ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
62. vuosikerta |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2019/1176,
annettu 10 päivänä heinäkuuta 2019,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II, III ja V muuttamisesta siltä osin kuin on kyse 2,5-diklooribentsoehappometyyliesterin, mandipropamidin ja profoksidiimin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan, 18 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 49 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Mandipropamidin ja profoksidiimin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. Asetuksessa (EY) N:o 396/2005 ei ole asetettu jäämien enimmäismääriä 2,5-diklooribentsoehappometyyliesterille, ja koska tätä tehoainetta ei ole sisällytetty kyseisen asetuksen liitteeseen IV, sovelletaan kyseisen asetuksen 18 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädettyä oletusarvoa 0,01 mg/kg. |
(2) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi perustellun lausunnon 2,5-diklooribentsoehappometyyliesterin jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (2). Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, ettei 2,5-diklooribentsoehappometyyliesterin jäämiä odoteta esiintyvän missään kasvi- tai eläintuotteissa, koska sen käyttö rajoittuu ainoastaan käyttöön torjunta-aineena viinin valmistukseen tarkoitetuissa viinirypäleissä varttamisen jälkeen, minkä ei odoteta johtavan merkittäviin jäämiin viinin valmistukseen tarkoitetuissa viinirypäleissä. Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa jäämien enimmäismäärät määritysrajan tasolle. Nämä oletusarvot olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä V. |
(3) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi perustellun lausunnon mandipropamidin jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (3). Elintarviketurvallisuusviranomainen ehdotti mandipropamidia koskevan jäämän määritelmän muuttamista (sen isomeerien kaikki suhteet). Se suositteli jäämien voimassa olevien enimmäismäärien nostamista tai pitämistä ennallaan. Se katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut perunoita, sipuleita, varhaissipuleita/vihersipuleita ja pillisipuleita, tomaatteja ja kesäkurpitsoita koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, jäämien enimmäismäärät olisi kyseisten tuotteiden osalta vahvistettava nykyiselle tasolle tai elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi perustellun lausunnon profoksidiimin jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (4). Se suositteli jäämien voimassa olevien enimmäismäärien pitämistä ennallaan. |
(5) |
Niiden tuotteiden osalta, joissa kyseisten kasvinsuojeluaineiden käyttö ei ole sallittua ja joiden osalta ei ole olemassa tuonnissa sallittavia enimmäismääriä tai CXL-arvoja, jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava määritysrajan tasolle tai olisi sovellettava jäämien enimmäismäärän oletusarvoa, kuten asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään. |
(6) |
Komissio kuuli torjunta-ainejäämiä käsitteleviä Euroopan unionin vertailulaboratorioita tarpeesta mukauttaa tiettyjä määritysrajoja. Laboratoriot totesivat useiden aineiden osalta, että tekninen kehitys edellyttää erityisten määritysrajojen asettamista tietyille hyödykkeille. |
(7) |
Kun otetaan huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen perustellut lausunnot ja tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät, asianmukaiset muutokset jäämien enimmäismääriin täyttävät asetuksen (EY) N:o 396/2005 14 artiklan 2 kohdan vaatimukset. |
(8) |
Unionin kauppakumppaneita on kuultu Maailman kauppajärjestön kautta uusista jäämien enimmäismääristä, ja niiden kannanotot on otettu huomioon. |
(9) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(10) |
Tuotteiden tavanomaisen kaupan pitämisen, jalostuksen ja kulutuksen mahdollistamiseksi tässä asetuksessa olisi säädettävä sellaisia tuotteita koskevasta siirtymäjärjestelystä, jotka on tuotettu ennen jäämien enimmäismäärien muuttamista ja joiden osalta kuluttajansuoja säilyy tietojen mukaan korkeatasoisena. |
(11) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen muutettujen jäämien enimmäismäärien soveltamista, jotta jäsenvaltiot, kolmannet maat ja elintarvikealan toimijat voivat valmistautua jäämien enimmäismäärien muuttamisesta johtuviin uusiin vaatimuksiin. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II, III ja V tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Asetusta (EY) N:o 396/2005, sellaisena kuin se oli ennen muuttamista tällä asetuksella, sovelletaan edelleen tuotteisiin, jotka on tuotettu unionissa tai tuotu unioniin ennen 31 päivää tammikuuta 2020.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 31 päivästä tammikuuta 2020.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels for 2,5-dichlorobenzoic acid methylester according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(6):5331.
(3) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels for mandipropamid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(5):5284.
(4) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels for profoxydim according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018;16(5):5282.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II, III ja V seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite II seuraavasti: Lisätään mandipropamidia ja profoksidiimia koskevat sarakkeet seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
2) |
Muutetaan liite III seuraavasti: Poistetaan A osasta mandipropamidia ja profoksidiimia koskevat sarakkeet. |
3) |
Lisätään liitteeseen V 2,5-diklooribentsoehappometyyliesteriä koskeva sarake seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
(*1) Analyysiherkkyyden raja.
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, on liitteessä I.
(*2) Analyysiherkkyyden raja.
(2) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, on liitteessä I.”
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/26 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1177,
annettu 10 päivänä heinäkuuta 2019,
asetuksen (EU) N:o 142/2011 muuttamisesta gelatiinin, arominvahventeiden ja renderöityjen rasvojen tuonnin osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä sekä asetuksen (EY) N:o 1774/2002 kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1069/2009 (1) ja erityisesti sen 29 artiklan 4 kohdan ja 41 artiklan 4 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 142/2011 (2) vahvistetaan ihmisten ja eläinten terveyttä koskevat vaatimukset gelatiinin, arominvahventeiden ja renderöityjen rasvojen tuontia varten. |
(2) |
Asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevan I luvun 1 jakson taulukossa 1 ja II luvun 1 jakson taulukossa 2 vahvistetaan eläimistä saatavien sivutuotteiden unioniin tuontia koskevat vaatimukset. |
(3) |
Egypti on toimittanut komissiolle riittävät takeet toimivaltaisten viranomaisten suorittamasta gelatiinin tuotantoon liittyvästä valvonnasta. Sen vuoksi on perusteltua lisätä Egypti luetteloon sellaisista kolmansista maista, joista gelatiinia saa tuoda unioniin. |
(4) |
Lemmikkieläinten ruoan tuotannossa käytettäviä arominvahventeet voivat olla peräisin paitsi kotieläiminä pidetyistä myös luonnonvaraisista eläimistä, jotka on teurastettu tai kaadettu ihmisravinnoksi. On aiheellista mukauttaa luetteloa sellaisista kolmansista maista, josta arominvahventeiden tuonti on sallittua, viittaamalla siinä luetteloon sellaisista kolmansista maista, joista luonnonvaraisen riistan lihan tuonti ihmisravinnoksi on sallittua. |
(5) |
Komission asetuksella (EU) N:o 2017/1261 (3) otettiin EFSAn tekemän arvioinnin (4) perusteella käyttöön uusiutuvien polttoaineiden tuotannossa käytettävä vaihtoehtoinen menetelmä. On aiheellista sallia asetuksen (EY) N:o 1069/2009 8, 9 ja 10 artiklassa tarkoitettujen renderöityjen rasvojen tuonti käytettäväksi kyseisessä uudessa vaihtoehtoisessa menetelmässä, koska samat ainekset ovat sallittuja unionissa. Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 142/2011 liitteessä XIV olevaa II lukua olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 142/2011 liite XIV tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 300, 14.11.2009, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 142/2011, annettu 25 päivänä helmikuuta 2011, muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1069/2009 täytäntöönpanosta sekä neuvoston direktiivin 97/78/EY täytäntöönpanosta tiettyjen näytteiden ja tuotteiden osalta, jotka vapautetaan kyseisen direktiivin mukaisista eläinlääkärintarkastuksista rajatarkastusasemilla (EUVL L 54, 26.2.2011, s. 1).
(3) Komission asetus (EU) 2017/1261, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2017, asetuksen (EU) N:o 142/2011 muuttamisesta eräiden renderöityjen rasvojen vaihtoehtoisen käsittelymenetelmän osalta (EUVL L 182, 13.7.2017, s. 31).
(4) Scientific Opinion on a continuous multiple-step catalytic hydro-treatment for the processing of rendered animal fat (Category 1) (Tieteellinen lausunto jatkuvan monivaiheisen katalyyttisen vetykäsittelyn käytöstä renderöityjen eläinrasvojen (luokka 1) käsittelemiseksi) (EFSA Journal 2015;13(11):4307).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 142/2011 liite XIV seuraavasti:
a) |
Korvataan I luvun 1 jaksossa olevan taulukon 1 rivi 5 seuraavasti:
|
b) |
Korvataan II luvun 1 jaksossa olevan taulukon 2 rivi 13 seuraavasti:
|
c) |
Korvataan II luvun 1 jaksossa olevan taulukon 2 rivi 17 seuraavasti:
|
PÄÄTÖKSET
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/30 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1178,
annettu 8 päivänä heinäkuuta 2019,
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevalla sopimuksella perustetussa yhteistyökomiteassa Euroopan unionin puolesta otettavasta kannasta luonnonmukaiseen tuotantoon ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöihin sovellettaviin säännöksiin sekä luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden tuontijärjestelyihin
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unioni teki Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, neuvoston päätöksellä 2002/245/EY (2), ja se tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2002. |
(2) |
Sopimuksen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhteistyökomitea määrittää tarkemmin muiden kuin unionin jäsenvaltioiden osalta sopimuksen moitteettoman toiminnan edellyttämässä laajuudessa sovellettavat muun muassa unionin eläinlääkintää, kasvinsuojelua ja laatua koskevat unionin lainsäädännön säännökset. |
(3) |
Yhteistyökomitea tekee sopimuksen mukaisesti päätöksen niistä unionin lainsäädännön säännöksistä, joita sovelletaan luonnonmukaiseen tuotantoon ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöihin, sekä luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden tuontijärjestelyistä. |
(4) |
On asianmukaista vahvistaa yhteistyökomiteassa unionin puolesta otettava kanta, sillä unionin lainsäädännön sovellettavien säännösten tarkempi määrittäminen lisää sopimuksen osapuolten oikeusvarmuutta ja tukee unionin ja San Marinon välisen tulliliiton moitteetonta toimintaa. |
(5) |
Näin ollen on selvennettävä luonnonmukaista tuotantoa ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöjä koskeva sovellettava unionin lainsäädäntö, johon kuuluvat neuvoston asetus (EY) N:o 834/2007 (3) sekä komission asetukset (EY) N:o 889/2008 (4) ja (EY) N:o 1235/2008 (5). Lisäksi on aiheellista vahvistaa tarvittavat luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden tuontijärjestelyt sekä järjestelyt, jota on noudatettava, jos hyväksytään luonnonmukaista tuotantoa ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöjä koskevaa uutta unionin lainsäädäntöä, joka vaikuttaa viittauksiin, jotka koskevat sovellettavia säännöksiä ja sovittuja järjestelyitä. |
(6) |
Unionin kannan yhteistyökomiteassa olisi sen vuoksi perustuttava tähän liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevalla sopimuksella perustetussa yhteistyökomiteassa unionin puolesta otettava kanta perustuu tähän päätökseen liitettyyn yhteistyökomitean päätösluonnokseen.
Unionin edustajat yhteistyökomiteassa voivat sopia vähäisistä muutoksista ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuun päätösluonnokseen ilman uutta neuvoston päätöstä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 8 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) EYVL L 84, 28.3.2002, s. 43.
(2) Neuvoston päätös 2002/245/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Euroopan talousyhteisön ja San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen ja sen pöytäkirjan tekemisestä 1 päivänä tammikuuta 1995 voimaan tulleen laajentumisen vuoksi (EYVL L 84, 28.3.2002, s. 41).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 834/2007, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2007, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 2092/91 kumoamisesta (EUVL L 189, 20.7.2007, s. 1).
(4) Komission asetus (EY) N:o 889/2008, annettu 5 päivänä syyskuuta 2008, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä luonnonmukaisen tuotannon, merkintöjen ja valvonnan osalta (EUVL L 250, 18.9.2008, s. 1).
(5) Komission asetus (EY) N:o 1235/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyjen osalta (EUVL L 334, 12.12.2008, s. 25).
LUONNOS
EU–SAN MARINO –YHTEISTYÖKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2019,
annettu … päivänä …kuuta …,
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen mukaisesti hyväksytyistä luonnonmukaiseen tuotantoon ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöihin sovellettavista säännöksistä sekä luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyistä
EU–SAN MARINO -YHTEISTYÖKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan ja 23 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 6 artiklan 4 kohdan mukaisesti unionin ja San Marinon välisessä maataloustuotteiden kaupassa San Marinon tasavalta sitoutuu soveltamaan laatua koskevaa unionin lainsäädäntöä sopimuksen moitteettoman toiminnan edellyttämässä laajuudessa. |
(2) |
Sopimuksen 7 artiklan 1 kohdan viidennen luetelmakohdan mukaisesti San Marinon tasavalta soveltaa muiden kuin unionin jäsenvaltioiden, jäljempänä ’kolmannet maat’, osalta laatua koskevaa unionin lainsäädäntöä sopimuksen moitteettoman toiminnan edellyttämässä laajuudessa. |
(3) |
Jotta voidaan välttää tavaroiden vapaan liikkuvuuden esteitä ja varmistaa sopimuksella perustetun tulliliiton moitteeton toiminta, on aiheellista määrittää yksityiskohtaisemmin unionin laatua koskevan lainsäädännön säännökset, joita sovelletaan luonnonmukaiseen tuotantoon ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöihin. |
(4) |
Jotta voidaan varmistaa, että unionin lainsäädäntöä noudatetaan kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden tuonnissa San Marinon tasavaltaan, on tarpeellista vahvistaa asiaankuuluvat järjestelyt, joita San Marinon kansallisten viranomaisten on sovellettava. |
(5) |
Jotta voidaan varmistaa, että San Marinon tasavallassa valmistellut tai tuotetut luonnonmukaiset tuotteet ovat unionin lainsäädännön mukaisia, olisi niin ikään vahvistettava asiaankuuluvat järjestelyt. |
(6) |
On myös aiheellista vahvistaa menettely, jota on noudatettava, jos hyväksytään luonnonmukaista tuotantoa ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöjä koskevaa uutta unionin lainsäädäntöä, joka vaikuttaa viittauksiin, jotka koskevat tässä päätöksessä vahvistettuja säännöksiä ja järjestelyitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Luonnonmukaiseen tuotantoon ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkintöihin sovellettavat unionin lainsäädännön säännökset on lueteltu liitteessä A.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa tarkoitetun unionin lainsäädännön noudattamisen varmistamiseksi tarvittavat järjestelyt kolmansista maista San Marinon tasavaltaan tuotavien luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden osalta on vahvistettu liitteessä B.
3 artikla
Edellä 1 artiklassa tarkoitetun unionin lainsäädännön noudattamisen varmistamiseksi tarvittavat järjestelyt San Marinon tasavallassa valmistettujen tai tuotettujen luonnonmukaisten tuotteiden osalta on vahvistettu liitteessä C.
4 artikla
Euroopan komission yksiköt ja San Marinon tasavallan viranomaiset sopivat liitteiden A, B ja C muutoksista sekä muista kyseisissä liitteissä tarkoitetuista lainsäädännön soveltamisen kannalta välttämättömistä käytännön järjestelyistä.
5 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty …
Yhteistyökomitean puolesta
Puheenjohtaja
LIITE A
LUETTELO LUONNONMUKAISEEN TUOTANTOON JA LUONNONMUKAISESTI TUOTETTUJEN TUOTTEIDEN MERKINTÖIHIN SOVELLETTAVISTA SÄÄNNÖKSISTÄ
Neuvoston asetus (EY) N:o 834/2007, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2007, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 2092/91 kumoamisesta (EUVL L 189, 20.7.2007, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— |
neuvoston asetus (EY) N:o 967/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008 (EUVL L 264, 3.10.2008, s. 1), |
— |
neuvoston asetus (EU) N:o 517/2013, annettu 13 päivänä toukokuuta 2013 (EUVL L 158, 10.6.2013, s. 1). |
Komission asetus (EY) N:o 889/2008, annettu 5 päivänä syyskuuta 2008, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä luonnonmukaisen tuotannon, merkintöjen ja valvonnan osalta (EUVL L 250, 18.9.2008, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— |
komission asetus (EY) N:o 1254/2008, annettu 15 päivänä joulukuuta 2008 (EUVL L 337, 16.12.2008, s. 80), |
— |
komission asetus (EY) N:o 710/2009, annettu 5 päivänä elokuuta 2009 (EUVL L 204, 6.8.2009, s. 15), |
— |
komission asetus (EU) N:o 271/2010, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2010 (EUVL L 84, 31.3.2010, s. 19), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 344/2011, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2011 (EUVL L 96, 9.4.2011, s. 15), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 426/2011, annettu 2 päivänä toukokuuta 2011 (EUVL L 113, 3.5.2011, s. 1), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 126/2012, annettu 14 päivänä helmikuuta 2012 (EUVL L 41, 15.2.2012, s. 5), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 203/2012, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2012 (EUVL L 71, 9.3.2012, s. 42), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 505/2012, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2012 (EUVL L 154, 15.6.2012, s. 12), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 392/2013, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2013 (EUVL L 118, 30.4.2013, s. 5), |
— |
komission asetus (EU) N:o 519/2013, annettu 21 päivänä helmikuuta 2013 (EUVL L 158, 10.6.2013, s. 74), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1030/2013, annettu 24 päivänä lokakuuta 2013 (EUVL L 283, 25.10.2013, s. 15), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1364/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013 (EUVL L 343, 19.12.2013, s. 29), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 354/2014, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2014 (EUVL L 106, 9.4.2014, s. 7), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 836/2014, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2014 (EUVL L 230, 1.8.2014, s. 10), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1358/2014, annettu 18 päivänä joulukuuta 2014 (EUVL L 365, 19.12.2014, s. 97), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/673, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2016 (EUVL L 116, 30.4.2016, s. 8), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1842, annettu 14 päivänä lokakuuta 2016 (EUVL L 282, 19.10.2016, s. 19), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/838, annettu 17 päivänä toukokuuta 2017 (EUVL L 125, 18.5.2017, s. 5), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2273, annettu 8 päivänä joulukuuta 2017 (EUVL L 326, 9.12.2017, s. 42), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1584, annettu 22 päivänä lokakuuta 2018 (EUVL L 264, 23.10.2018, s. 1). |
Komission asetus (EY) N:o 1235/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyjen osalta (EUVL L 334, 12.12.2008, s. 25), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
— |
komission asetus (EY) N:o 537/2009, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2009 (EUVL L 159, 20.6.2009, s. 6), |
— |
komission asetus (EU) N:o 471/2010, annettu 31 päivänä toukokuuta 2010 (EUVL L 134, 1.6.2010, s. 1), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 590/2011, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2011 (EUVL L 161, 21.6.2011, s. 9), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1084/2011, annettu 27 päivänä lokakuuta 2011 (EUVL L 281, 28.10.2011, s. 3), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1267/2011, annettu 6 päivänä joulukuuta 2011 (EUVL L 324, 7.12.2011, s. 9), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 126/2012, annettu 14 päivänä helmikuuta 2012 (EUVL L 41, 15.2.2012, s. 5), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 508/2012, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2012 (EUVL L 162, 21.6.2012, s. 1), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 751/2012, annettu 16 päivänä elokuuta 2012 (EUVL L 222, 18.8.2012, s. 5), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 125/2013, annettu 13 päivänä helmikuuta 2013 (EUVL L 43, 14.2.2013, s. 1), |
— |
komission asetus (EU) N:o 519/2013, annettu 21 päivänä helmikuuta 2013 (EUVL L 158, 10.6.2013, s. 74), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 567/2013, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2013 (EUVL L 167, 19.6.2013, s. 30), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 586/2013, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2013 (EUVL L 169, 21.6.2013, s. 51), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 355/2014, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2014 (EUVL L 106, 9.4.2014, s. 15), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 442/2014, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2014 (EUVL L 130, 1.5.2014, s. 39), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 644/2014, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2014 (EUVL L 177, 17.6.2014, s. 42), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 829/2014, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2014 (EUVL L 228, 31.7.2014, s. 9), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1287/2014, annettu 28 päivänä marraskuuta 2014 (EUVL L 348, 4.12.2014, s. 1), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/131, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015 (EUVL L 23, 29.1.2015, s. 1), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/931, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2015 (EUVL L 151, 18.6.2015, s. 1), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1980, annettu 4 päivänä marraskuuta 2015 (EUVL L 289, 5.11.2015, s. 6), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2345, annettu 15 päivänä joulukuuta 2015 (EUVL L 330, 16.12.2015, s. 29), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/459, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2016 (EUVL L 80, 31.3.2016, s. 14), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/910, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2016 (EUVL L 153, 10.6.2016, s. 23), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1330, annettu 2 päivänä elokuuta 2016 (EUVL L 210, 4.8.2016, s. 43), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1842, annettu 14 päivänä lokakuuta 2016 (EUVL L 282, 19.10.2016, s. 19), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2259, annettu 15 päivänä joulukuuta 2016 (EUVL L 342, 16.12.2016, s. 4), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/872, annettu 22 päivänä toukokuuta 2017 (EUVL L 134, 23.5.2017, s. 6), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1473, annettu 14 päivänä elokuuta 2017 (EUVL L 210, 15.8.2017, s. 4), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1862, annettu 16 päivänä lokakuuta 2017 (EUVL L 266, 17.10.2017, s. 1), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2329, annettu 14 päivänä joulukuuta 2017 (EUVL L 333, 15.12.2017, s. 29), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/949, annettu 3 päivänä heinäkuuta 2018 (EUVL L 167, 4.7.2018, s. 3), |
— |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/39, annettu 10 päivänä tammikuuta 2019 (EUVL L 9, 11.1.2019, s. 106), |
sellaisena kuin se on oikaistuna seuraavissa:
|
EUVL L 28, 4.2.2015, s. 48 (1287/2014), |
|
EUVL L 241, 17.9.2015, s. 51 (2015/131). |
LIITE B
2 ARTIKLASSA TARKOITETUT JÄRJESTELYT
1. |
San Marinon tasavaltaan kolmansista maista tuotaviin luonnonmukaisesti tuotettuihin tuotteisiin on liitettävä tarkastussertifikaatti asetuksen (EY) N:o 834/2007 33 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti. |
2. |
San Marinon tasavallan on käytettävä komission päätöksellä 2003/24/EY (1) perustettua sähköistä yhdennettyä eläinlääkinnällistä tietojärjestelmää (Traces), jonka avulla voidaan käsitellä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden sähköiset tarkastussertifikaatit. |
3. |
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1235/2008 13 artiklaa lähetyksen tarkastaminen ja sähköisten tarkastussertifikaattien varmentaminen Traces-järjestelmää käyttäen kolmansista maista San Marinon tasavaltaan tuotavien luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden osalta on tehtävä San Marinon tasavallan puolesta koontipäätöksen N:o 1/2010 (2) liitteessä II luetelluissa tullitoimipaikoissa. |
4. |
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1235/2008 16 artiklan 2 kohtaa San Marinon tasavaltaa voidaan pyytää toimimaan avustavana esittelijänä. San Marinon tasavalta voi hyväksyä tämän tehtävän oman harkintansa mukaan. |
(1) Komission päätös 2003/24/EY, tehty 30 päivänä joulukuuta 2002, yhdennetyn eläinlääkinnällisen tietojärjestelmän kehittämisestä (EYVL L 8, 14.1.2003, s. 44).
(2) EU–San Marino -yhteistyökomitean koontipäätös N:o 1/2010, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan talousyhteisön ja San Marinon tasavallan yhteistyötä ja tulliliittoa koskevan sopimuksen täytäntöönpanoa koskevista eri toimenpiteistä (EYVL L 156, 23.6.2010, s. 13).
LIITE C
3 ARTIKLASSA TARKOITETUT JÄRJESTELYT
1. |
Liitteessä A lueteltujen asetusten asiaa koskevissa artikloissa ilmaisulla ”jäsenvaltio” tai ”jäsenvaltiot” tarkoitetaan myös San Marinon tasavaltaa. |
2. |
Silloin kun liitteessä A lueteltujen asetusten asiaa koskevissa artikloissa säädetään, että jäsenvaltion on tehtävä päätös tai annettava tiedonanto tai ilmoitus, San Marinon tasavallan viranomaiset tekevät tällaisen päätöksen tai antavat tällaisen tiedonannon tai ilmoituksen. Kyseiset viranomaiset ottavat huomioon unionin tiedekomiteoiden lausunnot sekä perustavat päätöksensä Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöön ja Euroopan komission hyväksymiin hallinnollisiin käytännesääntöihin. |
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/39 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1179,
annettu 8 päivänä heinäkuuta 2019,
ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla tehdyn ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 muuttamiseen (Budjettikohta 02 04 77 03 – Puolustusalan tutkimusta koskeva valmistelutoimi)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 218 artiklan 9 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18 päivänä heinäkuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (2) ja erityisesti sen 58 artiklan 2 kohdan b alakohdan, 110 artiklan 1 kohdan ja 181 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimus Euroopan talousalueesta (3), jäljempänä ’ETA-sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. |
(2) |
ETA-sopimuksen 98 artiklan mukaan ETA:n sekakomitea voi päättää muuttaa muun muassa ETA-sopimuksen pöytäkirjaa 31. |
(3) |
ETA-sopimuksen pöytäkirjaan 31 sisältyy määräyksiä, jotka koskevat yhteistyötä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla. |
(4) |
On aiheellista jatkaa ETA-sopimuksen sopimuspuolten välistä yhteistyötä puolustusalan tutkimusta koskevissa unionin toimissa, jotka rahoitetaan Euroopan unionin yleisestä talousarviosta. |
(5) |
ETA-sopimuksen pöytäkirja 31 olisi sen vuoksi muutettava, jotta tätä laajennettua yhteistyötä voitaisiin jatkaa 1 päivästä tammikuuta 2019. |
(6) |
Unionin kannan ETA:n sekakomiteassa olisi sen vuoksi perustuttava tähän liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
ETA:n sekakomiteassa unionin puolesta esitettävä kanta yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla tehdyn ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 ehdotettuun muuttamiseen perustuu tähän päätökseen liitettyyn ETA:n sekakomitean päätösluonnokseen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 8 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) EYVL L 305, 30.11.1994, s. 6.
LUONNOS
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS
N:o …/2019,
annettu … päivänä …kuuta …,
yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla tehdyn ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 muuttamisesta
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 86 ja 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
On aiheellista jatkaa ETA-sopimuksen sopimuspuolten välistä yhteistyötä puolustusalan tutkimusta koskevissa unionin toimissa, jotka rahoitetaan Euroopan unionin yleisestä talousarviosta. |
(2) |
ETA-sopimuksen pöytäkirja 31 olisi sen vuoksi muutettava, jotta tätä laajennettua yhteistyötä voitaisiin jatkaa 1 päivästä tammikuuta 2019, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 31 olevan 1 artiklan 13 kohdan a alakohdassa ilmaisu ”ja 2018” ilmaisulla ”, 2018 ja 2019”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty (*1).
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019.
3 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
ETA:n sekakomitean
sihteerit
(*1) [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.]
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/42 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1180,
annettu 8 päivänä heinäkuuta 2019,
ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla tehdyn ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 muuttamiseen (Budjettikohta 12 02 01 – Rahoituspalvelujen sisämarkkinoiden toteuttaminen ja kehittäminen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimus Euroopan talousalueesta (2), jäljempänä ’ETA-sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. |
(2) |
ETA-sopimuksen 98 artiklan mukaan ETA:n sekakomitea voi päättää muuttaa muun muassa ETA-sopimuksen pöytäkirjaa 31. |
(3) |
ETA-sopimuksen pöytäkirjaan 31 sisältyy määräyksiä, jotka koskevat yhteistyötä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla. |
(4) |
On aiheellista jatkaa ETA-sopimuksen sopimuspuolten välistä yhteistyötä rahoituspalvelujen sisämarkkinoiden toteuttamista ja kehittämistä koskevissa unionin toimissa, jotka rahoitetaan Euroopan unionin yleisestä talousarviosta. |
(5) |
ETA-sopimuksen pöytäkirja 31 olisi sen vuoksi muutettava, jotta tätä laajennettua yhteistyötä voitaisiin jatkaa 1 päivästä tammikuuta 2019. |
(6) |
Unionin kannan ETA:n sekakomiteassa olisi sen vuoksi perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
ETA:n sekakomiteassa unionin puolesta esitettävä kanta yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla tehdyn ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 ehdotettuun muuttamiseen perustuu tähän päätökseen liitettyyn ETA:n sekakomitean päätösluonnokseen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 8 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
LUONNOS
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2019,
annettu … päivänä …kuuta …,
yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla tehdyn ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 muuttamisesta
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 86 ja 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
On aiheellista jatkaa ETA-sopimuksen sopimuspuolten välistä yhteistyötä rahoituspalvelujen sisämarkkinoiden toteuttamista ja kehittämistä koskevissa unionin toimissa, jotka rahoitetaan Euroopan unionin yleisestä talousarviosta. |
(2) |
ETA-sopimuksen pöytäkirja 31 olisi sen vuoksi muutettava, jotta tätä laajennettua yhteistyötä voitaisiin jatkaa 1 päivästä tammikuuta 2019, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 31 olevan 7 artiklan 11 kohdassa ilmaisu ”ja 2018” ilmaisulla ”, 2018 ja 2019”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty (*1).
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019.
3 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
ETA:n sekakomitean
sihteerit
(*1) [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.]
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/44 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1181,
annettu 8 päivänä heinäkuuta 2019,
jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan suuntaviivoista
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 148 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),
on kuullut alueiden komiteaa,
ottaa huomioon työllisyyskomitean lausunnon (3),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jäsenvaltiot ja unioni pyrkivät kehittämään yhteensovitettua työllisyysstrategiaa ja erityisesti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja mukautumiskykyisen työvoiman sekä talouden muutoksiin reagoivien työmarkkinoiden kehittymistä, jotta voidaan saavuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 3 artiklassa määritellyt täystyöllisyyttä ja sosiaalista edistystä koskevat tavoitteet. |
(2) |
Unioni on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) mukaisesti kehittänyt ja pannut täytäntöön politiikan yhteensovittamisvälineitä finanssi-, makrotalous- ja rakennepolitiikan alalla. Neuvoston päätöksen (EU) 2018/1215 (4) liitteessä esitetyt jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan suuntaviivat, jäljempänä ’työllisyyspolitiikan suuntaviivat’, ja neuvoston suosituksessa (EU) 2015/1184 (5) esitetyt jäsenvaltioiden ja unionin talouspolitiikan laajat suuntaviivat ovat osa kyseisiä välineitä ja muodostavat yhdennetyt suuntaviivat Eurooppa 2020 -strategian täytäntöönpanoa varten, jäljempänä ’yhdennetyt suuntaviivat’. Niiden tarkoituksena on ohjata jäsenvaltioita ja unionia politiikan täytäntöönpanossa ottaen huomioon jäsenvaltioiden keskinäinen riippuvuus. Tämän tuloksena saatavilla yhteensovitetuilla unionin ja kansallisilla politiikoilla ja uudistuksilla pyritään muodostamaan asianmukainen yleinen talous- ja sosiaalipolitiikan yhdistelmä, jonka avulla pyritään saamaan aikaan myönteisiä heijastusvaikutuksia. |
(3) |
Talouspolitiikan eurooppalainen ohjausjakso yhdistää nämä eri välineet talouden, julkisen talouden ja työllisyys- ja sosiaalipolitiikan monenvälisen yhdennetyn valvonnan kehykseen, ja sillä pyritään toteuttamaan Eurooppa 2020 -strategian tavoitteet, mukaan lukien ne, jotka koskevat työllisyyttä, koulutusta ja köyhyyden vähentämistä, sellaisina kuin ne on esitetty neuvoston päätöksessä 2010/707/EU (6). Eurooppalaista ohjausjaksoa on jatkuvasti vahvistettu ja tehostettu vuodesta 2015 lähtien samalla, kun sillä on edistetty toimintapoliittisia tavoitteita, joita ovat investointien lisääminen, rakenneuudistusten jatkaminen ja finanssipolitiikan vastuullisuuden varmistaminen. Etenkin sen työllisyys- ja sosiaalista ulottuvuutta on lujitettu, ja vuoropuhelua jäsenvaltioiden, työmarkkinaosapuolten ja kansalaisyhteiskunnan edustajien kanssa on syvennetty. |
(4) |
Marraskuussa 2017 Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio allekirjoittivat toimielinten välisen julistuksen Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarista, jossa esitetään 20 periaatetta ja oikeutta, joilla tuetaan oikeudenmukaisia ja moitteettomasti toimivia työmarkkinoita ja hyvinvointijärjestelmiä. Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilari muodostaa viitekehyksen, jonka pohjalta seurataan jäsenvaltioiden suoriutumista sosiaali- ja työllisyysasioissa ja tuetaan kansallisen tason uudistuksia ja joka antaa suuntaa uudelle lähentymisprosessille koko unionissa. |
(5) |
Yhdennettyjen suuntaviivojen olisi muodostettava perusta maakohtaisille suosituksille, joita neuvosto voi osoittaa jäsenvaltioille. Jäsenvaltioiden olisi hyödynnettävä Euroopan sosiaalirahastoa ja muita unionin rahastoja kaikilta osin, kun ne panevat täytäntöön työllisyyttä koskevat suuntaviivat. Vaikka yhdennetyt suuntaviivat on osoitettu jäsenvaltioille ja unionille, työllisyyspolitiikan suuntaviivat olisi pantava täytäntöön kumppanuudessa kaikkien kansallisten, alueellisten ja paikallisten viranomaisten kanssa siten, että tehdään tiivistä yhteistyötä parlamenttien, työmarkkinaosapuolten ja kansalaisyhteiskunnan edustajien kanssa. |
(6) |
Työllisyyskomitean ja sosiaalisen suojelun komitean olisi SEUT-sopimuksessa määritettyjen toimeksiantojensa mukaisesti seurattava, miten asiaa koskevat politiikat pannaan täytäntöön työllisyyttä koskevien suuntaviivojen valossa. Kyseisten komiteoiden ja muiden neuvoston valmisteluelinten, jotka osallistuvat talous- ja sosiaalipolitiikkojen yhteensovittamiseen, olisi tehtävä tiivistä yhteistyötä. Poliittista vuoropuhelua Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välillä olisi jatkettava erityisesti työllisyyttä koskevista suuntaviivoista. |
(7) |
Sosiaalisen suojelun komiteaa on kuultu. |
(8) |
Työllisyyttä koskevien suuntaviivojen olisi säilyttävä muuttumattomina, jotta voidaan keskittyä niiden täytäntöönpanoon. Työmarkkinoiden ja sosiaalisen tilanteen kehityksestä sen jälkeen, kun työllisyyttä koskevat suuntaviivat hyväksyttiin vuonna 2018, tehdyn arvion perusteella on katsottu, että ajantasaistaminen ei ole tarpeen. Syyt, joiden perusteella työllisyyttä koskevat suuntaviivat hyväksyttiin vuonna 2018, ovat edelleen päteviä, joten kyseiset suuntaviivat olisi pidettävä voimassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätöksen (EU) 2018/1215 liitteessä vahvistetut jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan suuntaviivat pidetään voimassa vuonna 2019, ja jäsenvaltioiden on otettava ne huomioon työllisyyspolitiikassaan ja uudistusohjelmissaan.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 8 päivänä heinäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A.-K. PEKONEN
(1) Lausunto annettu 18. maaliskuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Lausunto annettu 20. kesäkuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) Lausunto annettu 29. huhtikuuta 2019 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(4) Neuvoston päätös (EU) 2018/1215, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2018, jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan suuntaviivoista (EUVL L 224, 5.9.2018, s. 4).
(5) Neuvoston suositus (EU) 2015/1184, annettu 14 päivänä heinäkuuta 2015, jäsenvaltioiden ja Euroopan unionin talouspolitiikan laajoista suuntaviivoista (EUVL L 192, 18.7.2015, s. 27).
(6) Neuvoston päätös 2010/707/EU, annettu 21 päivänä lokakuuta 2010, jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan suuntaviivoista (EUVL L 308, 24.11.2010, s. 46).
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/46 |
KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2019/1182,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2019,
ehdotetusta kansalaisaloitteesta ”Unionin oikeus, vähemmistöjen oikeudet ja Espanjan instituutioiden demokratisointi”
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 4972)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kansalaisaloitteesta 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 211/2011 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ehdotetun kansalaisaloitteen ”Unionin oikeus, vähemmistöjen oikeudet ja Espanjan instituutioiden demokratisointi” (”EU law, minority rights and democratisation of Spanish institutions”) aihe kuvataan seuraavasti: ”Järjestelmään liittyvät riskit Espanjassa, vähemmistöryhmien kohtelu ja kiireellinen tarve kannustaa toimiin, joilla edistetään maan demokratisointia ja varmistetaan, että maassa noudatetaan unionin oikeuden perusperiaatteita.” |
(2) |
Ehdotetun kansalaisaloitteen tavoitteet kuvataan seuraavasti: ”Tavoitteenamme on varmistaa, että sekä komissio että parlamentti ovat täysin tietoisia Espanjan nykyisestä tilanteesta, maan järjestelmään liittyvistä riskeistä, unionin oikeuden sääntöjen ja ohjaavien periaatteiden noudattamatta jättämisestä ja tarpeesta ottaa käyttöön mekanismeja, joilla parannetaan Espanjan demokraattisia normeja, millä taataan vähemmistöryhmien ja kaikkien Espanjan kansalaisten oikeudet ja vapaudet EU:n oikeuden ja välineiden avulla.” |
(3) |
Euroopan unionista tehty sopimus, jäljempänä ’SEU-sopimus’, vahvistaa unionin kansalaisuuden merkitystä ja edistää unionin demokraattista toimintaa muun muassa määräämällä, että kaikilla kansalaisilla on oikeus osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa eurooppalaisen kansalaisaloitteen kautta. |
(4) |
Kansalaisaloitteeseen liittyvien menettelyjen ja edellytysten olisi tämän vuoksi oltava selkeitä, yksinkertaisia, käyttäjäystävällisiä ja kansalaisaloitteen luonteeseen nähden oikeasuhteisia, jotta voidaan edistää kansalaisten osallistumista ja tehdä unionista helpommin lähestyttävä. |
(5) |
Asetuksen (EU) N:o 211/2011 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti komissio rekisteröi ehdotetun kansalaisaloitteen, jos 4 artiklan 2 kohdan a–d alakohdan edellytykset täyttyvät. |
(6) |
Ehdotetussa kansalaisaloitteessa komissiota kehotetaan tarkastelemaan Espanjan tilannetta siltä osin kuin se koskee Katalonian alueen itsenäistymiseen tähtäävää liikettä komission Euroopan parlamentille ja neuvostolle antaman tiedonannon ”Uusi EU:n toimintakehys oikeusvaltioperiaatteen vahvistamiseksi” (COM(2014)158) pohjalta ja ryhtymään tarvittaessa toimenpiteisiin. Ehdotetussa kansalaisaloitteessa ei sitä vastoin pyydetä komissiota tekemään ehdotusta unionin säädökseksi. |
(7) |
Ehdotettu kansalaisaloite ylittää näistä syistä selvästi komission toimivallan tehdä perussopimusten soveltamiseksi ehdotuksia unionin säädöksiksi tavalla, jota tarkoitetaan asetuksen (EU) N:o 211/2011 4 artiklan 2 kohdan b alakohdassa, luettuna yhdessä 2 artiklan 1 alakohdan kanssa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Ehdotetun kansalaisaloitteen ”Unionin oikeus, vähemmistöjen oikeudet ja Espanjan instituutioiden demokratisointi” rekisteröinti evätään.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu ehdotetun kansalaisaloitteen ”Unionin oikeus, vähemmistöjen oikeudet ja Espanjan instituutioiden demokratisointi” järjestäjille (kansalaistoimikunnan jäsenille), joita edustavat ja joiden yhteyshenkilöinä toimivat Elisenda PALUZIE ja Gérard ONESTA.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Frans TIMMERMANS
Ensimmäinen varapuheenjohtaja
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/48 |
KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2019/1183,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2019,
ehdotetusta kansalaisaloitteesta ”Hiilelle hinta ilmastonmuutoksen torjumiseksi”
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 4973)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kansalaisaloitteesta 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 211/2011 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ehdotetun kansalaisaloitteen ”Hiilelle hinta ilmastonmuutoksen torjumiseksi” (”A price for carbon to fight climate change”) aihe kuvataan seuraavasti: ”Kehotamme Euroopan komissiota ehdottamaan EU:n lainsäädäntöä, jolla vähennetään fossiilisten polttoaineiden kulutusta ja kannustetaan energian säästämiseen ja uusiutuvien energialähteiden käyttöön maapallon lämpenemisen torjumiseksi ja lämpötilan nousun rajoittamiseksi 1,5 celsiusasteeseen.” |
(2) |
Ehdotetun kansalaisaloitteen tavoitteet kuvataan seuraavasti: ”Ehdotamme, että otetaan käyttöön hiilidioksidipäästöjen vähimmäishinta, joka lähtee liikkeelle 50 eurosta hiilidioksiditonnia kohti vuonna 2020 ja nousee 100 euroon vuoteen 2025 mennessä. Samalla ehdotuksella lakkautetaan nykyinen järjestelmä, jossa EU:n saastuttajille jaetaan maksutta päästöoikeuksia, ja otetaan käyttöön EU:n ulkopuoliseen tuontiin sovellettava rajaveromekanismi, jolla tasoitetaan viejämaan hiilidioksidipäästöjen alhaisempaa hinnoittelua. Hiilen hinnoittelusta saatavat suuremmat tulot on osoitettava EU:n politiikkatoimiin, joilla tuetaan energiansäästöä ja uusiutuvien energialähteiden käyttöä, sekä alempien tulojen verotuksen keventämiseen.” |
(3) |
Euroopan unionista tehty sopimus, jäljempänä ’SEU-sopimus’, vahvistaa unionin kansalaisuuden merkitystä ja edistää unionin demokraattista toimintaa muun muassa määräämällä, että kaikilla kansalaisilla on oikeus osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa eurooppalaisen kansalaisaloitteen kautta. |
(4) |
Kansalaisaloitteeseen liittyvien menettelyjen ja edellytysten olisi tämän vuoksi oltava selkeitä, yksinkertaisia, käyttäjäystävällisiä ja kansalaisaloitteen luonteeseen nähden oikeasuhteisia, jotta voidaan edistää kansalaisten osallistumista ja tehdä unionista helpommin lähestyttävä. |
(5) |
Komissiolla on perussopimusten soveltamiseksi toimivalta esittää ehdotuksia unionin säädöksiksi
|
(6) |
Ehdotettu kansalaisaloite ei näin ollen asetuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti ylitä selvästi komission toimivaltaa tehdä perussopimusten soveltamiseksi ehdotuksia unionin säädöksiksi. |
(7) |
Lisäksi kansalaistoimikunta on muodostettu ja yhteyshenkilöt on nimetty asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ehdotettu kansalaisaloite ei ole selvästi oikeuden väärinkäyttöä, aiheeton tai tehty haitantekotarkoituksessa, eikä se ole myöskään selvästi SEU-sopimuksen 2 artiklassa esitettyjen unionin arvojen vastainen. |
(8) |
Ehdotettu kansalaisaloite ”Hiilelle hinta ilmastonmuutoksen torjumiseksi” olisi näistä syistä rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään ehdotettu kansalaisaloite ”Hiilelle hinta ilmastonmuutoksen torjumiseksi”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 22 päivänä heinäkuuta 2019.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu ehdotetun kansalaisaloitteen ”Hiilelle hinta ilmastonmuutoksen torjumiseksi” järjestäjille (kansalaistoimikunnan jäsenille), joita edustavat ja joiden yhteyshenkilöinä toimivat Marco CAPPATO ja Monica FRASSONI.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Frans TIMMERMANS
Ensimmäinen varapuheenjohtaja
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/50 |
KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2019/1184,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2019,
ehdotetusta kansalaisaloitteesta ”Viljellään tiedettä edistyksellisesti: viljelylajikkeilla on merkitystä!”
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 4975)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kansalaisaloitteesta 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 211/2011 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ehdotetun kansalaisaloitteen ”Viljellään tiedettä edistyksellisesti: viljelylajikkeilla on merkitystä!” (”Grow scientific progress: crops matter!”) aihe kuvataan seuraavasti: ”Direktiivi 2001/18/EY on vanhentunut. Me biotieteiden opiskelijat olemme sitä mieltä, että direktiivissä säädettyä nykyistä poikkeusmekanismia on tarkistettava ja uudet kasvinjalostusmenetelmät on otettava huomioon.” |
(2) |
Ehdotetun kansalaisaloitteen tavoitteet kuvataan seuraavasti: ”Vaadimme enemmän oikeudellista selkeyttä ja lisää määritelmiä. Tavoitteenamme on helpottaa uusien kasvinjalostusmenetelmien avulla saatujen sellaisten tuotteiden lupamenettelyä, joissa on ainoastaan luontaisesti olemassa olevia ominaisuuksia. Päämääränä on parantaa tieteen kehitystä Euroopan unionissa ja suojella samalla ihmisten ja eläinten terveyttä sekä ympäristöä.” |
(3) |
Euroopan unionista tehty sopimus, jäljempänä ’SEU-sopimus’, vahvistaa unionin kansalaisuuden merkitystä ja edistää unionin demokraattista toimintaa muun muassa määräämällä, että kaikilla kansalaisilla on oikeus osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa eurooppalaisen kansalaisaloitteen kautta. |
(4) |
Kansalaisaloitteeseen liittyvien menettelyjen ja edellytysten olisi tämän vuoksi oltava selkeitä, yksinkertaisia, käyttäjäystävällisiä ja kansalaisaloitteen luonteeseen nähden oikeasuhteisia, jotta voidaan edistää kansalaisten osallistumista ja tehdä unionista helpommin lähestyttävä. |
(5) |
Perussopimusten soveltamiseksi voidaan antaa sisämarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa koskeva unionin säädös jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämiseksi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 114 artiklan perusteella. |
(6) |
Ehdotettu kansalaisaloite ei näin ollen asetuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti ylitä selvästi komission toimivaltaa tehdä perussopimusten soveltamiseksi ehdotuksia unionin säädöksiksi. |
(7) |
Lisäksi kansalaistoimikunta on muodostettu ja yhteyshenkilöt on nimetty asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ehdotettu kansalaisaloite ei ole selvästi oikeuden väärinkäyttöä, aiheeton tai tehty haitantekotarkoituksessa, eikä se ole myöskään selvästi SEU-sopimuksen 2 artiklassa esitettyjen unionin arvojen vastainen. |
(8) |
Ehdotettu kansalaisaloite ”Viljellään tiedettä edistyksellisesti: viljelylajikkeilla on merkitystä!” olisi näistä syistä rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään ehdotettu kansalaisaloite ”Viljellään tiedettä edistyksellisesti: viljelylajikkeilla on merkitystä!”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 25 päivänä heinäkuuta 2019.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu ehdotetun kansalaisaloitteen ”Viljellään tiedettä edistyksellisesti: viljelylajikkeilla on merkitystä!” järjestäjille (kansalaistoimikunnan jäsenille), joita edustavat ja joiden yhteyshenkilöinä toimivat Lavinia SCUDIERO ja Martina HELMLINGER.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Frans TIMMERMANS
Ensimmäinen varapuheenjohtaja
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/52 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1185,
annettu 10 päivänä heinäkuuta 2019,
eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 5340)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, joissa on vahvistettu kyseisen taudin tapauksia kotieläiminä pidetyissä tai luonnonvaraisissa sioissa. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/1147 (5) niin Puolassa kuin Romaniassa hiljattain esiintyneen afrikkalaisen sikaruton tautitapauksen vuoksi. |
(2) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1147 hyväksymisen jälkeen kotieläiminä pidetyissä ja luonnonvaraisissa sioissa on Puolassa, Bulgariassa, Latviassa ja Liettuassa ilmennyt uusia afrikkalaisen sikaruton tautitapauksia, jotka on myös otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. |
(3) |
Heinäkuussa 2019 havaittiin joitakin afrikkalaisen sikaruton tapauksia luonnonvaraisissa sioissa Lidzbark Warmińskin, Niemcen, Grabów nad Pilicąn ja Izbican piirikunnissa Puolassa täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa lueteltujen alueiden välittömässä läheisyydessä. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaukset luonnonvaraisissa sioissa merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Nämä afrikkalaisen sikaruton tautialueet Puolassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan I osan sijasta liitteessä olevassa II osassa. |
(4) |
Heinäkuussa 2019 Puolassa Giżyckon piirikunnassa alueella, joka mainitaan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa, ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Puolassa olisi lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan II osan sijasta liitteessä olevassa III osassa. |
(5) |
Heinäkuussa 2019 Bulgariassa Plevenin maakunnassa alueella, joka mainitaan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I osassa, ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Bulgariassa olisi lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan I osan sijasta liitteessä olevassa III osassa. |
(6) |
Heinäkuussa 2019 Bulgariassa Plevenin maakunnassa alueella, jota ei mainita täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä, ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Bulgariassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa III osassa. |
(7) |
Heinäkuussa 2019 Latviassa Liepajan piirikunnassa alueella, joka mainitaan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa, ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Latviassa olisi lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan II osan sijasta liitteessä olevassa III osassa. |
(8) |
Heinäkuussa 2019 Liettuassa Kaunasin piirikunnassa alueella, joka mainitaan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa II osassa, ilmeni afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa. Tämä afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus kotieläiminä pidetyissä sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Liettuassa olisi lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevan II osan sijasta liitteessä olevassa III osassa. |
(9) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Puolan, Bulgarian, Latvian ja Liettuan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I, II ja III osassa oleviin luetteloihin. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä olisi muutettava. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1147, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (EUVL L 181, 5.7.2019, s. 91).
LIITE
Korvataan täytäntönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:
”LIITE
I OSA
1. Belgia
Seuraavat alueet Belgiassa:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France, |
— |
Rue Mersinhat, |
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
— |
Le Routeux, |
— |
Rue d'Orgéo, |
— |
Rue de la Vierre, |
— |
Rue du Bout-d'en-Bas, |
— |
Rue Sous l'Eglise, |
— |
Rue Notre-Dame, |
— |
Rue du Centre, |
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois, |
— |
Rue Du Pierroy, |
— |
Rue Saint-Orban, |
— |
Rue Saint-Aubain, |
— |
Rue des Cottages, |
— |
Rue de Relune, |
— |
Rue de Rulune, |
— |
Route de l'Ermitage, |
— |
N87: Route de Habay, |
— |
Chemin des Ecoliers, |
— |
Le Routy, |
— |
Rue Burgknapp, |
— |
Rue de la Halte, |
— |
Rue du Centre, |
— |
Rue de l'Eglise, |
— |
Rue du Marquisat, |
— |
Rue de la Carrière, |
— |
Rue de la Lorraine, |
— |
Rue du Beynert, |
— |
Millewée, |
— |
Rue du Tram, |
— |
Millewée, |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
— |
Frontière avec la France, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
— |
Rue du Fet, |
— |
Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
— |
Rue des Bruyères, |
— |
Rue de Neufchâteau, |
— |
Rue de la Motte, |
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgaria
Seuraavat alueet Bulgariassa:
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II; |
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
in Ruse region:
|
the whole region of Veliko Tarnovo, |
the whole region of Gabrovo, |
the whole region of Lovetch, |
in Pleven region: the whole region of Pleven excluding the villages covered in Part III, |
in Vratza region:
|
in Montana region:
|
in Vidin region:
|
3. Viro
Seuraavat alueet Virossa:
— |
Hiiu maakond. |
4. Unkari
Seuraavat alueet Unkarissa:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350kódszámúvadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660és 855850kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Aizputes novada Cīravas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1192, Lažas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa 1199 un uz ziemeļiem no Padures autoceļa, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
6. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
7. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Iași cu restul comunelor care nu sunt incluse in partea II, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Suceava, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin. |
II OSA
1. Belgia
Seuraavat alueet Belgiassa:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
— |
La rue de Neufchâteau, |
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord, |
— |
La rue de l'Accord, |
— |
La rue du Fet, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgaria
Seuraavat alueet Bulgariassa:
in Varna region:
|
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
3. Viro
Seuraavat alueet Virossa:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Unkari
Seuraavat alueet Unkarissa:
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850,900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A9, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes pagasta daļa uz dienvidiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų ir Plutiškių seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Gudelių, Mokolų ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137 |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė:Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
8. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud, |
— |
Județul Iași cu următoarele comune:
|
III OSA
1. Bulgaria
Seuraavat alueet Bulgariassa:
in Pleven region:
— |
the whole municipality of Belene, |
— |
within municipality of Pleven:
|
— |
the whole municipality of Nikopol, |
— |
the whole municipality of Gulyantsi,
|
2. Latvia
Seuraavat alueet Latviassa:
— |
Aizputes novada Aizputes pagasts, Cīravas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1192, Kazdangas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A9, Lažas pagasta dienvidaustrumu daļa un pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa 1199 un uz dienvidiem no Padures autoceļa, Aizputes pilsēta, |
— |
Durbes novada Vecpils pagasts, Durbes pagasta daļa uz ziemeļiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, Dunalkas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, Durbes pilsēta, |
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
3. Liettua
Seuraavat alueet Liettuassa:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė:Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Ežerėlio, Kačerginės, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo ir Kazlų Rudos seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
4. Puola
Seuraavat alueet Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
5. Romania
Seuraavat alueet Romaniassa:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
— |
Județul Argeș, |
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea. |
IV OSA
Italia
Seuraavat alueet Italiassa:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/83 |
NORSUNLUURANNIKON SEKÄ EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN ENSIVAIHEEN TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUKSELLA PERUSTETUN TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2019,
annettu 11 päivänä huhtikuuta 2019,
Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin [2019/1186]
TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUSKOMITEA, joka
ottaa huomioon Norsunluurannikon sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ensivaiheen talouskumppanuussopimuksen, jäljempänä ”sopimus”, joka allekirjoitettiin Abidjanissa 26 päivänä marraskuuta 2008 ja jota on sovellettu väliaikaisesti 3 päivästä syyskuuta 2016, ja erityisesti sen 76, 77 ja 81 artiklan,
ottaa huomioon sopimuksen Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin, jäljempänä ”unioni”, ja Kroatian tasavallan 8 päivänä marraskuuta 2017 tallettaman sopimusta koskevan liittymisasiakirjan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta siinä määrätyin edellytyksin, sekä Norsunluurannikon alueeseen. |
(2) |
Sopimuksen 77 artiklan 3 kohdan mukaan talouskumppanuussopimuskomitea voi päättää uusien jäsenvaltioiden unioniin liittymisen johdosta mahdollisesti tarvittavien muutosten tekemisestä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kroatian tasavalta, joka on sopimuksen osapuoli, hyväksyy ja ottaa huomioon muiden unionin jäsenvaltioiden tavoin sopimuksen tekstin sekä siihen liitetyt liitteet, pöytäkirjat ja julistukset.
2 artikla
Korvataan sopimuksen 81 artikla seuraavasti:
”81 artikla
Todistusvoimaiset tekstit
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.”
3 artikla
Euroopan unioni toimittaa sopimuksen kroaatinkielisen toisinnon Norsunluurannikolle.
4 artikla
1. Sopimuksen määräyksiä sovelletaan joko Norsunluurannikolta Kroatian tasavaltaan tai Kroatian tasavallasta Norsunluurannikolle vietäviin tavaroihin, jotka ovat sopimuksen osapuolten alueella voimassa olevien alkuperäsääntöjen mukaisia ja jotka olivat 3 päivänä syyskuuta 2016 joko parhaillaan kuljetettavina taikka väliaikaisesti varastoituina tullivarastoon tai vapaa-alueelle Norsunluurannikolla tai Kroatian tasavallassa.
2. Etuuskohtelu myönnetään edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, edellyttäen että tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys.
5 artikla
Norsunluurannikko sitoutuu siihen, ettei se esitä Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen perusteella vaatimuksia tai pyyntöjä tai aloita riitojenratkaisumenettelyä eikä muuta tai peruuta vuonna 1994 tehdyn tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan tai palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) XXI artiklan mukaisia myönnytyksiä.
6 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan.
Edellä olevaa 3 ja 4 artiklaa sovelletaan kuitenkin 3 päivästä syyskuuta 2016.
Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2019.
Norsunluurannikon puolesta
Ally COULIBALY
Euroopan unionin puolesta
Cecilia MALMSTRÖM
Oikaisuja
11.7.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 185/85 |
Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) N:o 153/2013, annettu 19 päivänä joulukuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä keskusvastapuoliin liittyviä vaatimuksia koskevien teknisten sääntelystandardien osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 52, 23. helmikuuta 2013 )
Sivulla 72, liitteessä I olevan 3 jakson johdantokappaleessa:
on:
”Kullan on oltava kultaharkkoina Good Delivery -muodossa ja täytettävä seuraavat edellytykset, jotta se voidaan hyväksyä vakuudeksi asetuksen (EU) N:o 648/2012 46 artiklan 1 kohdan nojalla:”
pitää olla:
”Kullan on oltava Good Delivery -vaatimusten mukaisten allokoitujen kultaharkkojen muodossa ja täytettävä seuraavat edellytykset, jotta se voidaan hyväksyä vakuudeksi asetuksen (EU) N:o 648/2012 46 artiklan 1 kohdan nojalla:”