ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 184

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

62. vuosikerta
10. heinäkuu 2019


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2019/1172, annettu 6 päivänä kesäkuuta 2019, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien

1

 

 

Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen sopimus rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta

3

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1173, annettu 2 päivänä heinäkuuta 2019, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Ayrshire New Potatoes / Ayrshire Earlies (SMM))

11

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/1174, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1307/2013 säädettyihin tiettyihin suoriin tukijärjestelmiin sovellettavista vuoden 2019 talousarviomäärärahojen enimmäismääristä

12

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1175, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän vapaaehtoisen Roundtable on Sustainable Palm Oil RED -järjestelmän hyväksymisestä

21

 

 

TYÖJÄRJESTYKSET

 

*

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestys – Maaliskuu 2019

23

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

10.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 184/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1172,

annettu 6 päivänä kesäkuuta 2019,

rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien

akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 82 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan d alakohdan ja 87 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 10 päivänä kesäkuuta 2016 komissiolle luvan aloittaa neuvottelut rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS eräiden säännösten soveltamista koskevan Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, tekemisestä.

(2)

Neuvottelut saatetiin menestyksekkäästi päätökseen, kun sopimus parafoitiin 24 päivänä toukokuuta 2018.

(3)

Jäsenvaltiot eivät voi yksinään riittävällä tavalla parantaa tiedonvaihtoa lainvalvonnan alalla turvallisuuden ylläpitämiseksi unionissa, koska rikollisuus on luonteeltaan kansainvälistä eikä rajoitu unionin rajojen sisäpuolelle. Kaikkien jäsenvaltioiden ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan mahdollisuus päästä vastavuoroisesti kansallisiin DNA-analyysitietokantoihin, sormenjälkien tunnistamisjärjestelmiin ja ajoneuvorekisteritietoihin on keskeisen tärkeää, jotta voidaan edistää rajatylittävää lainvalvontayhteistyötä.

(4)

Neuvoston päätös 2008/615/YOS (1), neuvoston päätös 2008/616/YOS (2) ja sen liite sekä neuvoston puitepäätös 2009/905/YOS (3) sitovat Irlantia, joka osallistuu sen vuoksi tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.

(5)

Päätös 2008/615/YOS, päätös 2008/616/YOS ja sen liite sekä puitepäätös 2009/905/YOS sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa, joka osallistuu sen vuoksi tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen.

(6)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.

(7)

Sopimus olisi allekirjoitettava ja siihen liitetty julistus olisi hyväksyttävä. Sopimuksen tiettyjä määräyksiä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen voimaantuloa varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa allekirjoittaa rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehty Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen sopimus unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.

Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Hyväksytään unionin puolesta sopimukseen liitetty julistus.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.

4 artikla

Sopimuksen 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti sopimuksen 5 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan väliaikaisesti sopimuksen allekirjoittamisesta (4) alkaen, kunnes sen voimaantuloa varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.

5 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 6 päivänä kesäkuuta 2019.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. BIRCHALL


(1)  Neuvoston päätös 2008/615/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1).

(2)  Neuvoston päätös 2008/616/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12).

(3)  Neuvoston puitepäätös 2009/905/YOS, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista (EUVL L 322, 9.12.2009, s. 14).

(4)  Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen allekirjoituspäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


10.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 184/3


Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen

SOPIMUS

rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta

EUROOPAN UNIONI

sekä

LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,

jäljempänä yhdessä ’sopimuspuolet’, jotka

HALUAVAT parantaa Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan välistä poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yksilönvapautta suojaavia sääntöjä,

KATSOVAT, että sopimuspuolten tämänhetkiset suhteet, erityisesti Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välinen pöytäkirja Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (1), ovat osoitus tiiviistä yhteistyöstä rikollisuuden torjunnan alalla,

KOROSTAVAT, että sopimuspuolten yhteisenä etuna on toimia niin, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan poliisiyhteistyö toimii nopeasti ja tehokkaasti, on näiden maiden oikeusjärjestelmien perusperiaatteiden mukaista ja noudattaa Roomassa 4 päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetun ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen mukaisia yksilönoikeuksia ja periaatteita,

OVAT TIETOISIA SIITÄ, että Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 tehdyssä neuvoston puitepäätöksessä 2006/960/YOS (2) on jo vahvistettu säännöt, joiden mukaisesti Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan lainvalvontaviranomaiset voivat nopeasti ja tehokkaasti vaihtaa tietoja ja tiedustelutietoja rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaatioiden toteuttamiseksi,

OVAT TIETOISIA SIITÄ, että kansainvälisen yhteistyön edistämiseksi lainvalvonnan alalla on ensisijaisen tärkeää, että täsmällisiä tietoja voidaan vaihtaa nopeasti ja tehokkaasti,

OVAT TIETOISIA SIITÄ, ETTÄ olisi otettava käyttöön menettelyjä, joilla edistetään nopeaa, tehokasta ja edullista tiedonvaihtoa ja että tietojen yhteiskäyttöä varten näihin menettelyihin olisi sovellettava vastuuvelvollisuutta, ja niiden olisi sisällettävä asianmukaiset takeet tietojen oikeellisuudesta ja turvallisuudesta niiden siirtämisen ja säilyttämisen aikana sekä tiedonvaihdon kirjaamisessa noudatettavat menettelyt ja vaihdettujen tietojen käyttämistä koskevat rajoitukset,

HUOMAUTTAVAT, että tässä sopimuksessa on sen vuoksi määräyksiä, jotka perustuvat rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS (3), rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS (4) ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista 30 päivänä marraskuuta 2009 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS (5) keskeisiin säännöksiin ja joiden tarkoituksena on parantaa tiedonvaihtoa ja joiden nojalla Euroopan unionin jäsenvaltiot sekä Liechtensteinin ruhtinaskunta antavat toisilleen pääsyoikeudet automatisoituihin DNA-analyysitietokantoihinsa, automatisoituihin sormenjälkien tunnistamisjärjestelmiinsä sekä ajoneuvorekisteritietoihinsa,

HUOMAUTTAVAT, ETTÄ kansallisten DNA-analyysitietokantojen ja sormenjälkien automatisoitujen tunnistamisjärjestelmien sisältämien tietojen osalta osuma / ei osumaa -järjestelmän olisi annettava haun tekevälle valtiolle toisessa vaiheessa mahdollisuus pyytää asiaan liittyviä henkilötietoja tietokantaa hallinnoivalta valtiolta ja tarvittaessa pyytää lisätietoja käyttämällä keskinäisen avunannon menettelyjä, kuten neuvoston puitepäätöksen 2006/960/YOS mukaisesti vahvistettuja menettelyjä,

KATSOVAT, että näillä määräyksillä nopeutettaisiin merkittävästi olemassa olevia menettelyjä, joiden ansiosta Euroopan unionin jäsenvaltiot ja Liechtensteinin ruhtinaskunta voivat saada selville, onko jollakin toisella valtiolla niiden tarvitsemia tietoja, ja jos on, millä valtiolla,

KATSOVAT, että rajatylittävällä tietojen vertaamisella tuodaan uusi ulottuvuus rikollisuuden torjuntaan ja että vertailusta saatavat tiedot avaavat uusia tutkinnallisia lähestymistapoja, ja niillä on siten keskeinen asema valtioiden lainvalvonta- ja oikeusviranomaisten avustamisessa,

TOTEAVAT, että säännöt perustuvat valtioiden kansallisten tietokantojen verkottamiseen,

KATSOVAT, että valtioiden olisi tietyin ehdoin voitava rikosten ehkäisemiseksi ja yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi toimittaa henkilötietoja ja muita kuin henkilötietoja tiedonvaihdon parantamiseksi sellaisten suurtapahtumien yhteydessä, joilla on rajatylittäviä ulottuvuuksia,

OVAT TIETOISIA SIITÄ, että tiedonvaihdon parantamisen lisäksi on tarpeen säännellä muita poliisiviranomaisten tiiviimmän yhteistyön muotoja, erityisesti yhteisten turvallisuusoperaatioiden (esim. yhteiset partiot) avulla,

KATSOVAT, että osuma / ei osumaa -järjestelmä tarjoaa rakenteen anonyymien tunnisteiden vertailulle, jolloin lisätietoja henkilöstä vaihdetaan vain jos saadaan osuma; kyseisten tietojen toimittamisessa ja vastaanottamisessa noudatetaan kansallista lainsäädäntöä, mukaan lukien oikeusapua koskevat säännökset, ja että tämä asetelma takaa riittävän tietosuojatason, kun on selvää, että henkilötietojen toimittaminen toiselle valtiolle edellyttää riittävää tietosuojatasoa vastaanottavassa valtiossa,

KATSOVAT, että Liechtensteinin ruhtinaskunnan olisi vastattava kustannuksista, joita sen omille viranomaisille aiheutuu tämän sopimuksen soveltamisesta,

OVAT TIETOISIA SIITÄ, että koska laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditointi on tärkeä askel kohti turvallisempaa ja tehokkaampaa rikosteknisten tietojen vaihtoa, Liechtensteinin ruhtinaskunnan olisi noudatettava tiettyjä neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS säännöksiä,

KATSOVAT, että tämän sopimuksen mukaiseen henkilötietojen käsittelyyn, jota Liechtensteinin ruhtinaskunnan viranomaiset suorittavat terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi, havaitsemiseksi tai tutkimiseksi, olisi sovellettava Liechtensteinin ruhtinaskunnan kansallisen lainsäädännön mukaisia henkilötietojen suojaa koskevia vaatimuksia, jotka ovat luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta estämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoamisesta 27 päivänä huhtikuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/680 (6) mukaisia,

PITÄVÄT PERUSTANA Euroopan unionin jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan keskinäistä luottamusta oikeusjärjestelmiensä rakenteeseen ja toimintaan,

OTTAVAT HUOMIOON sen, että sormenjälkitietoja ja DNA-tunnisteita koskevan Sveitsin tietojärjestelmän puitteissa tehtävään yhteistyöhön viittaavan Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen sopimuksen (7) mukaisesti molemmat maat käyttävät samaa tietokantaa ja samoja järjestelmiä tiedonvaihtoon sekä DNA- ja sormenjälkitietojen vaihtoon,

TOTEAVAT, että kahden- ja monenvälisten sopimusten määräyksiä sovelletaan edelleen kaikkiin kysymyksiin, joita ei käsitellä tässä sopimuksessa,

OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN SOPIMUKSEN:

1 artikla

Kohde ja tarkoitus

1.   Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 1–24 artiklaa, 25 artiklan 1 kohtaa ja 26–32 artiklaa sekä 34 artiklaa sovelletaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja kunkin jäsenvaltion kahdenvälisissä suhteissa.

2.   Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 2008/616/YOS 1–19 ja 21 artiklaa ja sen liitettä, 4 luvun 1 kohtaa lukuun ottamatta, sovelletaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja kunkin jäsenvaltion kahdenvälisissä suhteissa.

3.   Myös jäsenvaltioiden neuvoston päätösten 2008/616/YOS ja 2008/615/YOS mukaisesti antamia ilmoituksia sovelletaan niiden kahdenvälisissä suhteissa Liechtensteinin ruhtinaskuntaan.

4.   Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS 1–5 artiklaa ja 6 artiklan 1 kohtaa sovelletaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja kunkin jäsenvaltion kahdenvälisissä suhteissa.

2 artikla

Määritelmät

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:

1)

’sopimuspuolilla’ Euroopan unionia sekä Liechtensteinin ruhtinaskuntaa;

2)

’jäsenvaltiolla’ Euroopan unionin jäsenvaltiota;

3)

’valtiolla’ jäsenvaltiota tai Liechtensteinin ruhtinaskuntaa.

3 artikla

Yhdenmukainen soveltaminen ja tulkinta

1.   Sen varmistamiseksi, että 1 artiklassa tarkoitettuja säännöksiä sovelletaan ja tulkitaan mahdollisimman yhdenmukaisesti, sopimuspuolet tarkastelevat jatkuvasti Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön kehitystä sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan toimivaltaisten tuomioistuimien kyseisiä säännöksiä koskevan oikeuskäytännön kehitystä. Tätä varten luodaan järjestelmä, jolla varmistetaan, että tällaista oikeuskäytäntöä koskevia tietoja vaihdetaan säännöllisesti.

2.   Liechtensteinin ruhtinaskunta voi esittää Euroopan unionin tuomioistuimelle kirjelmiä tai kirjallisia huomautuksia asiassa, jossa jonkin jäsenvaltion tuomioistuin on toimittanut sille ennakkoratkaisupyynnön jonkin 1 artiklassa tarkoitetun säännöksen tulkinnasta.

4 artikla

Riitojen ratkaisu

Tämän sopimuksen tai jonkin 1 artiklassa tarkoitetun säännöksen sekä niitä koskevien muutosten tulkintaa tai soveltamista koskevan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja jonkin jäsenvaltion välisen riidan osapuoli voi saattaa riidan jäsenvaltioiden ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan hallitusten edustajien kokouksen käsiteltäväksi sen ratkaisemiseksi nopeasti.

5 artikla

Muutokset

1.   Jos 1 artiklassa tarkoitettujen säännösten muuttaminen on tarpeen, Euroopan unioni ilmoittaa tästä Liechtensteinin ruhtinaskunnalle mahdollisimman pian ja ottaa vastaan sen mahdolliset huomautukset.

2.   Euroopan unioni ilmoittaa Liechtensteinin ruhtinaskunnalle 1 artiklassa tarkoitettuihin säännöksiin tekemistään muutoksista heti kunkin muutoksen hyväksymisen jälkeen.

Liechtensteinin ruhtinaskunta päättää itsenäisesti, hyväksyykö se muutoksen sisällön ja sisällyttääkö se sen omaan oikeusjärjestykseensä. Kyseinen päätös ilmoitetaan Euroopan unionille kolmen kuukauden kuluessa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta.

3.   Jos muutoksen sisältö voi sitoa Liechtensteinin ruhtinaskuntaa vasta sen valtiosäännössä asetettujen vaatimusten tultua täytetyiksi, Liechtensteinin ruhtinaskunta toimittaa tästä tiedon Euroopan unionille antaessaan ilmoituksensa. Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa viipymättä kaikkien valtiosääntönsä asettamien vaatimusten täyttymisestä Euroopan unionille kirjallisesti. Jos kansanäänestystä ei järjestetä, ilmoitus on annettava välittömästi kansanäänestystä koskevan kansalaisaloitteen tekemiselle asetetun määräajan päätyttyä. Jos kansanäänestyksen järjestämistä vaaditaan, Liechtensteinin ruhtinaskunnalla on ilmoituksensa tekemistä varten enintään 18 kuukauden määräaika Euroopan unionin ilmoituksesta. Siitä ajankohdasta, jona kyseisen muutoksen oli määrä tulla voimaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan osalta, siihen asti kun se on ilmoittanut valtiosäännön asettamien vaatimusten täyttymisestä, Liechtensteinin ruhtinaskunta soveltaa väliaikaisesti kyseisen muutoksen sisältöä, sikäli kuin se on mahdollista.

4.   Jos Liechtensteinin ruhtinaskunta ei hyväksy muutoksen sisältöä, tämän sopimuksen soveltaminen keskeytetään. Sopimuspuolten kokous kutsutaan koolle tarkastelemaan, kuinka tämän sopimuksen toimintaa voidaan jatkaa, ottaen tarvittaessa huomioon lainsäädäntöjen vastaavuudet. Keskeytys päättyy heti, kun Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa hyväksyvänsä muutoksen sisällön tai jos sopimuspuolet päättävät, että sopimus otetaan uudelleen käyttöön.

5.   Jos sopimuspuolet eivät ole kuuden kuukauden keskeytysjakson päätyttyä päättäneet sopimuksen ottamisesta uudelleen käyttöön, sopimusta ei enää sovelleta.

6.   Tämän artiklan 4 ja 5 kohtaa ei sovelleta neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 3, 4 ja 5 lukuun eikä neuvoston päätöksen 2008/616/YOS 17 artiklaan tehtyihin muutoksiin, joiden osalta Liechtensteinin ruhtinaskunta on ilmoittanut Euroopan unionille, ettei se hyväksy muutoksia, ja ilmoittanut vastustamisen syyt. Tällaisissa tapauksissa Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja kunkin jäsenvaltion kahdenvälisissä suhteissa jatketaan asianomaisten säännösten soveltamista sellaisina kuin ne olivat ennen muutosta, tämän kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 10 artiklan soveltamista.

6 artikla

Uudelleentarkastelu

Sopimuspuolet sopivat, että tätä sopimusta tarkastellaan yhdessä uudelleen viimeistään viiden vuoden kuluttua sen voimaantulosta. Uudelleentarkastelussa käsitellään erityisesti sopimuksen käytännön soveltamista, tulkintaa ja kehitystä sekä myös esimerkiksi Euroopan unionin kehityksen seurauksia tämän sopimuksen asiasisällön osalta.

7 artikla

Suhde muihin välineisiin

1.   Liechtensteinin ruhtinaskunta voi soveltaa jäsenvaltioiden kanssa edelleen sellaisia rajatylittävää yhteistyötä koskevia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, jotka ovat voimassa tämän sopimuksen tekemispäivänä, mikäli tällaiset sopimukset tai järjestelyt eivät ole yhteensopimattomia tämän sopimuksen tavoitteiden kanssa. Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa Euroopan unionille sopimuksista ja järjestelyistä, joita sovelletaan edelleen.

2.   Liechtensteinin ruhtinaskunta voi tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen tehdä tai saattaa voimaan muita rajatylittävää yhteistyötä jäsenvaltioiden kanssa koskevia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, mikäli tällaisten sopimusten tai järjestelyjen avulla voidaan syventää tai laajentaa tämän sopimuksen tavoitteita. Liechtensteinin ruhtinaskunta ilmoittaa Euroopan unionille näistä uusista sopimuksista tai järjestelyistä kolmen kuukauden kuluessa niiden allekirjoittamisesta tai, jos on kyse ennen tämän sopimuksen voimaantuloa allekirjoitetuista sopimuksista tai järjestelyistä, kolmen kuukauden kuluessa niiden voimaantulosta.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut sopimukset ja järjestelyt eivät vaikuta suhteisiin niihin jäsenvaltioihin, jotka eivät ole niiden osapuolia.

4.   Tämä sopimus ei rajoita voimassa olevien keskinäistä oikeusapua tai tuomioistuinten päätösten vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten soveltamista.

8 artikla

Ilmoitukset, julistukset ja voimaantulo

1.   Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen niiden menettelyjen loppuun saattamisesta, joilla ne ilmaisevat suostuvansa noudattamaan tätä sopimusta.

2.   Euroopan unioni voi ilmaista suostuvansa noudattamaan tätä sopimusta, vaikka neuvoston päätöksen 2008/615/YOS nojalla toimitettavien tai toimitettujen henkilötietojen käsittelyä koskevia päätöksiä ei olisi vielä tehty kaikkien jäsenvaltioiden osalta.

3.   Edellä olevan 5 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoittamispäivästä alkaen.

4.   Edellä olevan 5 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu kolmen kuukauden jakso, joka koskee tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen mutta ennen sen voimaantuloa tehtyjä 1 artiklan määräyksissä tarkoitettuja muutoksia, lasketaan alkavaksi tämän sopimuksen voimaantulopäivästä.

5.   Liechtensteinin ruhtinaskunta antaa 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tehdessään tai milloin tahansa sen jälkeen, jos näin on määrätty.

6.   Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tekemispäivää seuraavan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä.

7.   Jäsenvaltiot ja Liechtensteinin ruhtinaskunta eivät aloita henkilötietojen toimittamista tämän sopimuksen nojalla ennen kuin neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 6 luvun säännökset on pantu täytäntöön tietojen toimittamiseen osallistuvien valtioiden lainsäädännössä.

Sen varmistamiseksi, että näin on tehty Liechtensteinin ruhtinaskunnassa, suoritetaan Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa sovittujen edellytysten ja järjestelyjen mukaisesti arviointikäynti ja testausajo, jollaiset on jäsenvaltioiden osalta toteutettu neuvoston päätöksen 2008/616/YOS liitteessä olevan 4 luvun nojalla.

Neuvosto määrittää kattavan arviointikertomuksen perusteella ja noudattaen samoja vaiheita kuin käynnistettäessä automaattista tiedonvaihtoa jäsenvaltioissa päivämäärän tai päivämäärät, josta tai joista alkaen jäsenvaltiot voivat toimittaa henkilötietoja Liechtensteinin ruhtinaskunnalle tämän sopimuksen mukaisesti.

8.   Liechtensteinin ruhtinaskunta panee täytäntöön Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/680 säännökset ja soveltaa niitä. Liechtensteinin ruhtinaskunta toimittaa kyseisellä direktiivillä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset säännökset Euroopan komissiolle.

9.   Liechtensteinin ruhtinaskunta panee täytäntöön neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS 1–24 artiklan, 25 artiklan 1 kohdan ja 26–32 artiklan sekä 34 artiklan ja soveltaa niitä. Liechtensteinin ruhtinaskunta toimittaa kyseisellä neuvoston puitepäätöksellä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset säännökset Euroopan komissiolle.

10.   Liechtensteinin ruhtinaskunnan toimivaltaiset viranomaiset eivät sovella neuvoston päätöksen 2008/615/YOS 2 luvun säännöksiä ennen kuin Liechtensteinin ruhtinaskunta on pannut täytäntöön 8 ja 9 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet ja alkanut soveltaa niitä.

9 artikla

Uusien jäsenvaltioiden liittyminen Euroopan unioniin

Uusien jäsenvaltioiden liittyminen Euroopan unioniin luo tämän sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvollisuudet kyseisten uusien jäsenvaltioiden sekä Liechtensteinin ruhtinaskunnan välille.

10 artikla

Irtisanominen

1.   Tämän sopimuksen sopimuspuolet voivat irtisanoa tämän sopimuksen milloin tahansa tallettamalla ilmoituksen irtisanomisesta toiselle osapuolelle.

2.   Tämän sopimuksen irtisanominen 1 kohdan mukaisesti tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun ilmoitus irtisanomisesta on tehty.

Tämä sopimus on tehty kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.

Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil diecinueve.

V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og nitten.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and nineteen.

Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladiciannove.

Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának huszonhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Brussel, zevenentwintig juni tweeduizend negentien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e dezanove.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii nouăsprezece.

V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdevätnásť.

V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni år tjugohundranitton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

За Княжество Лихтенщайн

Por el Principado de Liechtenstein

Za Lichtenštejnské knížectví

For Fyrstendømmet Liechtenstein

Für das Fürstentum Liechtenstein

Liechtensteini Vürstiriigi nimel

Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

For the Principality of Liechtenstein

Pour la Principauté de Liechtenstein

Za Kneževinu Lihtenštajn

Per il Principato del Liechtenstein

Lihtenšteinas Firstistes vārdā –

Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

A Liechtensteini Hercegség részéről

Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein

Voor het Vorstendom Liechtenstein

W imieniu Księstwa Liechtensteinu

Pelo Principado do Listenstaine

Pentru Principatul Liechtenstein

Za Lichtenštajnské kniežatstvo

Za Kneževino Lihtenštajn

Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta

För Furstendömet Liechtenstein


(1)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 3.

(2)  EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89.

(3)  EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1.

(4)  EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12.

(5)  EUVL L 322, 9.12.2009, s. 14.

(6)  EUVL L 119, 4.5.2016, s. 89.

(7)  Liechtensteinin lakikokoelma LGBl. 2006 Nr. 75; Liechtensteinin lainsäädäntökokoelma LR 0.369.101.2.


Sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä annettu sopimuspuolten julistus

Euroopan unioni ja Liechtensteinin ruhtinaskunta, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS ja sen liitteen sekä laboratoriotoimintaa harjoittavien rikosteknisten palvelujen tarjoajien akkreditoinnista tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/905/YOS tiettyjen säännösten soveltamisesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, sopimuspuolet, toteavat seuraavaa:

 

DNA-tunnisteita, sormenjälkiä ja ajoneuvojen rekisteröintiä koskevien tietojen vaihdon täytäntöönpano sopimuksen nojalla edellyttää, että Liechtensteinin ruhtinaskunta luo kahdenväliset yhteydet kaikkia näitä tietoryhmiä varten jokaisen jäsenvaltion kanssa.

 

Tämän mahdollistamiseksi ja helpottamiseksi Liechtensteinin ruhtinaskunnalle toimitetaan kaikki saatavilla olevat asiakirjat, erityisohjelmistot ja yhteystietoluettelot.

 

Liechtensteinin ruhtinaskunta voi hyödyntää epävirallisia kumppanuuksia niiden jäsenvaltioiden kanssa, jotka ovat jo panneet täytäntöön tällaisen tiedonvaihdon, saatujen kokemusten jakamiseksi sekä käytännöllisen ja teknisen tuen saamiseksi. Tällaisten kumppanuuksien yksityiskohdista sovitaan suoraan asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa.

 

Liechtensteinin asiantuntijat voivat milloin tahansa ottaa yhteyttä neuvoston puheenjohtajavaltioon, Euroopan komissioon tai näiden alojen johtaviin asiantuntijoihin tietojen, selvennysten tai muun tuen saamiseksi. Kun komissio on ehdotuksia tai tiedonantoja valmistellessaan yhteydessä jäsenvaltioiden edustajiin, se voi samalla tavalla käyttää mahdollisuutta ottaa yhteyttä Liechtensteinin ruhtinaskunnan edustajiin.

 

Liechtensteinin asiantuntijoita voidaan tapauskohtaisesti kutsua osallistumaan kokouksiin, joissa jäsenvaltioiden asiantuntijat keskustelevat neuvostossa teknisistä näkökohdista, jotka ovat suoraan merkityksellisiä edellä mainittujen neuvoston päätösten sisällön asianmukaisen soveltamisen ja kehittämisen kannalta.


ASETUKSET

10.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 184/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1173,

annettu 2 päivänä heinäkuuta 2019,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (”Ayrshire New Potatoes” / ”Ayrshire Earlies” (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhdistyneen kuningaskunnan hakemus nimityksen ”Ayrshire New Potatoes” / ”Ayrshire Earlies” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti (2).

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Ayrshire New Potatoes” / ”Ayrshire Earlies” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Ayrshire New Potatoes” / ”Ayrshire Earlies”.

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.6 ”Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2019.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 94, 12.3.2019, s. 5.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


10.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 184/12


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1174,

annettu 9 päivänä heinäkuuta 2019,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1307/2013 säädettyihin tiettyihin suoriin tukijärjestelmiin sovellettavista vuoden 2019 talousarviomäärärahojen enimmäismääristä

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 637/2008 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1307/2013 (1) ja erityisesti sen 22 artiklan 1 kohdan, 36 artiklan 4 kohdan, 42 artiklan 2 kohdan, 47 artiklan 3 kohdan, 49 artiklan 2 kohdan, 51 artiklan 4 kohdan ja 53 artiklan 7 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio vahvistaa kunkin asetuksen (EU) N:o 1307/2013 III osaston 1 luvussa säädettyä perustukijärjestelmää toteuttavan jäsenvaltion osalta mainitun asetuksen 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vuotuisen kansallisen enimmäismäärän vuodeksi 2019 vähentämällä mainitun asetuksen liitteessä II vahvistetuista vuotuisista kansallisista enimmäismääristä ne enimmäismäärät, jotka on vahvistettu mainitun asetuksen 42, 47, 49, 51 ja 53 artiklan mukaisesti. Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 22 artiklan 2 kohdan mukaisesti on otettava huomioon jäsenvaltioiden kyseisen säännöksen nojalla mahdollisesti soveltamat korotukset.

(2)

Komissio vahvistaa kunkin asetuksen (EU) N:o 1307/2013 III osaston 1 luvussa säädettyä yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää toteuttavan jäsenvaltion osalta mainitun asetuksen 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vuotuisen kansallisen enimmäismäärän vuodeksi 2019 vähentämällä mainitun asetuksen liitteessä II vahvistetuista vuotuisista kansallisista enimmäismääristä ne enimmäismäärät, jotka on vahvistettu mainitun asetuksen 42, 47, 49, 51 ja 53 artiklan mukaisesti. Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 36 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan mukaisesti yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän vuotuista kansallista enimmäismäärää vahvistaessaan komissio ottaa jäsenvaltioiden kyseisen säännöksen nojalla mahdollisesti soveltamat korotukset.

(3)

Komissio vahvistaa kunkin asetuksen (EU) N:o 1307/2013 III osaston 2 luvussa säädettyä uudelleenjakotukea myöntävän jäsenvaltion osalta mainitun asetuksen 42 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kansallisen enimmäismäärän vuodeksi 2019 kyseisten jäsenvaltioiden mainitun asetuksen 42 artiklan 1 kohdan nojalla ilmoittaman prosenttiosuuden perusteella.

(4)

Kun kyseessä on asetuksen (EU) N:o 1307/2013 III osaston 3 luvussa tarkoitettu ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisiin maatalouskäytäntöihin myönnettävä tuki vuonna 2019, mainitun asetuksen 47 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 on laskettava mainitun asetuksen 47 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja ne ovat 30 prosenttia mainitun asetuksen liitteessä II vahvistetusta asianomaisen jäsenvaltion kansallisesta enimmäismäärästä.

(5)

Komissio vahvistaa asetuksen (EU) N:o 1307/2013 III osaston 4 luvussa säädettyä luonnonhaitta-alueiden tukea myöntävien jäsenvaltioiden osalta mainitun asetuksen 49 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 kyseisten jäsenvaltioiden mainitun asetuksen 49 artiklan 1 kohdan nojalla ilmoittaman prosenttiosuuden perusteella.

(6)

Komissio vahvistaa asetuksen (EU) N:o 1307/2013 III osaston 5 luvussa säädetyn nuorten viljelijöiden tuen osalta mainitun asetuksen 51 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 kyseisten jäsenvaltioiden mainitun asetuksen 51 artiklan 1 kohdan nojalla ilmoittaman prosenttiosuuden perusteella, ja ne voivat olla enintään 2 prosenttia liitteessä II vahvistetusta vuotuisesta enimmäismäärästä.

(7)

Jos vuodeksi 2019 haetun nuorten viljelijöiden tuen kokonaismäärä jossakin jäsenvaltiossa ylittää asetuksen (EU) N:o 1307/2013 51 artiklan 4 kohdan mukaisesti kyseisen jäsenvaltion osalta vahvistetun enimmäismäärän, jäsenvaltion on rahoitettava erotus mainitun asetuksen 51 artiklan 2 kohdan mukaisesti noudattaen samalla mainitun asetuksen 51 artiklan 1 kohdassa vahvistettua enimmäismäärää. Selkeyden vuoksi on tarkoituksenmukaista vahvistaa kutakin jäsenvaltiota koskeva enimmäismäärä.

(8)

Komissio vahvistaa kunkin asetuksen (EU) N:o 1307/2013 IV osaston 1 luvussa säädettyä vapaaehtoista tuotantosidonnaista tukea vuonna 2019 myöntävän jäsenvaltion osalta mainitun asetuksen 53 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 kyseisen jäsenvaltion mainitun asetuksen 54 artiklan 1 kohdan nojalla ilmoittaman prosenttiosuuden perusteella.

(9)

Asetuksessa (EU) N:o 1307/2013 säädettyjen suorien tukijärjestelmien täytäntöönpano alkoi vuoden 2019 osalta 1 päivänä tammikuuta 2019. Mainittua asetusta on sovellettava hakuvuoteen 2019 johdonmukaisesti vastaavien talousarviomäärärahojen enimmäismäärien soveltamisen kanssa, minkä vuoksi tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä alkaen.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun perustukijärjestelmän vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa I kohdassa.

2.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa II kohdassa.

3.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 42 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun uudelleenjakotuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa III kohdassa.

4.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 47 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisiin maatalouskäytäntöihin myönnettävän tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa IV kohdassa.

5.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 49 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luonnonhaitta-alueiden tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa V kohdassa.

6.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 51 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun nuorten viljelijöiden tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa VI kohdassa.

7.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 51 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun nuorten viljelijöiden tuen enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa VII kohdassa.

8.   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 53 artiklan 7 kohdassa tarkoitetun vapaaehtoisen tuotantosidonnaisen tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät vuodeksi 2019 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevassa VIII kohdassa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä heinäkuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 608.


LIITE

I   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun perustukijärjestelmän vuotuiset kansalliset enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Belgia

211 289

Tanska

531 810

Saksa

2 988 165

Irlanti

825 611

Kreikka

1 091 170

Espanja

2 845 377

Ranska

3 025 958

Kroatia

143 257

Italia

2 155 184

Luxemburg

22 741

Malta

650

Alankomaat

466 930

Itävalta

470 383

Portugali

279 562

Slovenia

75 223

Suomi

262 840

Ruotsi

403 066

Yhdistynyt kuningaskunta

2 092 657

II   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän vuotuiset kansalliset enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Bulgaria

378 884

Tšekki

472 211

Viro

93 655

Kypros

29 672

Latvia

148 482

Liettua

187 426

Unkari

733 206

Puola

1 576 884

Romania

987 609

Slovakia

253 038

III   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 42 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun uudelleenjakotuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Belgia

46 100

Bulgaria

55 900

Saksa

335 480

Ranska

687 718

Kroatia

31 765

Liettua

72 552

Puola

298 036

Portugali

23 050

Romania

101 799

Yhdistynyt kuningaskunta

81 479

IV   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 47 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisiin maatalouskäytäntöihin myönnettävän tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Belgia

144 557

Bulgaria

238 888

Tšekki

258 509

Tanska

245 627

Saksa

1 437 770

Viro

43 190

Irlanti

363 320

Kreikka

550 385

Espanja

1 468 030

Ranska

2 063 154

Kroatia

95 294

Italia

1 111 301

Kypros

14 593

Latvia

84 046

Liettua

145 104

Luxemburg

10 030

Unkari

402 860

Malta

1 573

Alankomaat

201 261

Itävalta

207 521

Puola

1 035 154

Portugali

179 807

Romania

570 959

Slovenia

40 283

Slovakia

135 498

Suomi

157 389

Ruotsi

209 930

Yhdistynyt kuningaskunta

961 573

V   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 49 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luonnonhaitta-alueiden tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Tanska

2 857

Slovenia

2 122

VI   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 51 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun nuorten viljelijöiden tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Belgia

9 095

Bulgaria

3 176

Tšekki

1 723

Tanska

14 328

Saksa

47 926

Viro

979

Irlanti

24 221

Kreikka

36 692

Espanja

97 869

Ranska

68 772

Kroatia

6 353

Italia

37 043

Kypros

657

Latvia

5 603

Liettua

6 046

Luxemburg

501

Unkari

5 371

Malta

21

Alankomaat

13 417

Itävalta

13 835

Puola

34 505

Portugali

11 987

Romania

23 752

Slovenia

2 014

Slovakia

1 706

Suomi

5 246

Ruotsi

10 497

Yhdistynyt kuningaskunta

16 405

VII   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 51 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun nuorten viljelijöiden tuen enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Belgia

9 637

Bulgaria

15 926

Tšekki

17 234

Tanska

16 375

Saksa

95 851

Viro

2 879

Irlanti

24 221

Kreikka

36 692

Espanja

97 869

Ranska

137 544

Kroatia

6 353

Italia

74 087

Kypros

973

Latvia

5 603

Liettua

9 674

Luxemburg

669

Unkari

26 857

Malta

105

Alankomaat

13 417

Itävalta

13 835

Puola

69 010

Portugali

11 987

Romania

38 064

Slovenia

2 686

Slovakia

9 033

Suomi

10 493

Ruotsi

13 995

Yhdistynyt kuningaskunta

64 105

VIII   Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 53 artiklan 7 kohdassa tarkoitetun vapaaehtoisen tuotantosidonnaisen tuen vuotuiset kansalliset enimmäismäärät

(tuhatta euroa)

Kalenterivuosi

2019

Belgia

80 935

Bulgaria

119 444

Tšekki

129 255

Tanska

24 135

Viro

6 142

Irlanti

3 000

Kreikka

182 056

Espanja

584 919

Ranska

1 031 577

Kroatia

47 647

Italia

478 600

Kypros

3 891

Latvia

42 023

Liettua

72 552

Luxemburg

160

Unkari

201 430

Malta

3 000

Alankomaat

3 350

Itävalta

14 526

Puola

505 933

Portugali

117 535

Romania

259 043

Slovenia

17 456

Slovakia

67 740

Suomi

102 828

Ruotsi

90 970

Yhdistynyt kuningaskunta

53 129


PÄÄTÖKSET

10.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 184/21


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1175,

annettu 9 päivänä heinäkuuta 2019,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän vapaaehtoisen Roundtable on Sustainable Palm Oil RED -järjestelmän hyväksymisestä

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/70/EY (1) ja erityisesti sen 7 c artiklan 4 kohdan toisen alakohdan,

ottaa huomioon uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä sekä direktiivien 2001/77/EY ja 2003/30/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/28/EY (2) ja erityisesti sen 18 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 98/70/EY 7 b ja 7 c artiklassa ja liitteessä IV sekä direktiivin 2009/28/EY 17 ja 18 artiklassa ja liitteessä V vahvistetaan samanlaiset biopolttoaineita ja bionesteitä koskevat kestävyyskriteerit ja samanlaiset menettelyt sen todentamiseksi, että biopolttoaineet ja bionesteet täyttävät nämä kriteerit.

(2)

Kun direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohtaa sovellettaessa on otettava huomioon biopolttoaineet ja bionesteet, jäsenvaltioiden olisi vaadittava talouden toimijoita osoittamaan, että biopolttoaineet ja bionesteet täyttävät mainitun direktiivin 17 artiklan 2–5 kohdassa vahvistetut kestävyyskriteerit.

(3)

Komissio voi katsoa, että vapaaehtoiset kansalliset tai kansainväliset järjestelmät, joissa asetetaan vaatimukset biomassatuotteiden tuotannolle, sisältävät direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa tarkkaa tietoa ja/tai osoittavat biopolttoaine- tai bioneste-erien täyttävän 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa asetetut kestävyyskriteerit ja/tai että materiaaleja ei ole tarkoituksellisesti muutettu tai poistettu käytöstä, jotta materiaalierä tai sen osa kuuluisi liitteen IX soveltamisalaan. Jos talouden toimija esittää komission hyväksymän vapaaehtoisen järjestelmän mukaisesti saadut todisteet tai tiedot siltä osin kuin hyväksymistä koskeva päätös ne kattaa, jäsenvaltion ei pitäisi vaatia toimittajalta lisänäyttöä kestävyyskriteerien täyttymisestä.

(4)

Komissiota pyydettiin sille 24 päivänä huhtikuuta 2018 esitetyssä pyynnössä tunnustamaan, että vapaaehtoinen Roundtable on Sustainable Palm Oil RED -järjestelmä osoittaa, että biopolttoainetoimitukset täyttävät direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistetut kestävyyskriteerit. Järjestelmän hallinnollinen osoite on Menara UOA Bangsar, No. 5, Jalan Bangsar Utama 1, 59000 Kuala Lumpur, Malesia, ja se kattaa palmuöljypohjaiset tuotteet ja koko alkuperäketjun. Hyväksyttyä järjestelmää koskevat asiakirjat olisi asetettava saataville direktiivillä 2009/28/EY käyttöön otetun avoimuusfoorumin kautta.

(5)

Komissio totesi vapaaehtoista Roundtable on Sustainable Palm Oil RED -järjestelmää tarkastellessaan, että se kattaa riittävällä tavalla direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistetut kestävyyskriteerit ja että siinä sovelletaan ainetasemenetelmää direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 1 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 1 kohdan vaatimusten mukaisesti.

(6)

Vapaaehtoisen Roundtable on Sustainable Palm Oil RED -järjestelmän arvioinnissa todettiin, että järjestelmä on luotettavuudelle, avoimuudelle ja tarkastusten riippumattomuudelle asetettujen asianmukaisten standardien mukainen ja että se täyttää myös direktiivin 98/70/EY liitteessä IV sekä direktiivin 2009/28/EY liitteessä V esitetyt menetelmiä koskevat vaatimukset.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat biopolttoaineiden ja bionesteiden kestävyyttä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Vapaaehtoisessa Roundtable on Sustainable Palm Oil RED -järjestelmässä, jäljempänä ’järjestelmä’, joka toimitettiin komissiolle 24 päivänä huhtikuuta 2018 hyväksyntää varten, osoitetaan, että biopolttoaineiden ja bionesteiden valmistukselle järjestelmässä vahvistettujen vaatimusten mukaisesti valmistetut biopolttoaine- ja bioneste-erät täyttävät kestävyyskriteerit, jotka vahvistetaan direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa sekä direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa.

Järjestelmä sisältää myös tarkat tiedot direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohdan ja direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 2 kohdan soveltamiseksi.

2 artikla

Jos järjestelmän sisältöön, sellaisena kuin se toimitettiin komissiolle 24 päivänä huhtikuuta 2018 hyväksyntää varten, tehdään sellaisia muutoksia, jotka saattaisivat vaikuttaa päätöksen perusteluihin, muutoksista on ilmoitettava komissiolle viipymättä. Komissio tarkastelee ilmoitettuja muutoksia arvioidakseen, kattaako järjestelmä edelleen riittävällä tavalla hyväksynnän perustana olevat kestävyyskriteerit.

3 artikla

Komissio voi kumota tämän päätöksen muiden muassa seuraavissa olosuhteissa:

a)

on saatu selkeää näyttöä siitä, ettei järjestelmässä ole pantu täytäntöön tämän päätöksen soveltamisen kannalta olennaisia seikkoja, tai tällaisten seikkojen täytäntöönpano on vakavalla ja säännönmukaisella tavalla laiminlyöty;

b)

järjestelmästä ei toimiteta komissiolle vuosittain kertomusta direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 6 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 6 kohdan mukaisesti;

c)

järjestelmässä ei panna täytäntöön direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuissa täytäntöönpanosäädöksissä riippumattomille tarkastuksille vahvistettuja vaatimuksia taikka parannuksia muihin järjestelmään liittyviin seikkoihin, joiden katsotaan olevan hyväksynnän voimassaolon jatkamisen kannalta olennaisia.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2021.

Tehty Brysselissä 9 päivänä heinäkuuta 2019.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EYVL L 350, 28.12.1998, s. 58.

(2)  EUVL L 140, 5.6.2009, s. 16.


TYÖJÄRJESTYKSET

10.7.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 184/23


EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEAN TYÖJÄRJESTYS

Maaliskuu 2019

ENSIMMÄINEN OSA

PERUSTAVAT ASIAKIRJAT

Alkuhuomiot

1.

Talous- ja sosiaalikomitea perustettiin Roomassa 25. maaliskuuta 1957 allekirjoitetuilla Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksella ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksella, jotka tulivat voimaan 1. tammikuuta 1958.

Sittemmin näihin kahteen sopimukseen on tehty useita muutoksia.

2.

Tämän työjärjestyksen kodifioidun toisinnon tullessa voimaan (15. maaliskuuta 2019) Euroopan talous- ja sosiaalikomiteaa koskevat perusasiakirjat ovat koottuina 13. joulukuuta 2007 allekirjoitetulla ja 1. joulukuuta 2009 voimaan tulleella Lissabonin sopimuksella muutettuun Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen (13 artikla) ja samaisella sopimuksella perustettuun Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen (300–304 artikla).

Huom.

Tätä työjärjestystä ja sen täytäntöönpanomääräyksiä sekä niiden täytäntöönpanoa koskevat kysymykset ja huomautukset pyydetään osoittamaan ETSK:n kansliayksikölle (UniteGreffeCESE@eesc.europa.eu).

EUROOPAN UNIONISTA TEHTY SOPIMUS

13 artikla

1.   Unionilla on toimielinjärjestelmä, jolla pyritään edistämään unionin arvoja, ajamaan unionin tavoitteita, palvelemaan unionin, sen kansalaisten ja jäsenvaltioiden etuja sekä varmistamaan unionin politiikkojen ja toimien johdonmukaisuus, tehokkuus ja jatkuvuus.

Unionin toimielimet ovat seuraavat:

Euroopan parlamentti,

Eurooppa-neuvosto,

neuvosto,

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’,

Euroopan unionin tuomioistuin,

Euroopan keskuspankki,

tilintarkastustuomioistuin.

2.   Kukin toimielin toimii sille perussopimuksissa annetun toimivallan rajoissa sekä niissä määrättyjen menettelyjen, edellytysten ja tavoitteiden mukaisesti. Toimielimet tekevät keskenään vilpitöntä yhteistyötä.

3.   Euroopan keskuspankkia ja tilintarkastustuomioistuinta koskevat määräykset sekä muita toimielimiä koskevat yksityiskohtaiset määräykset ovat Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa.

4.   Euroopan parlamenttia, neuvostoa ja komissiota avustavat talous- ja sosiaalikomitea sekä alueiden komitea, joilla on neuvoa-antava tehtävä.

EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHTY SOPIMUS

3 LUKU – UNIONIN NEUVOA-ANTAVAT ELIMET

300 artikla

1.   Euroopan parlamenttia, neuvostoa ja komissiota avustavat talous- ja sosiaalikomitea sekä alueiden komitea, joilla on neuvoa-antava tehtävä.

2.   Talous- ja sosiaalikomitea muodostuu työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen sekä muiden kansalaisyhteiskuntaa edustavien, erityisesti talous- ja yhteiskuntaelämän, kansalaistoiminnan, ammattialatoiminnan ja kulttuurin alan toimijoiden järjestöjen edustajista.

3.   Alueiden komitea muodostuu alueellisten ja paikallisten julkisyhteisöjen edustajista, joilla on joko alueellisen tai paikallisen julkisyhteisön vaaleissa saatu valtuutus tai jotka ovat poliittisesti vastuussa vaaleilla valitulle elimelle.

4.   Talous- ja sosiaalikomitean sekä alueiden komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet. He hoitavat tehtäväänsä täysin riippumattomina ja unionin yleisen edun mukaisesti.

5.   Neuvosto tarkastelee näiden komiteoiden kokoonpanon luonnetta koskevia 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja sääntöjä säännöllisin väliajoin uudelleen unionin taloudellisen, yhteiskunnallisen ja väestörakenteen kehityksen huomioon ottamiseksi. Neuvosto tekee komission ehdotuksesta tätä koskevat päätökset.

1 JAKSO

TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEA

301 artikla

Talous- ja sosiaalikomitean jäsenten määrä on enintään 350.

Komitean kokoonpano vahvistetaan neuvoston komission ehdotuksesta tekemällä yksimielisellä päätöksellä.

Neuvosto vahvistaa komitean jäsenten palkkiot.

302 artikla

1.   Komitean jäsenet nimetään viideksi vuodeksi kerrallaan. Neuvosto hyväksyy kunkin jäsenvaltion ehdotusten mukaisesti laaditun luettelon jäsenistä. Sama komitean jäsen voidaan nimetä uudeksi toimikaudeksi.

2.   Neuvosto tekee ratkaisunsa komissiota kuultuaan. Se voi hankkia lausunnon sellaisilta talous- ja yhteiskuntaelämän eri aloja ja kansalaisyhteiskuntaa edustavilta eurooppalaisilta järjestöiltä, joita unionin toiminta koskee.

303 artikla

Komitea valitsee jäsentensä keskuudesta puheenjohtajansa ja työvaliokuntansa kahdeksi ja puoleksi vuodeksi kerrallaan.

Se vahvistaa työjärjestyksensä.

Komitean puheenjohtaja kutsuu komitean koolle Euroopan parlamentin, neuvoston tai komission pyynnöstä. Komitea voi kokoontua myös omasta aloitteestaan.

304 artikla

Euroopan parlamentti, neuvosto tai komissio kuulevat komiteaa tässä sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Nämä toimielimet voivat kuulla komiteaa aiheellisiksi katsomissaan tapauksissa. Komitea voi antaa lausuntoja myös omasta aloitteestaan tapauksissa, joissa se katsoo sen aiheelliseksi.

Euroopan parlamentti, neuvosto tai komissio voi, jos se katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle lausunnon antamista varten määräajan, joka on vähintään kuukausi siitä, kun asia on annettu tiedoksi komitean puheenjohtajalle. Määräajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä, vaikka lausuntoa ei ole annettu.

Komitean lausunto sekä selostus käsittelystä annetaan Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle.

EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJA N:o 7 EUROOPAN UNIONIN ERIOIKEUKSISTA JA VAPAUKSISTA – IV LUKU (OTE)

10 artikla

Jäsenvaltioiden edustajilla, jotka osallistuvat unionin toimielinten työhön, sekä näiden neuvonantajilla sekä teknisillä asiantuntijoilla on tavanomaiset erioikeudet, vapaudet ja helpotukset heidän hoitaessaan tehtäviään sekä matkustaessaan kokouspaikalle ja palatessaan sieltä.

Tätä artiklaa sovelletaan myös unionin neuvoa-antavien toimielinten jäseniin.

NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/1157, ANNETTU 14 PÄIVÄNÄ HEINÄKUUTA 2015, EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEAN KOKOONPANON VAHVISTAMISESTA (OTE)

1 artikla

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten määrä on seuraava:

Belgia

12

Bulgaria

12

Tšekki

12

Tanska

9

Saksa

24

Viro

6

Irlanti

9

Kreikka

12

Espanja

21

Ranska

24

Kroatia

9

Italia

24

Kypros

5

Latvia

7

Liettua

9

Luxemburg

5

Unkari

12

Malta

5

Alankomaat

12

Itävalta

12

Puola

21

Portugali

12

Romania

15

Slovenia

7

Slovakia

9

Suomi

9

Ruotsi

12

Yhdistynyt kuningaskunta

24

TOINEN OSA

TYÖJÄRJESTYS

EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEAN TYÖJÄRJESTYKSEN KODIFIOITU TOISINTO (VOIMAANTULO 15. MAALISKUUTA 2019)

ALKUHUOMIOT

A.

Käsillä olevassa laitoksessa sovitetaan yhteen

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestys, jonka täysistunto hyväksyi 17. heinäkuuta 2002 (EYVL L 268, 4.10.2002) ja joka tuli työjärjestyksen 78 artiklan mukaisesti voimaan 1. elokuuta 2002

seuraaviin asiakirjoihin perustuvat muutokset:

1.

27. helmikuuta 2003 tehdyt muutokset Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestykseen (EUVL L 258, 10.10.2003)

2.

31. maaliskuuta 2004 tehdyt muutokset Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestykseen (EUVL L 310, 7.10.2004)

3.

5. heinäkuuta 2006 tehdyt muutokset Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestykseen (EUVL L 93, 3.4.2007)

4.

12. maaliskuuta 2008 tehdyt muutokset Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestykseen (EUVL L 159, 20.6.2009)

5.

14. heinäkuuta 2010 tehdyt muutokset Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestykseen

6.

20. helmikuuta 2019 tehdyt muutokset Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestykseen

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten käytännesäännöt, jotka on komitean täysistunnon 20. helmikuuta 2019 tekemän päätöksen mukaisesti liitetty Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestykseen.

B.

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean pääsihteeristö on laatinut tämän laitoksen, jossa on koottu yhteen komitean täysistunnon hyväksymät muutokset.

C.

Komitean työvaliokunnan antamat, työjärjestyksen 86 artiklan 3 kohdan mukaiset työjärjestyksen täytäntöönpanomääräykset esitetään erikseen.

JOHDANTO

1.

Euroopan talous- ja sosiaalikomitea edustaa järjestäytyneeseen kansalaisyhteiskuntaan kuuluvia talous- ja yhteiskuntaelämän eri aloja. Komitea on neuvoa-antava elin, joka on perustettu vuonna 1957 allekirjoitetulla Rooman sopimuksella.

2.

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean neuvoa-antava tehtävä antaa komitean jäsenille ja heidän edustamilleen organisaatioille mahdollisuuden osallistua Euroopan unionin päätöksentekoprosessiin. Näkemystenvaihtoon, jossa esitetään toisinaan täysin vastakkaisia mielipiteitä, ja jäsenten käymään vuoropuheluun osallistuvat tavanomaisten työmarkkinaosapuolien eli työnantajien (ryhmä I) ja työntekijöiden (ryhmä II) lisäksi muut edustettuina olevat yhteiskunnallis-ammatilliset etupiirit (ryhmä III). Asiantuntemus, vuoropuhelu ja pyrkimys lähentää näkemyksiä voivat parantaa Euroopan unionin poliittisten päätösten laatua ja uskottavuutta, sillä ne auttavat kansalaisia ymmärtämään ja hyväksymään entistä paremmin päätökset, ja ne lisäävät demokratian kannalta välttämätöntä avoimuutta.

3.

Komitealla on erityistehtävä unionin toimielinrakenteessa: se on järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan edustaja ja keskustelufoorumi sekä järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan ja Euroopan unionin toimielinten välinen tärkeä yhdysside.

4.

Koska Euroopan talous- ja sosiaalikomitea on samalla sekä lausuntojen laadinta- että keskustelufoorumi, se vastaa osaltaan demokratian lisäämisestä Euroopan unionin rakennustyössä. Se pitää myös yllä suhteita unionin ulkopuolisten maiden talous- ja yhteiskuntaelämän etupiireihin. Näin komitea osallistuu todellisen eurooppalaisen tietoisuuden kehittämiseen.

5.

Jotta komitea voisi hoitaa tehtäviään moitteettomasti, se hyväksyi työjärjestyksensä (1)17. heinäkuuta 2002 Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 260 artiklan toisen kohdan mukaisesti.

6.

Komitea hyväksyi 20. helmikuuta 2019 pitämässään täysistunnossa tämän työjärjestyksen viimeisimmän toisinnon.

I OSASTO

KOMITEAN ORGANISAATIO

I LUKU

KOMITEAN ASETTAMINEN

1 artikla

1.   Komitean toimikausi on viisi vuotta.

2.   Jokaisen uuden viisivuotiskauden alussa ikäpuheenjohtaja kutsuu komitean koolle mahdollisuuksien mukaan viimeistään kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoston nimeämät komitean jäsenet ovat saaneet valintansa tiedoksi.

3.   Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet. He hoitavat tehtäväänsä täysin riippumattomina ja Euroopan unionin yleisen edun mukaisesti. Tehtäviään hoitaessaan sekä matkustaessaan kokouspaikalle ja palatessaan sieltä komitean jäsenillä on Euroopan unionin erioikeuksia ja vapauksia koskevassa pöytäkirjassa tarkoitetut tavanomaiset erioikeudet ja vapaudet. Tämä tarkoittaa käytännössä liikkumisvapautta, henkilökohtaista loukkaamattomuutta ja koskemattomuutta. Jäsenet kunnioittavat komitean arvokkuutta ja pidättäytyvät vahingoittamasta sen mainetta.

4.   Tehtäviään hoitaessaan komitean jäsenet noudattavat arvokkuutta työpaikallaan. He pidättäytyvät kaikenlaisesta häirinnästä ja tuomitsevat tällaisen käytöksen. Komitean jäsenet sitoutuvat allekirjoituksellaan noudattamaan tämän työjärjestyksen liitteenä olevia käytännesääntöjä.

Komitean jäsentä ei voida nimetä vastuutehtäviin komitean elimiin tai esittelijäksi eikä hän voi osallistua viralliselle matkalle, ellei hän ole allekirjoittanut sääntöjä koskevaa vakuutusta.

5.   Komitea huolehtii kaikessa toiminnassaan sukupuolten tasa-arvon ja syrjimättömyyden periaatteiden noudattamisesta sellaisina kuin ne on määritelty unionin oikeudessa. Komitea pyrkii varmistamaan, että naisten edustus kaikissa komitean elimissä on suurempi kuin heidän suhteellinen osuutensa komitean jäsenistössä. Työvaliokunta laatii säännöllisesti katsauksen sukupuolijakauman kehityksestä ja antaa tarvittaessa toimintasuosituksia. Työvaliokunnalle esitetään aina toimikauden puolessavälissä ja lopussa selvitys tapahtuneen kehityksen arvioimista varten.

2 artikla

1.   Komiteassa on seuraavat elimet: täysistunto, työvaliokunta, puheenjohtaja ja jaostot.

2.   Komitea on jaettu kolmeen ryhmään, joiden muodostamisesta ja tehtävistä määrätään 30 artiklassa.

3.   Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet. He hoitavat tehtäväänsä täysin riippumattomina ja Euroopan unionin yleisen edun mukaisesti. Tehtäviään hoitaessaan sekä matkustaessaan kokouspaikalle ja palatessaan sieltä heillä on Euroopan unionin erioikeuksia ja vapauksia koskevassa pöytäkirjassa määritellyt erioikeudet ja vapaudet. Tämä tarkoittaa käytännössä liikkumisvapautta, henkilökohtaista loukkaamattomuutta ja koskemattomuutta.

3 artikla

1.   Komitea tunnustaa ja omaksuu seuraavat Euroopan unionin tunnukset:

a)

lippu, jossa on sinisellä pohjalla kahdentoista kultaisen tähden muodostama ympyrä

b)

hymni, jonka perustana on ”Oodi ilolle” Ludwig van Beethovenin yhdeksännestä sinfoniasta

c)

tunnuslause, joka on ”Moninaisuudessaan yhtenäinen”.

2.   Komitea viettää Eurooppa-päivää toukokuun 9. päivänä.

3.   Lippua käytetään kaikissa komitean rakennuksissa ja virallisissa tilaisuuksissa.

4.   Hymni esitetään kunkin järjestäytymisistunnon ja muiden juhlaistuntojen alussa etenkin, kun toivotetaan tervetulleiksi valtion- tai hallitusten päämiehiä tai vastaanotetaan Euroopan unionin laajentumisen jälkeen komiteaan liittyviä uusia jäseniä.

II LUKU

TYÖVALIOKUNTA

4 artikla

1.   Työvaliokunnan jäsenten vaalissa on noudatettava ryhmien välistä kokonaistasapainoa ja maantieteellistä tasapainoa siten, että kustakin jäsenvaltiosta valitaan vähintään yksi ja enintään kolme edustajaa. Ryhmät neuvottelevat työvaliokunnan kokoonpanosta ja laativat siitä ehdotuksen, joka esitetään täysistunnolle.

Työvaliokunnan muodostavat

a)

puheenjohtaja ja kaksi varapuheenjohtajaa

b)

ryhmien kolme puheenjohtajaa, jotka valitaan 30 artiklan mukaisesti

c)

jaostojen puheenjohtajat

d)

vaihteleva määrä jäseniä; kyseinen määrä ei voi ylittää jäsenvaltioiden määrää.

2.   Puheenjohtaja valitaan vuorotellen kolmen ryhmän jäsenten keskuudesta.

3.   Puheenjohtajaa ja varapuheenjohtajaa ei voida valita uudelleen näihin tehtäviin. Puheenjohtaja ei voi puheenjohtajakauttaan seuraavien kahden ja puolen vuoden aikana kuulua työvaliokuntaan varapuheenjohtajan taikka ryhmän tai jaoston puheenjohtajan ominaisuudessa.

4.   Varapuheenjohtajat valitaan niiden kahden ryhmän jäsenten keskuudesta, joihin puheenjohtaja ei kuulu.

5 artikla

1.   Ensimmäisessä 1 artiklan mukaisesti pidettävässä ikäpuheenjohtajan johtamassa istunnossaan komitea valitsee jäsentensä keskuudesta puheenjohtajan, kaksi varapuheenjohtajaa, jaostojen puheenjohtajat ja ne työvaliokunnan jäsenet, jotka eivät ole ryhmien puheenjohtajia, seuraaviksi kahdeksi ja puoleksi vuodeksi komitean asettamispäivästä lähtien.

2.   Ikäpuheenjohtajan johdolla voidaan käsitellä vain edellä mainittuja henkilövaaleja.

6 artikla

Väistyvä puheenjohtaja kutsuu koolle istunnon, jossa valitaan komitean työvaliokunta viisivuotiskauden toiseksi kahden ja puolen vuoden kaudeksi. Istunto pidetään väistyvän puheenjohtajan johdolla sen kuukauden täysistunnon aluksi, jolloin ensimmäiseksi kahden ja puolen vuoden kaudeksi valitun työvaliokunnan toimikausi päättyy.

7 artikla

1.   Komitea voi muodostaa jäsentensä keskuudesta vaalivaliokunnan, jossa on yksi edustaja kutakin jäsenvaltiota kohden ja joka kirjaa ehdokkuudet ja esittää täysistunnolle ehdokaslistan 4 artiklan mukaisesti.

2.   Komitea äänestää puheenjohtajiston ja työvaliokunnan ehdokaslistasta tai -listoista tämän artiklan mukaisesti.

3.   Komitea valitsee ne työvaliokunnan jäsenet, jotka eivät ole ryhmien puheenjohtajia, äänestämällä tarvittaessa useammin kuin kerran yhdestä tai useammasta useita nimiä käsittävästä listasta.

4.   Ainoastaan sellaiset kokoomalistat voidaan hyväksyä äänestykseen, jotka täyttävät 4 artiklan määräykset ja joihin on liitetty kunkin ehdokkaan ilmoitus suostumisesta ehdokkaaksi.

5.   Työvaliokunnan jäseniksi tulevat valituksi sillä listalla olevat ehdokkaat, joka saa eniten hyväksyttyjä ääniä ja niistä vähintään neljäsosan.

6.   Tämän jälkeen täysistunto valitsee komitean puheenjohtajan ja varapuheenjohtajat yksinkertaisella äänten enemmistöllä.

7.   Sen jälkeen komitea valitsee jaostojen puheenjohtajat yksinkertaisella äänten enemmistöllä.

8.   Lopuksi komitea äänestää työvaliokunnasta kokonaisuudessaan. Puolesta annettuja ääniä on oltava vähintään kaksi kolmasosaa hyväksytyistä äänistä.

8 artikla

Työvaliokunnan jäsenen ollessa kykenemätön hoitamaan tehtäviään tai 75 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa hänen tilalleen valitaan uusi jäsen työjärjestyksen 7 artiklan mukaisesti jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Täysistunto äänestää uuden jäsenen valinnasta asianomaisen ryhmän ehdotuksen pohjalta.

9 artikla

1.   Puheenjohtaja kutsuu työvaliokunnan koolle omasta aloitteestaan tai kymmenen jäsenen pyynnöstä.

2.   Jokaisesta työvaliokunnan kokouksesta tehdään pöytäkirja. Pöytäkirja esitetään työvaliokunnalle hyväksyttäväksi.

3.   Työvaliokunta laatii omat toimintasääntönsä.

4.   Työvaliokunta vahvistaa komitean sisäisen organisaation ja toimintatavat. Se antaa työjärjestyksen täytäntöönpanomääräykset ryhmiä kuultuaan.

5.   Työvaliokunta ja puheenjohtaja käyttävät unionin talousarvioon sovellettavassa varainhoitoasetuksessa ja komitean työjärjestyksessä tarkoitettuja talousarvio- ja varainhoitovaltuuksia.

6.   Työvaliokunta antaa jäsenten, 21 artiklan nojalla valtuutettujen sijaisten, 27 artiklan nojalla nimettyjen edustajien ja heidän sijaistensa sekä 26 artiklan nojalla nimettyjen asiantuntijoiden matka- ja oleskelukulujen korvaamista koskevat täytäntöönpanomääräykset noudattaen talousarvio- ja varainhoitomenettelyjä.

7.   Työvaliokunnalla on poliittinen vastuu komitean yleisestä johtamisesta. Se valvoo erityisesti, että komitean, sen elinten ja sen henkilökunnan toiminta on komitean institutionaalisen roolin mukaista.

8.   Työvaliokunta vastaa henkilöstö-, budjetti- ja teknisten resurssien asianmukaisesta käytöstä komitean täyttäessä tehtäviä, jotka sille on perussopimuksessa määrätty. Työvaliokunta osallistuu erityisesti talousarviomenettelyyn ja sihteeristön organisointiin.

9.   Työvaliokunta voi muodostaa keskuudestaan väliaikaisia ryhmiä tutkimaan kaikkia toimivaltaansa kuuluvia kysymyksiä. Muutkin jäsenet voivat osallistua näiden ryhmien työskentelyyn, paitsi kun käsitellään virkamiesten nimittämistä.

10.   Työvaliokunta käsittelee puolivuosittain komitean lausuntojen jatkotoimia tarkoitusta varten laaditun kertomuksen pohjalta.

11.   Työvaliokunta päättää jäsenen tai pääsihteerin pyynnöstä tämän työjärjestyksen ja sen täytäntöönpanomääräysten tulkinnasta. Sen päätökset ovat sitovia, paitsi jos asia viedään täysistunnon käsiteltäväksi, jolloin täysistunnon päätös on lopullinen.

12.   Kun komitea asetetaan uudelleen viisivuotiskautensa päätyttyä, väistyvä työvaliokunta huolehtii juoksevista asioista uuden komitean ensimmäiseen kokoukseen asti. Poikkeustapauksissa työvaliokunta voi valtuuttaa toimikautensa päättävän komitean jäsenen hoitamaan yksittäisiä tai määräaikaisia tehtäviä, jotka vaativat erityistä asiantuntemusta.

10 artikla

Toimielinten välisen yhteistyön puitteissa työvaliokunta voi valtuuttaa puheenjohtajan tekemään yhteistyösopimuksia Euroopan unionin toimielinten ja elinten kanssa.

11 artikla

1.   Muodostetaan talous- ja budjettiasiain toimikunta (CAF), jonka tehtävänä on avustaa työvaliokuntaa ja puheenjohtajaa ja valmistella kaikki työvaliokunnan hyväksyttäviksi tulevat talousarvio- ja varainhoitoasioita sekä organisointia koskevat päätösluonnokset.

2.   Talous- ja budjettiasiain toimikunnan puheenjohtajana toimii toinen komitean kahdesta varapuheenjohtajasta.

Talous- ja budjettiasiain toimikunta muodostuu kahdestatoista jäsenestä, jotka työvaliokunta nimeää ryhmien esityksestä.

3.   Talous- ja budjettiasiain toimikunta laatii komitean talousarvioesityksen ja esittää sen työvaliokunnalle hyväksyttäväksi sekä varmistaa talousarvion asianmukaisen toteuttamisen ja selontekovelvollisuuden noudattamisen.

Talous- ja budjettiasiain toimikunta avustaa seuraavissa asioissa:

kaikki merkittävät seikat, jotka saattavat vaarantaa moitteettoman varainhoidon tai estää asetettujen tavoitteiden saavuttamisen, erityisesti kun on kyse määrärahojen käytön ennakoinnista

kuluvan vuoden talousarvion toteuttaminen, määrärahasiirrot, henkilöstötaulukkoon liittyvät budjettivaikutukset, hallintomäärärahat ja kiinteistöhankkeisiin liittyvät toiminnot; toimikunta myös esittää tilannearvioita ja ehdotuksia tulevaksi toiminnaksi

vastuuvapauden myöntämisprosessin valvominen tiiviissä yhteistyössä pääsihteerin ja Euroopan parlamentin esittelijän kanssa.

4.   Komitean talousarviossa noudatetaan yhtenäisyyden, talousarvion totuudenmukaisuuden, vuotuisuuden, tasapainon, laskentayksikön, yleiskatteisuuden, erittelyn, moitteettoman varainhoidon sekä seurattavuuden periaatteita.

5.   Työvaliokunta voi antaa talous- ja budjettiasiain toimikunnalle muita valtuuksia tietyissä muissa asioissa.

6.   Talous- ja budjettiasiain toimikunta tekee päätöksensä noudattaen sisäisiä sääntöjään, joissa olisi määrättävä seuraavaa:

a)

Talous- ja budjettiasiain toimikunnan yksimielisesti hyväksymät esitykset esitetään työvaliokunnan hyväksyttäväksi ilman keskustelua.

b)

Talous- ja budjettiasiain toimikunnan yksinkertaisella äänten enemmistöllä hyväksymät esitykset ja hylätyt esitykset perustellaan työvaliokunnan myöhempää käsittelyä varten.

7.   Talous- ja budjettiasiain toimikunta esittää työvaliokunnalle vuosikertomuksen.

8.   Talous- ja budjettiasiain toimikunnan puheenjohtaja toimii Euroopan unionin budjettivallan käyttäjän kanssa käytävistä neuvotteluista vastaavan valtuuskunnan puheenjohtajana ja tekee neuvotteluista selkoa työvaliokunnalle.

9.   Sihteeristö toimittaa talous- ja budjettiasiain toimikunnalle kaikki tiedot, jotka tämä tarvitsee työvaliokunnan ja komitean puheenjohtajan avustamiseen liittyvän tehtävänsä hoitamiseksi.

12 artikla

1.   Muodostetaan viestintätoimikunta (COCOM), jonka tehtävänä on ohjata komitean viestintästrategiaa ja seurata sen toteuttamista. Viestintätoimikunnan tehtäviin kuuluu työvaliokunnan ja komitean puheenjohtajan avustaminen.

2.   Viestintätoimikunnan puheenjohtajana toimii toinen komitean kahdesta varapuheenjohtajasta. Viestintätoimikunta muodostuu kahdestatoista jäsenestä, jotka työvaliokunta nimeää ryhmien esityksestä.

3.   Viestintätoimikunta koordinoi viestinnästä sekä lehdistö- ja mediasuhteista ja kulttuurista vastaavien rakenteiden toimintaa ja varmistaa, että toiminta on vahvistetun strategian ja hyväksyttyjen ohjelmien mukaista.

4.   Viestintätoimikunta esittää joka vuosi työvaliokunnalle vuotuisen toimintakertomuksen, jossa käsitellään muun muassa tehtävien toteuttamista, sekä seuraavan vuoden toimintaohjelman.

III LUKU

PUHEENJOHTAJISTO JA PUHEENJOHTAJA

13 artikla

1.   Puheenjohtajiston muodostavat puheenjohtaja ja kaksi varapuheenjohtajaa.

2.   Komitean puheenjohtajisto kokoontuu ryhmien puheenjohtajien kanssa valmistelemaan työvaliokunnan ja täysistunnon työskentelyä. Jaostojen puheenjohtajat voidaan kutsua kokouksiin.

3.   Komitean puheenjohtajisto kokoontuu vähintään kahdesti vuodessa ryhmien ja jaostojen puheenjohtajien kanssa suunnittelemaan komitean toimintaa ja arvioimaan sen kehitystä.

14 artikla

1.   Puheenjohtaja johtaa komitean ja sen elinten kaikkea toimintaa perussopimuksen ja tämän työjärjestyksen mukaisesti. Hänellä on kaikki tarvittavat valtuudet toteuttaa komitean tekemät päätökset tai antaa niiden toteuttaminen toimeksi ja varmistaa komitean toiminnan sujuvuus.

2.   Puheenjohtaja tekee jatkuvasti yhteistyötä varapuheenjohtajien kanssa. Puheenjohtaja voi toimivaltansa puitteissa osoittaa heille erikseen määriteltyjä tehtäviä ja vastuualueita.

3.   Puheenjohtaja voi antaa pääsihteerille erikseen määriteltyjä, määräaikaisia tehtäviä.

4.   Puheenjohtaja edustaa komiteaa. Hän voi siirtää nämä edustusvaltuudet varapuheenjohtajalle tai tarvittaessa jollekin komitean jäsenelle.

5.   Puheenjohtaja tekee komitealle selkoa komitean nimissä täysistuntojen välillä toteuttamistaan toimista. Näistä selonteoista ei käydä keskustelua.

6.   Vastavalittu puheenjohtaja esittelee täysistunnolle työohjelmansa koko toimikaudekseen. Toimikautensa päättyessä hän esittelee vastaavasti saavutetut tulokset.

Näistä kahdesta selonteosta voidaan käydä keskustelu täysistunnossa.

15 artikla

Varapuheenjohtajista toinen on talous- ja budjettiasiain toimikunnan ja toinen viestintätoimikunnan puheenjohtaja. He harjoittavat tehtäviään puheenjohtajan alaisuudessa.

16 artikla

1.   Laajennetun puheenjohtajiston muodostavat komitean puheenjohtaja, komitean kaksi varapuheenjohtajaa ja ryhmien puheenjohtajat.

2.   Laajennetulla puheenjohtajistolla on seuraavat tehtävät:

a)

valmistella ja helpottaa työvaliokunnan ja täysistunnon työskentelyä

b)

avustaa tarvittavien päätösten tekemisessä kiireellisissä tapauksissa tai poikkeuksellisissa olosuhteissa

Laajennetun puheenjohtajiston kokouksiin voidaan tässä tarkoituksessa kutsua myös jaostojen ja neuvoa-antavien valiokuntien puheenjohtajat sekä muita henkilöitä.

3.   Laajennettu puheenjohtajisto kokoontuu vähintään kahdesti vuodessa jaostojen ja neuvoa-antavien valiokuntien puheenjohtajien kanssa laatimaan komitean työohjelmaa ja arvioimaan sen täytäntöönpanoa.

IV LUKU

JAOSTOT

17 artikla

1.   Komiteassa on kuusi jaostoa. Täysistunto voi työvaliokunnan esityksestä perustaa muita jaostoja perussopimuksissa tarkoitettuja aloja varten.

2.   Komitea muodostaa jaostot järjestäytymisistunnossa jokaisen uuden viisivuotiskauden alussa.

3.   Jaostojen luetteloa ja niiden vastuualueita voidaan tarkistaa jokaisen uuden viisivuotiskauden alussa.

18 artikla

1.   Komitea vahvistaa jaostojen jäsenmäärän työvaliokunnan esityksestä.

2.   Puheenjohtajaa lukuun ottamatta jokaisen komitean jäsenen on kuuluttava ainakin yhteen jaostoon.

3.   Jäsen voi kuulua useampaan kuin kahteen jaostoon vain, jos hänen edustamallaan jäsenvaltiolla on komiteassa enintään yhdeksän jäsenpaikkaa. Jäsen ei kuitenkaan voi kuulua useampaan kuin kolmeen jaostoon.

4.   Komitea nimeää jaostojen jäsenet kahden ja puolen vuoden kaudeksi, joka voidaan uusia.

5.   Jaoston jäseniä korvattaessa noudatetaan samaa menettelyä kuin heitä nimettäessä.

19 artikla

1.   Jaoston työvaliokunta valitaan kahdeksi ja puoleksi vuodeksi kerrallaan, ja se muodostuu kahdestatoista jäsenestä, joihin sisältyvät puheenjohtaja ja kolme varapuheenjohtajaa, yksi kustakin ryhmästä.

2.   Komitea valitsee jaostojen puheenjohtajat ja niiden työvaliokuntien muut jäsenet.

3.   Jaoston työvaliokunnan puheenjohtaja ja työvaliokunnan muut jäsenet voidaan valita uudelleen.

4.   Kolmen jaoston puheenjohtajuuksiin sovelletaan ryhmien välistä vuorotteluperiaatetta kahden ja puolen vuoden välein. Millään ryhmällä ei voi olla saman jaoston puheenjohtajuutta yli viittä vuotta peräkkäin.

20 artikla

1.   Jaostojen tehtävänä on antaa lausuntoja tai tiedonantoja niille osoitetuista aiheista tämän työjärjestyksen 37 artiklan mukaisesti.

2.   Jaosto voi muodostaa keskuudestaan valmistelu- tai toimitusryhmän tai nimetä yksin työskentelevän ainoan esittelijän käsittelemään jaostolle osoitettua aihetta.

3.   Esittelijä tai tarvittaessa esittelijät nimetään ja valmistelu- ja toimitusryhmät muodostetaan ryhmien esityksestä.

4.   Jotta valmisteluryhmä voidaan muodostaa nopeasti ja edellyttäen, että kaikkien kolmen ryhmän puheenjohtajat ovat yhtä mieltä esittelijän tai esittelijöiden nimeämistä koskevasta esityksestä sekä valmistelu- ja toimitusryhmän kokoonpanosta, jaostojen puheenjohtajat toteuttavat tarvittavat toimenpiteet työskentelyn aloittamiseksi.

5.   Esittelijä vastaa tarvittaessa asiantuntijansa avustuksella lausunnon seurannasta senkin jälkeen, kun lausunto on hyväksytty täysistunnossa. Asianomaisen jaoston sihteeristö avustaa esittelijää tässä tehtävässä. Seurannasta tehdään selkoa jaostolle.

6.   Valmisteluryhmästä voi tulla pysyvä rakenne ainoastaan poikkeuksellisesti, jolloin tähän tarvitaan työvaliokunnan etukäteishyväksyntä kuluvaksi kahden ja puolen vuoden kaudeksi.

21 artikla

1.   Esteellinen komitean jäsen voi valtuuttaa sijaisensa edustamaan itseään valmistelutyössä.

2.   Sijaisilla ei ole koskaan äänestysoikeutta.

3.   Jos jäsen toimii jaoston tai valmisteluryhmän puheenjohtajana, jaoston työvaliokunnan jäsenenä tai esittelijänä, häntä ei voida korvata sijaisella kyseisessä tehtävässä.

4.   Sijaisen nimi ja asema on ilmoitettava komitean työvaliokunnalle valtuutuksen vahvistamiseksi.

5.   Valmistelutyön aikana sijaisen tehtävät ovat samat kuin hänet valtuuttaneen jäsenen, ja sijaiseen sovelletaan samoja matka- ja oleskelukulujen korvaamista koskevia sääntöjä kuin jäseneen.

V LUKU

ALAKOMITEAT JA YLEISESITTELIJÄ

22 artikla

1.   Komitea voi työvaliokunnan aloitteesta poikkeustapauksessa perustaa alakomiteoita, joiden tehtävänä on laatia ensin työvaliokunnan, sitten komitean käsiteltäväksi lausunto- tai tiedonantoluonnos ehdottoman laaja-alaisesta yleisluonteisesta kysymyksestä.

2.   Täysistuntojen välisenä aikana työvaliokunta voi perustaa alakomiteoita edellyttäen, että komitea vahvistaa niiden perustamisen jälkikäteen. Alakomitea voidaan perustaa vain yhden aiheen käsittelyä varten. Alakomitean toiminta päättyy, kun komiteassa on äänestetty sen valmistelemasta lausunto- tai tiedonantoluonnoksesta.

3.   Kun käsiteltävä kysymys kuuluu useamman jaoston vastuualueeseen, alakomitea muodostetaan kyseisten jaostojen jäsenistä.

4.   Jaostoja koskevat säännöt koskevat vastaavasti alakomiteoita.

23 artikla

Etenkin silloin, kun kyseessä on toissijaista aihetta koskeva tai kiireellinen lausuntopyyntö, komitea voi nimetä yleisesittelijän, joka vastaa lausunnon esittelystä täysistunnolle yksin ilman, että lausuntoa käsitellään sitä ennen jaostossa.

VI LUKU

SEURANTARYHMÄT, KUULEMISET, ASIANTUNTIJAT

24 artikla

1.   Komitea voi perustaa seurantaryhmiä, milloin käsiteltävän aiheen luonne, laajuus ja monitahoisuus edellyttävät erityisen joustavia työmenetelmiä, menettelytapoja ja välineitä.

2.   Seurantaryhmien perustamisesta päättää täysistunto, joka vahvistaa ryhmän tai jaoston esityksestä tehdyn työvaliokunnan päätöksen.

3.   Seurantaryhmän perustamista koskevassa päätöksessä vahvistetaan ryhmän tarkoitus, rakenne, kokoonpano ja toimiaika.

4.   Seurantaryhmä voi laatia vuosittaisen selvityksen perussopimuksen horisontaalisten lausekkeiden (sosiaalilauseke, ympäristölauseke ja kuluttajansuojaa koskeva lauseke) täytäntöönpanosta ja niiden vaikutuksista Euroopan unionin toimintalinjoihin. Selvitys voidaan täysistunnon päätöksestä toimittaa Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle.

5.   Seurantaryhmä toimii jaoston alaisuudessa ja valvonnassa.

25 artikla

Jos tiettyä aihepiiriä koskeva kysymys katsotaan riittävän tärkeäksi, komitean elimet ja työrakenteet voivat kutsua komitean ulkopuolisia henkilöitä kuultavaksi. Mikäli tästä aiheutuu ylimääräisiä kustannuksia, asianomaisen elimen tai rakenteen on pyydettävä etukäteen lupa työvaliokunnalta ja tarkennettava, mitkä aiheen kohdat sen mielestä vaativat turvautumista ulkopuoliseen apuun ja millä perusteella.

26 artikla

1.   Sikäli kuin tiettyjen aiheiden valmistelun kannalta on tarpeen, ryhmien puheenjohtajat voivat nimetä asiantuntijoita esittelijän tai esittelijöiden esityksestä.

2.   Ryhmien puheenjohtajat voivat nimetä myös ryhmien asiantuntijoita.

3.   Asiantuntijat osallistuvat valmistelutyöhön samoin matka- ja oleskelukulujen korvaamista koskevin ehdoin kuin jäsenet.

4.   Esittelijän tai esittelijöiden asiantuntijat voivat esittelijöiden ehdotuksesta osallistua jaoston tai neuvoa-antavan valiokunnan kokoukseen taikka täysistuntoon, jossa käsitellään sellaista lausuntoa tai tiedonantoa, jonka valmistelua varten heidät on nimetty, mikäli tämä katsotaan hyödylliseksi.

Tämä edellyttää asianomaisen jaoston tai neuvoa-antavan valiokunnan puheenjohtajan etukäteen antamaa suostumusta.

5.   Asiantuntijat eivät edusta komiteaa eikä heillä ole valtuuksia esiintyä sen nimissä.

6.   Komitean jäsentä ei voida nimetä asiantuntijaksi.

Jäsenen sijainen voidaan nimetä asiantuntijaksi, jolloin sijaisuus keskeytyy väliaikaisesti.

Neuvoa-antavaan valiokuntaan nimetty edustaja voidaan nimetä ainoastaan sen ryhmän, joka hänet on nimennyt, tai tähän ryhmään kuuluvan esittelijän asiantuntijaksi.

VII LUKU

NEUVOA-ANTAVAT VALIOKUNNAT

27 artikla

1.   Komitea voi perustaa neuvoa-antavia valiokuntia. Ne muodostetaan komitean jäsenistä ja sellaisten järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan alojen nimetyistä edustajista, jotka komitea haluaa kutsua mukaan työskentelyynsä.

2.   Kyseisten valiokuntien perustamisesta päättää täysistunto vahvistamalla työvaliokunnan tekemän päätöksen. Valiokunnan perustamista koskevassa päätöksessä vahvistetaan sen tarkoitus, rakenne, kokoonpano, toimiaika ja toimintasäännöt.

3.   Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti voidaan perustaa neuvoa-antava valiokunta ”teollisuuden muutokset” (CCMI), joka koostuu komitean jäsenistä sekä sellaisia talous- ja yhteiskuntaelämän aloja ja kansalaisyhteiskuntaa edustavien järjestöjen nimetyistä edustajista, joihin teollisuuden muutokset vaikuttavat. Kyseisen valiokunnan puheenjohtaja, joka on komitean työvaliokunnan jäsen, tekee työvaliokunnalle kahden ja puolen vuoden välein selkoa valiokunnan toiminnasta. Hänet valitaan tämän työjärjestyksen 4 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen työvaliokunnan jäsenten joukosta. Valmistelutyöhön osallistuviin nimettyihin edustajiin ja heidän sijaisiinsa sovelletaan samoja matka- ja oleskelukulujen korvaamista koskevia sääntöjä kuin jäseniin.

VIII LUKU

VUOROPUHELU EUROOPAN UNIONIN JA UNIONIN ULKOPUOLISTEN MAIDEN TALOUS- JA YHTEISKUNTAELÄMÄN ORGANISAATIOIDEN KANSSA

28 artikla

1.   Komitea voi työvaliokunnan aloitteesta ylläpitää järjestelmällisiä suhteita Euroopan unionin ja unionin ulkopuolisten maiden talous- ja sosiaalineuvostoihin ja niitä vastaaviin organisaatioihin sekä kansalaisyhteiskuntaan kuuluviin talous- ja yhteiskuntaelämän organisaatioihin.

2.   Komitea toteuttaa myös toimia, joiden tavoitteena on edistää talous- ja sosiaalineuvostojen ja niitä vastaavien organisaatioiden perustamista maihin, joissa niitä ei vielä ole.

29 artikla

1.   Komitea voi työvaliokunnan esityksestä perustaa valtuuskuntia pitääkseen yllä suhteita Euroopan unionin ulkopuolisten maiden tai maaryhmittymien järjestäytyneeseen kansalaisyhteiskuntaan kuuluviin talous- ja yhteiskuntaelämän eri alojen edustajiin.

2.   Komitea ja ehdokasvaltioiden järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan osapuolet tekevät yhteistyötä neuvoa-antavissa sekakomiteoissa, sikäli kuin assosiaationeuvostot ovat sellaisia asettaneet. Muutoin yhteistyötä tehdään yhteysryhmissä.

3.   Neuvoa-antavat sekakomiteat ja yhteysryhmät laativat selontekoja ja julkilausumia, jotka komitea voi toimittaa toimivaltaisille toimielimille ja asianomaisille toimijoille.

IX LUKU

RYHMÄT

30 artikla

1.   Komiteassa on kolme jäsenten ryhmää, jotka edustavat työnantajia, työntekijöitä ja muita järjestäytyneeseen kansalaisyhteiskuntaan kuuluvia talous- ja yhteiskuntaelämän eri aloja.

2.   Ryhmät valitsevat puheenjohtajansa ja varapuheenjohtajansa. Ne osallistuvat komitean ja sen elinten työskentelyn valmisteluun, organisointiin ja koordinointiin. Ryhmät välittävät näille tietoa. Kullakin ryhmällä on oma sihteeristö.

3.   Ryhmät esittävät täysistunnolle ehdokkaat 7 artiklan 6 kohdan mukaista komitean puheenjohtajan ja varapuheenjohtajien vaalia varten Euroopan unionin toimielinten määrittelemää tasa-arvoperiaatetta noudattaen.

4.   Ryhmien puheenjohtajat ovat komitean työvaliokunnan jäseniä 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.

5.   Ryhmien puheenjohtajat avustavat komitean puheenjohtajistoa toimintalinjojen muotoilussa ja tarpeen tullen menojen valvonnassa.

6.   Ryhmien puheenjohtajat kokoontuvat komitean puheenjohtajiston kanssa valmistelemaan työvaliokunnan ja täysistunnon työskentelyä.

7.   Ryhmät tekevät täysistunnolle esityksiä jaostojen puheenjohtajien valitsemiseksi 7 artiklan 7 kohdan mukaisesti ja jaostojen työvaliokuntien valitsemiseksi 19 artiklan mukaisesti.

8.   Ryhmät tekevät esityksiä työvaliokunnan 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti asettaman talous- ja budjettiasiain toimikunnan muodostamiseksi.

9.   Ryhmät tekevät esityksiä täysistunnon 24 ja 27 artiklan mukaisesti asettamien seurantaryhmien ja neuvoa-antavien valiokuntien muodostamiseksi.

10.   Ryhmät tekevät esityksiä 29 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti asetettavien valtuuskuntien ja neuvoa-antavien sekakomiteoiden muodostamiseksi.

11.   Ryhmät tekevät esityksiä esittelijöiden nimeämiseksi ja jaostojen asettamien valmistelu- ja toimitusryhmien muodostamiseksi 20 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

12.   Ryhmät ottavat tämän artiklan 7–11 kohtaa sovellettaessa huomioon jäsenvaltioiden sekä talous- ja yhteiskuntaelämän eri osapuolten edustuksen komiteassa, vastuualueet sekä hyvän hallintotavan kriteerit.

13.   Jäsenet voivat liittyä ryhmiin vapaaehtoisesti sillä edellytyksellä, että kyseisen ryhmän jäsenet hyväksyvät heidän jäsenyytensä. Jäsen voi kuulua kerrallaan vain yhteen ryhmään.

14.   Pääsihteeristö antaa ryhmiin kuulumattomille jäsenille heidän tehtäviensä hoidon kannalta tarpeellista materiaalista ja teknistä apua. Puheenjohtaja päättää ryhmiä kuultuaan ryhmiin kuulumattomien jäsenten osallistumisesta valmisteluryhmiin ja muiden sisäisten rakenteiden toimintaan.

X LUKU

ETURYHMÄT

31 artikla

1.   Komitean jäsenet voivat omaehtoisesti perustaa eturyhmiä, jotka edustavat Euroopan unionin järjestäytyneen kansalaisyhteiskunnan erilaisia taloudellisia ja yhteiskunnallisia intressejä.

2.   Eturyhmään voi kuulua jäseniä komitean kolmesta ryhmästä. Jäsen voi kuulua kerrallaan vain yhteen eturyhmään.

3.   Eturyhmän perustamiseen tarvitaan hyväksyntä työvaliokunnalta, joka ilmoittaa asiasta täysistunnolle.

4.   Eturyhmän perustamisen hyväksymistä koskevassa työvaliokunnan päätöksessä vahvistetaan eturyhmän tarkoitus, rakenne, kokoonpano, toimiaika ja toimintasäännöt.

Työvaliokunta voi myöhemmin muuttaa päätöstä tai kumota sen.

Eturyhmän perustamiseen tarvitaan vähintään kymmenen jäsentä.

II OSASTO

KOMITEAN TOIMINTA

I LUKU

KOMITEAN KUULEMINEN

32 artikla

1.   Puheenjohtaja kutsuu komitean koolle antamaan Euroopan parlamentin, neuvoston tai komission pyytämiä lausuntoja.

2.   Puheenjohtaja kutsuu komitean koolle työvaliokunnan esityksestä ja jäsenten enemmistön suostumuksella antamaan oma-aloitteisia lausuntoja Euroopan unioniin, unionin politiikkaan ja sen mahdollisiin muutoksiin liittyvistä asioista.

33 artikla

1.   Edellä 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut lausuntopyynnöt osoitetaan komitean puheenjohtajalle. Puheenjohtaja organisoi komitean työskentelyn työvaliokunnan kanssa noudattaen mahdollisuuksien mukaan lausuntopyynnöissä asetettuja määräaikoja.

2.   Työvaliokunta päättää lausuntojen käsittelyn tärkeysjärjestyksestä jakamalla lausunnot ryhmiin.

3.   Jaostot laativat ehdotuksen lausuntojen jakamiseksi jäljempänä esitettyihin kolmeen ryhmään. Ne laativat alustavan ehdotuksen valmisteluryhmän koosta. Kun komitean puheenjohtajisto ja ryhmien puheenjohtajat ovat sopineet ehdotuksesta, se toimitetaan työvaliokunnalle päätettäväksi. Ryhmien puheenjohtajat voivat erityistapauksissa ehdottaa valmisteluryhmän koon muuttamista. Työvaliokunta vahvistaa seuraavassa kokouksessaan uuden ehdotuksen ja määrittää valmisteluryhmän lopullisen koon.

Lausunnot luokitellaan kolmeen ryhmään seuraavien kriteerien mukaan:

 

Ryhmä A (ensisijaisiksi vahvistettuja aiheita koskevat lausuntopyynnöt). Tähän ryhmään kuuluvat

kaikki valmistelevia lausuntoja koskevat (Euroopan parlamentin, neuvoston, tulevien puheenjohtajavaltioiden, komission) pyynnöt

kaikki hyväksytyt ehdotukset oma-aloitteisiksi lausunnoiksi

tietyt pakolliset ja omaehtoiset lausuntopyynnöt.

Tähän ryhmään kuuluvien lausuntojen valmistelusta vastaavat erikokoiset valmisteluryhmät (6, 9, 12, 15, 18, 21 tai 24 jäsentä), joilla on käytettävissään asianmukaiset voimavarat.

 

Ryhmä B (toissijaisia aiheita koskevat tai kiireelliset pakolliset tai omaehtoiset lausuntopyynnöt)

Tähän ryhmään kuuluvista aiheista annettavat lausunnot laatii tavallisesti ainoa esittelijä tai yleisesittelijä. Poikkeustapauksissa, työvaliokunnan näin päättäessä, ryhmään B kuuluvasta aiheesta annettavan lausunnon voi laatia kolmijäseninen toimitusryhmä (ryhmä B+). Työvaliokunta päättää tällaisen ryhmän kokousten määrästä ja työkielistä.

 

Ryhmä C (pakolliset tai omaehtoiset puhtaasti tekniset lausuntopyynnöt)

Tähän ryhmään kuuluviin lausuntopyyntöihin vastaamiseksi laaditaan vakiolausunto, jonka työvaliokunta esittää täysistunnolle päätettäväksi. Menettelyyn ei sisälly esittelijän nimeämistä eikä jaostokäsittelyä, vaan täysistunto ainoastaan hyväksyy tai hylkää lausunnon. Täysistuntokäsittelyn aikana täysistuntoa pyydetään ensiksi äänestämään siitä, käsitelläänkö lausunto edellä mainitun menettelyn mukaisesti, ja sitten vakiolausunnon hyväksymisen puolesta tai vastaan.

4.   Kiireellisissä tapauksissa sovelletaan tämän työjärjestyksen 63 artiklaa.

34 artikla

Komitea voi työvaliokunnan esityksestä päättää valmistella tiedonannon mistä tahansa Euroopan unionin politiikkaan ja sen mahdollisiin muutoksiin liittyvästä asiasta.

35 artikla

Komitea voi jaoston, ryhmän tai jäsenistönsä kolmasosan esityksestä antaa ajankohtaisia aiheita käsitteleviä päätöslauselmia, jotka täysistunto hyväksyy 61 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Päätöslauselmaluonnokset käsitellään täysistunnon esityslistalla ensisijaisina.

36 artikla

1.   Työvaliokunta voi säännellä yleisillä päätöksillä lausuntotyöhön suoraan tai välillisesti liittyviä toimia ja antaa erillisillä päätöksillä luvan tällaisiin toimiin, joita ovat erityisesti

komitean keskustelutapahtumien, foorumien ja muiden aihekohtaisten kuulemisrakenteiden toteuttaminen, kokoonpano ja hallinnointi sekä se, miten komitea ja sen jäsenet osallistuvat vastaaviin rakenteisiin, joita unionin toimielimet ovat perustaneet tai joihin nämä osallistuvat

tutkimusten toteuttaminen tai tilaaminen ja niiden julkaiseminen

työvierailujen ja komitean kotipaikan ulkopuolisten tilaisuuksien järjestäminen

työvaliokunnan päätöksestä tai unionin toimielinten pyynnöstä tehtävien toimintapolitiikka-arviointien laatiminen erityisesti tässä työjärjestyksessä tarkoitettujen lausuntojen tai tiedonantojen muodossa. Toimintapolitiikan arvioinnilla tarkoitetaan jälkiarviointia, joka koskee jo täytäntöönpantavana olevaa toimintapolitiikkaa tai säädöstä. Arvioinnissa esitetään komiteassa edustettuina olevien organisaatioiden näkemykset ja vaatimukset. (2)

2.   Komitea tuo tekemiensä jälkiarviointien (tiedonantojen) kautta tietoon kansalaisyhteiskunnan organisaatioiden näkemykset unionin toimintapolitiikkojen vaikutuksista. Jälkiarvioinnit ovat laadullisia ja kohdennettuja. Arvioinnissa otetaan huomioon sosiaaliset, taloudelliset ja ympäristöön kohdistuvat vaikutukset.

3.   Jäsenten osallistumisesta ulkopuolisiin elimiin päättää työvaliokunta, ja tätä toimintaa seurataan ja arvioidaan säännöllisesti. Jäsenten edustus ulkopuolisissa elimissä järjestetään tasapuolisesti ja vuorotteluperiaatteella.

II LUKU

TYÖSKENTELYN ORGANISOINTI

A.   JAOSTOJEN TYÖSKENTELY

37 artikla

1.   Komitean työvaliokunta nimeää 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti lausuntoa tai tiedonantoa valmistelevan jaoston. Jos käsiteltävä asia kuuluu selvästi tietyn jaoston vastuualueeseen, puheenjohtaja nimeää kyseisen jaoston ja ilmoittaa päätöksestään työvaliokunnalle.

2.   Jos jaosto, jonka vastuualueeseen valmisteltava lausunto kuuluu, haluaa kuulla neuvoa-antavaa valiokuntaa ”teollisuuden muutokset” (CCMI), tai jos tämä haluaa ilmaista kantansa aiheesta, josta laadittavan lausunnon valmistelu on osoitettu jaostolle, komitean työvaliokunta voi valtuuttaa CCMI:n laatimaan täydentävän lausunnon joko yhdestä tai useammasta lausuntopyynnön aihetta koskevasta seikasta. Työvaliokunta voi myös päättää asiasta oma-aloitteisesti. Työvaliokunta organisoi komitean työskentelyn siten, että CCMI:n on mahdollista valmistella lausuntonsa riittävän ajoissa, jotta jaosto voi ottaa sen huomioon.

Lausunnon esittely komitealle kuuluu ainoastaan jaoston toimivaltaan. Sen on kuitenkin liitettävä CCMI:n lausunto oman lausuntonsa liitteeksi.

3.   Komitean puheenjohtaja ilmoittaa jaoston puheenjohtajalle päätöksen ja määräajan, jonka kuluessa jaoston on saatettava työnsä päätökseen.

4.   Komitean puheenjohtaja ilmoittaa komitean jäsenille, mikä jaosto on nimetty lausuntoa valmistelemaan, sekä päivämäärän, jolloin asia on täysistunnon esityslistalla.

38 artikla

Puheenjohtaja voi yhteisymmärryksessä työvaliokunnan kanssa valtuuttaa jaoston pitämään yhteiskokouksen Euroopan parlamentin valiokunnan tai alueiden komitean valiokunnan kanssa.

39 artikla

Jaostot, jotka on tämän työjärjestyksen mukaisesti nimetty valmistelemaan tiettyä lausuntoa, kokoontuvat puheenjohtajansa kutsusta.

40 artikla

1.   Jaoston puheenjohtaja valmistelee jaoston kokoukset yhteistyössä jaoston työvaliokunnan kanssa

2.   Kokousta johtaa jaoston puheenjohtaja ja hänen poissa ollessaan varapuheenjohtaja.

41 artikla

1.   Jaoston kokous on päätösvaltainen, jos yli puolet siihen nimetyistä jäsenistä on läsnä tai edustettuina.

2.   Jos kokous ei ole päätösvaltainen, puheenjohtaja keskeyttää istunnon ja kutsuu sen uudelleen koolle sopivaksi katsomaansa aikaan ja sopivaksi katsomallaan tavalla, kuitenkin vielä samana päivänä, ja tällöin kokous on päätösvaltainen riippumatta läsnä tai edustettuina olevien jäsenten lukumäärästä.

42 artikla

Jaosto antaa lausuntonsa esittelijän tai tarvittaessa esittelijöiden esittämän lausuntoluonnoksen pohjalta.

43 artikla

1.   Jaoston lausunto voi sisältää vain sellaisia tekstejä, jotka se on hyväksynyt tämän työjärjestyksen 61 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

2.   Lausuntoon liitetään hylätyt muutosehdotukset äänestystuloksineen, jos muutosehdotuksen tueksi on annettu äänestyksessä vähintään neljäsosa äänistä.

44 artikla

Jaoston puheenjohtaja toimittaa jaoston lausunnon ja siihen 43 artiklan mukaisesti liitetyt asiakirjat komitean puheenjohtajalle, ja työvaliokunta esittää ne mahdollisimman pikaisesti komitealle. Asiakirjat asetetaan hyvissä ajoin jäsenten saataville.

45 artikla

Jokaisesta jaoston kokouksesta laaditaan suppea pöytäkirja. Pöytäkirja esitetään jaoston hyväksyttäväksi.

46 artikla

Komitean puheenjohtaja voi työvaliokunnan tai tarvittaessa täysistunnon suostumuksella pyytää jaostoa käsittelemään lausunnon uudelleen, jos hän katsoo, että lausunnon valmistelussa ei ole noudatettu tämän työjärjestyksen määräyksiä tai että lisävalmistelu on tarpeen.

47 artikla

1.   Jaostojen asiakirjat valmistellaan periaatteessa valmisteluryhmässä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 20 artiklan 2 kohdan soveltamista.

2.   Esittelijä tutkii asiantuntijansa sekä tarvittaessa yhden tai useamman muun esittelijän avustamana kyseessä olevan asian, ottaa huomioon esitetyt mielipiteet ja laatii tältä pohjalta lausuntoluonnoksen, joka toimitetaan jaoston puheenjohtajalle.

3.   Valmisteluryhmissä ei järjestetä äänestyksiä.

B.   TÄYSISTUNTOTYÖSKENTELY

48 artikla

Komitean kaikki jäsenet kokoontuvat täysistunnoissa.

49 artikla

1.   Puheenjohtaja valmistelee täysistunnot työvaliokunnan kanssa. Työvaliokunta kokoontuu ennen jokaista täysistuntoa sekä tarvittaessa istunnon aikana valmistellakseen asioiden käsittelyä.

2.   Työvaliokunta voi asettaa aikarajan kustakin lausunnosta täysistunnossa käytävälle yleiskeskustelulle.

50 artikla

1.   Komitean puheenjohtaja lähettää puheenjohtajiston yhdessä ryhmien puheenjohtajien kanssa ehdottaman ja työvaliokunnan hyväksymän esityslistaluonnoksen kaikille komitean jäsenille sekä Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen kyseisen täysistunnon alkua.

2.   Täysistunto hyväksyy esityslistaluonnoksen kokoontumisensa aluksi. Kun esityslista on hyväksytty, sen asiakohdat on käytävä läpi siinä istunnossa, jonka käsiteltäväksi ne on merkitty. Käsittelyn edellyttämät asiakirjat asetetaan jäsenten saataville 44 artiklan mukaisesti.

51 artikla

1.   Komitea on päätösvaltainen, jos yli puolet sen jäsenistä on läsnä tai edustettuina.

2.   Jos komitea ei ole päätösvaltainen, puheenjohtaja keskeyttää istunnon ja kutsuu sen uudelleen koolle sopivaksi katsomaansa aikaan, kuitenkin vielä saman täysistunnon kuluessa, ja tällöin komitea on päätösvaltainen riippumatta läsnä tai edustettuina olevien jäsenten lukumäärästä.

52 artikla

Jos täysistunnossa on tarkoitus keskustella ajankohtaisaiheesta, puheenjohtaja ilmoittaa kyseisestä asiakohdasta erikseen esityslistan hyväksymisen yhteydessä.

53 artikla

Komitea voi tehdä esityslistaluonnokseen muutoksia voidakseen käsitellä päätöslauselmaesityksiä, jotka on jätetty 35 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

54 artikla

1.   Puheenjohtaja avaa istunnon, johtaa puhetta ja valvoo työjärjestyksen noudattamista. Varapuheenjohtajat avustavat puheenjohtajaa.

2.   Puheenjohtajan poissa ollessa varapuheenjohtajat toimivat hänen sijaisinaan. Jos varapuheenjohtajat ovat poissa, sijaisena toimii työvaliokunnan vanhin jäsen.

3.   Täysistunnon työskentely perustuu sen jaoston esityksiin, jonka vastuualueeseen käsiteltävän asian valmistelu kuuluu.

4.   Jos teksti on hyväksytty jaostossa alle viiden äänestäessä vastaan, työvaliokunta voi ehdottaa, että teksti kirjataan täysistunnon esityslistalle asiakirjoihin, joista äänestetään ilman keskustelua.

Tätä käytäntöä ei sovelleta,

jos vähintään 25 jäsentä ilmoittaa vastustavansa sitä,

jos tekstiin on tehty täysistunnossa käsiteltäviä muutosehdotuksia

tai jos jaosto päättää, että tekstiä tulee käsitellä täysistunnossa.

5.   Jos teksti ei saa enemmistön ääniä täysistunnossa, komitean puheenjohtaja voi täysistunnon suostumuksella lähettää sen takaisin siitä vastuussa olevaan jaostoon uudelleen käsiteltäväksi tai nimetä yleisesittelijän, joka esittää uuden tekstiluonnoksen joko saman tai jonkin muun täysistunnon aikana.

55 artikla

1.   Muutosehdotukset jätetään kirjallisina ja tekijöidensä allekirjoittamina sihteeristöön ennen täysistunnon avausta.

2.   Täysistunnon työskentelyn kitkattoman etenemisen takaamiseksi työvaliokunta päättää muutosehdotusten jättämiseen sovellettavasta menettelystä.

3.   Käsittelyyn hyväksytään kuitenkin myös muutosehdotukset, jotka jätetään ennen kyseisen istunnon avausta, jos allekirjoittajina on vähintään kaksikymmentäviisi jäsentä.

4.   Muutosehdotuksista on käytävä ilmi, mitä tekstin osaa ne koskevat, ja ne on perusteltava lyhyesti. Muutosehdotukset, jotka koskevat sisällöltään ja muodoltaan samaa asiaa, käsitellään yhtenä ryhmänä.

5.   Yleensä täysistunto kuulee jokaisen muutosehdotuksen kohdalla vain muutoksen ehdottajaa, yhtä muutosta vastustavaa puhujaa ja esittelijää.

6.   Kun muutosehdotusta käsitellään, esittelijä voi muutosehdotuksen tekijän suostumuksella tehdä suullisesti kompromissiehdotuksia. Tällöin täysistunto äänestää vain kompromissiehdotuksesta.

7.   Komitean puheenjohtajan tehtävänä on tarvittaessa esittää yhdessä toimivaltaisen jaoston puheenjohtajan ja esittelijän kanssa komitealle sellaista muutosehdotusten käsittelytapaa, jolla lopullisesta tekstistä tulee mahdollisimman yhtenäinen.

56 artikla

1.   Muutosehdotus tai muutosehdotuskokonaisuus, jossa esitetään jaoston tai neuvoa-antavan valiokunnan esittämästä lausunnosta yleisesti eriävä kanta, katsotaan vastalausunnoksi. Vastalausunnon on oltava lyhyt ja tiivis itsenäinen asiakirja, jossa esitetään päätelmät ja perustelut.

2.   Ryhmät voivat pyytää työvaliokuntaa luokittelemaan yhden tai useamman muutosehdotuksen vastalausunnoksi.

3.   Työvaliokunta tekee päätöksensä kuultuaan asianomaisen jaoston tai neuvoa-antavan valiokunnan puheenjohtajaa.

4.   Työvaliokunta voi luokiteltuaan muutosehdotuksen tai muutosehdotukset vastalausunnoksi päättää palauttaa lausunnon siihen liittyvine vastalausuntoineen asianomaiseen jaostoon tai neuvoa-antavaan valiokuntaan uudelleen käsiteltäväksi, jos lausunnon antamiselle asetettu määräaika sen sallii.

5.   Jos muutosehdotusta ei ole esitetty ajoissa eikä työvaliokunta näin ole voinut tehdä päätöstä tästä luokituksesta, päätöksen vastalausunnoksi luokittelemisesta ja mahdollisesta palauttamisesta asianomaiselle elimelle tekee täysistunto laajennetun puheenjohtajiston esityksestä kuultuaan asianomaisen elimen puheenjohtajaa.

6.   Jos edellä 5 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa lausuntoa ei palauteta asianomaiseen elimeen uudelleen käsiteltäväksi tai jos ehdotettua tekstiä ei katsota vastalausunnoksi, täysistunto äänestää jätetyistä muutosehdotuksista samalla tavalla kuin ryhmien muutosehdotuksista.

7.   Jos vastalausunto saa enemmistön kannatuksen täysistunnon äänestyksessä, se hyväksytään.

Alkuperäisen tekstin lisäämisestä hyväksytyn lausunnon liitteeksi järjestetään uusi äänestys. Alkuperäinen teksti lisätään uuden tekstin liitteeksi, jos se saa tuekseen vähintään neljänneksen annetuista äänistä.

8.   Jos vastalausunto ei saa enemmistön kannatusta mutta saa tuekseen vähintään neljänneksen annetuista äänistä, se lisätään alkuperäisen lausunnon liitteeksi.

57 artikla

1.   Puheenjohtaja voi joko omasta aloitteestaan tai jäsenen vaatimuksesta pyytää komiteaa päättämään puheajan ja puhujien määrän rajoittamisesta, istunnon keskeyttämisestä tai keskustelun päättämisestä. Keskustelun päätyttyä puheenvuoroja ei saa käyttää enää muuhun kuin äänestysselityksen antamiseen äänestyksen jälkeen ja puheenjohtajan asettamissa aikarajoissa.

2.   Komitean jäsenellä on oikeus milloin tahansa vaatia ja saada puheenvuoro työjärjestyshuomautuksen esittämiseksi.

58 artikla

1.   Jokaisesta täysistunnosta laaditaan pöytäkirja. Asiakirja esitetään komitean hyväksyttäväksi.

2.   Pöytäkirjan lopullisen version allekirjoittavat komitean puheenjohtaja ja pääsihteeri.

59 artikla

1.   Komitean lausuntoihin sisältyvät lausunnon oikeusperustan lisäksi perustelut sekä komitean kanta käsiteltävänä olevaan aiheeseen kokonaisuudessaan.

2.   Lausuntoa kokonaisuutena koskeneen äänestyksen tulos mainitaan lausunnon käsittelytiedoissa. Jos on suoritettu nimiäänestys, äänestäneiden nimet mainitaan.

3.   Täysistunnon hylkäämien muutosehdotusten teksti ja perustelut sekä äänestystulos mainitaan lausunnon liitteessä, jos ne ovat saaneet äänestyksessä tuekseen vähintään neljänneksen annetuista äänistä. Tämä koskee myös vastalausuntoja.

4.   Samoin sellaiset jaoston lausunnon tekstikohdat, jotka on korvattu täysistunnon hyväksymillä muutosehdotuksilla, liitetään lausuntoon muutoksia koskevine äänestystuloksineen, jos kyseiset tekstikohdat ovat saaneet tuekseen vähintään neljänneksen annetuista äänistä.

5.   Jos jollakin komiteaan 30 artiklan nojalla muodostetulla ryhmällä tai 31 artiklan nojalla muodostetulla talous- ja yhteiskuntaelämää edustavalla eturyhmällä on enemmistön kannasta poikkeava mutta yhtenäinen kanta täysistunnon käsittelemään aiheeseen, siitä voidaan asiasta käsittelyn lopuksi järjestetyn nimiäänestyksen jälkeen tehdä lyhyt kannanotto, joka liitetään lausuntoon.

60 artikla

1.   Komitean hyväksymät lausunnot ja täysistunnon pöytäkirja toimitetaan Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle.

2.   Komitean hyväksymät lausunnot voidaan toimittaa myös muille elimille tai tahoille, joita asia koskee.

III OSASTO

YLEISET MÄÄRÄYKSET

I LUKU

ÄÄNESTYSMENETTELYT

61 artikla

1.   Kantansa voi ilmaista ”puolesta”, ”vastaan” tai ”pidättymällä äänestämästä”.

2.   Komitean ja sen elinten tekstien ja päätöksien hyväksymisen ratkaisee puolesta tai vastaan annettujen äänten enemmistö, ellei tässä työjärjestyksessä toisin määrätä.

3.   Äänestys tapahtuu avoimena äänestyksenä, nimiäänestyksenä tai salaisena äänestyksenä.

4.   Päätöslauselmasta, muutosehdotuksesta, vastalausunnosta, koko lausunnosta tai mistä tahansa muusta tekstistä äänestetään nimiäänestyksenä, jos neljäsosa läsnä tai edustettuina olevista jäsenistä sitä vaatii.

5.   Valinta eri edustustehtäviin tapahtuu aina salaisena äänestyksenä. Muissa tapauksissa toimitetaan salainen äänestys, kun läsnä tai edustettuina olevien jäsenten enemmistö sitä vaatii.

6.   Äänten mennessä tasan kokouksen puheenjohtajan ääni ratkaisee.

7.   Se, että esittelijä hyväksyy muutosehdotuksen, ei ole riittävä syy olla äänestämättä siitä.

II LUKU

KIIREELLISYYSMENETTELY

62 artikla

1.   Jos kiireellisyys johtuu määräajasta, jonka Euroopan parlamentti, neuvosto tai komissio on asettanut komitealle lausunnon esittämiseksi, voidaan päättää kiireellisyysmenettelyn soveltamisesta, jos se puheenjohtajan mielestä on tarpeen, jotta lausunto saadaan ajoissa valmiiksi.

2.   Kiireellisissä tapauksissa komitean puheenjohtaja voi työvaliokuntaa etukäteen kuulematta ryhtyä heti tarpeellisiksi katsomiinsa toimiin komitean työskentelyn vauhdittamiseksi. Hän kuitenkin tiedottaa toimistaan työvaliokunnan jäsenille.

3.   Puheenjohtajan toimenpiteet esitetään komitean vahvistettavaksi sen seuraavassa täysistunnossa.

63 artikla

1.   Jos kiireellisyys johtuu jaostolle lausunnon antamista varten asetetusta määräajasta, voi jaoston puheenjohtaja kolmen ryhmäpuheenjohtajan suostumuksella poiketa tämän työjärjestyksen määräyksistä organisoidessaan jaoston työskentelyä.

2.   Jaoston puheenjohtajan toteuttamat toimenpiteet esitetään jaoston hyväksyttäväksi sen seuraavassa kokouksessa.

III LUKU

POISSAOLOT JA EDUSTUS

64 artikla

1.   Jos komitean jäsen on estynyt osallistumasta kokoukseen, johon hänet on kutsuttu asianmukaisesti, hänen on ilmoitettava tästä etukäteen asianomaiselle puheenjohtajalle.

2.   Jos komitean jäsen on ketään tilalleen lähettämättä ja pätevää syytä ilmoittamatta poissa useammasta kuin kolmesta peräkkäisestä täysistunnosta, puheenjohtaja voi kuultuaan työvaliokuntaa ja kehotettuaan kyseistä jäsentä perustelemaan poissaolonsa pyytää neuvostoa päättämään tämän jäsenyyden.

3.   Jos jaoston jäsen on ketään tilalleen lähettämättä ja pätevää syytä esittämättä poissa useammasta kuin kolmesta peräkkäisestä kokouksesta, jaoston puheenjohtaja voi kehotettuaan jäsentä perustelemaan poissaolonsa vaatia häntä järjestämään jonkun muun tilalleen jaostoon ja ilmoittaa asiasta komitean työvaliokunnalle.

65 artikla

1.   Komitean jäsen, joka on estynyt osallistumasta täysistuntoon tai jaoston kokoukseen, voi ilmoitettuaan esteellisyydestään komitean tai jaoston puheenjohtajalle siirtää äänioikeutensa kirjallisesti jollekin muulle komitean tai jaoston jäsenelle.

2.   Kukin jäsen voi käyttää täysistunnossa ja jaostojen kokouksissa vain yhtä itselleen siirrettyä lisä-ääntä.

66 artikla

1.   Jos jäsen on estynyt osallistumasta kokoukseen, johon hänet on kutsuttu asianmukaisesti, hän voi lähettää tilalleen jonkun muun komitean jäsenen ilmoitettuaan asiasta kirjallisesti kyseisen kokouksen puheenjohtajalle joko suoraan tai ryhmänsä sihteeristön välityksellä. Tätä mahdollisuutta ei ole, kun kyseessä on komitean työvaliokunnan tai talous- ja budjettiasiain toimikunnan kokous.

2.   Tällainen valtuutus koskee ainoastaan sitä kokousta, johon valtuutus on annettu.

3.   Valmisteluryhmiä muodostettaessa jäsen voi esittää, että valmisteluryhmään nimetään hänen tilalleen joku muu komitean jäsen. Tällaista korvaamista, joka on aihekohtainen ja kestää niin kauan kuin jaosto käsittelee kyseistä aihetta, ei voi peruuttaa. Mikäli valmisteluryhmän työ kuitenkin jatkuu kahden ja puolen vuoden kauden tai viisivuotiskauden yli, korvaavan jäsenen toimeksianto päättyy sen toimikauden lopussa, jonka aikana korvaamisesta on päätetty.

IV LUKU

JULKISUUS JA ASIAKIRJOJEN LEVITYS

67 artikla

1.   Komitea julkaisee lausuntonsa Euroopan unionin virallisessa lehdessä neuvoston ja komission vahvistamien menettelytapojen mukaisesti komitean työvaliokuntaa kuultuaan.

2.   Komitean, sen työvaliokunnan ja jaostojen kokoonpanot sekä niitä koskevat muutokset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja komitean internetsivuilla.

68 artikla

1.   Komitea varmistaa päätöstensä avoimuuden Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 1 artiklan toisen kohdan mukaisesti.

2.   Pääsihteerin tehtävänä on toteuttaa tarvittavat toimet varmistaakseen, että yleisöllä on oikeus tutustua asianmukaisiin asiakirjoihin.

3.   Jokainen Euroopan unionin kansalainen voi kirjoittaa komitealle jollakin virallisista kielistä ja saada vastauksen samalla kielellä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 24 artiklan neljännen kohdan nojalla.

69 artikla

1.   Komitean täysistunnot ja jaostojen kokoukset ovat julkisia.

2.   Komitea voi asianomaisen toimielimen tai elimen pyynnöstä tai työvaliokunnan ehdotuksesta julistaa muuta kuin lausuntotyötä koskevan keskustelun luottamukselliseksi.

3.   Muut kokoukset eivät ole julkisia. Perustelluissa tapauksissa, joista päättää kokouksen puheenjohtaja, kokoukseen voi kuitenkin osallistua muita henkilöitä tarkkailijan ominaisuudessa.

70 artikla

1.   Unionin toimielinten jäsenet voivat osallistua komitean ja sen elinten kokouksiin ja käyttää niissä puheenvuoroja.

2.   Muiden elinten jäseniä ja toimi- tai muiden elinten asianmukaisesti valtuutettuja virkamiehiä voidaan kutsua osallistumaan kokouksiin, käyttämään puheenvuoroja ja vastaamaan kysymyksiin kokouksen puheenjohtajan pyynnöstä.

V LUKU

JÄSENTEN ARVONIMET, ERIOIKEUDET JA VAPAUDET, JÄSENSÄÄNNÖT, KVESTORIRYHMÄ

71 artikla

1.   Komitean jäsenet käyttävät arvonimeä ”Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsen”.

2.   Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseniin sovelletaan Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn ja perussopimuksiin liitetyn pöytäkirjan N:o 7 IV luvun 10 artiklaa.

72 artikla

1.   Jäsensäännöissä vahvistetaan komitean jäsenten oikeudet ja velvollisuudet sekä heidän toimintaansa ja suhteitaan komiteaan ja sen hallintoyksiköihin säätelevät määräykset, mukaan luettuina epäasiallisen käyttäytymisen seuraamukset.

Jäsensäännöissä määritellään myös toimet, joihin voidaan ryhtyä työjärjestyksen tai jäsensääntöjen rikkomistapauksissa.

2.   Käytännesäännöt, joissa määritetään ja täsmennetään jäseniin ja heidän sijaisiinsa sovellettavat velvoitteet, ovat tämän työjärjestyksen liitteenä.

3.   Jäsenet sitoutuvat toimikautensa alussa allekirjoituksellaan noudattamaan täysistunnon hyväksymiä käytännesääntöjä. Jäsenten käyttäytymisen tulee ilmentää keskinäistä kunnioitusta ja perustua perussopimuksissa vahvistettuihin arvoihin ja periaatteisiin. Heidän tulee käyttäytyä arvokkaasti komitean mainetta kunnioittaen. Jäseniltä ei sallita keskusteluissa solvaavaa, rasistista, seksististä tai muukalaisvihamielistä kielenkäyttöä tai käyttäytymistä.

Näiden vaatimusten ja sääntöjen noudattamatta jättäminen voi johtaa käytännesäännöissä vahvistettujen toimenpiteiden soveltamiseen.

Tällä artiklalla ei rajoiteta jäsenten sananvapautta.

Artiklaa sovellettaessa kunnioitetaan kaikilta osin unionin primaarioikeudessa ja jäsensäännöissä vahvistettuja jäsenten oikeuksia.

Artiklan soveltaminen pohjautuu avoimuusperiaatteeseen ja artiklaa sovellettaessa taataan, että kaikki asiaa koskevat määräykset saatetaan jäsenten tietoon ja että heille tiedotetaan henkilökohtaisesti heidän oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan.

Jos henkilö, jonka jäsen on ottanut palvelukseensa, tai muu henkilö, jolle jäsen on järjestänyt pääsyn komitean tiloihin tai mahdollisuuden käyttää komitean välineistöä, rikkoo edellä asetettuja käyttäytymissääntöjä, voidaan seuraamukset määrätä tarvittaessa asianomaiselle jäsenelle.

Käyttäytymissääntöjen rikkomisesta määrättävät seuraamukset vahvistetaan täysistunnon hyväksymissä käytännesäännöissä.

Komitea noudattaa samoja sääntöjä kuin Euroopan parlamentti sikäli kuin ne ovat yhteensopivat komitean jäsensääntöjen kanssa ja asettaa tarvittavat elimet tätä varten.

Perustetaan jäsenten käyttäytymistä käsittelevä neuvoa-antava lautakunta (komitean jäsenten käytännesääntöjen mukaisesti).

4.   Jäsenet tekevät nimeämisensä yhteydessä ilmoituksen kaikista taloudellisista ja muista sidonnaisuuksistaan, joilla voi olla vaikutusta heidän työskentelyynsä komiteassa.

He vahvistavat erikseen ilmoituksen sisällön paikkansapitävyyden vähintään kerran vuodessa ja oikaisevat sen tarvittaessa heti, kun heidän tilanteensa muuttuu.

Jäsensäännöissä sekä jäsenten ja sijaisten käytännesäännöissä vahvistetaan myös toimenpiteet, joihin voidaan ryhtyä työjärjestyksen, käytännesääntöjen tai jäsensääntöjen rikkomistapauksissa.

73 artikla

1.   Täysistunto valitsee työvaliokunnan esityksestä jokaiselle kahden ja puolen vuoden kaudelle kuusi komitean jäsentä, kolme naista ja kolme miestä, joilla ei ole muita pysyviä vastuutehtäviä komitean organisaatiossa, muodostamaan jäsenten käyttäytymistä käsittelevän neuvoa-antavan lautakunnan.

2.   Jos jäsenen väitetään rikkoneen komitean käytännesääntöjä, jäsenten käyttäytymistä käsittelevä neuvoa-antava lautakunta antaa 30 kalenteripäivän kuluessa kenen tahansa jäsenen pyynnöstä luottamuksellisesti ohjeita käytännesääntöjen määräysten tulkitsemisesta ja soveltamisesta. Jäsenellä on oikeus luottaa saamiinsa ohjeisiin.

3.   Jäsenten käyttäytymistä käsittelevä neuvoa-antava lautakunta arvioi komitean puheenjohtajan pyynnöstä myös käytännesääntöjen väitetyt rikkomistapaukset ja avustaa puheenjohtajaa mahdollisiin toimenpiteisiin ryhtymisessä.

74 artikla

Täysistunto valitsee työvaliokunnan esityksestä jokaiselle kahden ja puolen vuoden kaudelle kolme komitean jäsentä, joilla ei ole muita pysyviä vastuutehtäviä komitean organisaatiossa, muodostamaan kvestoriryhmän, jolla on seuraavat tehtävät:

a)

seurata ja valvoa jäsensääntöjen asianmukaista täytäntöönpanoa

b)

laatia asianmukaisia ehdotuksia jäsensääntöjen täydentämiseksi ja parantamiseksi

c)

huolehtia jäsensääntöjen täytäntöönpanosta mahdollisesti aiheutuvien epäselvyyksien ja ristiriitojen ratkaisemisesta ja tehdä asiassa tarpeellisiksi katsomiaan aloitteita

d)

hoitaa komitean jäsenten ja pääsihteeristön välisiä suhteita jäsensääntöjen soveltamisen osalta.

VI LUKU

JÄSENYYDEN PÄÄTTYMINEN, JÄÄVIYS

75 artikla

1.   Komitean jäsenyys päättyy, kun neuvoston komiteaa asettaessaan määrittämä viisivuotiskausi päättyy.

2.   Komitean jäsenyyden päättymisen aiheuttaa myös jäsenen eroaminen tai erottaminen komiteasta, kuolema, ylivoimainen este tai jääviys.

3.   Komitean jäsen ei voi olla kansanedustuslaitoksen tai hallituksen, Euroopan unionin toimielimen, alueiden komitean eikä Euroopan investointipankin hallintoneuvoston jäsen eikä Euroopan unionin palveluksessa oleva virkamies tai toimihenkilö.

4.   Erosta ilmoitetaan kirjallisesti puheenjohtajalle.

5.   Komiteasta erottaminen tapahtuu tämän työjärjestyksen 64 artiklan 2 kohdassa määrätyin ehdoin. Jos neuvosto päättää lopettaa jäsenyyden, se huolehtii vapautuneen paikan täyttämisestä.

6.   Jäsenen erottua tai kuoltua tai ylivoimaisen esteen sattuessa ja jääviystapauksissa puheenjohtaja ilmoittaa asiasta neuvostolle, joka toteaa paikan vapautuneen ja ryhtyy täyttämään sitä. Eroava jäsen säilyttää kuitenkin jäsenyytensä, kunnes hänen seuraajansa on nimetty, ellei hän itse toisin ilmoita.

7.   Kaikissa tämän artiklan 2 kohdassa mainituissa tapauksissa seuraaja nimetään koko jäljellä olevaksi toimikaudeksi.

76 artikla

1.   Täysistunnon käsiteltäväksi voidaan saattaa työvaliokunnan esityksestä, jota on kannattanut vähintään kolme neljäsosaa työvaliokunnan jäsenistä, epäluottamuslause puheenjohtajaa kohtaan vakavasta ja asianmukaisesti todetusta syystä.

Kyseinen epäluottamuslause kirjataan tällöin seuraavan täysistunnon esityslistan ensimmäiseksi asiakohdaksi.

2.   Täysistunto päättää epäluottamuslauseesta salaisella äänestyksellä ilman mahdollisuutta äänioikeuden siirtämiseen kuultuaan ensin yhtä jäsentä kustakin ryhmästä ja sen jälkeen niitä puheenjohtajiston jäseniä, jotka haluavat käyttää puheenvuoron, sekä lopuksi puheenjohtajaa.

Epäluottamuslause katsotaan hyväksytyksi, jos kolmen neljäsosan enemmistö läsnä olevista jäsenistä hyväksyy sen. Päinvastaisessa tapauksessa se katsotaan hylätyksi.

3.   Jos epäluottamuslause hyväksytään, täysistunto ryhtyy välittömästi toimiin samaa ryhmää edustavan jäsenen nimeämiseksi puheenjohtajan tilalle.

Täysistunnon väliaikaisena puheenjohtajana toimii tässä tarkoituksessa sitä ryhmää edustava komitean varapuheenjohtaja, jonka on määrä seuraavaksi hoitaa komitean puheenjohtajuutta.

4.   Mikäli täysistunto ei voi nimetä uutta puheenjohtajaa välittömästi, sen työskentely keskeytetään, kunnes ryhmät saavat laadittua ehdotuksen, ja väliaikaisena puheenjohtajana toimiva jäsen kutsuu täysistunnon uudelleen koolle mahdollisuuksien mukaan vielä samana päivänä.

5.   Puheenjohtajan tilalle nimetty jäsen, joka on samasta ryhmästä kuin hän, toimii tehtävässä alkuperäisen toimikauden loppuun.

VII LUKU

KOMITEAN HALLINTO

77 artikla

1.   Komiteaa avustaa sihteeristö, jota johtaa pääsihteeri; pääsihteeri hoitaa tehtäviään työvaliokunnan edustajana toimivan puheenjohtajan alaisuudessa.

2.   Pääsihteeri osallistuu työvaliokunnan kokouksiin, joissa hänellä on puheoikeus ja joista hän pitää pöytäkirjaa.

3.   Pääsihteeri antaa työvaliokunnalle juhlallisen vakuutuksen, jossa hän sitoutuu suorittamaan hänelle annetut tehtävät puolueettomasti ja tunnollisesti.

4.   Pääsihteerin vastuulla on täysistunnon, työvaliokunnan ja puheenjohtajan tämän työjärjestyksen määräysten nojalla tekemien päätösten toimeenpano, ja hän esittää joka kolmas kuukausi puheenjohtajalle kirjallisen selonteon hallinto-, organisaatio- ja henkilöstökysymyksissä käytetyistä tai käytettävistä perusteista ja menettelytavoista.

5.   Pääsihteeri voi siirtää toimivaltaansa puheenjohtajan määrittämissä rajoissa.

6.   Työvaliokunta päättää pääsihteerin esityksestä pääsihteeristön organisaatiokaaviosta siten, että pääsihteeristö kykenee takaamaan komitean ja sen elinten kitkattoman toiminnan ja avustamaan jäseniä heidän tehtäviensä hoitamisessa etenkin kokouksia organisoitaessa ja lausuntoja valmisteltaessa.

7.   Komitean puheenjohtajan pääsihteerille siirtämät toimivaltuudet ovat väliaikaisia: ne lakkaavat viimeistään puheenjohtajan toimikauden päättyessä.

78 artikla

Uuden pääsihteerin nimittämiseen sovelletaan seuraavaa menettelyä:

1.

Työvaliokunta

päättää pääsihteerin sääntömääräisestä asemasta (virkamies vai väliaikainen toimihenkilö), nimeää kolmijäsenisen toimituskunnan ja päättää sen jälkeen avoinna olevaa virkaa tai tointa koskevan ilmoituksen sisällöstä

nimeää esivalintalautakunnan, johon kuuluu kuusi komitean jäsentä, ja asettaa määräajan, johon mennessä lautakunnan on esitettävä sille työnsä tulokset.

2.

Esivalintalautakunnan tehtävänä on tutkia hakemukset, haastatella hakijat, laatia perusteltu selvitys, jossa ehdokkaat on listattu pätevyytensä mukaiseen järjestykseen hakuilmoituksessa määritellyn menettelyn ja asetettujen kriteerien mukaisesti, sekä ehdottaa tehtävään hakijaa tai hakijoita.

3.

Esivalintalautakunta työskentelee täysin riippumattomasti, puolueettomasti ja luottamuksellisesti työvaliokunnan lautakuntaa nimetessään määrittämien kriteerien pohjalta.

Esivalintalautakuntaa avustavat komitean sihteeristön toimivaltaiset hallintoyksiköt, ja se voi tarvittaessa käyttää komitean ulkopuolisia asiantuntijoita.

4.

Työvaliokunta tekee lopullisen päätöksen tutustuttuaan esivalintalautakunnan selvitykseen ja äänestettyään asiasta tarvittaessa useammalla äänestyskierroksella.

Ehdokas, jonka puolesta annettujen äänien määrä on ensimmäisellä kierroksella yli puolet työvaliokunnan jäsenmäärästä poissaolijat mukaan laskettuina, nimitetään ilman toista äänestyskierrosta.

Jos kukaan ehdokkaista ei täytä tätä edellytystä ensimmäisellä kierroksella, työvaliokunta järjestää toisen äänestyskierroksen kahden eniten puoltavia ääniä saaneen ehdokkaan välillä ja nimittää sen jälkeen ehdokkaan, joka on saanut eniten puoltavia ääniä läsnä olevilta jäseniltä.

Äänten mennessä tasan siten, ettei ensimmäisen kierroksen jälkeen erotu vain kahta ehdokasta tai ettei toisen kierroksen jälkeen voida nimittää pääsihteeriä, kutsutaan uusi työvaliokunnan kokous koolle mahdollisimman pian pääsihteerin nimittämiseksi.

79 artikla

1.   Kaikkia Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavissa henkilöstösäännöissä nimittävälle viranomaiselle ja muuhun henkilöstöön sovellettavissa palvelussuhteen ehdoissa työsopimusten tekemiseen valtuutetulle viranomaiselle annettuja toimivaltuuksia käyttää pääsihteerin osalta työvaliokunta.

2.   Euroopan unionin virkamiehiin sovellettavissa henkilöstösäännöissä nimittävälle viranomaiselle annettua toimivaltaa käyttää

apulaispääsihteerien ja johtajien osalta virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 29, 30, 31, 40, 41, 49, 50, 51 ja 78 artiklaa sekä 90 artiklan 1 kohtaa sovellettaessa työvaliokunta pääsihteerin esityksestä; henkilöstösääntöjen muita säännöksiä sovellettaessa, 90 artiklan 2 kohta mukaan lukien, komitean puheenjohtaja pääsihteerin esityksestä

seuraavien virkamiesten osalta:

apulaisjohtajat

yksikönpäälliköt

puheenjohtaja pääsihteerin esityksestä ja laajennettua puheenjohtajistoa kuultuaan

sellaisten tehtäväryhmään AD kuuluvien virkamiesten osalta, jotka eivät ole yksikönpäällikköä tai sitä ylempää tasoa vastaavassa johtotehtävässä, ja tehtäväryhmiin AST ja AST/SC kuuluvien virkamiesten osalta pääsihteeri.

3.   Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavissa palvelussuhteen ehdoissa annettua työsopimusten tekemiseen valtuutetun viranomaisen toimivaltaa käyttää

apulaispääsihteerin tai johtajan tehtävään nimitetyn väliaikaisen henkilöstön osalta Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 11, 17, 33 ja 48 artiklaa sovellettaessa työvaliokunta pääsihteerin esityksestä; muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen muita säännöksiä sovellettaessa komitean puheenjohtaja pääsihteerin esityksestä

apulaisjohtajan tai yksikönpäällikön tehtävään nimitetyn väliaikaisen henkilöstön osalta puheenjohtaja pääsihteerin esityksestä

sellaisen tehtäväryhmään AD kuuluvan väliaikaisen henkilöstön osalta, joka ei ole yksikönpäällikköä tai sitä ylempää tasoa vastaavassa johtotehtävässä, ja tehtäväryhmiin AST ja AST/SC kuuluvan väliaikaisen henkilöstön osalta pääsihteeri

erityisneuvonantajien ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden osalta pääsihteeri.

4.   Puheenjohtaja käyttää toimielimelle virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 110 artiklassa annettua toimivaltaa, joka koskee yleisten säännösten antamista henkilöstösääntöjen täytäntöönpanemiseksi sekä toimielinten yhteisellä sopimuksella hyväksyttyjen sääntöjen täytäntöönpanoa. Muiden yleisluonteisten säännösten kohdalla tätä toimivaltaa käyttää pääsihteeri.

5.   Työvaliokunta, puheenjohtaja ja pääsihteeri voivat siirtää heille tämän artiklan mukaan kuuluvaa toimivaltaa.

6.   Edellisessä kohdassa tarkoitetuissa valtuutusasiakirjoissa vahvistetaan myönnettyjen toimivaltuuksien laajuus, niiden rajat ja kesto sekä se, voivatko henkilöt, joille toimivaltuudet on siirretty, siirtää niitä edelleen.

7.   Nimitettäessä virkamiehiä apulaispääsihteerin, johtajan, apulaisjohtajan tai lausuntotyön yksikönpäällikön tehtäviin

ilmoitus avoimesta virasta julkaistaan samanaikaisesti kaikissa unionin toimielimissä

pääsihteeri laatii ennen hakemusten tutkimista arviointitaulukon avointa virkaa koskevan ilmoituksen perusteella

kolme työvaliokunnan nimeämää jäsentä avustaa pääsihteeriä hakemusten käsittelyssä

menettelyn päätteeksi pääsihteeri esittää nimitysehdotuksen työvaliokunnalle, joka tekee päätöksensä tämän ehdotuksen pohjalta.

80 artikla

1.   Ryhmillä on käytössään sihteeristö, joka kuuluu suoraan kunkin ryhmän puheenjohtajan alaisuuteen.

2.   Nimittävän viranomaisen toimivaltaa käytetään ryhmiin henkilöstösääntöjen 37 artiklan a alakohdan toisen luetelmakohdan nojalla palkattavien virkamiesten osalta henkilöstösääntöjen 38 artiklaa sovellettaessa kyseisen ryhmän puheenjohtajan esityksestä; tämä pätee myös päätöksiin, jotka koskevat heidän urakehitystään ryhmässä.

Kun ryhmään tilapäisesti siirretty virkamies siirtyy takaisin komitean sihteeristöön, hänet luokitellaan palkkaluokkaan, johon hänellä olisi ollut oikeus virkamiehenä.

3.   Työsopimusten tekemiseen valtuutetun viranomaisen toimivaltaa käytetään Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan c alakohdan nojalla palkattavan väliaikaisen henkilöstön osalta Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 8 artiklan kolmatta kohtaa, 9 artiklaa ja 10 artiklan kolmatta kohtaa sovellettaessa kyseisen ryhmän puheenjohtajan esityksestä.

81 artikla

1.   Puheenjohtajalla on käytössään kabinetti.

2.   Kabinetin henkilöstö palkataan talousarvion puitteissa väliaikaisina toimihenkilöinä, ja heidän kohdallaan työsopimuksen tekemiseen valtuutetun viranomaisen toimivaltaa käyttää puheenjohtaja.

82 artikla

1.   Pääsihteeri esittää vuosittain ennen kesäkuun 1. päivää työvaliokunnalle alustavan ennakkoarvion komitean tuloista ja menoista seuraavaksi varainhoitovuodeksi. Talous- ja budjettiasiain toimikunta käsittelee luonnoksen ennen työvaliokuntakäsittelyä ja esittää tarvittaessa huomioita tai ehdottaa muutoksia. Työvaliokunta laatii ennakkoarvion komitean tuloiksi ja menoiksi. Se lähettää ennakkoarvion eteenpäin unionin yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen säännöksiä ja määräaikoja noudattaen.

2.   Talousarvion toteuttaa puheenjohtaja tai se toteutetaan puheenjohtajan toimeksiannosta unionin yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen säännösten mukaisesti.

83 artikla

1.   Muodostetaan tarkastusvaliokunta, jonka tehtävänä on avustaa puheenjohtajaa ja työvaliokuntaa tarkastusasioissa. Tarkastusvaliokunta hoitaa tehtäviään täysin riippumattomasti unionin yleiseen talousarvioon sovellettavaa varainhoitoasetusta noudattaen ja sisäisen tarkastajan valtuuksia ja tehtäviä kunnioittaen.

Tarkastusvaliokunta valvoo erityisesti kaikkien sisäistä valvontaa koskevien kertomusten ja järjestelmien laatimista sekä seurantaprosesseja, jotka koskevat lakien, asetusten, ammatillisten ja eettisten normien ja käytännesääntöjen noudattamista.

2.   Tarkastusvaliokunta osoittaa kertomuksensa puheenjohtajalle, joka toimittaa ne viipymättä työvaliokunnalle.

3.   Tarkastusvaliokunnan rakenteesta, kokoonpanosta, vastuualueista ja toimintasäännöistä päättää työvaliokunta.

4.   Työvaliokunta nimeää tarkastusvaliokunnan jäsenet ryhmien esityksestä.

Tarkastusvaliokunnan jäsen ei voi olla komitean työvaliokunnan, talous- ja budjettiasiain toimikunnan eikä kvestoriryhmän jäsen.

5.   Tarkastusvaliokunta hyväksyy itselleen sisäiset säännöt varmistaakseen, että se täyttää roolinsa ja tehtävänsä sekä vastuunsa, oikeutensa ja velvollisuutensa tässä artiklassa tarkoitetulla tavalla.

6.   Jos tarkastusvaliokunnan jäsen joudutaan korvaamaan, noudatetaan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua menettelyä.

84 artikla

Komitealle tarkoitettu kirjeenvaihto osoitetaan puheenjohtajalle tai pääsihteerille.

VIII LUKU

YLEISET MÄÄRÄYKSET

85 artikla

Tässä työjärjestyksessä käytetyillä virka- ja tehtävänimikkeillä tarkoitetaan tasapuolisesti molempia sukupuolia.

86 artikla

1.   Komitea päättää jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä, onko työjärjestystä syytä tarkistaa.

2.   Työjärjestyksen tarkistamista varten komitea asettaa elimen, jota kutsutaan työjärjestysvaliokunnaksi. Komitea nimeää yleisesittelijän, joka laatii ehdotuksen uudeksi työjärjestykseksi.

3.   Kun työjärjestys on hyväksytty ehdottomalla enemmistöllä, täysistunto jatkaa työjärjestysvaliokunnan toimeksiantoa enintään kuudellakymmenellä päivällä, jotta valiokunta voi tarvittaessa laatia työvaliokunnalle täytäntöönpanomääräysten muuttamista koskevan ehdotuksen; työvaliokunta tekee asiassa päätöksen kuultuaan ryhmiä.

4.   Uuden työjärjestyksen ja täytäntöönpanomääräysten muutosten voimaantulon ajankohdasta päätetään samalla kun työjärjestys hyväksytään täysistunnossa.

87 artikla

Tämä työjärjestys tulee voimaan 15. maaliskuuta 2019.

KOLMAS OSA

TYÖJÄRJESTYKSEN ASIAHAKEMISTO

HAKEMISTO

A

AJANKOHTAISAIHEET 52
ALAKOMITEAT 22

ASIAKIRJAT

julkisuus ja jakelu 67, 68
kirjeenvaihto 84
ASIANTUNTIJAT 26

E

ENNAKKOARVIO TULOISTA JA MENOISTA 82
EPÄLUOTTAMUSLAUSE 76
ERIOIKEUDET JA VAPAUDET 2, 71
EROAMINEN 75
EROTTAMINEN 75
ESITTELIJÄT 20, 47

ETURYHMÄT

muodostaminen, kokoonpano ja hyväksyminen 31

H

HENKILÖVALINNAT

jaoston puheenjohtajisto ja työvaliokunta 19
komitean puheenjohtajisto ja työvaliokunta 4–8

I

IKÄPUHEENJOHTAJA 1
ISTUNTOJEN JA KOKOUSTEN JULKISUUS 69, 70

J

JAOSTOJEN TYÖVALIOKUNNAT

jäsenten valinta 19
kokoonpano 19
toimikausi 19

JAOSTOT

asiantuntijat 26
jaostojen määrä 17
jäsenen korvaaminen 18
jäsenten määrä 18
jäsenten nimeäminen 18
jäsenten toimikausi 18
kiireellisyysmenettely 63
kokoonpano 18
kokoukset 39, 40
kokousten julkisuus 69, 70
koollekutsuminen 39
lausunnon valmistelu 42, 43
lausunto 20, 43, 44
muodostaminen 17
muutosehdotus 55
poissaolot 64, 65, 66
päätösvaltaisuus 41
pöytäkirja 45
tehtävät 20
tiedonanto 22, 34, 37
työskentelyn kulku 37–47
työvaliokunta (ks. JAOSTOJEN TYÖVALIOKUNNAT) 19
vastuualueet 17
yhteiskokoukset 38
JULKISUUS JA ASIAKIRJOJEN LEVITYS 67–70
JÄRJESTELMÄLLINEN VUOROPUHELU KANSALAISYHTEISKUNNAN KANSSA 28, 29
JÄRJESTÄYTYNYT KANSALAISYHTEISKUNTA (ks. johdanto) 28, 29
JÄSENET (ks. KOMITEAN JÄSENET)
JÄSENSÄÄNNÖT 72
JÄSENTEN KÄYTTÄYTYMISTÄ KÄSITTELEVÄ NEUVOA-ANTAVA LAUTAKUNTA 73
JÄSENTEN POISSAOLOT 64–66

JÄÄVIYS

jäsenten jääviys 75

K

KANNANOTTO LAUSUNTOON (ryhmä, eturyhmä) 59
KESKUSTELUT 54
KIIREELLISYYSMENETTELY 62, 63
jaostoissa 63
komiteassa 62

KOMITEA

asettaminen 1, 2
edustaminen 14
koollekutsuminen 1, 32
toiminta 48–54
KOMITEAN EDUSTAMINEN 14
KOMITEAN ELIMET 2
KOMITEAN HALLINTO 77–84

KOMITEAN JÄSENET

eroaminen 75
jäsensäännöt 72, 74
jäsenyyden päättyminen 75
jääviys 75
korvaaminen 66
poissaolot 64–65
sijaiset 21
tehtävä, erioikeudet ja vapaudet 2, 71
äänioikeuden siirtäminen 65
KOMITEAN JÄSENTEN KÄYTÄNNESÄÄNNÖT 72

KOMITEAN PUHEENJOHTAJA

puheenjohtajan kabinetti 81
puheenjohtajan korvaaminen epäluottamuslauseen tultua hyväksytyksi 76
puheenjohtajan saavutusten esittely 14
puheenjohtajan valinta 4–7, 30

tehtävät

* työvaliokunnan koollekutsuminen 9
* varainhoito- ja talousarviovaltuudet 11
* edustaminen 14
* komitean koollekutsuminen 32
* istuntojen valmistelu 49, 50
* keskustelujen johtaminen 54, 55, 57
* virkamiesten nimittäminen 79
työohjelma 14, 16

KOMITEAN TYÖVALIOKUNTA

jäsenen korvaaminen 8
jäsenten valinta 4–8
kokoonpano 4
koollekutsuminen 9
päätösten täytäntöönpano 77
tehtävät ja toimintasäännöt 9
toimikausi 4
työjärjestyksen tulkinta 9
virkamiesten nimittäminen 79
KOMITEAN ULKOSUHTEET 14, 28, 29
KOMITEAN VALTUUSKUNNAT 29

KUULEMINEN

ulkopuoliset henkilöt 25
KVESTORIT 74

L

LAAJENNETTU PUHEENJOHTAJISTO 16
LAUSUNNON PALAUTTAMINEN JAOSTOLLE 46, 54

LAUSUNTO

jaoston lausunto (ks. JAOSTOT, lausunnon valmistelu) 33
julkaisu 67
lausunnon palauttaminen jaostoon 46, 54
lausunnon seuranta 20
lausuntopyynnöt 32, 33
luokitus (A, B ja C) 33
muoto ja sisältö 59
oma-aloitteinen lausunto 32

toimittaminen

* komitean lausunnot 60
äänestäminen (ks. ÄÄNESTYKSET)
LAUSUNTOJEN JATKOTOIMET 9
LAUSUNTOPYYNNÖT 32, 33

M

MUUTOSEHDOTUKSET 55
hylätyt muutosehdotukset 59
koko tekstiä koskeva muutosehdotus (ks. VASTALAUSUNTO) 56
käsittely 55
muoto 55
muutosehdotukset jaostossa (ks. JAOSTOT)
muutosehdotusten jättäminen 55

N

NEUVOA-ANTAVA VALIOKUNTA ”TEOLLISUUDEN MUUTOKSET” 27, 37
NEUVOA-ANTAVAT SEKAKOMITEAT 29
NEUVOA-ANTAVAT VALIOKUNNAT 27

P

PUHEAJAN RAJOITTAMINEN 57
PUHEENJOHTAJA (ks. KOMITEAN PUHEENJOHTAJA)
PYSYVÄT VALMISTELURYHMÄT 20

PÄÄSIHTEERI

nimitysmenettely 78
tehtävät 77, 79, 82
PÄÄSIHTEERISTÖ 77, 79

PÄÄTÖKSIIN VAADITTAVAT ENEMMISTÖT

A)   Henkilövalinnat

komitean työvaliokunta

* jäsenet 4, 7
* puheenjohtaja 4, 7
* varapuheenjohtaja 4, 7

B)   Muut päätökset

komitean työvaliokunnan koollekutsuminen 9
työjärjestyksen tarkistaminen 86
valmisteluryhmät ja esittelijät 20, 47
PÄÄTÖSLAUSELMAT 35, 53

PÄÄTÖSVALTAISUUS

jaosto 41
täysistunto 51

PÖYTÄKIRJA

jaosto 45
täysistunto 58

R

RYHMIEN SIHTEERISTÖT 80

RYHMÄT

muodostaminen ja organisointi 30
nimittävä viranomainen 80
sihteeristöt 30, 80
tehtävät 30

S

SEURANTARYHMÄT 24
SIJAISET 21

T

TALOUS- JA BUDJETTIASIAIN TOIMIKUNTA (CAF) 11

TALOUSARVIO

talous- ja budjettiasiain toimikunta (CAF) 11
talousarvion toteuttaminen 11, 82
tuloja ja menoja koskevan ennakkoarvion laatiminen 82
TARKASTUSVALIOKUNTA 83
TIEDONANNOT 22, 34, 37
TOIMIELINTEN VÄLINEN YHTEISTYÖ 10
TOIMINNAN SUUNNITTELU 13
TOIMITUSRYHMÄT 20
TYÖJÄRJESTYKSEN TARKISTAMINEN 86
TYÖJÄRJESTYKSEN TULKINTA 9
TYÖJÄRJESTYKSEN VOIMAANTULO 87
TYÖJÄRJESTYSHUOMAUTUS 57
TYÖJÄRJESTYSVALIOKUNTA 86
TÄYSISTUNNON ESITYSLISTA 50, 52, 53, 76

TÄYSISTUNTO

esityslista 50, 52, 53
istunnot 48
istuntojen valmistelu 49, 50
kokousten julkisuus 69, 70
lausunnon palauttaminen jaostoon 46, 54
muiden toimielinten osallistuminen 70
päätösten julkisuus 68
päätösvaltaisuus 51
pöytäkirja 58
työjärjestyshuomautus 57
työskentelyn organisointi 48–60
täysistunnon kulku 54
TÄYTÄNTÖÖNPANOMÄÄRÄYKSET 9, 86

V

VAALIVALIOKUNTA 7

VALMISTELURYHMÄT

jäsenen korvaaminen 66
muodostaminen 20, 47
sijaiset 21
tehtävät ja kokoonpano 20, 47
VAPAUDET 2, 71

VARAPUHEENJOHTAJAT

tehtävät 15–16
valinta 7
VASTALAUSUNTO 56, 59
VIESTINTÄTOIMIKUNTA (COCOM) 12
VIRALLINEN LEHTI 67
VIRKAMIESTEN JA MUUN HENKILÖSTÖN NIMITTÄMINEN 79, 80

Y

YHTEISKOKOUKSET 38
YLEISESITTELIJÄ 23, 54, 86

Ä

ÄÄNESTYKSET

kollektiivinen äänestysselitys (vähemmistökanta) 59
äänestys ilman keskustelua 54
äänestysmenettelyt 61
äänestysselitys 57
äänioikeuden siirtäminen 65
ÄÄNESTYSSELITYS (jäsen) ks. ÄÄNESTYKSET, äänestysselitys
ÄÄNIOIKEUDEN SIIRTÄMINEN 65

NELJÄS OSA

EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEAN JÄSENTEN KÄYTÄNNESÄÄNNÖT

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean, jäljempänä ’komitean’, jäsenet, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 2 artiklan (3), 3 artiklan (4) ja 13 artiklan 4 kohdan (5),

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 300–304 artiklan (6),

ottavat huomioon perussopimuksiin liitetyn Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) IV luvun 10 artiklan,

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 8 artiklan, 10 artiklan, 19 artiklan, 25 artiklan, 43 artiklan 2 kohdan, 46 artiklan, 50 artiklan, 59 artiklan 1 kohdan, 91 artiklan 1 kohdan, 95 artiklan 3 kohdan, 100 artiklan 2 kohdan, 113 artiklan, 114 artiklan, 115 artiklan, 148 artiklan 2 kohdan, 149 artiklan, 151 artiklan, 153 artiklan, 156 artiklan, 157 artiklan 3 kohdan, 159 artiklan, 164 artiklan, 165 artiklan 4 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan, 166 artiklan 4 kohdan, 168 artiklan 4 kohdan, 168 artiklan 5 kohdan, 169 artiklan 3 kohdan, 172 artiklan, 173 artiklan 3 kohdan, 175 artiklan, 177 artiklan, 178 artiklan, 182 artiklan, 188 artiklan, 192 artiklan ja 194 artiklan 2 kohdan komitean neuvoa-antavasta tehtävästä (7),

ottavat huomioon komitean työjärjestyksen (8) ja jäsensäännöt (9),

ottavat huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan,

katsovat, että eräät jäsensääntöjen ja työjärjestyksen määräyksistä seuraavat velvoitteet olisi aiheellista vahvistaa erillisissä käytännesäännöissä tämän rajoittamatta sovellettavia jäsensääntöjen ja työjärjestyksen määräyksiä,

katsovat, että komitean jäsenet hoitavat jäsenyytensä aikana tehtäväänsä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 300 artiklan mukaisesti täysin riippumattomina ja unionin ja kaikkien eurooppalaisten yleisen edun mukaisesti. Tehtäviään hoitaessaan sekä matkustaessaan kokouspaikalle ja palatessaan sieltä heillä on Euroopan unionin erioikeuksia ja vapauksia koskevassa pöytäkirjassa määritellyt erioikeudet ja vapaudet. (10) He käyttäytyvät toimessaan kunnioittavasti ja nuhteettomasti,

katsovat, että käytännesääntöjä, joissa määritetään ja täsmennetään komitean jäseniin ja heidän sijaisiinsa sovellettavat velvoitteet, olisi tarkistettava niiden soveltamisesta saatujen kokemusten huomioon ottamiseksi ja jotta ne vastaisivat komitean jäseniltä odotettavaa korkeaa eettistä vaatimustasoa,

ovat päättäneet täysistunnon äänestyksen perusteella hyväksyä seuraavat käytännesäännöt komitean kvestorien esityksestä ja kuultuaan komitean työvaliokuntaa.

Käytännesääntöjä sovelletaan kaikkiin jäsenten välisiin ja jäsenten ja komitean työntekijöiden välisiin tilanteisiin.

Jäsenet sitoutuvat toimikautensa alussa allekirjoituksellaan noudattamaan näitä käytännesääntöjä sellaisina kuin täysistunto ne on hyväksynyt kokouksessaan 20. helmikuuta 2019.

1 artikla

Yleiset periaatteet

1.   Käytännesääntöjä sovelletaan komitean jäseniin ja heidän sijaisiinsa.

2.   Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenet edustavat erilaisia talous- ja yhteiskuntaelämän ryhmiä. Neuvosto nimeää heidät (11) viideksi vuodeksi kerrallaan jäsenvaltioiden hallitusten ehdotuksesta.

3.   Komitean jäsenet ”hoitavat tehtäväänsä täysin riippumattomina” (12), ja perussopimusten mukaan heitä eivät saa sitoa mitkään ohjeet.

4.   Komitean jäseniä ohjaavat seuraavat yleiset käyttäytymisperiaatteet, joita heidän on noudatettava: nuhteettomuus, avoimuus, huolellisuus, rehellisyys, vastuuntuntoisuus ja komitean maineen kunnioittaminen.

5.   Komitean jäsenet hoitavat tehtäväänsä täysin riippumattomina Euroopan unionin ja kaikkien eurooppalaisten yleisen edun mukaisesti.

6.   Tehtäviään hoitaessaan komitean jäsenet huolehtivat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 ja 3 artiklan sekä Euroopan unionin perusoikeuskirjan mukaisesti sellaisten oikeuksien ja arvojen kuin ihmisarvon, syrjimättömyyden, suvaitsevaisuuden, oikeusvaltioperiaatteen sekä naisten ja miesten tasa-arvon edistämisestä, tehokkaasta suojelusta ja kunnioittamisesta. (13)

7.   Komitean toimintaan osallistuessaan jäsen ei saa asettaa henkilökohtaisia etujaan unionin yleisen edun edelle. (14)

2 artikla

Tehtävien hoitaminen

1.   Komitean jäsenet toteuttavat komitean neuvoa-antavaa tehtävää (15).

2.   Jäsenet eivät ole jatkuvasti läsnä komitean kotipaikassa, vaikka he edustavat komiteaa koko ajan.

3.   Jäsenet hoitavat tehtäväänsä hedelmällisen yhteistyön hengessä.

4.   Jäsenet edistävät työssään demokratiaa ja ihmisoikeuksiin perustuvia arvoja.

5.   Jäsenet hoitavat komitean jäsenen tehtäviään mahdollisimman hyvin ja osallistuvat neuvoa-antavaan työhön.

6.   Jäsenet sitoutuvat huolehtimaan komitean lausuntojen jatkotoimista.

3 artikla

Vapaus, riippumattomuus ja kunnioitus

Tehtäväänsä hoitaessaan ja ottaen huomioon edellä olevan 1 artiklan 4 kohdan jäsenet sitoutuvat pyrkimään keskuudessaan mahdollisimman suureen yksimielisyyteen kunkin yksilönvapautta vastavuoroisesti kunnioittaen ja jokaisen etujen mukaisesti, riippumatta yksityiselämässään tekemistään valinnoista. (16)

4 artikla

Arvokkuus

1.   Jäsenet sitoutuvat hoitamaan tehtäviään työpaikalla arvokkuutta noudattaen, tämän rajoittamatta heidän sananvapauttaan. He pidättäytyvät kaikenlaisesta häirinnästä ja tuomitsevat tällaisen käytöksen. (17)

2.   Jäsenet sitoutuvat käyttämään koskemattomuuttaan ja heille kuuluvia etuja harkiten komitean ja neuvoa-antavan tehtävän hyväksi.

3.   Jäsenet kunnioittavat luottamuksellisuuden vaatimusta perussopimusten ja jäsensääntöjen edellyttämissä tapauksissa. (18)

5 artikla

Rehellisyys ja rahoituksen avoimuus

1.   Neuvoa-antavaa tehtävää hoitaessaan jäsenet saavat neuvoston vahvistamat palkkiot (19) mutta eivät palkkaa komitealta.

2.   Jos jäsen saa komitealta korvauksen tehtävien hoitoon liittyvästä matkasta, hän ei voi vastaanottaa korvausta samasta matkasta kolmannelta osapuolelta. (20)

3.   Vaikka jäsenten antamat lausunnot ovat pelkästään neuvoa-antavia, kunkin jäsenen on avoimuusperiaatteen mukaisesti toimitettava tehtävänsä aloittaessaan puheenjohtajalle selvitys taloudellisista sidonnaisuuksistaan.

4.   Velvoite taloudellisten sidonnaisuuksien ilmoittamisesta tuli voimaan vuonna 2011 silloisille komitean jäsenille. Taloudellisia sidonnaisuuksia koskevassa ilmoituksessa on esitettävä jäsensääntöjen 5 a artiklassa (21) mainitut tiedot.

6 artikla

Eturistiriidat

Komitean jäsenten on vältettävä tilanteita, joissa voi syntyä henkilökohtainen eturistiriita tai jotka voidaan kohtuudella katsoa sellaisiksi. Eturistiriita syntyy, kun henkilökohtainen etu voi vaikuttaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 300 artiklassa, komitean vuoden 2019 työjärjestyksessä ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdassa sekä jäsensääntöjen 9 artiklassa tarkoitettuun riippumattomaan tehtävien hoitamiseen.

7 artikla

Jäsenten käyttäytymistä käsittelevä neuvoa-antava lautakunta

1.   Perustetaan jäsenten käyttäytymistä käsittelevä neuvoa-antava lautakunta (”neuvoa-antava lautakunta”).

2.   Täysistunto valitsee työvaliokunnan esityksestä jokaiselle kahden ja puolen vuoden kaudelle kuusi komitean jäsentä, kolme naista ja kolme miestä, joilla ei ole muita pysyviä vastuutehtäviä komitean organisaatiossa (22), muodostamaan neuvoa-antavan lautakunnan.

3.   Neuvoa-antava lautakunta antaa luottamuksellisesti ohjeita näiden käytännesääntöjen tulkitsemisesta ja soveltamisesta 30 kalenteripäivän kuluessa jäsenen esittämästä pyynnöstä. Jäsenellä on oikeus luottaa saamiinsa ohjeisiin.

4.   Neuvoa-antava lautakunta arvioi puheenjohtajan pyynnöstä myös näiden käytännesääntöjen väitetyt rikkomistapaukset ja avustaa puheenjohtajaa mahdollisiin toimenpiteisiin ryhtymisessä.

8 artikla

Menettely käytännesääntöjen mahdollisissa rikkomistapauksissa

1.   Jos on syytä epäillä jäsenen rikkoneen näitä käytännesääntöjä, puheenjohtaja ilmoittaa asiasta syyttömyysolettamaa kunnioittaen ja uhrien suojeluvaatimusta noudattaen asianomaisille jäsenille kirjallisesti ja siirtää asian välittömästi neuvoa-antavan lautakunnan käsiteltäväksi. (23)

2.   Neuvoa-antava lautakunta tarkastelee väitettyyn rikkomistapaukseen liittyviä asianhaaroja ja kuulee asianomaisia jäseniä ehdottoman luottamuksellisesti. Lautakunta antaa johtopäätöstensä perusteella komitean puheenjohtajalle suosituksen mahdolliseksi päätökseksi.

3.   Otettuaan huomioon neuvoa-antavan lautakunnan suositukset ja pyydettyään asianomaista jäsentä esittämään kirjalliset huomautuksensa komitean puheenjohtaja kuulee laajennettua puheenjohtajistoa ja pyytää sen jälkeen työvaliokuntaa päättämään toimenpiteistä, joihin asiassa voidaan ryhtyä jäsensääntöjen ja komitean työjärjestyksen mukaisesti.

Seuraavat seuraamukset voivat tulla kyseeseen jäsenen käytöksen vakavuuden mukaan:

Jäsenelle annetaan kirjallinen huomautus.

Kirjallinen huomautus sisällytetään työvaliokunnan pöytäkirjaan ja tarvittaessa täysistunnon pöytäkirjaan.

Jäseneltä pidätetään väliaikaisesti oikeus toimia esittelijänä, puheenjohtajana tai valmisteluryhmän jäsenenä ja osallistua matkoihin tai ylimääräisiin kokouksiin.

9 artikla

Käytännesääntöjen soveltaminen

Puheenjohtaja on vastuussa siitä, että jäsenet noudattavat näitä sääntöjä. Jos sääntöjen soveltamisessa ilmenee ongelmia, puheenjohtaja kuulee laajennettua puheenjohtajistoa ja pyytää sen jälkeen työvaliokuntaa tekemään päätöksen.

10 artikla

Voimaantulo

Nämä käytännesäännöt tulevat voimaan, kun ne on hyväksytty komitean täysistunnossa.


(1)  Työjärjestystä on myöhemmin muutettu 27. helmikuuta 2003, 31. maaliskuuta 2004, 5. heinäkuuta 2006, 12. maaliskuuta 2008 ja 14. heinäkuuta 2010.

(2)  Työvaliokunnan 19. tammikuuta 2016 tekemän päätöksen mukainen täydellinen määritelmä esitetään tämän työjärjestyksen täytäntöönpanomääräyksissä.

(3)  EUVL C 326, 26.10.2012, s. 13 – Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklassa todetaan erityisesti seuraavaa: ”Unionin perustana olevat arvot ovat ihmisarvon kunnioittaminen, vapaus, kansanvalta, tasa-arvo, oikeusvaltio ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen, vähemmistöihin kuuluvien oikeudet mukaan luettuina. Nämä ovat jäsenvaltioille yhteisiä arvoja yhteiskunnassa, jolle on ominaista moniarvoisuus, syrjimättömyys, suvaitsevaisuus, oikeudenmukaisuus, yhteisvastuu sekä naisten ja miesten tasa-arvo.”

(4)  EUVL C 326, 26.10.2012, s. 13 – 3 artiklassa mainitaan lisäksi seuraavaa: ”Unionin päämääränä on edistää rauhaa, omia arvojaan ja kansojensa hyvinvointia.”

(5)  EUVL C 326, 26.10.2012, s. 13 – ”Euroopan parlamenttia, neuvostoa ja komissiota avustavat talous- ja sosiaalikomitea sekä alueiden komitea, joilla on neuvoa-antava tehtävä.”

(6)  EUVL C 326, 26.10.2012, s. 47

(7)  EUVL C 326, 26.10.2012, s. 47

(8)  Työjärjestys vuodelta 2019

(9)  Jäsensäännöt vuodelta 2012, erityisesti 2 artikla esteellisyydestä, ja työjärjestys vuodelta 2019, 75 artikla.

(10)  Työjärjestys vuodelta 2019, 2 artiklan 3 kohta, ja jäsensääntöjen 9 artikla.

(11)  EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 302 artiklan 1 ja 2 kohta.

(12)  EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 300 artiklan 4 kohta ja komitean työjärjestyksen 2 artiklan 3 kohta.

(13)  EUVL C 326, 26.10.2012, s. 13, perusoikeuskirja.

(14)  EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 300 artiklan 4 kohta ja 304 artikla.

(15)  EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 300 artiklan 1 kohta ja 304 artikla.

(16)  Perusoikeuskirjan 11 artiklan 1 kohta.

(17)  Tässä asiassa komitean henkilöstöä sitoo asetus N:o 31 (ETY) 11 (Euratom) Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiajärjestön virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja näiden yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen vahvistamisesta.

(18)  EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 339 artikla; komitean jäsensääntöjen 8 artikla.

(19)  EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 301 artikla.

(20)  Komitean päätös 11. lokakuuta 1999 ja toimielinten välinen sopimus 25. toukokuuta 1999 (OLAFin sisäiset tutkimukset).

(21)  Komitean jäsensäännöt vuodelta 2012, 5 a artikla (taloudellisten etujen ilmoittaminen)

(22)  Komitean puheenjohtaja ja varapuheenjohtajat, ryhmien ja jaostojen sekä CCMI:n puheenjohtajat ja kvestorit.

(23)  Komitean puheenjohtaja siirtää mahdollisesti saamansa valitukset viipymättä neuvoa-antavan lautakunnan käsiteltäväksi.