaste 63 prosenttia, minkä perusteella käyttämätön kapasiteetti oli noin 600 000 kg eli lähes viisi kertaa niin paljon kuin unionin kokonaiskulutus.

(142)

Tässä tutkimuksessa otokseen vastanneet kaksi tuottajaa ilmoittivat käyttämättömäksi kapasiteetiksi 17 prosenttia. Jos tätä osuutta sovelletaan varovaisimpaan arvioon Kiinan tuotantokapasiteetista, tulokseksi saatu käyttämätön kapasiteetti on paljon suurempi kuin samankaltaisen tuotteen kokonaiskulutus unionissa.

(143)

Näin ollen voidaan päätellä, että Kiinassa on merkittävästi käyttämätöntä kapasiteettia, joka voitaisiin suunnata unioniin, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta. Ei ole myöskään mitään viitteitä siitä, että kolmansien maiden markkinat tai kotimaanmarkkinat voisivat ottaa vastaan tämän käyttämättömän kapasiteetin.

3.7.2.   Unionin markkinoiden houkuttelevuus

(144)

Kiinalaiset tuottajat osoittivat jatkuvaa kiinnostusta unionin markkinoihin ja onnistuivat kasvattamaan markkinaosuutensa 40–50 prosenttiin. Unioni, jossa on vahva teollinen perusta, muodostaa myös laajan markkina-alueen, jonka osuus on jatkuvasti yli 10 prosenttia Kiinan arvioidusta kokonaistuotannosta.

(145)

Unionin tuottajien hinnat ylittävät huomattavasti tuontihinnat, kuten taulukosta 4 ja 9 käy ilmi. Kiinasta unioniin tuleva merkittävä tuonti käytössä olevista polkumyyntitulleista huolimatta vahvistaa, että unionin markkinat ovat erittäin houkuttelevat.

3.7.3.   Raaka-aineisiin liittyvät vääristymät

(146)

Yritysten taloudellinen tilanne riippuu myös raaka-aineen tarjontaedellytyksistä, kuten 71–73 kappaleessa todetaan ja raportin jaksossa 12.4.1 selitetään. (68) Jos käytössä on valtion toimenpiteitä, jotka suosivat raaka-aineiden kotimaista kulutusta eivätkä raaka-aineiden jakamista kansainvälisen tarjonnan ja kysynnän perusteella, kilpailuedellytykset suosivat kotimaista jatkojalostusteollisuutta.

3.7.4.   Päätelmä polkumyynnin jatkumisen todennäköisyydestä

(147)

Volframielektrodeja tuotetaan vain Kiinassa ja unionissa. Kiina soveltaa vientirajoituksia pääraaka-aineeseen, jota löytyy enimmäkseen vain Kiinasta. Kun otetaan huomioon unionin markkinoiden houkuttelevuus, suuri käyttämätön kapasiteetti Kiinassa ja jatkuva merkittävä polkumyynti, komissio päättelee, että polkumyynnin jatkuminen on erittäin todennäköistä, jos toimenpiteet kumotaan.

4.   VAHINGON JATKUMISEN TODENNÄKÖISYYS

4.1.   Unionin tuotannonalan ja unionin tuotannon määritelmä

(148)

Tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana samankaltaista tuotetta tuotti kaksi tiedossa olevaa tuottajaa unionissa. Molemmat tuottajat toimivat tutkimuksessa täysin yhteistyössä. Nämä tuottajat muodostavat perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ’unionin tuotannonalan’.

4.2.   Alustavat huomautukset

(149)

Komissio arvioi vahinkoa tuotantoa, tuotantokapasiteettia, kapasiteetin käyttöastetta, myyntiä, markkinaosuutta, työllisyyttä, tuotavuutta ja kasvua koskevien suuntausten perusteella samoin kuin hintoja, kannattavuutta, kassavirtaa, pääoman hankintakykyä, investointeja, varastoja, investointien tuottoa ja palkkoja koskevien suuntausten perusteella.

(150)

Koska unionin tuotannonala muodostuu vain kahdesta yrityksestä, sitä koskevat tiedot esitetään vaihteluväleinä, jotta tietojen luottamuksellisuus voidaan varmistaa perusasetuksen 19 artiklan mukaisesti.

(151)

Unionin tuotannonalan tietojen luottamuksellisuuden suojaamiseksi myös Kiinasta tuleva tuonti, jota koskevat tiedot on saatu perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisesta tietokannasta, esitetään vaihteluväleinä, koska tuontimäärän paljastamisen perusteella olisi mahdollista yksilöidä unionin tuotannonalan tuotanto ja myynti täsmälleen.

4.3.   Unionin tuotanto ja kulutus

(152)

Unionin kokonaistuotanto tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla oli 35–40 tonnia, joka on vähemmän kuin aiemman toimenpiteiden päättymistä koskevan tarkastelun aikana.

(153)

Unionin kulutus vahvistettiin laskemalla yhteen tuontitilastoista saatu määrä Taric-tasolla käyttämällä perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan perusteella kerättyjä tietoja ja unionin tuotannonalan myyntimäärä unionissa.

(154)

Tarkastelun kohteena olevan tuotteen unionin kulutus kehittyi seuraavasti:

Taulukko 2

Unionin kulutus

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Unionin kulutus yhteensä (kg)

130 000 –140 000

120 000 –130 000

120 000 –130 000

100 000 –110 000

105 000 –115 000

Indeksi (2014 = 100)

100

95

96

83

86

Lähde: Kyselyvastaukset, 14 artiklan 6 kohdan mukainen tietokanta

(155)

Unionin kulutus laski tarkastelujakson aikana 14 prosenttia. Vuosikohtainen analyysi osoittaa asteittaista laskua koko kauden ajan vuoteen 2017 asti ja sen jälkeen 3 prosentin hienoisen kasvun vuoden 2017 ja tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson välillä.

4.4.   Tuonti Kiinasta

4.4.1.   Kiinasta tulevan tuonnin määrä ja markkinaosuus

(156)

Komissio vahvisti Kiinasta unioniin tulevan tuonnin määrän perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisen tietokannan perusteella ja tuonnin markkinaosuuden vertaamalla tuontimäärää unionin kulutukseen (ks. taulukko 2).

(157)

Kiinasta tulevan tuonnin määrä ja markkinaosuus kehittyivät seuraavasti:

Taulukko 3

Tuontimäärä (tonnia) ja markkinaosuus

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Kiinasta tulevan tuonnin määrä (kg)

45 000 –50 000

50 000 –55 000

50 000 –55 000

40 000 –45 000

45 000 –50 000

Indeksi (2014 = 100)

100

103

109

87

97

Kiinasta tulevan tuonnin markkinaosuus (%)

30–40 %

40–50 %

40–50 %

40–50 %

40–50 %

Indeksi (2014 = 100)

100

108

113

105

112

Lähde: Kyselyvastaukset, 14 artiklan 6 kohdan mukainen tietokanta

(158)

Unionin kulutuksen supistumista noudatellen Kiinasta peräisin olevan tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuonnin määrä väheni 3 prosenttia tarkastelujaksolla ja pysytteli 45 000–50 000 kg:n tasolla tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla (ks. taulukko 3). Kulutuksen supistumisesta huolimatta kiinalaisten viejien markkinaosuus kasvoi 12 prosenttia niin, että se oli lähes puolet koko unionin markkinoista.

(159)

Vahingon analysoinnin kannalta on merkityksellistä huomata, että Kiinasta unioniin tuleva tuonti jatkui – tullit maksettuina – koko tarkastelujakson ajan.

4.4.2.   Kiinasta tulevan tuonnin hinnat

(160)

Komissio käytti Kiinasta tulevan tuonnin hintoja, jotka ilmoitettiin perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisessa tietokannassa.

(161)

Kiinasta unioniin tulevan tuonnin keskimääräiset hinnat kehittyivät seuraavasti:

Taulukko 4

Kiinasta tulevan tuonnin hinnat (euroa/tonni)

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräinen hinta (euroa/kg)

45–50

50–55

45–50

45–50

45–50

Indeksi (2014 = 100)

100

108

93

93

99

Lähde: 14 artiklan 6 kohdan mukainen tietokanta

(162)

Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräinen hinta kohosi 8 prosenttia vuonna 2015, laski ja pysyi vakaana vuosina 2016 ja 2017 ja kohosi sitten tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana lähes vuoden 2014 tasolle.

(163)

Tarkastelujakson aikana Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräiset hinnat pysyivät huomattavasti alempana kuin unionin tuotannonalan keskimääräiset myyntihinnat ja keskimääräiset tuotantokustannukset (ks. taulukko 9).

4.4.3.   Hinnan alittavuus

(164)

Komissio määritti hinnan alittavuuden tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana vertaamalla kahden unionin tuottajan painotettua keskimääräistä myyntihintaa, jonka ne veloittivat etuyhteydettömiltä asiakkailta unionin markkinoilla, oikaistuna noudettuna lähettäjältä -tasolle, sekä Kiinasta peräisin olevan tarkastelun kohteena olevan tuotteen CIF-tuontihintaa, joka saatiin perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisen tietokannan tiedoista, oikaistuna maahantuontihinnan tasolle.

(165)

Vertailun tulos ilmaistiin prosentteina kahden otokseen valitun unionin tuottajan keskimääräisestä hinnasta tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana.

(166)

Vertailu osoitti, että Kiinasta tulevan tuonnin hintojen alittavuus unionin markkinoilla oli yli 50 prosenttia tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana siitä huolimatta, että voimassa oli polkumyyntitulli, jonka tarkoituksena oli korjata kilpailuerot näiden kahden tuotteen välillä.

4.5.   Muista kolmansista maista kuin Kiinasta tuleva tuonti

(167)

Muista kolmansista maista unioniin tulevan tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuonnin määrä sekä sen markkinaosuus ja hintasuuntaukset esitetään taulukossa 5. Tuontimäärä ja hintasuuntaukset perustuvat perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisen tietokannan tietoihin.

Taulukko 5

Muista kolmansista maista kuin Kiinasta tuleva tuonti

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Muista kolmansista maista kuin Kiinasta tuleva tuonti (kg)

60 000 –65 000

55 000 –60 000

50 000 –55 000

45 000 –50 000

45 000 –50 000

Indeksi (2014 = 100)

100

88

85

76

75

Kolmansista maista tulevan tuonnin markkinaosuus

45–50 %

45–50 %

40–45 %

40–45 %

40–45 %

Indeksi (2014 = 100)

100

92

88

91

87

Kolmansista maista tulevan tuonnin keskimääräinen hinta (euroa/kg)

50–55

65-70

65-70

55-60

55-60

Indeksi (2014 = 100)

100

129

124

113

111

Lähde: 14 artiklan 6 kohdan mukainen tietokanta

(168)

Muista kolmansista maista tulevan tuonnin määrä väheni 25 prosenttia tarkastelujaksolla.

(169)

Muista kolmansista maista tulevan tuonnin markkinaosuus väheni samalla kaudella 13 prosenttia.

(170)

Muista kolmansista maista kuin Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräinen hinta kohosi 11 prosenttia tarkastelujaksolla mutta pysytteli selvästi alle unionin tuotannonalojen hintatason (ks. taulukko 10).

(171)

Kuten 28 kappaleessa todetaan, tarkastelun kohteena olevaa tuotetta tuotetaan vain Kiinassa ja unionissa. Näin ollen muista kolmansista maista tuleva tuonti oli todennäköisesti peräisin Kiinasta.

4.6.   Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne

4.6.1.   Yleisiä huomioita

(172)

Tutkittaessa polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutusta unionin tuotannonalaan arvioitiin perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti kaikki taloudelliset indikaattorit, jotka vaikuttivat unionin tuotannonalan tilanteeseen tarkastelujaksolla.

(173)

Vahingon määrittämistä varten komissio käytti kahden unionin tuottajan tietoja vahinkoindikaattoreiden vahvistamiseen.

(174)

Vahinkoindikaattoreita ovat seuraavat: tuotanto, tuotantokapasiteetti, kapasiteetin käyttöaste, myyntimäärä, markkinaosuus, kasvu, työllisyys, tuottavuus, polkumyyntimarginaalin suuruus ja toipuminen aiemmasta polkumyynnistä, keskimääräiset yksikköhinnat, yksikkökustannukset, työvoimakustannukset, varastot, kannattavuus, kassavirta, investoinnit, investointien tuotto ja pääoman saanti.

4.6.2.   Vahinkoindikaattorit

4.6.2.1.   Tuotanto, tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste

(175)

Unionin kokonaistuotanto, tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 6

Tuotanto, tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Tuotantomäärä (kg)

40 000 –45 000

40 000 –45 000

35 000 –40 000

35 000 –40 000

35 000 –40 000

Indeksi (2014 = 100)

100

101

88

94

94

Tuotantokapasiteetti (kg)

100 000 –110 000

100 000 –110 000

100 000 –110 000

100 000 –110 000

100 000 –110 000

Indeksi (2014 = 100)

100

100

100

100

100

Kapasiteetin käyttöaste

35–40 %

35–40 %

35–40 %

35–40 %

35–40 %

Indeksi (2014 = 100)

100

101

88

94

94

Lähde: Kyselyvastaukset

(176)

Unionin tuotannonalan tuotantomäärä väheni 6 prosenttia tarkastelujaksolla unionin kulutuksen supistumisen mukaisesti. Vuonna 2016 oli 12 prosentin merkittävä pudotus, mutta seuraavana vuonna tuotanto kasvoi 6 prosenttia ja pysyi samalla tasolla tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana.

(177)

Unionin tuotannonalan tuotantokapasiteetti pysyi vakaana koko tarkastelujakson ajan.

(178)

Kapasiteetin käyttöaste vaihteli tarkastelujakson aikana. Ensin se kasvoi 1 prosentin vuosina 2014–2015 mutta laski 13 prosenttia vuonna 2016 ja kasvoi sitten 6 prosenttia vuonna 2017 ja pysyi tällä tasolla. Kapasiteetin käyttöaste pysyi kaikkiaan alhaisena ja laski 6 prosenttia tarkastelujakson aikana.

(179)

Unionin tuotannonalan tuotanto ja kapasiteetin käyttöaste vähenivät 6 prosenttia noudatellen unionin kulutuksen 14 prosentin laskua, mutta myös tuonti väheni Kiinasta (3 %) ja muista kolmansista maista (25 %).

4.6.2.2.   Myyntimäärä ja markkinaosuus

(180)

Unionin tuotannonalan myyntimäärä ja markkinaosuus kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 7

Myyntimäärä ja markkinaosuus

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Myyntimäärä unionin markkinoilla (kg)

15 000 –20 000

15 000 –20 000

15 000 –20 000

15 000 –20 000

15 000 –20 000

Indeksi (2014 = 100)

100

101

100

98

96

Markkinaosuus

10–15 %

10–15 %

10–15 %

15–20 %

15–20 %

Indeksi (2014 = 100)

100

106

105

118

111

Lähde: Kyselyvastaukset

(181)

Unionin tuotannonalan myyntimäärä unionin markkinoilla väheni tarkastelujaksolla 4 prosenttia. Väheneminen seuraili unionin kulutuksen vähenemistä.

(182)

Unionin tuotannonala kasvatti markkinaosuuttaan vuosien 2014 ja 2017 välillä 18 prosenttia mutta menetti sitä 7 prosenttia tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla. Sen markkinaosuus kasvoi kaiken kaikkiaan 11 prosenttia tarkastelujaksolla.

4.6.2.3.   Kasvu

(183)

Unionin tuotannonalan tuotanto väheni tarkastelujaksolla 6 prosenttia, ja samaan aikaan unionin kulutus väheni 14 prosenttia ja unionin tuotannonalan myyntimäärä unionin markkinoilla 4 prosenttia. Unionin tuotannonalan myyntimäärän vähenemistä tarkastelujaksolla olisi tarkasteltava yhdessä samalla jaksolla vähentyneen kulutuksen kanssa. Unionin markkinaosuus kasvoi 11 prosenttia.

4.6.2.4.   Työllisyys ja tuottavuus

(184)

Työllisyys ja tuottavuus kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 8

Työllisyys ja tuottavuus

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Työntekijöiden lukumäärä (kokoaikavastaavana)

40–50

40–50

40–50

40–50

40–50

Indeksi (2014 = 100)

100

98

100

106

106

Tuottavuus (kg/kokoaikainen työntekijä)

900–1 000

900–1 000

800–900

800–900

800–900

Indeksi (2014 = 100)

100

103

88

88

89

Lähde: Kyselyvastaukset

(185)

Tuotannon vähentymisestä huolimatta unionin tuotannonalan työllisyys kasvoi 6 prosenttia tarkastelujaksolla. Tämä vaikutti unionin tuottajien tuottavuuteen, joka väheni 11 prosenttia tarkastelujaksolla.

4.6.2.5.   Hinnat ja niihin vaikuttavat tekijät

(186)

Unionin tuottajien keskimääräiset myyntihinnat etuyhteydettömille asiakkaille unionissa ja tuotantokustannukset kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 9

Myyntihinnat unionissa

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Keskimääräinen myyntihinta (euroa/kg)

140–180

140–180

140–180

140–180

140–180

Indeksi (2014 = 100)

100

102

101

99

97

Keskimääräiset tuotantokustannukset (euroa/kg)

130–150

130–150

130–150

130–150

130–150

Indeksi (2014 = 100)

100

101

91

98

100

Lähde: Kyselyvastaukset

(187)

Unionin tuotannonalan keskimääräinen myyntihinta etuyhteydettömille asiakkaille unionissa vaihteli mutta laski kaikkiaan 3 prosenttia tarkastelujaksolla; tuotantokustannukset puolestaan pysyttelivät suhteellisen vakaina samalla kaudella: ne kohosivat hieman eli 1 prosentin vuonna 2015 ja laskivat 10 prosenttia vuonna 2016.

4.6.2.6.   Työvoimakustannukset

(188)

Unionin tuottajien keskimääräiset työvoimakustannukset kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 10

Keskimääräiset työvoimakustannukset työntekijää kohti

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Keskimääräiset työvoimakustannukset kokoaikaista työntekijää kohti (euroa)

52 007

55 772

52 157

54 719

52 362

Indeksi (2014 = 100)

100

107

100

105

101

Lähde: Kyselyvastaukset

(189)

Unionin tuotannonalan keskimääräiset työvoimakustannukset työntekijää kohti vaihtelivat tarkastelujaksolla mutta kohosivat kaikkiaan hieman (1 %).

4.6.2.7.   Varastot

(190)

Unionin tuottajien varastot kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 11

Varastot

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Loppuvarastot (kg)

3 500 –4 000

3 500 –4 000

2 500 –3 000

2 300 –2 800

2 500 –3 000

Indeksi (2014 = 100)

100

106

71

67

81

Lähde: Kyselyvastaukset

(191)

Loppuvarastojen taso vaihteli tarkastelujaksolla. Kaiken kaikkiaan se laski 19 prosenttia tällä kaudella.

4.6.2.8.   Kannattavuus, kassavirta, investoinnit, investointien tuotto ja pääoman saanti

(192)

Komissio määritti unionin tuotannonalan kannattavuuden ilmaisemalla samankaltaisen tuotteen myynnistä etuyhteydettömille asiakkaille unionissa saadun voiton ennen veroja prosentteina tämän myynnin liikevaihdosta.

(193)

Unionin tuottajien kannattavuus, kassavirta, investoinnit ja investointien tuotto kehittyivät tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 12

Kannattavuus, kassavirta, investoinnit ja investointien tuotto

 

2014

2015

2016

2017

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Etuyhteydettömille asiakkaille unionissa tapahtuneen myynnin kannattavuus (% liikevaihdosta)

– 10 – – 5

0–5

0–5

0–5

– 5 – 0

Indeksi (2014 = 100)

– 100

11

50

34

– 11

Kassavirta (euroa)

30 000 –35 000

300 000 –350 000

400 000 –450 000

500 000 –550 000

– 150 000 – – 75 000

Indeksi (2014 = 100)

100

1,065

1,329

1,681

– 411

Investoinnit (euroa)

220 000 –270 000

200 000 –230 000

230 000 –250 000

250 000 –275 000

410 000 –440 000

Indeksi (2014 = 100)

100

80

92

103

163

Sijoitetun pääoman tuotto

– 15 – – 10

– 5 – 0

5–10

5–10

0–5

Indeksi (2014 = 100)

– 100

– 23

74

64

4

Lähde: Kyselyvastaukset

(194)

Unionin tuotannonalan kannattavuus vaihteli tarkastelujakson aikana. Se parani vuosina 2015, 2016 ja 2017 mutta romahti takaisin tappiolliselle tasolle tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson aikana.

(195)

Nettokassavirta eli unionin tuotannonalan kyky rahoittaa itse toimintaansa aleni 411 prosenttia tarkastelujaksolla. Se oli vakaalla tasolla vuosina 2015, 2016 ja 2017 mutta aleni sitten jyrkästi tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla.

(196)

Unionin tuotannonalan samankaltaiseen tuotteeseen tekemät vuotuiset investoinnit vaihtelivat tarkastelujaksolla mutta kasvoivat kaikkiaan 63 prosenttia.

(197)

Unionin tuotannonalan investointien tuotto (voitto prosentteina omaisuuden nettokirjanpitoarvosta) kohosi 104 prosenttia tarkastelujaksolla mutta pysyi erittäin alhaisella tasolla tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla.

4.6.3.   Unionin tuotannonalan tilannetta koskevat päätelmät

(198)

Tutkimuksessa kävi ilmi, että useimmat vahinkoindikaattorit kehittyivät negatiivisesti ja unionin tuotannonalan taloudellinen ja rahoituksellinen tilanne heikkeni tarkastelujaksolla.

(199)

Toimenpiteiden ollessa voimassa unionin tuotannonala onnistui markkinoiden kutistuessakin kasvattamaan markkinaosuuttaan 11 prosenttia, vaikka sen hinnat laskivat.

(200)

Unionin tuotannonalan tuotanto- ja myyntimäärä noudattivat samaa negatiivista suuntausta kuin unionin kulutus. Kannattavuus parani mutta oli edelleen negatiivinen tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla. Kassavirta heikkeni ja oli negatiivinen tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla. Investoinnit vähenivät tarkastelujakson aikana. Investointien tuotto on elpynyt jonkin verran mutta oli vain hieman nollan yläpuolella tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla.

(201)

Kannattavuus, kassavirta ja investointien tuotto kehittyivät positiivisesti tarkastelujakson alussa. Unionin tuotannonalan toiminta muuttui kuitenkin jälleen tappiolliseksi tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla.

(202)

Samaan aikaan tuonti kolmansista maista väheni sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna tarkastelujakson aikana. Unionin kulutuksen supistumisesta huolimatta Kiinasta tulevan tuonnin markkinaosuus kasvoi 4 prosenttia ja hinta laski. Vaikka kolmansista maista tulevan tuonnin keskimääräinen hinta oli hieman korkeampi kuin Kiinan erittäin alhaiset hinnat, komissio ei kyennyt päättelemään, oliko tämä tuonti itse asiassa peräisin Kiinasta (ks. 171 kappale). Kolmansista maista tulevan tuonnin keskimääräinen yksikköhinta on hieman korkeampi kuin hinta, jolla Kiinasta peräisin oleva tuonti tuli unionin markkinoille tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla. Näin ollen ja siitä huolimatta, oliko kolmansista maista tuleva tuonti itse asiassa peräisin Kiinasta, unionin tuotannonalan taloudellisen ja rahoituksellisen tilanteen heikkeneminen tapahtui samaan aikaan kun Kiinasta tuli polkumyynnillä edustava määrä tuontia, jonka hinta alitti edelleen merkittävästi unionin tuotannonalan hinnat, minkä vuoksi se aiheutti epäreilua kilpailupainetta unionin tuotannonalalle

(203)

Komissio katsoi, että vahinkoon vaikuttavien tekijöiden yleisen arvioinnin perusteella unionin tuotannonalalle aiheutui edelleen merkittävää vahinkoa, sillä sen taloudellinen ja rahoituksellinen tilanne ei ole kohentunut eikä se ole toipunut komission alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistamasta merkittävästä vahingosta.

4.7.   Vahingon jatkumisen todennäköisyys

(204)

Komissio tarkasteli perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti, jatkuisiko Kiinasta tulevan polkumyyntituonnin aiheuttama merkittävä vahinko, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta.

(205)

Vahingon jatkumisen todennäköisyyden määrittämiseksi siinä tapauksessa, että Kiinaan kohdistuvat toimenpiteet kumottaisiin, komissio analysoi i) käyttämätöntä kapasiteettia Kiinassa, ii) unionin markkinoiden houkuttelevuutta sekä iii) Kiinasta tulevan tuonnin vaikutusta unionin tuotannonalan tilanteeseen, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta.

(a)    Käyttämätön kapasiteetti Kiinassa

(206)

Kuten 140–143 kappaleessa selitetään, Kiinassa oli tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla runsaasti tarkastelun kohteena olevan tuotteen käyttämätöntä kapasiteettia, jonka määrä on suurempi kuin unionin koko kulutus.

(207)

Tutkimuksessa ei myöskään havaittu mitään merkkejä siitä, että tarkastelun kohteena olevan tuotteen kotimainen kysyntä Kiinassa tai millään muiden kolmansien maiden markkinoilla kasvaisi lähitulevaisuudessa. Sen vuoksi komissio päätteli, että kysyntä Kiinan kotimarkkinoilla tai muiden kolmansien maiden markkinoilla ei kykene ottamaan vastaan Kiinan käytettävissä olevaa kapasiteettia.

(b)    Unionin markkinoiden houkuttelevuus

(208)

Kuten 144 ja 145 kappaleessa selitetään, unionin markkinat ovat houkuttelevat kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille. Kiinasta tulevan tuonnin markkinaosuus oli 76,2 prosenttia alkuperäisen tutkimusajanjakson aikana (vuosina 2001–2005), mikä osoittaa Kiinasta tulevan tuonnin mahdollisen tason, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta.

(209)

Kiinasta tuleva tuonti ilman polkumyyntitullia olisi alittanut unionin tuotannonalan myyntihinnat yli 60 prosentilla tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla. Tämä osoittaa Kiinasta tulevan tuonnin todennäköisen hintatason siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumottaisiin. Tämän perusteella on todennäköistä, että hintapaine unionin markkinoilla lisääntyisi, jos toimenpiteet kumottaisiin, mikä johtaisi siihen, että unionin tuotannonalalle aiheutuisi jälleen merkittävää vahinkoa.

(210)

Tämän perusteella voidaan todeta, että jos toimenpiteet eivät ole käytössä, kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat kasvattavat todennäköisesti tuontimääriään ja markkinaosuuksiaan unionin markkinoilla unionin tuotannonalan myyntihinnat merkittävästi alittavilla polkumyyntihinnoilla.

(c)    Vaikutus unionin tuotannonalaan

(211)

Kiinasta polkumyynnillä tuleva tuonti unionin markkinoille ja siihen liittyvät matalat hinnat ovat estäneet unionin tuotannonalaa hyötymästä täysin voimassa olleista polkumyynnin vastaisista toimenpiteistä ja elpymästä aiemmasta vahingollisesta polkumyynnistä. Tällaisen polkumyynnin esiintymisen vuoksi unionin tuotannonala ei ole kyennyt siirtämään kustannuksiaan myyntihintoihin, mikä on merkittävästi heikentänyt sen kannattavuutta ja muuttanut toiminnan tappiolliseksi tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla.

(212)

Jos toimenpiteet kumotaan, unionin tuotannonala ei kykenisi pitämään yllä myyntimääriään eikä markkinaosuuttaan Kiinasta tulevan alhaiseksi hinnoitellun tuonnin vuoksi. On erittäin todennäköistä, että Kiinan markkinaosuus kasvaisi nopeasti, jos toimenpiteiden annetaan raueta. Myyntimäärän laskeminen edelleen johtaisi vieläkin alempaan käyttöasteeseen ja kohottaisi keskimääräisiä tuotantokustannuksia. Yhdessä kasvavan hintapaineen kanssa – hintojen alittavuus olisi yli 60 prosenttia ilman toimenpiteitä – tämä johtaisi unionin tuotannonalan jo valmiiksi epävarman taloudellisen tilanteen heikkenemiseen entisestään ja lopulta tuotantolaitosten sulkemiseen ja siten koko tuotannonalan katoamiseen kaikkialta muualta paitsi Kiinasta.

(213)

Sen vuoksi komissio katsoi, että voimassa olevien toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi erittäin todennäköisesti Kiinasta peräisin olevan polkumyyntituonnin aiheuttaman vahingon jatkumiseen ja että unionin tuotannonalan jo nyt epävarma tilanne heikkenisi todennäköisesti edelleen.

4.8.   Päätelmät

(214)

Toimenpiteiden kumoaminen johtaisi mitä todennäköisimmin siihen, että Kiinasta polkumyynnillä tuleva tuonti lisääntyisi merkittävästi unionin tuotannonalan hinnat alittavilla hinnoilla. Komissio katsoi siksi, että vahingon jatkuminen on erittäin todennäköistä, jos toimenpiteet kumotaan.

5.   UNIONIN ETU

(215)

Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti komissio tarkasteli, olisiko voimassa olevien polkumyyntitoimenpiteiden jatkaminen kokonaisuudessaan unionin edun vastaista.

(216)

Unionin etua määritettäessä komissio arvioi kaikki asiaan liittyvät etunäkökohdat eli unionin tuotannonalan, tuojien ja käyttäjien edut. Kaikille asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa perusasetuksen 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(217)

Tämän perusteella komissio tutki, onko olemassa pakottavia syitä, joiden nojalla olisi pääteltävä, että polkumyyntitoimenpiteiden voimassa pitäminen ei ole unionin edun mukaista siitäkin huolimatta, että päätelmien mukaan polkumyynti ja vahinko todennäköisesti jatkuvat.

5.1.   Unionin tuotannonalan etu

(218)

Tutkimuksessa on käynyt ilmi, että jos toimenpiteet kumotaan, unionin tuotannonalan epävarma tilanne erittäin todennäköisesti heikentyy entisestään. Tämä saattaisi johtaa tuotannonalan katoamiseen ja kiinalaisten monopoliasemaan markkinoilla.

(219)

Sen vuoksi komissio päätteli, että Kiinan vastaisten toimenpiteiden voimassaolon jatkaminen olisi unionin tuotannonalan edun mukaista.

5.2.   Etuyhteydettömien tuojien ja käyttäjien etu

(220)

Vain yksi tuoja ja yksi käyttäjä halusivat rekisteröityä asianomaisiksi osapuoliksi, eikä kumpikaan niistä toimittanut mitään huomautuksia tässä tutkimuksessa (ks. 14 ja 17 kappale). Tuojien ja käyttäjien alhainen yhteistyössä toimimisen aste – aiemman toimenpiteiden päättymistä koskevan tarkastelun päätelmien mukaisesti – selittyy sillä, että tarkastelun kohteena olevalla tuotteella on vain vähän vaikutusta niiden tuotantokustannuksiin. Vaikuttaa siltä, että tuotetta pidetään hyödykkeenä ja ensisijaisia kriteereitä asiakkaiden kannalta ovat sen hinta ja mahdollisuus hankkia kaikki tarvittavat tuotelajit yhdeltä toimittajalta. Koska tarkastelun kohteena olevan tuotteen vaikutus jatkojalostustuotteen kustannuksiin vaikuttaa olevan vähäinen, pääteltiin, että toimenpiteet eivät vaikuttaisi kielteisesti tuojiin ja käyttäjiin.

5.3.   Unionin etua koskevat päätelmät

(221)

Edellä esitetyn perusteella komissio katsoi, ettei ole olemassa pakottavia syitä, joiden perusteella ei olisi unionin edun mukaista jatkaa nykyisten polkumyyntitoimenpiteiden voimassaoloa Kiinasta peräisin olevan tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuonnissa.

6.   POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

(222)

Polkumyynnin ja vahingon jatkumisen todennäköisyyttä ja unionin etua koskevien komission päätelmien perusteella Kiinasta peräisin olevien volframielektrodien tuontiin sovellettavat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet olisi pidettävä voimassa.

(223)

Tässä asetuksessa määriteltyjä yksilöllisiä polkumyyntitulleja sovelletaan ainoastaan näiden yritysten eli erikseen mainittujen oikeushenkilöiden tuottaman tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuontiin. Jos yrityksen (erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset mukaan luettuina) nimeä ja osoitetta ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa, sen valmistaman tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuontiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan siihen on sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

(224)

Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt (esimerkiksi yrityksen nimen muutoksesta tai uuden tuotanto- tai myyntiyksikön perustamisesta johtuvat) on toimitettava viipymättä komissiolle (69), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot. Mukana on oltava erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai kyseisiin tuotanto- tai myyntiyksiköiden muutoksiin mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkina- ja vientimyynnin muutoksia. Asetusta muutetaan tarvittaessa saattamalla yksilöllisten tullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle.

(225)

Asetuksen (EU) 2018/1046 (70) 109 artikla huomioon ottaen silloin, kun jokin määrä on maksettava takaisin Euroopan unionin tuomioistuimen tuomion tuloksena, maksettava korko on Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa kunkin kuukauden ensimmäisenä kalenteripäivänä julkaistu Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltama korko.

(226)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli, jota sovelletaan tuotaessa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia volframielektrodeja, myös volframitankoja ja -puikkoja hitsauselektrodeja varten, joiden painosta vähintään 94 prosenttia on volframia, muita kuin ainoastaan sintrattuja, leikkaamattomia tai määräpituisiksi leikattuja, ja jotka luokitellaan CN-koodeihin ex 8101 99 10 ja ex 8515 90 80 (Taric-koodit 8101991010 ja 8515908010).

2.   Jäljempänä lueteltujen yritysten valmistamien, 1 kohdassa kuvatun tuotteen vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:

Yritys

Tulli

Taric-lisäkoodi

Shandong Weldstone Tungsten Industry Co. Ltd

17,0 %

A754

Shaanxi Yuheng Tungsten & Molybdenum Industrial Co. Ltd

41,0 %

A755

Beijing Advanced Metal Materials Co. Ltd

38,8 %

A756

Kaikki muut yritykset

63,5 %

A999

3.   Edellä 2 kohdassa mainituille yrityksille määritetyn yksilöllisen polkumyyntitullin soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, jossa on oltava kauppalaskun laatineen tahon nimellä ja tehtävänimikkeellä yksilöidyn työntekijän päiväämä ja allekirjoittama vakuutus seuraavassa muodossa: ”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetut, Euroopan unioniin vietäväksi myydyt volframielektrodit (määrä) on valmistanut (yrityksen nimi ja osoite), (Taric-lisäkoodi), [asianomaisessa maassa]. Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.” Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, asianomaiseen yritykseen sovelletaan kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavaa tullia.

4.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 260/2007 (EUVL L 72, 13.3.2007, s. 1).

(3)  Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 508/2013 (EUVL L 150, 4.6.2013, s. 1)

(4)  EUVL C 292, 2.9.2017, s. 6.

(5)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 30 päivänä toukokuuta 2018 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2018/825 (EUVL L 143, 7.6.2018, s. 1).

(6)  EUVL C 186, 31.5.2018, s. 13.

(7)  Tuottaja on asianomaisessa maassa toimiva yritys, joka tuottaa tarkastelun kohteena olevaa tuotetta, mukaan lukien siihen etuyhteydessä oleva yritys, joka osallistuu tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin.

(8)  Komission yksikköjen valmisteluasiakirja ”Significant Distortions in the Economy of the People's Republic of China for the Purposes of Trade Defense Investigations”.

(9)  Raportti, 2 luku, s. 6–7.

(10)  Raportti, 2 luku, s. 10.

(11)  http://en.pkulaw.cn/display.aspx?cgid=311950&lib=law

(12)  Raportti, 2 luku, s. 20–21.

(13)  Raportti, 3 luku, s. 41, 73–74.

(14)  Raportti, 6 luku, s. 120–121.

(15)  Raportti, 6 luku, s. 122–135.

(16)  Raportti, 7 luku, s. 167–168.

(17)  Raportti, 8 luku, s. 169–170, 200–201.

(18)  Raportti, 2 luku, s. 15–16; 4 luku, s. 50, 84; 5 luku, s. 108–109.

(19)  Raportti, 13 luku, s. 322.

(20)  Raportti, 12 luku, s. 298–312.

(21)  Raportti, 12 luku, s. 267–282.

(22)  Raportti, 5 luku, s. 100–101.

(23)  Raportti, 2 luku, s. 26.

(24)  Raportti, 2 luku, s. 31–32.

(25)  https://www.reuters.com/article/us-china-congress-companies-idUSKCN1B40JU

(26)  Ks. Kiinan ei-rautametalliteollisuuden järjestön (Chinese Non-Ferrous Metals Industry Association) verkkosivusto: http://www.chinania.org.cn/html/dangjiangongzuo/dangjianhuodong/2019/0326/34906.html (sivustolla käyty 29.3.2019).

(27)  Raportti, 12 luku, s. 322.

(28)  Raportti, 14.1–14.3 luku.

(29)  Raportti, 4 luku, s. 41–42, 83.

(30)  Raportti, 12 luku, s. 268.

(31)  Raportti, 12 luku, s. 271.

(32)  Raportti, 12 luku, s. 273.

(33)  Raportti, 12 luku, s. 279.

(34)  Raportti, 12 luku, s. 306.

(35)  Raportti, 12 luku, s. 310.

(36)  Raportti, 12 luku, s. 311.

(37)  Raportti, 12 luku, s. 316.

(38)  Ks. Mofcom-ilmoitus nro 208[2018]; osoitteessa: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/e/201812/20181202821970.shtml (sivustolla käyty 26.4.2019).

(39)  Ks. raportin s. 298.

(40)  OECD. 2014. Export Restrictions in Raw Materials Trade: Facts, Fallacies and Better Practices (OECD Publishing, 2014), s. 26.

(41)  OECD. 2016. Methodological note to the Inventory of Export Restrictions on Industrial Raw Materials, OECD, 9.3.2016.

(42)  Raportti, 6 luku, s. 138–149.

(43)  Raportti, 9 luku, s. 216.

(44)  Raportti, 9 luku, s. 213–215.

(45)  Raportti, 9 luku, s. 209–211.

(46)  Raportti, 13 luku, s. 332–337.

(47)  Raportti, 13 luku, s. 336.

(48)  Raportti, 13 luku, s. 337–341.

(49)  Raportti, 6 luku, s. 114–117.

(50)  Raportti, 6 luku, s. 119.

(51)  Raportti, 6 luku, s. 120.

(52)  Raportti, 6 luku, s. 121–122, 126–128, 133–135.

(53)  Raportti, ks. edellinen alaviite.

(54)  Raportti, 14 luku, s. 362–363; luettelo EU:n kaupan suojatoimenpiteitä koskevista tutkimuksista (Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat tietyt raudasta, seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä valmistetut kuumavalssatut levyvalmisteet) sekä Australian, Kanadan, Intian tai Yhdysvaltojen viranomaisten tekemistä kaupan suojatoimenpiteitä koskevista tutkimuksista.

(55)  Raportti, luku 6, s. 127; erityisesti Kansainvälisen valuuttarahaston arviointi.

(56)  Raportti, 12 luku, s. 274 ja 281–282.

(57)  Raportti, 6 luku, s. 120.

(58)  World Bank Open Data – Upper Middle Income, https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income.

(59)  Jos tarkastelun kohteena olevaa tuotetta ei tuoteta missään maassa, jonka kehitystaso on samanlainen, huomioon voidaan ottaa tarkastelun kohteena olevan tuotteen kanssa samaan yleiseen luokkaan ja/tai samalle sektorille kuuluvan tuotteen tuotanto.

(60)  World Bank Open Data – Upper Middle Income, https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income.

(61)  https://minerals.usgs.gov/minerals/pubs/commodity/tungsten/.

(62)  NACE-koodit löytyvät osoitteessa http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/index/nace_all.html.

(63)  Työvoimakustannukset löytyvät osoitteessa http://www.turkstat.gov.tr/PreIstatistikTablo.do?istab_id=2088.

(64)  Lehdistötiedote kotimaan tuottajahintaindeksin vuotuisesta muutoksesta valmistussektorilla löytyy osoitteesta http://www.turkstat.gov.tr/PreTabloArama.do?metod=search&araType=hb_x.

(65)  Orbis (Bureau Van Dijk) on globaali yritystietojen tarjoaja; www.bvdinfo.com

(66)  Muistio, 6.3.2019, liite 2.

(67)  Muistio, 6.3.2019, liite 2.

(68)  Vientirajoitusten ja hintojen välistä linkkiä kuvataan tarkemmin raportin jaksossa 12.4.1, s. 298–299.

(69)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, B-1049 Brussels, Belgium.

(70)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).


PÄÄTÖKSET

29.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 200/33


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2019/1268,

annettu 3 päivänä heinäkuuta 2019,

ehdotetusta kansalaisaloitteesta ”Lopetetaan muovin aikakausi Euroopassa”

(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 4974)

(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’,

ottaa huomioon kansalaisaloitteesta 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 211/2011 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Ehdotetun kansalaisaloitteen ”Lopetetaan muovin aikakausi Euroopassa” (”Mettons fin à l'ère du plastique en Europe”) aihe kuvataan seuraavasti: ”Pyydämme Euroopan komissiota tarkistamaan tiettyjen muovien ympäristövaikutusta koskevaa direktiiviä siten, että sen tavoitteeksi otetaan kaikkien kertakäyttömuovien kieltäminen Euroopassa.”

(2)

Ehdotetun kansalaisaloitteen tavoitteet kuvataan seuraavasti: ”Euroopan unioni oli jo 10. toukokuuta kuluttanut oman vuotuisen osansa maapallon luonnonvaroista. EU ei kuitenkaan muuta toimintaansa merkittävästi, vaikka tieteellisissä raporteissa korostetaan, että on kiire toimia. Muovi on osoitus siitä, kuinka jääräpäisesti kieltäydymme tunnustamasta tosiseikkoja ja kuinka toimintamme on ristiriidassa ympäristön tarpeiden kanssa. Sen vuoksi vaadimme, että kaikki muovipakkaukset ja -pullot kielletään vuoteen 2027 mennessä, jotta voidaan alkaa toteuttaa konkreettisia toimenpiteitä, joissa otetaan huomioon luonnonvarojemme rajallisuus.”

(3)

Euroopan unionista tehty sopimus, jäljempänä ’SEU-sopimus’, vahvistaa unionin kansalaisuuden merkitystä ja edistää unionin demokraattista toimintaa muun muassa määräämällä, että kaikilla kansalaisilla on oikeus osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa eurooppalaisen kansalaisaloitteen kautta.

(4)

Kansalaisaloitteeseen liittyvien menettelyjen ja edellytysten olisi tämän vuoksi oltava selkeitä, yksinkertaisia, käyttäjäystävällisiä ja kansalaisaloitteen luonteeseen nähden oikeasuhteisia, jotta voidaan edistää kansalaisten osallistumista ja tehdä unionista helpommin lähestyttävä.

(5)

Komissiolla on perussopimusten soveltamiseksi toimivalta esittää ehdotuksia unionin säädöksiksi toimista, jotka toteutetaan seuraavien tavoitteiden saavuttamiseksi: ympäristön laadun säilyttäminen, suojelu ja parantaminen, ihmisten terveyden suojelu, luonnonvarojen harkittu ja järkevä käyttö, sellaisten toimenpiteiden edistäminen kansainvälisellä tasolla, joilla puututaan alueellisiin tai maailmanlaajuisiin ympäristöongelmiin, ja erityisesti ilmastonmuutoksen torjuminen. Nämä toimet ovat SEUT-sopimuksen 192 artiklan 1 kohdan mukaisia luettuna yhdessä SEUT-sopimuksen 191 artiklan 1 kohdan kanssa.

(6)

Ehdotettu kansalaisaloite ei näin ollen asetuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti ylitä selvästi komission toimivaltaa tehdä perussopimusten soveltamiseksi ehdotuksia unionin säädöksiksi.

(7)

Lisäksi kansalaistoimikunta on muodostettu ja yhteyshenkilöt on nimetty asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ehdotettu kansalaisaloite ei ole selvästi oikeuden väärinkäyttöä, aiheeton tai tehty haitantekotarkoituksessa, eikä se ole myöskään selvästi SEU-sopimuksen 2 artiklassa esitettyjen unionin arvojen vastainen.

(8)

Ehdotettu kansalaisaloite ”Lopetetaan muovin aikakausi Euroopassa” olisi näistä syistä rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään ehdotettu kansalaisaloite ”Lopetetaan muovin aikakausi Euroopassa”.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan 26 päivänä heinäkuuta 2019.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu ehdotetun kansalaisaloitteen ”Lopetetaan muovin aikakausi Euroopassa” järjestäjille (kansalaistoimikunnan jäsenille), joita edustavat ja joiden yhteyshenkilöinä toimivat Daniela PLATSCH ja Alice BUSTIN.

Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2019

Komission puolesta

Frans TIMMERMANS

Ensimmäinen varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 65, 11.3.2011, s. 1.


29.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 200/35


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1269,

annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,

eurooppalaisten osaamisverkostojen ja niiden jäsenten perustamista ja arvioimista sekä tällaisten verkostojen perustamista ja arvioimista koskevan tiedon ja asiantuntemuksen vaihdon helpottamista koskevista perusteista annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/287/EU muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon potilaiden oikeuksien soveltamisesta rajatylittävässä terveydenhuollossa 9 päivänä maaliskuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/24/EU (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 4 kohdan b ja c alakohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/287/EU (2) vahvistetaan perusteet eurooppalaisten osaamisverkostojen ja niiden jäsenten perustamista ja arvioimista sekä tällaisten verkostojen perustamista ja arvioimista koskevan tiedon ja asiantuntemuksen vaihdon helpottamista varten. Mainitun päätöksen 6 artiklassa jäsenvaltioita pyydetään perustamaan jäsenvaltioiden johtoryhmä, joka päättää verkostoja koskevien ehdotusten ja niiden jäsenten hyväksymisestä ja verkoston toiminnan lopettamisesta. Jäsenvaltiot ovat perustaneet jäsenvaltioiden johtoryhmän, joka perustamisensa jälkeen on hyväksynyt 23 eurooppalaista osaamisverkostoa, jäljempänä ’ERN-verkostot’, joulukuussa 2016 ja yhden helmikuussa 2017. Kaikki verkostot aloittivat toimintansa vuonna 2017.

(2)

Eurooppalaisten osaamisverkostojen tehostamiseksi jäsenvaltioiden johtoryhmästä olisi tultava foorumi, jolla vaihdetaan tietoja ja asiantuntemusta, jotta voidaan ohjata ERN-verkostojen kehittämistä, antaa opastusta verkostoille ja jäsenvaltioille ja neuvoa komissiota verkostojen perustamiseen liittyvissä asioissa. Jotta voitaisiin edistää kokemustenvaihtoa ja helpottaa muun terveystietojen rajatylittävän vaihdon kanssa yhdenmukaisen menettelytavan soveltamista, johtoryhmän olisi pyrittävä tekemään tiivistä yhteistyötä sähköisten terveyspalvelujen eHealth-verkoston kanssa. Tässä yhteistyössä olisi mahdollisuuksien mukaan kehitettävä yhteisiä toimintamalleja, tietorakenteita ja ohjeita, joilla helpotetaan eri palvelujen käytettävyyttä ja kevennetään terveydenhuollon tarjoajien noudatettavaksi annettuja sääntöjä. Johtoryhmän olisi lisäksi edistettävä muiden asiaan liittyvien EU:n foorumien kanssa käytävää keskustelua yhteisesti tärkeillä aloilla. Tällainen foorumi on esimerkiksi terveyden edistämisen, sairauksien ehkäisyn ja ei-tarttuvien tautien hallinnan ohjausryhmä.

(3)

Nykyisten 24:n ERN-verkoston toiminnasta saatu kokemus on osoittanut, että jotta kukin verkosto voi toimia tehokkaasti, sen jäsenten olisi tehtävä tiivistä yhteistyötä hoitaessaan tehtäviään. Tämä koskee esimerkiksi potilaiden diagnooseja ja hoitoa koskevien terveystietojen tehokasta ja turvallista vaihtoa sekä osallistumista tieteelliseen tutkimukseen ja lääketieteellisten ohjeiden laatimiseen. Tiivis yhteistyö edellyttää kunkin verkoston jäsenten keskinäistä luottamusta ja sitä, että verkostot tunnustavat etenkin toistensa osaamisen ja pätevyyden, kliinisen hoidon laadun sekä inhimilliset, rakenteelliset ja laitteistoresurssit, joista säädetään komission delegoidun päätöksen 2014/286/EU (3) liitteessä II olevassa 2 kohdassa.

(4)

Kollegojen keskinäinen luottamus ja vastavuoroinen tunnustaminen ovat yhtä tärkeitä myös silloin, kun terveydenhuollon tarjoajat haluavat liittyä toiminnassa olevaan verkostoon, sillä vertaisryhmä muodostaa oikeat edellytykset tulevalle yhteistyölle verkostossa. Kun jäsenyyshakemus toimitetaan komission nimittämän riippumattoman arviointielimen arvioitavaksi, hakemuksen mukana olisi sen vuoksi toimitettava myös sen verkoston johtoryhmän, johon terveydenhuollon tarjoaja haluaa liittyä, jäsenyyshakemuksesta antama myönteinen lausunto, joka perustuu vertaisarviointiin, jonka verkosto on tehnyt delegoidun päätöksen 2014/286/EU liitteessä II olevassa 2 kohdassa vahvistettujen perusteiden ja edellytysten perusteella. Jotta terveydenhuollon tarjoaja voisi esittää näkemyksensä verkoston johtoryhmän lausunnosta, terveydenhuollon tarjoajan olisi voitava esittää huomautuksia lausuntoluonnoksesta yhden kuukauden kuluessa sen vastaanottamisesta.

(5)

Verkoston johtoryhmälle olisi asetettava kohtuulliset määräajat, joiden puitteissa lausuntoluonnos ja lopullinen lausunto on toimitettava. Lopullisen lausunnon tapauksessa määräajan olisi siten oltava periaatteessa neljä kuukautta. Jos terveydenhuollon tarjoaja kuitenkin esittää huomautuksia verkoston johtoryhmän lausuntoluonnoksesta, lopullisen lausunnon antamiselle asetettua neljän kuukauden määräaikaa olisi jatkettava yhdellä kuukaudella, jotta verkoston johtoryhmä voi ottaa esitetyt huomautukset huomioon. Jos verkoston johtoryhmä ei toimita lausuntoluonnosta tai anna lopullista lausuntoa asetetuissa määräajoissa, olisi oikeusvarmuuden vuoksi katsottava, että lopullinen lausunto on myönteinen.

(6)

Jos terveydenhuollon tarjoaja saa jäsenyyshakemuksensa kohteena olevan verkoston johtoryhmältä hakemuksestaan kielteisen lausunnon mutta terveydenhuollon tarjoajan sijoittautumisjäsenvaltio on antanut hakemukselle kirjallisen vahvistuksen, sijoittautumisjäsenvaltion olisi voitava pyytää jäsenvaltioiden johtoryhmää päättämään delegoidun päätöksen 2014/286/EU liitteessä II olevassa 2 kohdassa vahvistettujen perusteiden ja edellytysten perusteella, olisiko hakemus kuitenkin toimitettava komissiolle.

(7)

Jotta voitaisiin auttaa ERN-verkostoissa toimivia terveydenhuollon ammattilaisia tekemään kansallisten rajojen ylitse etäyhteistyötä, joka liittyy sellaisten potilaiden diagnosointiin ja hoitoon, jotka kärsivät harvinaisista tai esiintymistiheydeltään alhaisista monitekijäisistä sairauksista tai sairaudentiloista, ja helpottaa tällaisiin sairauksiin tai sairaudentiloihin liittyvää tieteellistä tutkimusta, komissio on perustanut ERN-verkostoille sähköisen kliinisen potilashoidon asiantuntijajärjestelmän, jäljempänä ’CPMS-järjestelmä’. Järjestelmällä on määrä helpottaa ERN-verkostojen perustamista ja toimintaa direktiivin 2011/24/EU 12 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukaisesti.

(8)

CPMS-järjestelmän olisi tarjottava terveydenhuollon ammattilaisille yhteinen infrastruktuuri, jonka avulla he voivat tehdä ERN-verkostojen puitteissa yhteistyötä sellaisten potilaiden diagnosoinnissa ja hoidossa, jotka kärsivät harvinaisista tai esiintymistiheydeltään alhaisista monitekijäisistä sairauksista tai sairaudentiloista. Sen olisi tarjottava keinot, joilla ERN-verkostojen puitteissa voidaan mahdollisimman tehokkaasti vaihtaa tietoja ja asiantuntemusta tällaisista sairauksista.

(9)

CPMS-järjestelmässä olisi sen vuoksi oltava turvallinen tietotekniikkainfrastruktuuri, jonka tarjoaman yhteisen rajapinnan kautta ERN-verkostojen jäseninä olevat terveydenhuollon tarjoajat, kansalliset kumppanit (4) tai vierailijat, jäljempänä ’terveydenhuollon tarjoajat, joilla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus’, voivat vaihtaa verkostojen puitteissa tietoja tällaisista potilaista. Tarkoituksena on parantaa potilaiden mahdollisuuksia saada turvallista ja laadukasta terveydenhuoltoa ja lisäksi edistää terveydenhuoltoon liittyvää tehokasta yhteistyötä jäsenvaltioiden välillä parantamalla asian kannalta merkityksellisten tietojen vaihtoa.

(10)

Jotta voitaisiin varmistaa, että tietosuojasääntöjä noudatetaan ja että kun terveydenhuollon tarjoajat vaihtavat ERN-verkostojen puitteissa sähköisesti potilaiden henkilötietoja direktiivin 2011/24/EU 12 artiklan 2 kohdan mukaisissa tarkoituksissa, vaihto tapahtuu tehokkaassa ja turvallisessa ympäristössä, olisi tällainen tietojenvaihto tehtävä ainoastaan potilaan nimenomaisella suostumuksella ja vain CPMS-järjestelmän kautta. Terveydenhuollon tarjoajat vastaavat niiden tietojen suojaamisesta, joita ne käsittelevät CPMS-järjestelmän ulkopuolella ja jotka niiden on tarkoitus syöttää CPMS-järjestelmään. Sama vastuu koskee tietoja, joita ne eivät syötä CPMS-järjestelmään mutta joita ne käsittelevät CPMS-järjestelmään liittyvissä tarkoituksissa (kuten suostumuslomakkeet) taikka joita ne lataavat CPMS-järjestelmästä käsiteltäväksi sen ulkopuolella.

(11)

CPMS-järjestelmässä käsitellään harvinaisista tai esiintymistiheydeltään alhaisista monitekijäisistä sairauksista kärsiviin potilaisiin liittyviä arkaluonteisia tietoja. Näitä tietoja käsitellään ainoastaan potilaiden diagnosoinnin ja hoidon helpottamiseksi, niiden syöttämiseksi harvinaisia tai esiintymistiheydeltään alhaisia monitekijäisiä sairauksia koskeviin asianmukaisiin rekistereihin tai muihin tietokantoihin, jotka palvelevat tieteellistä tutkimusta taikka kliinisiä tai terveyspoliittisia tarkoituksia, sekä yhteydenottoihin, joilla haetaan mahdollisia osallistujia tieteellisiin tutkimustoimiin. ERN-verkostoihin kuuluvien terveydenhuollon tarjoajien pitäisi pystyä käsittelemään potilastietoja CPMS-järjestelmässä, kun ne ovat saaneet potilailta nimenomaisen, tietoisen ja vapaaehtoisen suostumuksen siihen, että heidän tietojaan voidaan käyttää kolmeen mahdolliseen tarkoitukseen (potilastietojen lääketieteellinen arviointi diagnosoinnin ja hoidon tueksi, tietojen syöttäminen harvinaisten sairauksien rekistereihin tai muihin harvinaisten ja esiintymistiheydeltään alhaisten monitekijäisten sairauksien tietokantoihin sekä mahdolliset yhteydenotot, joilla potilaita pyydetään osallistumaan tieteelliseen tutkimustoimeen). Suostumus olisi saatava erikseen kuhunkin kolmeen tarkoitukseen. Tässä päätöksessä olisi vahvistettava tarkoitukset ja suojatoimet, joita tällaisten tietojen käsittelyyn CPMS-järjestelmässä sovelletaan. Komission olisi erityisesti huolehdittava CPMS-järjestelmän yleisistä ominaisuuksista suhteessa kuhunkin osaamisverkostoon, siihen tarvittavan turvallisen tietoteknisen infrastruktuurin tarjoamisesta ja ylläpidosta sekä siitä, että järjestelmä on teknisesti toimiva ja turvallinen. Tietojen minimoinnin periaatteen mukaisesti komission olisi käsiteltävä vain sellaisia henkilötietoja, jotka ovat ehdottoman välttämättömiä, jotta voidaan huolehtia CPMS-järjestelmän hallinnoinnista suhteessa kuhunkin verkostoon. Sen vuoksi komissiolla ei pitäisi olla pääsyä eurooppalaisissa osaamisverkostoissa vaihdettuihin potilaiden terveystietoihin, ellei se ole ehdottoman välttämätöntä sen vuoksi, että komissio voi täyttää velvoitteensa yhteisrekisterinpitäjänä.

(12)

Tätä täytäntöönpanopäätöstä olisi sovellettava ainoastaan sellaiseen henkilötietojen, etenkin yhteystietojen ja terveystietojen, käsittelyyn, joka tapahtuu CPMS-järjestelmässä ERN-verkostojen puitteissa.

(13)

Henkilötietojen käsittelystä vastaavien yhteisrekisterinpitäjien on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/679 (5) 26 artiklan ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (6) 28 artiklan mukaisesti määriteltävä läpinäkyvällä tavalla vastuualueensa kyseisissä asetuksissa vahvistettujen velvoitteiden noudattamiseksi. Asetusten mukaan nämä vastuualueet voidaan määritellä myös rekisterinpitäjiin sovellettavassa unionin oikeudessa tai jäsenvaltion lainsäädännössä.

(14)

Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä 2014/287/EU olisi muutettava.

(15)

Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut lausunnon 13 päivänä syyskuuta 2018.

(16)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2011/24/EU 16 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätös 2014/287/EU seuraavasti:

1)

Lisätään 1 a artikla seuraavasti:

”1 a artikla

Määritelmät

Tässä täytäntöönpanopäätöksessä tarkoitetaan:

a)

”eurooppalaisten osaamisverkostojen koordinaattorilla” henkilöä, jonka koordinoivaksi jäseneksi valittu eurooppalaisen osaamisverkoston jäsen on nimennyt osaamisverkoston koordinaattoriksi ja jota tarkoitetaan delegoidun päätöksen 2014/286/EU johdanto-osan 3 kappaleessa ja 4 artiklassa

b)

”osaamisverkoston johtoryhmällä” delegoidun päätöksen 2014/286/EU johdanto-osan 3 kappaleessa ja liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdassa tarkoitettua elintä, joka vastaa osaamisverkoston hallinnoinnista ja muodostuu osaamisverkoston kunkin jäsenen edustajista

c)

”kansallisella kumppanilla” delegoidun päätöksen 2014/286/EU johdanto-osan 14 kappaleessa ja liitteessä I olevan 7 kohdan c alakohdassa sekä 10 päivänä lokakuuta 2017 annetussa jäsenvaltioiden johtoryhmän lausumassa tarkoitettua kansallista keskusta, kansallista yhteistyökeskusta ja kansallista koordinointikeskusta

d)

”vierailijalla” terveydenhuollon tarjoajaa, joka ei ole kansallisen kumppanin jäsen mutta jolla on toimivaltaisen eurooppalaisen osaamisverkoston koordinaattorin hyväksymä ajallisesti rajattu oikeus ottaa potilaita CPMS-järjestelmään ja osallistua kyseiseen potilaaseen liittyvän paneelin toimintaan jäsenenä tai asiantuntijana.”

2)

Lisätään 8 artiklaan 4, 5 ja 6 kohta seuraavasti:

”4.   Jos komissio katsoo, että 8 artiklan 2 ja 3 kohdassa asetetut vaatimukset täyttyvät, sen osaamisverkoston johtoryhmän, johon terveydenhuollon tarjoaja haluaa liittyä, on annettava jäsenyyshakemuksesta lausunto sen jälkeen, kun osaamisverkosto on tehnyt delegoidun päätöksen 2014/286/EU liitteessä II olevassa 2 kohdassa vahvistettuihin perusteisiin ja edellytyksiin perustuvan vertaisarvioinnin.

5.   Ennen 4 kohdassa tarkoitetun lausunnon antamista ja kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun komissio on vahvistanut 8 artiklan 2 ja 3 kohdassa asetettujen vaatimusten täyttyneen, osaamisverkoston johtoryhmän on lähetettävä lausunnon luonnos hakijana olevalle terveydenhuollon tarjoajalle, joka voi toimittaa huomautuksensa verkostolle kuukauden kuluessa lausuntoluonnoksen vastaanottamisesta. Jos verkoston johtoryhmälle ei toimiteta luonnoksesta huomautuksia, sen on annettava jäsenyyshakemuksesta lopullinen lausunto neljän kuukauden kuluessa siitä, kun komissio on vahvistanut 8 artiklan 2 ja 3 kohdassa asetettujen vaatimusten täyttyneen.

Jos verkoston johtoryhmälle toimitetaan huomautuksia, lopullisen lausunnon antamisen määräaikaa jatketaan siten, että se on viisi kuukautta siitä, kun komissio on vahvistanut 8 artiklan 2 ja 3 kohdassa asetettujen vaatimusten täyttyneen. Huomautuksia saatuaan verkoston johtoryhmän on muutettava lausuntoaan ja ilmoitettava, antavatko huomautukset aihetta muuttaa sen laatimaa arviointia. Jos verkoston johtoryhmä ei toimita lausuntoluonnosta tai anna lopullista lausuntoa edellä asetetuissa määräajoissa, on katsottava, että lopullinen lausunto on myönteinen.

6.   Jos verkoston johtoryhmä antaa kielteisen lausunnon, jäsenvaltioiden johtoryhmä voi sijoittautumisjäsenvaltion pyynnöstä antaa myönteisen lausunnon sen jälkeen, kun se on arvioinut hakemuksen uudelleen delegoidun päätöksen 2014/286/EU liitteessä II olevassa 2 kohdassa vahvistettujen perusteiden ja edellytysten perusteella. Tämä myönteinen lausunto on liitettävä hakemukseen.”

3)

Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jos 8 artiklan 5 tai 6 kohdan mukaisesti annetaan myönteinen lausunto, komissio nimittää elimen arvioimaan jäsenyyshakemuksen, josta myönteinen lausunto on annettu.”

4)

Lisätään IV lukuun 15 a artikla seuraavasti:

”15 a artikla

Jäsenvaltioiden välinen tietojen ja asiantuntemuksen vaihto

Jäsenvaltioita kehotetaan vaihtamaan jäsenvaltioiden johtoryhmässä käytettävissä olevia tietoja ja asiantuntemusta, jotta voidaan ohjata ERN-verkostojen kehittämistä, antaa opastusta verkostoille ja jäsenvaltioille ja neuvoa komissiota verkostojen perustamiseen liittyvissä asioissa.”

5)

Lisätään 16 a artikla seuraavasti:

”16 a artikla

Kliinisen potilashoidon asiantuntijajärjestelmä

1.   Perustetaan kliinisen potilashoidon asiantuntijajärjestelmä, jäljempänä ”CPMS-järjestelmä”, jonka kautta terveydenhuollon tarjoajat, joilla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus, voivat sähköisesti vaihtaa potilaiden henkilötietoja ERN-verkostojen puitteissa.

2.   CPMS-järjestelmässä on oltava komission tarjoama turvallinen tietotekninen väline, jonka avulla voidaan vaihtaa ja säilyttää potilastietoja ja viestiä tosi- ja oikea-aikaisesti potilastapauksista ERN-verkostojen puitteissa.

3.   Järjestelmässä on oltava muiden muassa lääketieteellisessä kuvantamisessa käytettävä näyttölaite, tietojen raportointivalmiudet ja mukautetut tietoryhmät sekä liitteen I mukaisesti integroidut riittävät tietosuojatakeet.”

6)

Lisätään 16 b artikla seuraavasti:

”16 b artikla

CPMS-järjestelmässä käsiteltävät henkilötiedot

1.   Potilaiden henkilötietojen, jotka koostuvat potilaan nimestä, sukupuolesta, syntymäajasta ja -paikasta sekä muista diagnosoinnin ja hoidon kannalta tarpeellisista henkilötiedoista, vaihtamisen ja käsittelyn ERN-verkostoissa on tapahduttava yksinomaan CPMS-järjestelmän kautta. Käsittelyn on tapahduttava ainoastaan potilasasiakirjojen lääketieteellistä arviointia koskevan yhteistyön helpottamiseksi diagnosointia ja hoitoa varten, tietojen syöttämiseksi harvinaisia tai esiintymistiheydeltään alhaisia monitekijäisiä sairauksia koskeviin rekistereihin tai muihin tietokantoihin, jotka palvelevat tieteellistä tutkimusta taikka kliinisiä tai terveyspoliittisia tarkoituksia, sekä yhteydenottoihin, joilla haetaan mahdollisia osallistujia tieteellisiin tutkimustoimiin. Käsittelyn perustaksi tarvitaan liitteen IV mukaisesti saatu suostumus.

2.   Komission katsotaan toimivan rekisterinpitäjänä, joka vastaa käyttöoikeuksien hallinnointiin liittyvästä henkilötietojen käsittelystä, ja näiden tietojen käsittelyssä se käyttää perustana sellaisten henkilöiden antamaa nimenomaista suostumusta, jotka terveydenhuollon tarjoajat ovat nimenneet käyttäjiksi ja joille asianomainen ERN-verkosto on antanut hyväksynnän seuraavien varmistamiseksi:

a)

asianomaisille henkilöille annetaan käyttöoikeudet,

b)

asianomaiset henkilöt voivat käyttää oikeuksiaan ja täyttää velvollisuutensa, ja

c)

komissio voi täyttää velvollisuutensa rekisterinpitäjänä.

3.   Komissiolla ei saa olla pääsyä potilaiden henkilötietoihin, ellei se ole ehdottoman välttämätöntä sen vuoksi, että komissio voi täyttää velvoitteensa yhteisrekisterinpitäjänä.

4.   Pääsy CPMS-järjestelmässä oleviin potilaiden henkilötietoihin on oltava vain henkilöillä, jotka ERN-verkostot ovat auktorisoineet ja jotka kuuluvat sellaisiin terveydenhuollon tarjoajien henkilöstöryhmiin, joilla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus, tai jotka ovat kytköksissä terveydenhuollon tarjoajaan.

5.   Potilaan nimi ja syntymäpaikka ja tarkka syntymäaika on CPMS-järjestelmässä salattava ja pseudonymisoitava. Muut diagnoosin ja hoidon kannalta tarpeelliset henkilötiedot on pseudonymisoitava. Muita terveydenhuollon tarjoajia edustavat CPMS-järjestelmän käyttäjät saavat saada käyttöönsä vain pseudonymisoituja tietoja paneelikeskusteluja ja potilastiedostojen arviointia varten.

6.   Komissio huolehtii henkilötietojen siirron ja säilytyksen turvallisuudesta.

7.   Terveydenhuollon tarjoajien, joilla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus, on poistettava tarpeettomiksi käyneet tiedot. Potilaiden henkilötietoja saa säilyttää vain niin kauan kuin se on tarpeellista potilaan hoidon, taudinmäärityksen sekä sen kannalta, että eurooppalaisessa osaamisverkostossa voidaan huolehtia hoidon järjestämisestä potilaiden perheenjäsenille. Kunkin terveydenhuollon tarjoajan, jolla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus, on vähintään viidentoista vuoden välein tarkasteltava uudelleen tarvetta säilyttää niitä potilastietoja, joiden osalta se toimii rekisterinpitäjänä.

8.   Komissio ja ne terveydenhuollon tarjoajat, joilla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus, testaavat ja arvioivat säännöllisesti niiden teknisten ja organisatoristen toimenpiteiden tehokkuuden, joilla varmistetaan CPMS-järjestelmässä tapahtuvan henkilötietojen käsittelyn turvallisuus.”

7)

Lisätään 16 c artikla seuraavasti:

”16 c artikla

CPMS-järjestelmän kautta käsiteltäviä potilaiden henkilötietoja koskeva yhteinen rekisterinpito

1.   Kukin CPMS-järjestelmässä potilastietoja käsittelevä terveydenhuollon tarjoaja ja komissio toimivat näiden tietojen käsittelystä CPMS-järjestelmässä vastaavina yhteisrekisterinpitäjinä.

2.   Edellä olevan 1 kohdan soveltamiseksi jaetaan vastuualueet yhteisten rekisterinpitäjien kesken liitteen III mukaisesti.

3.   Kunkin yhteisrekisterinpitäjän on noudatettava siihen sovellettavaa unionin oikeutta tai kansallista lainsäädäntöä.”

8)

Lisätään liite III tämän päätöksen liitteen I mukaisesti.

9)

Lisätään liite IV tämän päätöksen liitteen II mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 88, 4.4.2011, s. 45.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/287/EU, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2014, eurooppalaisten osaamisverkostojen ja niiden jäsenten perustamista ja arvioimista sekä tällaisten verkostojen perustamista ja arvioimista koskevan tiedon ja asiantuntemuksen vaihdon helpottamista koskevista perusteista (EUVL L 147, 17.5.2014, s. 79).

(3)  Komission delegoitu päätös 2014/286/EU, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2014, perusteista ja edellytyksistä, jotka eurooppalaisten osaamisverkostojen ja niiden jäseneksi hakevien terveydenhuollon tarjoajien on täytettävä (EUVL L 147, 17.5.2014, s. 71).

(4)  Ks. delegoidun päätöksen 2014/286/EU johdanto-osan 14 kappale ja liitteessä I olevan 7 kohdan c alakohta sekä 10. lokakuuta 2017 annettu jäsenvaltioiden johtoryhmän lausuma, joka on saatavilla osoitteessa https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ern/docs/boms_affiliated_partners_en.pdf.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).


LIITE I

”LIITE III

VASTUUALUEIDEN JAKAMINEN YHTEISREKISTERINPITÄJIEN KESKEN

1.

Komissio vastaa seuraavista:

i)

Se perustaa CPMS-järjestelmän ja huolehtii sen toiminnasta ja hallinnosta.

ii)

Se tarjoaa terveydenhuollon tarjoajille tarvittaessa teknisen välineen, jotta ne voivat antaa potilaille mahdollisuuden käyttää oikeuksiaan CPMS-järjestelmän kautta asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti sekä vastata rekisteröityjen pyyntöihin ja toteuttaa ne, kun sitä sovellettavassa lainsäädännössä edellytetään.

iii)

Se varmistaa, että CPMS-järjestelmässä noudatetaan komission viestintä- ja tietojärjestelmiin sovellettavia vaatimuksia (1).

iv)

Se määrittelee ja toteuttaa teknisen välineen, jonka avulla potilaat voivat käyttää oikeuksiaan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti.

v)

Se ilmoittaa terveydenhuollon tarjoajille mahdollisista henkilötietojen tietoturvaloukkauksista CPMS-järjestelmässä.

vi)

Se siirtää henkilötietokokonaisuuksia CPMS-järjestelmästä, jos henkilötietojen käsittelijä vaihtuu.

vii)

Se kartoittaa ne henkilöstöryhmät ja muut henkilöt, joille voidaan myöntää CPMS-järjestelmän käyttöoikeus ja jotka ovat kytköksissä sellaiseen terveydenhuollon tarjoajaan, jolla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus.

viii)

Se varmistaa, että potilaiden nimi ja syntymäpaikka (ellei tarpeen diagnosoinnin ja hoidon vuoksi) ja tarkka syntymäaika salataan ja pseudonymisoidaan ja että muut diagnosointiin ja hoitoon tarvittavat tiedot pseudonymisoidaan CPMS-järjestelmässä

ix)

Se toteuttaa asianmukaiset suojatoimet, joilla voidaan varmistaa, että potilaiden henkilötietojen käsittely tapahtuu CPMS-järjestelmässä turvallisesti ja luottamuksellisesti.

2.

Kukin terveydenhuollon tarjoaja, jolla on CPMS-järjestelmän käyttöoikeus, vastaa seuraavista:

i)

Se valitsee potilaat, joiden henkilötietoja käsitellään CPMS-järjestelmän kautta.

ii)

Se kerää ja ylläpitää nimenomaiset, tietoiset, vapaaehtoiset ja erityiset suostumukset niiltä potilailta, joiden tietoja käsitellään CPMS-järjestelmän kautta; tässä on noudatettava liitteessä IV vahvistettuja suostumuslomakkeeseen sovellettavia pakollisia vähimmäisvaatimuksia.

iii)

Se toimii potilaidensa yhteyspisteenä, myös näiden käyttäessä oikeuksiaan, vastaa potilaiden tai heidän edustajiensa pyyntöihin ja varmistaa, että potilaat, joiden tietoja käsitellään CPMS-järjestelmän kautta, pystyvät käyttämään oikeuksiaan tietosuojalainsäädännön mukaisesti, käyttäen tähän tarkoitukseen tarvittaessa komission 1 kohdan ii alakohdan mukaisesti tarjoamaa teknistä välinettä.

iv)

Se tarkastelee vähintään viidentoista vuoden välein, onko potilaiden tiettyjen henkilötietojen käsittely CPMS-järjestelmän kautta tarpeellista.

v)

Se varmistaa, että asianomaisen terveydenhuollon tarjoajan tekemä potilaiden henkilötietojen käsittely CPMS-järjestelmän ulkopuolella tapahtuu turvallisesti ja luottamuksellisesti, kun näiden tietojen käsittely liittyy potilaiden henkilötietojen käsittelyyn CPMS-järjestelmän kautta.

vi)

Se ilmoittaa mahdollisista henkilötietojen tietoturvaloukkauksista, jotka liittyvät potilastietojen käsittelyyn CPMS-järjestelmän kautta, komissiolle, toimivaltaisille valvontaviranomaisille ja tarvittaessa potilaille asetuksen (EU) 2016/679 33 ja 34 artiklan mukaisesti tai jos komissio sitä pyytää.

vii)

Se kartoittaa tässä liitteessä olevan 1 kohdan vii alakohdassa tarkoitettujen käyttöoikeusperusteiden mukaisesti ne henkilökuntansa jäsenet ja muut niihin kytköksissä olevat henkilöt, joille on myönnettävä pääsy potilaiden henkilötietoihin CPMS-järjestelmässä, ja ilmoittaa nämä henkilöt komissiolle.

viii)

Se huolehtii siitä, että ne sen henkilökunnan jäsenet ja muut niihin kytköksissä olevat henkilöt, joilla on pääsy potilaiden henkilötietoihin CPMS-järjestelmän kautta, saavat asianmukaisen koulutuksen sen varmistamiseksi, että he noudattavat tehtäviään suorittaessaan henkilötietosuojaan sovellettavia sääntöjä ja että heille asetetaan salassapitovelvollisuus asetuksen (EU) 2016/679 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

”.

(1)  Komission päätös (EU, Euratom) 2017/46, annettu 10 päivänä tammikuuta 2017, viestintä- ja tietojärjestelmien turvallisuudesta Euroopan komissiossa (EUVL L 6, 11.1.2017, s.40) sekä tietojärjestelmien turvallisuudesta Euroopan komissiossa annetun päätöksen (EU, Euratom) 2017/46 3, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14 ja 15 artiklan täytäntöönpanosäännöistä 13 päivänä joulukuuta 2017 annettu komission päätös (C(2017) 8841 final).


LIITE II

”LIITE IV

Pakolliset vähimmäisvaatimukset suostumuslomakkeelle, joka CPMS-järjestelmän käyttöoikeudella varustettujen terveydenhuollon tarjoajien on toimitettava

1.

Suostumuslomakkeessa on kuvattava potilaiden oikeuksien soveltamisesta rajatylittävässä terveydenhuollossa annetulla direktiivillä 2011/24/EU perustettujen eurooppalaisten osaamisverkostojen, jäljempänä ”ERN-verkostot”, suorittamaan tietojen käsittelyyn, sen muotoon ja sen tarkoitukseen sovellettava oikeusperusta ja lainmukaisuus. Lomakkeessa on annettava tietoja käsittelymuodoista ja rekisteröidyn niitä vastaavista sovellettavan tietosuojalainsäädännön mukaisista oikeuksista. Siinä on selostettava, että osaamisverkostojen jäsenet ovat pitkälle erikoistuneita terveydenhuollon tarjoajia ja että verkostojen tarkoituksena on antaa terveydenhuollon ammattilaisille mahdollisuus tehdä yhteistyötä tukeakseen potilaita, jotka kärsivät harvinaisista tai esiintymistiheydeltään alhaisista monitekijäisistä sairauksista tai sairaudentiloista ja jotka tarvitsevat pitkälle erikoistunutta terveydenhoitoa.

2.

Suostumuslomakkeella on pyydettävä potilaalta nimenomainen suostumus siihen, että hänen henkilötietojaan jaetaan yhden tai useamman ERN-verkoston kesken siten, että tarkoituksena on ainoastaan parantaa potilaan mahdollisuuksia saada diagnoosi ja hoitoa ja laadukkaita terveydenhoitopalveluita. Sitä varten lomakkeessa on tehtävä selväksi seuraavat seikat:

a)

Jos potilas antaa suostumuksensa, terveydenhuollon tarjoajat, joilla on oikeus käyttää CPMS-järjestelmää, voivat käsitellä hänen henkilötietojaan seuraavin edellytyksin:

i)

Potilaan nimeä, syntymäpaikkaa ja tarkkaa syntymäaikaa ei sisällytetä jaettuihin tietoihin. Potilaan tunnistustiedot korvataan yksilöllisellä tunnisteella, jonka perusteella häntä eivät voi tunnistaa ketkään muut kuin asianomainen terveydenhuollon tarjoaja (pseudonymisointi).

ii)

Jaettavissa olevia tietoja ovat vain ne, jotka ovat merkityksellisiä diagnosoinnin ja hoidon kannalta. Tällaisia tietoja voivat olla syntymäalue, asuinalue, sukupuoli, syntymävuosi ja -kuukausi, lääketieteelliset kuvat, laboratorioselosteet ja biologiset näytetiedot. Jakaa voidaan myös potilasta aiemmin hoitaneiden terveydenhuollon ammattilaisten kirjeitä ja raportteja.

iii)

Potilaan tietoja jaetaan turvallisen sähköisen tietojärjestelmän, kliinisen potilashoidon asiantuntijajärjestelmän (CPMS) kautta.

iv)

Pääsy potilastietoihin on vain terveydenhuollon ammattilaisilla ja muilla henkilöillä, jotka ovat kytköksissä tällaisiin terveydenhuollon tarjoajiin ja joilla on salassapitovelvollisuus ja oikeus päästä potilastietoihin verkostoissa.

v)

Terveydenhuollon ammattilaiset ja muut terveydenhuollon tarjoajiin kytköksissä olevat henkilöt, joilla on päästy potilastietoihin, voivat tehdä hakuja CPMS-järjestelmässä ja laatia raportteja vastaavien potilastapauksien tunnistamiseksi.

b)

Suostumuksen antamatta jättäminen ei vaikuta millään tavalla asianomaisen terveydenhuollon tarjoajan potilaalle antamaan hoitoon.

3.

Suostumuslomakkeessa voidaan pyytää lisäksi potilaan suostumusta siihen, että heidän tietonsa syötetään harvinaisia tai esiintymistiheydeltään alhaisia monitekijäisiä sairauksia koskeviin rekistereihin tai muihin tietokantoihin, jotka palvelevat tieteellistä tutkimusta taikka kliinisiä tai toimintapoliittisia tarkoituksia. Jos suostumusta pyydetään tähän tarkoitukseen, suostumuslomakkeessa on kuvattava harvinaisten sairauksien rekisterien tai tietokantojen muoto ja tarkoitus sekä selitettävä seuraavat seikat:

a)

Jos potilas antaa suostumuksensa, terveydenhuollon tarjoajat, joilla on oikeus käyttää CPMS-järjestelmää, voivat käsitellä hänen henkilötietojaan seuraavin edellytyksin:

i)

Järjestelmässä jaetaan vain potilaan lääketieteellisen tilan kannalta merkityksellisiä tietoja.

ii)

Terveydenhuollon ammattilaiset ja muut terveydenhuollon tarjoajiin kytköksissä olevat henkilöt, joilla on päästy potilastietoihin, voivat tehdä hakuja CPMS-järjestelmässä ja laatia raportteja vastaavien potilastapauksien tunnistamiseksi.

b)

Suostumuksen antamatta jättäminen ei vaikuta millään tavalla asianomaisen terveydenhuollon tarjoajan potilaalle antamaan hoitoon, ja verkosto joka tapauksessa tarjoaa potilaalle hänen pyynnöstään diagnooseihin ja hoitoon liittyviä neuvoja.

4.

Suostumuslomakkeessa voidaan pyytää lisäksi potilaan suostumusta siihen, että häneen voi ottaa yhteyttä sellainen verkoston jäsen, joka katsoo, että potilas voisi soveltua osallistumaan tieteellisen tutkimustoimeen taikka tiettyyn tieteelliseen tutkimushankkeeseen tai sellaisen osiin. Jos suostumusta pyydetään tähän tarkoitukseen, suostumuslomakkeessa on kerrottava, että tässä vaiheessa annettu suostumus yhteydenottoon tieteellisen tutkimuksen tarkoituksessa ei merkitse suostumusta siihen, että potilaan tietoja käytetään tiettyyn tieteelliseen tutkimustoimeen, eikä sitä, että potilaaseen otetaan joka tapauksessa yhteyttä tietyn tieteellisen tutkimushankkeen tiimoilta tai että hän osallistuu sellaiseen. Lisäksi on kerrottava seuraavat seikat:

a)

Jos potilas antaa suostumuksensa, terveydenhuollon tarjoajat, joilla on oikeus käyttää CPMS-järjestelmää, voivat käsitellä hänen henkilötietojaan seuraavin edellytyksin:

i)

Terveydenhuollon ammattilaiset ja muut terveydenhuollon tarjoajiin kytköksissä olevat henkilöt, joilla on pääsy potilastietoihin, voivat tehdä hakuja CPMS-järjestelmässä ja laatia raportteja sellaisten potilaiden löytämiseksi, jotka soveltuisivat osallistumaan tieteelliseen tutkimukseen.

ii)

Jos potilaan sairaudella tai sairaudentilalla katsotaan olevan merkitystä tietyn tieteellisen tutkimushankkeen kannalta, potilaaseen voidaan ottaa tämän tieteellisen tutkimushankkeen tiimoilta yhteyttä ja pyytää hänen suostumustaan siihen, että hänen tietojaan käytetään kyseiseen tieteelliseen tutkimushankkeeseen.

b)

Suostumuksen antamatta jättäminen ei vaikuta millään tavalla asianomaisen terveydenhuollon tarjoajan potilaalle antamaan hoitoon, ja verkosto joka tapauksessa tarjoaa potilaalle hänen pyynnöstään diagnooseihin ja hoitoon liittyviä neuvoja.

5.

Suostumuslomakkeessa on selitettävä potilaan oikeudet, jotka liittyvät hänen antamaansa henkilötietojen jakamista koskevaan suostumukseen, ja annettava erityisesti seuraavat tiedot:

a)

Potilaalla on oikeus antaa suostumus tai olla antamatta sitä, eikä tämä vaikuta hänen hoitoonsa.

b)

Potilas voi milloin tahansa peruuttaa aiemmin antamansa suostumuksen.

c)

Potilaalla on oikeus tietää, mitä tietoja verkostossa jaetaan, oikeus päästä tutustumaan hänestä pidettyihin tietoihin ja oikeus pyytää mahdollisten virheiden korjaamista.

d)

Potilas voi pyytää henkilötietojensa käyttömahdollisuuden sulkemista tai tietojen poistamista, ja hänellä on oikeus tietojen siirrettävyyteen.

6.

Suostumuslomakkeessa on kerrottava potilaalle, että terveydenhuollon tarjoaja säilyttää henkilötietoja vain niin kauan kuin on tarpeen niihin tarkoituksiin, joihin potilas on antanut suostumuksensa, ja että tarjoaja tarkastelee vähintään viidentoista vuoden välein, onko tietyn potilaan henkilötietoja tarpeen säilyttää CPMS-järjestelmässä.

7.

Suostumuslomakkeessa on ilmoitettava potilaalle rekisterinpitäjien henkilöllisyys ja yhteystiedot ja täsmennettävä selkeästi, että kun potilas haluaa käyttää oikeuksiaan, yhteyspisteenä on asianomainen terveydenhuollon tarjoaja, jolla on oikeus käyttää CPMS-järjestelmää. Lisäksi on annettava tietosuojavastaavien yhteystiedot ja soveltuvissa tapauksissa kerrottava tietosuojaan liittyvistä muutoksenhakukeinoista ja annettava kansallisen tietosuojaviranomaisen yhteystiedot.

8.

Suostumuslomakkeeseen on kirjattava täsmällisesti, yksilöidysti ja yksiselitteisesti erikseen erilliset suostumukset, jotka koskevat tietojen jakamisen kolmea eri muotoa:

a)

Suostumus on osoitettava toteuttamalla selkeästi suostumusta ilmaiseva toimi esimerkiksi rastittamalla asiaa koskeva ruutu ja allekirjoittamalla lomake.

b)

Lomakkeessa on esitettävä molemmat vaihtoehdot (suostumuksen antaminen ja epääminen)

”.

29.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 200/44


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1270,

annettu 26 päivänä heinäkuuta 2019,

eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5737)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, joissa on vahvistettu kyseisen taudin tapauksia kotieläiminä pidetyissä tai luonnonvaraisissa sioissa, jäljempänä 'asianomaiset jäsenvaltiot'. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/1247 (5) niin Puolassa, Bulgariassa kuin Liettuassa hiljattain esiintyneen afrikkalaisen sikaruton tautitapauksen vuoksi.

(2)

Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1247 hyväksymisen jälkeen kotieläiminä pidetyissä ja luonnonvaraisissa sioissa on Bulgariassa, Puolassa ja Liettuassa ilmennyt uusia afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia, jotka on myös otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä.

(3)

Heinäkuussa 2019 Bulgariassa Rusen maakunnassa alueella, joka luetellaan tällä hetkellä täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa, ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Bulgariassa olisi lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan I osan sijasta liitteessä olevassa III osassa.

(4)

Heinäkuussa 2019 Bulgariassa Silistran maakunnassa alueella, joka luetellaan tällä hetkellä täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa, ilmeni afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisissa sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisissa sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Bulgariassa olisi lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan I osan sijasta liitteessä olevassa II osassa.

(5)

Heinäkuussa 2019 ilmeni kolme afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausta kotieläiminä pidetyissä sioissa Puolassa Lubartowin, Ciechanowin ja Sokołowin alueilla, jotka luetellaan tällä hetkellä täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa. Nämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaukset kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautialueet Puolassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan II osan sijasta liitteessä olevassa III osassa.

(6)

Heinäkuussa 2019 Liettuassa Alytusin piirikunnassa alueella, joka mainitaan tällä hetkellä täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa, ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Liettuassa olisi lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan II osan sijasta liitteessä olevassa III osassa.

(7)

Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Bulgarian, Puolan ja Liettuan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I, II ja III osassa oleviin luetteloihin. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä olisi muutettava.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2019.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1247, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (EUVL L 194, 22.7.2019, s. 27).


LIITE

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:

”LIITE

I OSA

1.   Belgia

Seuraavat Belgian alueet:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818 jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Seuraavat Bulgarian alueet:

the whole region of Yambol,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

in the region of Sofia District:

the whole municipality of Dragoman,

the whole municipality of Svoge,

the whole municipality of Botevgrad,

the whole municipality of Etropole,

the whole region of Lovech excluding the areas in Part III,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III.

3.   Viro

Seuraavat Viron alueet:

Hiiu maakond.

4.   Unkari

Seuraavat Unkarin alueet:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámúvadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és 755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Latvia

Seuraavat Latvian alueet:

Aizputes novada Cīravas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1192, Lažas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa 1199 un uz ziemeļiem no Padures autoceļa,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Liettua

Seuraavat Liettuan alueet:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Puola

Seuraavat Puolan alueet:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida w powiecie piskim,

część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym, Rozogi i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na zachódod zachodniej granicy powiatu miejskiego Elbląg i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Gietrzwałd, Purda, Stawiguda, Jonkowo, Świątki i miasto Olsztyn w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat płocki,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Boguty – Pianki, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, Radzanów, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wieczfnia Kościelna, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówkai Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

w województwie lubelskim:

gminy Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gmina Janowiec i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Konopnica, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Adamów, Miączyn, Radecznica, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Sułów, Szczebrzeszyn, Zamość, Zwierzyniec i Radecznica w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

gmina Żółkiewka w powiecie krasnostawskim,

gminy Krynice, Rachanie i Tarnawatka w powiecie tomaszowskim,

gminy Aleksandrów, Józefów, Łukowa, Obsza, Tereszpol, Turobin, Frampol, Goraj w powiecie biłgorajskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce, Potok Wielki, Chrzanów i Batorz w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Oleszyce, Stary Dzików, Wielki Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   Romania

Seuraavat Romanian alueet:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași cu restul comunelor care nu sunt incluse in partea II,

Județul Neamț,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

II OSA

1.   Belgia

Seuraavat Belgian alueet:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894 au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Seuraavat Bulgarian alueet:

the whole region of Varna,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Shumen.

3.   Viro

Seuraavat Viron alueet:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Unkari

Seuraavat Unkarin alueet:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850,900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Latvia

Seuraavat Latvian alueet:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A9,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes pagasta daļa uz dienvidiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Liettua

Seuraavat Liettuan alueet:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Mokolų ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė:Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Puola

Seuraavat Puolan alueet:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 oraz na południe i na południowy wschód od granicy powiatu miejskiego Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

gminy Orzysz, Biała Piska i Pisz w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Bisztynek w powiecie bartoszyckim,

gminy Kolno, Jeziorany, Barczewo, Biskupiec, Dywity i Dobre Miasto w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński, Lubomino, Orneta i część gminy Kiwity położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gmina Sorkwity i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

miasto Bielsk Podlaski, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski oraz na północ i północny zachód od granicy miasta Bielsk Podlaski, część gminy Boćki położona na zachód od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Kłoczew i Stężyca w powiecie ryckim;

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów i Garbów w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gminy Fajsławice i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gmina Horyniec-Zdrój w powiecie lubaczowskim.

8.   Romania

Seuraavat Romanian alueet:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud,

Județul Iași cu următoarele comune:

Bivolari,

Trifești,

Probota,

Movileni,

Țigănași,

Popricani,

Victoria,

Golăești,

Aroneanu,

Iași,

Rediu,

Miroslava,

Bârnova,

Ciurea,

Mogosești,

Grajduri,

Scânteia,

Scheia,

Dobrovăț,

Schitu Duca,

Tuțora,

Tomești,

Bosia,

Prisăcani,

Osoi,

Costuleni,

Răducăneni,

Dolhești,

Gorban,

Ciortești,

Moșna,

Cozmești,

Grozești,

Holboca.

III OSA

1.   Bulgaria

Seuraavat Bulgarian alueet:

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Targovishte,

in the region of Lovech:

within municipality of Lovech:

Bahovitsa,

Vladinya,

Goran,

Devetaki,

Doyrentsi,

Drenov,

Yoglav,

Lisets,

Slavyani,

Slatina,

Smochan,

within municipality of Lukovit:

Bezhanovo,

Dermantsi,

Karlukovo,

Lukovit,

Petrevene,

Todorichene,

Aglen,

within municipality of Ugarchin:

Dragana,

Katunets,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni

the whole municipality of Polski Trambesh

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo.

2.   Latvia

Seuraavat Latvian alueet:

Aizputes novada Aizputes pagasts, Cīravas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1192, Kazdangas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A9, Lažas pagasta dienvidaustrumu daļa un pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa 1199 un uz dienvidiem no Padures autoceļa, Aizputes pilsēta,

Durbes novada Vecpils pagasts, Durbes pagasta daļa uz ziemeļiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, Dunalkas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, Durbes pilsēta,

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

3.   Liettua

Seuraavat Liettuan alueet:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Alytaus rajono savivaldybė: Simno sen, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė:Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Ežerėlio, Kačerginės, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos,

Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo, Kazlų Rudos, Jankų ir Plutiškių seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Krosnos, Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės,Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

4.   Puola

Seuraavat Puolan alueet:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

część gminy Kiwity położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

w województwie podlaskim:

gmina Orla, część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Nielisz i część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Sławatycze, Sosnówka i Wisznice w powiecie bialskim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Horodło, Uchanie, Niedźwiada i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

5.   Romania

Seuraavat Romanian alueet:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea.

IV OSA

Italia

Seuraavat Italian alueet:

tutto il territorio della Sardegna.