ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
62. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1096,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2019,
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Vietnamin sosialistisen tasavallan välisen sijoitussuojasopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 23 päivänä huhtikuuta 2007 komission neuvottelemaan vapaakauppasopimuksesta Kaakkois-Aasian maiden liiton (ASEAN) jäsenvaltioiden kanssa. Valtuutus antoi mahdollisuuden kahdenvälisiin neuvotteluihin. |
(2) |
Neuvosto valtuutti 22 päivänä joulukuuta 2009 komission jatkamaan neuvotteluja kahdenvälisistä vapaakauppasopimuksista yksittäisten ASEANin jäsenvaltioiden kanssa. Komissio käynnisti kesäkuussa 2012 Vietnamin kanssa tehtävää vapaakauppasopimusta koskevat kahdenväliset neuvottelut, joita oli käytävä voimassa olevien neuvotteluohjeiden mukaisesti. |
(3) |
Neuvosto valtuutti 15 päivänä lokakuuta 2013 komission laajentamaan ASEAN-maiden kanssa meneillään olleet kahdenväliset neuvottelut kattamaan myös sijoitussuojan. |
(4) |
Neuvottelut Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Vietnamin sosialistisen tasavallan välisestä sijoitussuojasopimuksesta, jäljempänä ’sopimus’, on saatu päätökseen. |
(5) |
Sopimus olisi allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan lupa allekirjoittaa Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Vietnamin sosialistisen tasavallan välinen sijoitussuojasopimus, jäljempänä ’sopimus’, unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen. (1)
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. ANTON
(1) Sopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.
ASETUKSET
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/3 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2019/1097,
annettu 26 päivänä kesäkuuta 2019,
asetuksen (EU) 2019/124 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) 2019/124 (1) vahvistetaan unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavat tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuudet vuodeksi 2019. |
(2) |
Läntisiä vesialueita koskevalla monivuotisella suunnitelmalla (2), joka tuli voimaan 26 päivänä maaliskuuta 2019, kumottiin etelänkummeliturskan ja keisarihummerin elvytyssuunnitelma (3). Neuvoston asetuksen (EU) 2019/124 liitteessä II ilmoitetut pyyntiponnistusrajoitukset on vahvistettu mainitun elvytyssuunnitelman mukaisesti. Koska kyseisiä kantoja hoidetaan vastedes läntisiä vesialueita koskevan monivuotisen suunnitelman mukaisesti asettamalla saalisrajoitukset kestävän enimmäistuoton (FMSY) arvon vaihteluvälejä noudattavan kalastuskuolevuuden tavoitteen saavuttamiseksi, pyyntiponnistusrajoitusten vahvistaminen näitä kantoja kalastaville laivastoille ei ole enää tarpeen. Asetuksen (EU) 2019/124 liite IIA olisi sen vuoksi kumottava. |
(3) |
Kansainvälinen merentutkimusneuvosto (ICES) antoi tieteellisen lausunnon, jossa suositetaan, ettei valkoturskaa (Merlangius merlangus) pyydetä lainkaan ICES-alueella 7a (Irlanninmeri). Kyseiselle kannalle on vahvistettu vuodeksi 2019 sivusaalista koskeva suurin sallittu saalis (TAC) tasapainon saavuttamiseksi tilanteessa, jossa yhtäältä jatketaan kalastusta mahdollisten vakavien sosioekonomisten vaikutusten välttämiseksi ja toisaalta otetaan huomioon tarve saavuttaa kyseisten kantojen hyvä biologinen tila, ottaen huomioon, että sekakalastuksessa on vaikea pyytää samanaikaisesti kaikkia kantoja FMSY -arvoa noudattaen. Ajan tasalle saatetussa tieteellisessä arviossa, jonka ICES antoi valkoturskan (Merlangius merlangus) tilasta ICES-alueella 7a ja sen muiden kalastusten yhteydessä saaduista tahattomista sivusaaliista, edellytetään, että säilytetään nykytilanne, ja arvioidaan vastaavien saaliiden määräksi 1 385 tonnia. Tieteellisen arvion perusteella TACia olisi muutettava siten, että se vastaa määrää, jolla riski kalastuksen varhaisesta kieltämisestä saadaan mahdollisimman pieneksi mutta joka samalla mahdollistaa kutukannan biomassan elpymisen jatkumisen. TAC olisi vahvistettava tasolle, jolla varmistetaan, ettei kannan kuolevuus kasva, ja TACin olisi kannustettava parantamaan valikoivuutta ja välttämään ei-toivottuja saaliita. |
(4) |
Joulukuussa 2018 asianomaiset jäsenvaltiot sopivat tekevänsä yhteistyötä luoteisten vesialueiden jäsenvaltioiden ryhmässä sekä toimivansa tiiviissä yhteistyössä luoteisten vesialueiden neuvoa-antavan toimikunnan kanssa monivuotisen sivusaaliiden vähentämissuunnitelman laatimiseksi. Suunnitelmalla olisi varmistettava, että kyseessä olevien viiden kannan, Irlanninmeren valkoturska mukaan lukien, joiden pyynti olisi ICESin lausunnon perusteella rajoitettava nollaan vuonna 2019, sivusaaliita vähennetään valikoivuutta tai välttämistä koskevin toimenpitein. Komissio on ilmoittanut aikovansa toimittaa suunnitelman tieteellis-teknis-taloudellisen kalastuskomitean (STECF) täysistuntoon heinäkuussa 2019 sen vaikuttavuuden arvioimiseksi. Jos STECF:n arvio osoittaa, ettei sivusaaliiden vähentämissuunnitelmalla saavuteta kalastuskuolevuuden vähentämisessä haluttua vaikutusta sivusaaliiden osalta, komissio on ilmoittanut tarkastelevansa vaihtoehtoisia toimenpiteitä kyseisten kantojen kalastuskuolevuuden vähentämiseksi. |
(5) |
ICESin 28 päivänä maaliskuuta 2019 antaman lausunnon mukaan keisarihummerin (Nephrops norvegicus) saaliit ICES-alueen 8c toiminnallisessa yksikössä 31 saisivat olla 1 päivän tammikuuta 2019 ja 31 päivän joulukuuta 2019 välisenä aikana enintään 0,7 tonnia. Keisarihummerin kalastusmahdollisuudet ICES-alueen 8c toiminnallisessa yksikössä 31 olisi vahvistettava vastaavasti. |
(6) |
ICES antoi 28 päivänä maaliskuuta 2019 lausunnon pohjankatkaravun (Pandalus borealis) saaliista ICES-alueilla 3a ja 4a itäinen (Skagerrak ja Kattegat ja Pohjanmeren pohjoisosa Norjan haudassa). Lausunnon mukaan ja Norjan kanssa käytyjen neuvottelujen perusteella on aiheellista vahvistaa pohjankatkarapua koskeva unionin kiintiö ICES-alueella 3a FMSY -arvon mukaisesti 2 304 tonniksi. |
(7) |
ICES antoi 22 päivänä helmikuuta 2019 päivitetyn lausunnon seidin (Pollachius virens) saaliista Pohjanmerellä. Lausunnon mukaan ja Norjan kanssa käytyjen neuvottelujen perusteella seidin TAC olisi muutettava vastaavasti FMSY -arvon mukaiseksi. |
(8) |
ICES:n 12 päivänä huhtikuuta 2019 antaman lausunnon mukaan kilohailin (Sprattus sprattus) saaliit alueella 3a (Skagerrak ja Kattegat) ja suuralueella 4 (Pohjanmeri) saisivat olla 1 päivän heinäkuuta 2019 ja 30 päivän kesäkuuta 2020 välisenä aikana enintään 138 726 tonnia. Kilohailin TACiksi alueella 3a vahvistettiin 26 624 tonnia. Kilohailin kalastusmahdollisuudet alueella 2a ja suuralueella 4 sijaitsevilla unionin vesillä olisi vahvistettava ottaen huomioon ICES-alueelle 3a jo vahvistettu TAC ja FMSY -arvon mukaisesti. Kalastusmahdollisuuksien täyden hyödyntämisen takaamiseksi on asianmukaista ottaa kilohailin osalta käyttöön alueidenvälinen joustomahdollisuus ICES-alueesta 3a ICES-suuralueisiin 2a ja 4. |
(9) |
Sardellin (Engraulis encrasicolus) TACiksi ICES-suuralueilla 9 ja 10 sekä Itäisen Keski-Atlantin kalastuskomitean (CECAF) 34.1.1 -alueeseen kuuluvilla unionin vesillä 1 päivän heinäkuuta 2019 ja 30 päivän kesäkuuta 2020 välisenä aikana on vahvistettu nolla odotettaessa kyseistä kautta koskevaa tieteellistä lausuntoa. ICES antaa tätä kantaa koskevan lausuntonsa vasta kesäkuun 2019 lopussa, mutta kalastus kuitenkin jatkuu kesäkuukausina. Sen varmistamiseksi, että kalastustoiminta voi jatkua kunnes TAC vahvistetaan uusimman tieteellisen lausunnon perusteella, olisi asetettava väliaikainen, vuoden 2018 kolmannen vuosineljänneksen saaliiseen perustuva 4 902 tonnin TAC. Tätä TACia muutettaisiin jatkossa ICESin tieteellisen lausunnon mukaisesti. |
(10) |
Komissio hyväksyi 13 päivänä maaliskuuta 2019 Pohjanmeren alueen ryhmän jäsenvaltioiden yhteisen suosituksen perusteella delegoidun asetuksen (EU) 2019/906 (4). Kyseisessä asetuksessa vahvistetaan muutoksia asetuksen (EU) N:o 1380/2013 (5) 15 artiklan 5 kohdan c alakohdassa säädetyn purkamisvelvoitteen de minimis -poikkeuksiin valkoturskan ja turskan (Gadus morhua) osalta, sillä suurempi määrä näiden lajien tahattomia saaliita tulee purkamisvelvoitteen alaiseksi, ja FMSY -arvon mukaisesti niitä koskevia poikkeuksia ei enää tehdä. Asiaankuuluvia TACeja olisi siksi muutettava vastaamaan kyseisiä muutoksia, ja TACit olisi jatkossakin vahvistettava kyseisen arvon mukaisesti. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (6) 5 artiklan mukaisesti jäsenvaltioilla on velvollisuus varmistaa purkamisvelvoitteen tehokas valvonta ja täten hillitä kyseisten kantojen kalastamiseen kohdistuvan paineen kasvamista. |
(11) |
Kansainvälinen Atlantin tonnikalojen suojelukomissio (ICCAT) hyväksyi 21. erityiskokouksessaan vuonna 2018 suosituksen 18–02 Itä-Atlantin ja Välimeren tonnikalan monivuotisesta hoitosuunnitelmasta. Hoitosuunnitelma noudattaa pysyvän tutkimus- ja tilastokomitean ohjetta vahvistaa kannalle monivuotinen hoitosuunnitelma vuonna 2018, koska kannan nykyinen tila ei enää edellytä kiireellisiä toimenpiteitä, jotka otettiin käyttöön tonnikalan elvytyssuunnitelman mukaisesti (suositus 17–17, jolla muutettiin suositusta 14–04). Hoitosuunnitelmassa otetaan huomioon erityyppisten pyydysten ja kalastusmenetelmien erityisominaisuudet. Sen vuoksi on aiheellista tarkistaa pyyntiponnistusrajoituksiin sekä tonnikalan enimmäismäärään kasvatuslaitoksissa liittyviä säännöksiä. |
(12) |
Asetuksessa (EU) 2019/124 säädettyjä saalisrajoituksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019. Saalisrajoituksia koskevia tämän asetuksen säännöksiä olisi sen vuoksi myös sovellettava kyseisestä päivästä. Tällainen takautuva soveltaminen ei rajoita oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteiden soveltamista, koska asianomaisia kalastusmahdollisuuksia ei ole vielä käytetty loppuun. |
(13) |
Asetus (EU) 2019/124 olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) 2019/124 seuraavasti:
a) |
Kumotaan 9 artiklan a alakohta. |
b) |
Muutetaan liite I A tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
c) |
Poistetaan liite II A. |
d) |
Muutetaan liite IV tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2019.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. L. GAVRILESCU
(1) Neuvoston asetus (EU) 2019/124, annettu 30 päivänä tammikuuta 2019, unionin vesillä ja unionin kalastusaluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2019 (EUVL L 29, 31.1.2019, s. 1).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/472, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2019, läntisillä vesialueilla ja niiden lähivesialueilla kalastettuja kantoja ja näitä kantoja hyödyntäviä kalastuksia koskevasta monivuotisesta suunnitelmasta, asetusten (EU) 2016/1139 ja (EU) 2018/973 muuttamisesta ja neuvoston asetusten (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007 ja (EY) N:o 1300/2008 kumoamisesta (EUVL L 83, 25.3.2019, s. 1).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 2166/2005, annettu 20 päivänä joulukuuta 2005, etelänkummeliturska- ja keisarihummerikantojen elvytystoimenpiteistä Cantabrian merellä ja Iberian niemimaan länsipuolella sekä kalavarojen säilyttämisestä nuorten meren eliöiden suojelemiseksi toteutettavien teknisten toimenpiteiden avulla annetun asetuksen (EY) N:o 850/98 muuttamisesta (EUVL L 345, 28.12.2005, s. 5).
(4) Komission delegoitu asetus (EU) 2019/906, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2019, tiettyjen pohjakalakantojen kalastusta Pohjanmerellä kaudella 2019–2021 koskevan purkamisvelvoitteen täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtien erittelemisestä annetun delegoidun asetuksen (EU) 2018/2035 muuttamisesta (EUVL L 145, 4.6.2019, s. 4).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22).
(6) Neuvoston asetus (EY) N:o 1224/2009, annettu 20 päivänä marraskuuta 2009, unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1).
LIITE
1.
Muutetaan asetuksen (EU) 2019/124 liite I A seuraavasti:
1) |
korvataan sardellin kalastusmahdollisuuksia ICES-suuralueilla 9 ja 10 sekä unionin vesillä CECAF-alueella 34.1.1 koskeva taulukko seuraavasti:
|
2) |
korvataan turskan kalastusmahdollisuuksia ICES-suuralueella 4 ja unionin vesillä alueella 2a ja siinä alueen 3a osassa, joka ei kuulu Skagerrakiin eikä Kattegatiin, koskeva taulukko seuraavasti:
|
3) |
korvataan valkoturskan kalastusmahdollisuuksia ICES-suuralueella 4 ja unionin vesillä ICES-alueella 2a koskeva taulukko seuraavasti:
|
4) |
korvataan valkoturskan kalastusmahdollisuuksia ICES-alueella 7a koskeva taulukko seuraavasti:
|
5) |
korvataan keisarihummerin kalastusmahdollisuuksia ICES-alueella 8c koskeva taulukko seuraavasti:
|
6) |
korvataan pohjankatkaravun kalastusmahdollisuuksia ICES-alueella 3a koskeva taulukko seuraavasti:
|
7) |
korvataan seidin kalastusmahdollisuuksia ICES-alueella 3a, ICES-suuralueella 4 ja unionin vesillä alueella 2a koskeva taulukko seuraavasti:
|
8) |
korvataan seidin kalastusmahdollisuuksia ICES-suuralueella 6 ja unionin ja kansainvälisillä vesillä alueilla 5b, 12 ja 14 koskeva taulukko seuraavasti:
|
9) |
korvataan kilohailin ja sen kanssa saatujen sivusaaliiden kalastusmahdollisuuksia unionin vesillä alueella 3a koskeva taulukko seuraavasti:
|
10) |
korvataan kilohailin ja sen kanssa saatujen sivusaaliiden kalastusmahdollisuuksia unionin vesillä alueilla 2a ja 4 koskeva taulukko seuraavasti:
|
2.
Muutetaan asetuksen (EU) 2019/124 liite IV seuraavasti:
1) |
korvataan 4 kohta seuraavasti: ”Kunkin jäsenvaltion sellaisten kalastusalusten enimmäismäärä, joille voidaan antaa lupa kalastaa, pitää aluksella, jälleenlaivata, kuljettaa tai purkaa tonnikalaa Itä-Atlantilla ja Välimerellä”. |
2) |
poistetaan 4 kohdassa oleva taulukko B. |
3) |
korvataan 6 kohdassa oleva taulukko B seuraavasti: ”Taulukko B (15)
|
(1) Kiintiöön saa pyytää vain 1. heinäkuuta 2019 ja 30. syyskuuta 2019 välisenä aikana.”;
(2) Erityisedellytys: josta enintään 5 prosenttia voidaan kalastaa seuraavilla: 7d (COD/*07D.).
(3) Voidaan pyytää unionin vesillä. Tämän kiintiön rajoissa pyydetyt saaliit vähennetään Norjan TAC-osuudesta.
(4) Voidaan pyytää unionin vesillä. Tämän kiintiön rajoissa pyydetyt saaliit vähennetään Norjan TAC-osuudesta.
(5) Ainoastaan muiden lajien kalastuksissa saaduille valkoturskan sivusaaliille. Valkoturskan kohdennettu kalastus ei ole sallittua tässä kiintiössä.”;
(6) Vain osana valvottua kalastusta saadut saaliit; kyseisen kalastuksen tarkoituksena on kerätä aluksilla, joilla on tarkkailijoita, tietoja pyyntiponnistusyksikkökohtaisista saaliista
|
2 tonnia toiminnallisessa yksikössä 25 viiden kalastusmatkan aikana kuukaudessa sekä elo- että syyskuussa; |
|
0,7 tonnia toiminnallisessa yksikössä 31 seitsemän päivän aikana heinäkuussa.”; |
(7) Voidaan pyytää vain alueella 4 sijaitsevilla unionin vesillä ja alueella 3a (POK/*3A4-C). Tämän kiintiön rajoissa pyydetyt saaliit vähennetään Norjan TAC-osuudesta.”;
(8) Pyydettävä linjan 56° 30′ N pohjoispuolella (POK/*5614N).”;
(9) Kiintiöstä saa olla valkoturskan ja koljan sivusaaliita enintään 5 prosenttia (OTH/*03A.). Valkoturskan ja koljan sivusaaliit, jotka luetaan kiintiöön tämän säännöksen nojalla, ja niiden lajien sivusaaliit, jotka luetaan kiintiöön asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 8 kohdan nojalla, saavat yhteenlaskettuina olla enintään 9 prosenttia kiintiöstä.
(10) Tästä kiintiöstä voidaan tehdä siirtoja alueiden 2a ja 4 unionin vesille. Nämä siirrot on kuitenkin annettava ennakolta tiedoksi komissiolle.”;
(11) Kiintiöön saa pyytää vain 1. heinäkuuta 2019 ja 30. kesäkuuta 2020 välisenä aikana.
(12) Kiintiöstä saa olla valkoturskan sivusaaliita enintään 2 prosenttia (OTH/ *2AC4C). Valkoturskan sivusaaliit, jotka luetaan kiintiöön tämän säännöksen nojalla, ja niiden lajien sivusaaliit, jotka luetaan kiintiöön asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 8 kohdan nojalla, saavat yhteenlaskettuina olla enintään 9 prosenttia kiintiöstä.
(13) Tuulenkala mukaan luettuna.
(14) Saa sisältää enintään 4 prosenttia sillin sivusaalista.”;
(15) Portugalin 500 tonnin kasvatuksen kokonaiskapasiteetti (joka vastaa 350 tonnin kasvatuskapasiteettia) katetaan unionin käyttämättömästä kapasiteetista taulukon A mukaisesti.”
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/11 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1098,
annettu 26 päivänä kesäkuuta 2019,
asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 183 artiklan b alakohdan,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden jalostuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 1216/2009 ja (EY) N:o 614/2009 kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2014 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen määrittämisen perustana olevien tietojen säännöllinen seuranta osoittaa, että on aiheellista muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava. |
(4) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Komission asetus (EY) N:o 1484/95, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1995, siipikarjanliha- ja muna-alan sekä ovalbumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edustavien hintojen vahvistamisesta sekä asetuksen N:o 163/67/ETY kumoamisesta (EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47).
LIITE
”LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (euroa/100 kg) |
3 artiklassa tarkoitettu vakuus (euroa/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 90 |
Lajin Gallus domesticus siipikarjanruhot (ns. 65-prosenttista), jäädytetyt |
126,8 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Luuttomat palat, lajin Gallus domesticus siipikarjaa, jäädytetyt |
240,5 |
18 |
AR |
206,5 |
28 |
BR |
||
215,5 |
25 |
TH |
||
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, lajin Gallus domesticus siipikarjaa |
296,6 |
0 |
BR |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö.
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/14 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1099,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1),
ottaa huomioon lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 13 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 (2) ja erityisesti sen 3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. AIKAISEMPI MENETTELY
(1) |
Neuvosto otti 13 päivänä toukokuuta 2013 täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 412/2013 käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden, jäljempänä ’pöytäesineet’, tuonnissa unioniin. |
(2) |
Koska kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien määrä on huomattava, komissio valitsi tutkimusta varten otoksen asetuksen (EU) 2016/1036 17 artiklan mukaisesti. |
(3) |
Neuvosto otti otokseen valittujen yritysten osalta pöytäesineiden tuonnissa käyttöön 13,1–23,4 prosentin yksilöllisen tullin ja muiden yhteistyössä toimineiden mutta otoksen ulkopuolisten yritysten osalta painotetun keskimääräisen 17,9 prosentin tullin. Lisäksi otettiin käyttöön 36,1 prosentin tulli, jota sovelletaan kaikkien muiden kiinalaisten yritysten harjoittamaan pöytäesineiden tuontiin. |
(4) |
Asetuksen (EU) N:o 412/2013 liitteessä I olevaa yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien luetteloa muutettiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 803/2014 (3) ja komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2017/2207 (4). |
(5) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklan mukaisesti kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohtaa voidaan muuttaa myöntämällä asianomaiselle uudelle vientiä harjoittavalle tuottajalle sama painotettu keskimääräinen 17,9 prosentin tulli kuin se, jota sovelletaan yhteistyössä toimineisiin mutta otoksen ulkopuolisiin yrityksiin, edellyttäen että uusi pöytäesineiden vientiä harjoittava tuottaja, joka toimii Kiinan kansantasavallassa, toimittaa komissiolle riittävää näyttöä. |
B. UUDEN VIENTIÄ HARJOITTAVAN TUOTTAJAN KOHTELUA KOSKEVA PYYNTÖ
(6) |
Yritys Fujian Dehua Sanfeng Ceramics Co. Ltd, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, pyysi toukokuussa 2018 uuden vientiä harjoittavan tuottajan kohtelua, jäljempänä ’uuden vientiä harjoittavan tuottajan kohtelu’, ja väitti täyttävänsä kaikki täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklassa säädetyt kolme edellytystä. |
(7) |
Pyynnön esittäjä toimitti komissiolle kyselyvastauksen väitteensä tueksi. Kyselyvastauksen analysoinnin jälkeen komissio pyysi lisätietoja ja asiaa tukevaa näyttöä, jotka pyynnön esittäjä toimitti. |
C. PYYNNÖN TARKASTELU
(8) |
Siltä osin kuin on kyse täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklan a alakohdassa säädetystä edellytyksestä esittää näyttö siitä, ettei pyynnön esittäjä ole vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta unioniin tutkimusajanjakson aikana, pyynnön esittäjä toimitti kuukausittaiset myyntireskontransa vuosilta 2011–2017. Reskontra osoitti, että pyynnön esittäjä oli alkanut myydä tarkasteltavana olevaa tuotetta vasta tutkimusajanjakson jälkeen, maaliskuussa 2012. Tätä näyttöä tuki myös ulkomaanmyyntireskontra, sillä sen mukaan pyynnön esittäjä oli aloittanut tarkasteltavana olevan tuotteen viennin Yhdysvaltoihin maaliskuussa 2012 ja unioniin (Ranskaan) heinäkuussa 2012. |
(9) |
Laskujen ja muiden myyntiasiakirjojen tarkastuksessa ei löydetty näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevaa tuotetta olisi viety unioniin ennen kyseisiä ajankohtia ja/tai tutkimusajanjakson aikana. Näin ollen komissio tuli käytettävissä olevien tietojen ja asiakirjojen perusteella siihen johtopäätökseen, että pyynnön esittäjä täyttää täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklan a alakohdassa säädetyn edellytyksen. |
(10) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklan b alakohdassa säädetyn edellytyksen osalta komissio totesi, että vuoteen 2013 asti pyynnön esittäjän omistajalla oli osuuksia kahdessa muussa yrityksessä. Tämän vuoksi pyydettiin tarkastelua varten näiden kahden etuyhteydessä olevan yrityksen perustamiseen ja liiketoimintaan liittyvät asiakirjat, mukaan lukien niiden kirjanpito sekä myynti- ja ostoreskontra. Lisäksi tarkastelua varten pyydettiin tarkasteltavana olevan tuotteen myyntiä ja ostoja koskevat asiakirjat. Saatujen asiakirjojen perusteella ei todettu muita kaupallisia tai toiminnallisia yhteyksiä kiinalaisiin viejiin tai tuottajiin, joihin sovelletaan kyseessä olevia polkumyyntitoimenpiteitä. Yhdelle etuyhteydessä olevalle yritykselle myönnettiin itse asiassa uuden vientiä harjoittavan tuottajan kohtelu vuonna 2017 (5). Näin ollen komissio tuli siihen johtopäätökseen, että pyynnön esittäjä täyttää täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklan b alakohdassa säädetyn edellytyksen. |
(11) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklan c alakohdassa säädetyn edellytyksen osalta komissio totesi toimitetun asiakirjanäytön perusteella, että pyynnön esittäjä oli tosiasiallisesti vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta unioniin tutkimusajanjakson jälkeen. Pyynnön esittäjä toimitti myyntisopimuksia, jotka oli tehty Saksassa toimivan asiakkaan kanssa, sekä muita myyntiasiakirjoja, jotka koskivat lokakuussa 2017 tehtyä liiketointa. Sen vuoksi komissio tuli siihen johtopäätökseen, että pyynnön esittäjä täyttää täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 3 artiklan c alakohdassa säädetyn edellytyksen. |
(12) |
Unionin tuotannonala ei toimittanut mitään näyttöä/tietoa, joka osoittaisi, ettei pyynnön esittäjä täytä jotakin näistä kolmesta edellytyksestä. |
D. PÄÄTELMÄT
(13) |
Komissio teki sen päätelmän, että pyynnön esittäjä täyttää vaaditut kolme edellytystä ja sitä voidaan pitää uutena vientiä harjoittavana tuottajana. Näin ollen se päätti, että pyynnön esittäjälle olisi myönnettävä uuden vientiä harjoittavan tuottajan kohtelu, minkä vuoksi sen nimi olisi lisättävä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 liitteessä I olevaan yhteistyössä toimineiden mutta otoksen ulkopuolisten yritysten luetteloon. |
E. ILMOITTAMINEN OSAPUOLILLE
(14) |
Pyynnön esittäjälle ja unionin tuotannonalalle ilmoitettiin ne olennaiset tosiseikat ja huomiot, joiden perusteella katsottiin asianmukaiseksi myöntää yritykselle Fujian Dehua Sanfeng Ceramics Co. Ltd polkumyyntitulli, jota sovelletaan otoksen ulkopuolisiin yhteistyössä toimineisiin kiinalaisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin. |
(15) |
Osapuolille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Huomautuksia ei esitetty. |
(16) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 liitteessä I olevaan yhteistyössä toimineiden mutta otoksen ulkopuolisten kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien luetteloon seuraava yritys:
Yritys |
Taric-lisäkoodi |
Fujian Dehua Sanfeng Ceramics Co. Ltd |
C485 |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) EUVL L 131, 15.5.2013, s. 1.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 803/2014, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2014, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 muuttamisesta (EUVL L 219, 25.7.2014, s. 33).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/2207, annettu 29 päivänä marraskuuta 2017, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien keraamisten pöytä- ja keittiöesineiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2013 muuttamisesta (EUVL L 314, 30.11.2017, s. 31).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/17 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1100,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
tehoaineen desmedifami hyväksynnän uusimatta jättämisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan ja 78 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission direktiivillä 2004/58/EY (2) sisällytettiin desmedifami tehoaineena neuvoston direktiivin 91/414/ETY (3) liitteeseen I. |
(2) |
Direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (4) liitteessä olevassa A osassa. |
(3) |
Tehoaineen desmedifami hyväksyntä, sellaisena kuin se on esitettynä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa A osassa, päättyy 31 päivänä heinäkuuta 2020. |
(4) |
Hakemus, jossa pyydettiin uusimaan desmedifamin hyväksyntä, jätettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (5) 1 artiklan mukaisesti kyseisessä artiklassa säädetyssä määräajassa. |
(5) |
Hakija on toimittanut täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 6 artiklan mukaisesti vaaditut täydentävät asiakirja-aineistot. Esittelevä jäsenvaltio totesi hakemuksen täydelliseksi. |
(6) |
Esittelevä jäsenvaltio laati rinnakkaisesittelijänä toimivaa jäsenvaltiota kuullen uusimista koskevan arviointikertomuksen ja toimitti sen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja komissiolle 21 päivänä joulukuuta 2016. |
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti uusimista koskevan arviointikertomuksen hakijalle ja jäsenvaltioille kommentoitavaksi ja niiltä saamansa huomautukset edelleen komissiolle. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen asetti täydentävän asiakirja-aineiston tiivistelmän julkisesti saataville. |
(8) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti 10 päivänä tammikuuta 2018 komissiolle päätelmänsä (6) siitä, voidaanko desmedifamin olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. |
(9) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen havaitsi erityisiä huolenaiheita. Kuluttajien ja/tai karjan altistumista eläintuotteiden välityksellä jäämille, jotka sisältävät vapaata ja/tai konjugoitunutta aniliinia (luokiteltu perimää vaurioittavien aineiden kategoriaan 2 ja syöpää aiheuttavien aineiden kategoriaan 2), ja kuluttajien altistumista 4-aminofenolia sisältäville jäämille (luokiteltu perimää vaurioittavien aineiden kategoriaan 2) ei voida sulkea pois. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että kaikkien edustavien käyttötarkoitusten osalta havaittiin suuri pitkän aikavälin riski nisäkkäille, lukuun ottamatta hyönteisiä syöviä nisäkkäitä, kun aineen käyttötapaan sisältyy vain yksi käsittelykerta. Kun on kyse edustavista käyttötarkoituksista sokerijuurikkaissa/rehujuurikkaissa, havaittiin lintuihin kohdistuva suuri pitkän aikavälin riski, kun käyttötapaan sisältyy kaksi tai kolme käsittelykertaa. |
(10) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, ettei hormonitoimintaa häiritsevien ominaisuuksien arviointia voitu saattaa päätökseen käytettävissä olevien tietojen perusteella. |
(11) |
Komissio pyysi hakijaa esittämään huomautuksensa elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmästä ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 14 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti uusimista koskevan kertomuksen luonnoksesta. Hakija toimitti huomautuksensa, ja ne on tutkittu huolellisesti. |
(12) |
Hakijan esittämistä perusteluista huolimatta tehoainetta koskevia huolenaiheita ei voitu poistaa. |
(13) |
Näin ollen ei ole vahvistettu vähintään yhden kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta, että asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit täyttyvät. Sen vuoksi on aiheellista olla uusimatta tehoaineen desmedifami hyväksyntää kyseisen asetuksen 20 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(14) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 540/2011 olisi muutettava. |
(15) |
Jäsenvaltioille olisi annettava riittävästi aikaa desmedifamia sisältävien kasvinsuojeluaineiden lupien peruuttamiseen. |
(16) |
Jos jäsenvaltiot myöntävät desmedifamia sisältävien kasvinsuojeluaineiden osalta siirtymäajan asetuksen (EY) N:o 1107/2009 46 artiklan mukaisesti, kyseisen siirtymäajan olisi päätyttävä viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2020. |
(17) |
Desmedifamin hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 31 päivään heinäkuuta 2020 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/707 (7), jotta uusimismenettely saataisiin päätökseen ennen kuin kyseisen aineen hyväksynnän voimassaolo päättyy. Koska hyväksynnän uusimatta jättämisestä on tehty päätös ennen voimassaolon myöhennettyä päättymispäivää, tätä asetusta olisi sovellettava mahdollisimman pian. |
(18) |
Tämä asetus ei estä desmedifamin hyväksymistä koskevan uuden hakemuksen toimittamista asetuksen (EY) N:o 1107/2009 7 artiklan nojalla. |
(19) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineen hyväksynnän uusimatta jättäminen
Tehoaineen desmedifami hyväksyntää ei uusita.
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Poistetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevasta A osasta desmedifamia koskeva rivi 86.
3 artikla
Siirtymätoimenpiteet
Jäsenvaltioiden on peruutettava desmedifamia tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden hyväksynnät viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2020.
4 artikla
Siirtymäaika
Jäsenvaltioiden asetuksen (EY) N:o 1107/2009 46 artiklan mukaisesti mahdollisesti myöntämän siirtymäajan on päätyttävä viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2020.
5 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Komission direktiivi 2004/58/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2004, neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta alfa-sypermetriinin, benalaksyylin, bromoksyniilin, desmedifamin, ioksiniilin ja fenmedifamin sisällyttämiseksi siihen tehoaineina (EUVL L 120, 24.4.2004, s. 26).
(3) Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance desmedipham EFSA Journal 2018;16(1):5150 https://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/5150.
(7) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/707, annettu 7 päivänä toukokuuta 2019, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden alfa-sypermetriini, beflubutamidi, benalaksyyli, bentiavalikarbi, bifenatsaatti, boskalidi, bromoksyniili, kaptaani, syatsofamidi, desmedifami, dimetoaatti, dimetomorfi, diuroni, etefoni, etoksatsoli, famoksadoni, fenamifossi, flumioksatsiini, fluoksastrobiini, folpetti, foramsulfuroni, formetanaatti, metalaksyyli-M, metiokarbi, metributsiini, milbemektiini, Paecilomyces lilacinus kanta 251, fenmedifaami, fosmetti, pirimifossi-metyyli, propamokarbi, protiokonatsoli, S-metolaklori ja tebukonatsoli hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 120, 8.5.2019, s. 16).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/20 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1101,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
tehoaineen tolklofossimetyyli hyväksynnän uusimisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission direktiivillä 2006/39/EY (2) sisällytettiin tolklofossimetyyli tehoaineena neuvoston direktiivin 91/414/ETY (3) liitteeseen I. |
(2) |
Direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (4) liitteessä olevassa A osassa. |
(3) |
Tehoaineen tolklofossimetyylin hyväksyntä, sellaisena kuin se on esitettynä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa A osassa, päättyy 30 päivänä huhtikuuta 2020. |
(4) |
Hakemus, joka koskee tolklofossimetyylin hyväksynnän uusimista, jätettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (5) 1 artiklan mukaisesti kyseisessä artiklassa säädetyssä määräajassa. Hakija on toimittanut täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 6 artiklassa vaaditut täydentävät asiakirja-aineistot. Esittelevä jäsenvaltio totesi hakemuksen täydelliseksi. |
(5) |
Esittelevä jäsenvaltio laati rinnakkaisesittelijänä toimivaa jäsenvaltiota kuullen uusimista koskevan arviointikertomuksen ja toimitti sen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja komissiolle 11 päivänä marraskuuta 2016. |
(6) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti uusimista koskevan arviointikertomuksen hakijalle ja jäsenvaltioille kommentoitavaksi ja niiltä saamansa huomautukset edelleen komissiolle. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen asetti täydentävän asiakirja-aineiston tiivistelmän julkisesti saataville. |
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti 8 päivänä joulukuuta 2017 komissiolle päätelmänsä (6) siitä, voidaanko tolklofossimetyylin olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Elintarviketurvallisuusviranomainen hyväksyi tämän päätelmän muutetun version 5 päivänä lokakuuta 2018 ja julkaisi sen uudelleen 15 päivänä marraskuuta 2018; muutettu versio sisälsi selvityksen suojarakenteisiin tarkoitettujen koristekasvien edustavasta käyttötarkoituksesta aiheutuvasta osittain hyväksyttävästä riskistä vesieliöille (yksi kolmesta FOCUS-skenaariosta katsotaan hyväksyttäväksi). Päätelmien alkuperäinen versio poistettiin EFSA Journal -lehdestä. Komissio esitti tolklofossimetyyliin liittyvän uusimista koskevan kertomuksen luonnoksen pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 24 päivänä lokakuuta 2018. |
(8) |
Mitä tulee komission asetuksella (EU) 2018/605 (7) käyttöön otettujen hormonitoimintaa häiritsevien ominaisuuksien tunnistamista koskeviin kriteereihin, in vivo -kokeissa ei tullut esiin näyttöä hormonivälitteisistä vaikutuksista, minkä vuoksi elintarviketurvallisuusviranomainen pitää erittäin epätodennäköisenä, että tolklofossimetyyli olisi hormonitoimintaa häiritsevä aine. Sen vuoksi komissio katsoo, että tolklofossimetyylillä ei pitäisi katsoa olevan hormonitoimintaa häiritseviä ominaisuuksia. |
(9) |
Komissio pyysi hakijaa esittämään huomautuksensa elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmän muutetusta versiosta ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 14 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti uusimista koskevan kertomuksen luonnoksesta. Hakija toimitti huomautuksensa, ja ne on tutkittu huolellisesti. |
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden tolklofossimetyyliä sisältävän kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta. |
(11) |
Sen vuoksi on aiheellista uusia tehoaineen tolklofossimetyyli hyväksyntä. |
(12) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä sen 6 artiklan kanssa, ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen, hyväksyntään on kuitenkin aiheellista sisällyttää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. On aiheellista rajoittaa etenkin tolklofossimetyyliä sisältävien kasvinsuojeluaineiden käyttöä, jotta voidaan minimoida kuluttajien altistuminen tietyille metaboliiteille ja vähentää vesieliöiden ja luonnonvaraisten nisäkkäiden altistumista tälle aineelle sallimalla sen käyttö ainoastaan koristekasveissa ja perunoissa. |
(13) |
Tolklofossimetyylin hyväksynnän uusimiseen liittyvä riskinarviointi perustuu rajalliseen määrään edustavia käyttötarkoituksia, mikä ei kuitenkaan rajoita niitä käyttötarkoituksia, joita varten tolklofossimetyyliä sisältäviä kasvinsuojeluaineita voidaan hyväksyä. Näin ollen on asianmukaista poistaa rajoitus, jonka mukaan käyttötarkoituksena voi olla ainoastaan käyttö sienitautien torjunta-aineena. |
(14) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitettä olisi sen vuoksi muutettava. |
(15) |
Tolklofossimetyylin hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2019/168 (8)30 päivään huhtikuuta 2020, jotta uusimismenettely saataisiin päätökseen ennen kuin kyseisen aineen hyväksynnän voimassaolo päättyy. Koska uusimista koskeva päätös on kuitenkin tehty jo ennen voimassaolon myöhennettyä päättymispäivää, tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä syyskuuta 2019. |
(16) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineen hyväksynnän uusiminen
Uusitaan tehoaineen tolklofossimetyyli hyväksyntä liitteessä I esitetyllä tavalla.
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Voimaantulo ja soveltamispäivä
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2019.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Komission direktiivi 2006/39/EY, annettu 12 päivänä huhtikuuta 2006, neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta klodinafoppin, pirimikarbin, rimsulfuronin, tolklofossi-metyylin ja tritikonatsolin sisällyttämiseksi siihen tehoaineina (EUVL L 104, 13.4.2006, s. 30).
(3) Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance tolclofos-methyl. EFSA Journal 2018;16(1):5130, 25 s. doi: 10.2903/j.efsa.2018.5130.
(7) Komission asetus (EU) 2018/605, annettu 19 päivänä huhtikuuta 2018, asetuksen (EY) N:o 1107/2009 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla tieteelliset kriteerit hormonitoimintaa häiritsevien ominaisuuksien määrittämiseksi (EUVL L 101, 20.4.2018, s. 33.)
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2019/168, annettu 31 päivänä tammikuuta 2019, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tehoaineiden abamektiini, Bacillus subtilis (Cohn 1872) kanta QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. Aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Beauveria bassiana, benfluraliini, klodinafoppi, klopyralidi, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), syprodiniili, diklorproppi-P, epoksikonatsoli, fenpyroksimaatti, fluatsinami, flutolaniili, fosetyyli, Lecanicillium muscarium, mepanipyriimi, mepikvatti, Metarhizium anisopliae var. Anisopliae, metkonatsoli, metrafenoni, Phlebiopsis gigantea, pirimikarbi, Pseudomonas chlororaphis kanta: MA 342, pyrimetaniili, Pythium oligandrum, rimsulfuroni, spinosadi, Streptomyces K61, tiaklopridi, tolklofossi-metyyli, Trichoderma asperellum, Trichoderma atroviride, Trichoderma gamsii, Trichoderma harzianum, triklopyyri, trineksapakki, tritikonatsoli, Verticillium albo-atrum ja tsiraami hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 33, 5.2.2019, s. 1).
LIITE I
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset määräykset |
||||||
Tolklofossimetyyli CAS-numero: 57018-04-9 CIPAC-numero: 479 |
O-2,6-dikloori-p-tolyyli O,O-dimetyylifosforotioaatti O-2,6-dikloori-4-metyylifenyyli O,O-dimetyylifosforotioaatti |
≥ 960 g/kg Seuraavia epäpuhtauksia pidetään toksikologisesti huolestuttavina eivätkä ne saa ylittää seuraavia määriä teknisessä materiaalissa: Metanoli, enintään 1 g/kg |
1. syyskuuta 2019 |
31. elokuuta 2034 |
Käyttö sallittu ainoastaan koristekasveissa ja perunoissa. Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon tolklofossi-metyyliin liittyvän uusimista koskevan kertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Tässä kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa uusimiskertomuksessa.
LIITE II
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite seuraavasti:
1) |
Poistetaan A osasta tolklofossimetyyliä koskeva 126 kohta. |
2) |
Lisätään B osaan kohta seuraavasti:
|
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa uusimiskertomuksessa.
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/25 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2019/1102,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
lannoitteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2003/2003 muuttamisesta sen liitteiden I ja IV mukauttamiseksi
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon lannoitteista 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2003/2003 (1) ja erityisesti sen 29 artiklan 4 kohdan sekä 31 artiklan 1 ja 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
2-(3,4-dimetyylipyratsoli-1-yyli)-meripihkahapon ja 2-(4,5-dimetyylipyratsoli-1-yyli)-meripihkahapon isomeeriseoksen (’DMPSA’) valmistaja toimitti komissiolle Tšekin viranomaisten välityksellä pyynnön DMPSA:n lisäämiseksi asetuksen (EY) N:o 2003/2003 liitteeseen I. DMPSA on nitrifikaatioinhibiittori, joka yhdessä mineraalityppilannoitteiden kanssa käytettynä vähentää N2O-päästöjen muodossa tapahtuvan typpihävikin riskiä, mikä parantaa typen hyötysuhdetta DMPSA:ta sisältävissä lannoitteissa. |
(2) |
DMPSA täyttää asetuksen (EY) N:o 2003/2003 14 artiklassa vahvistetut vaatimukset. Se olisi sen vuoksi lisättävä mainitun asetuksen liitteessä I olevaan lannoitetyyppien luetteloon. |
(3) |
Asetuksessa (EY) N:o 2003/2003 edellytetään, että EY-lannoitetta koskeva valvonta toteutetaan kyseisen asetuksen liitteessä IV kuvattuja näytteenotto- ja analyysimenetelmiä noudattaen. DMPSA:n lisäämiseksi asetuksen (EY) N:o 2003/2003 liitteeseen I on kyseisen asetuksen liitteeseen IV lisättävä uusi analyysimenetelmä tämän lannoitetyypin virallista valvontaa varten. |
(4) |
Lisäksi näytteen esikäsittelyä analysointia varten koskevaa menetelmää 1 olisi kehitettävä sisällyttämällä siihen eurooppalaisia standardeja, jotka koskevat näytteenottoa yleisesti ottaen sekä näytteenottoa staattisista lannoitemassoista. Hivenravinteita, joiden pitoisuus on enintään 10 prosenttia, koskevat menetelmät 9 sekä hivenravinteita, joiden pitoisuus on suurempi kuin 10 prosenttia, koskevat menetelmät 10 liitteessä IV eivät ole kansainvälisesti tunnustettuja ja ne olisi näin ollen korvattava Euroopan standardointikomitean hiljattain kehittämillä eurooppalaisilla standardeilla. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2003/2003 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 2003/2003 32 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2003/2003 seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite I tämän asetuksen liitteen I mukaisesti. |
2) |
Muutetaan liite IV tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
LIITE I
Lisätään asetuksen (EY) N:o 2003/2003 liitteessä I olevaan taulukkoon F.1 rivi 5 seuraavasti:
”5 |
2-(3,4-dimetyylipyratsoli-1-yyli)-meripihkahapon ja 2-(4,5-dimetyylipyratsoli-1-yyli)-meripihkahapon isomeeriseos (DMPSA) EY-N:o 940-877-5 |
Vähintään: 0,8 Enintään: 1,6” |
|
|
LIITE II
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 2003/2003 liitteessä IV oleva B osa seuraavasti:
1) |
Korvataan menetelmä 1 seuraavasti: ”Menetelmät 1 Näytteen valmistus ja näytteenotto Menetelmä 1.1 Näytteenotto analysointia varten EN 1482–1, Lannoitteet ja kalkitusaineet. Näytteenotto ja näytteen valmistus. Osa 1: Näytteenotto Menetelmä 1.2 Näytteen valmistus analysointia varten EN 1482–2, Lannoitteet ja kalkitusaineet. Näytteenotto ja näytteen valmistus. Osa 2: Näytteen valmistus Menetelmä 1.3 Näytteenotto staattisista lannoitemassoista analysointia varten EN 1482–3, Fertilizers and liming materials – Sampling and sample preparation – Part 3: Sampling of static heaps” |
2) |
Korvataan menetelmät 9 seuraavasti: ”Menetelmät 9 Hivenravinteet, joiden pitoisuus on enintään 10 prosenttia Menetelmä 9.1 Lannoitteiden hivenravinteiden kokonaismäärän uuttaminen kuningasvedellä EN 16964: Fertilizers – Extraction of total micro-nutrients in fertilizers using aqua regia Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 9.2 Lannoitteiden vesiliukoisten hivenravinteiden uuttaminen ja orgaanisten yhdisteiden poistaminen lannoiteuutteista EN 16962: Fertilizers – Extraction of water soluble micro-nutrients in fertilizers and removal of organic compounds from fertilizer extracts Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 9.3 Koboltin, kuparin, raudan, mangaanin ja sinkin määritys liekkiatomiabsorptiospektrometrian (FAAS) avulla EN 16965: Fertilizers – Determination of cobalt, copper, iron, manganese and zinc using flame atomic absorption spectrometry (FAAS) Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 9.4 Boorin, koboltin, kuparin, raudan, mangaanin, molybdeenin ja sinkin määritys ICP-AES:llä EN 16963: Fertilizers – Determination of boron, cobalt, copper, iron, manganese, molybdenum and zinc using ICP-AES Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 9.5 Boorin määritys spektrometrisellä menetelmällä atsometiini-H:n avulla EN 17041: Fertilizers – Determination of boron in concentrations ≤ 10 % using spectrometry with azomethine-H Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 9.6 Molybdeenin määritys kompleksin spektrometrisellä määrityksellä ammoniumtiosyanaatin avulla EN 17043: Fertilizers – Determination of molybdenum in concentrations in concentrations ≤ 10 % using spectrometry of a complex with ammonium thiocyanate Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä.” |
3) |
Korvataan menetelmät 10 seuraavasti: ”Menetelmät 10 Hivenravinteet, joiden pitoisuus on suurempi kuin 10 prosenttia Menetelmä 10.1 Lannoitteiden hivenravinteiden kokonaismäärän uuttaminen kuningasvedellä EN 16964: Fertilizers – Extraction of total micro-nutrients in fertilizers using aqua regia Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 10.2 Lannoitteiden vesiliukoisten hivenravinteiden uuttaminen ja orgaanisten yhdisteiden poistaminen lannoiteuutteista EN 16962: Fertilizers – Extraction of water soluble micro-nutrients in fertilizers and removal of organic compounds from fertilizer extracts Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 10.3 Koboltin, kuparin, raudan, mangaanin ja sinkin määritys liekkiatomiabsorptiospektrometrian (FAAS) avulla EN 16965: Fertilizers – Determination of cobalt, copper, iron, manganese and zinc using flame atomic absorption spectrometry (FAAS) Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 10.4 Boorin, koboltin, kuparin, raudan, mangaanin, molybdeenin ja sinkin määritys ICP-AES:llä EN 16963: Fertilizers – Determination of boron, cobalt, copper, iron, manganese, molybdenum and zinc using ICP-AES Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 10.5 Boorin määritys asidimetrisellä titrauksella EN 17042: Fertilizers – Determination of boron in concentrations > 10 % using acidimetric titration Analyysimenetelmää ei ole testattu laboratorioiden välisellä testillä. Menetelmä 10.6 Molybdeenin määritys gravimetrisellä menetelmällä 8-hydroksikinoliinillä CEN/TS 17060: Fertilizers – Determination of molybdenum in concentration > 10 % using gravimetric method with 8-hydroxyquinoline Analyysimenetelmää ei ole testattu laboratorioiden välisellä testillä.” |
4) |
Lisätään menetelmiin 12 menetelmä 12.8: ”Menetelmä 12.8 DMPSA:n määritys EN 17090: Fertilizers – Determination of nitrification inhibitor DMPSA in fertilizers – Method using high-performance liquid chromatography (HPLC) Analyysimenetelmä on testattu laboratorioiden välisellä testillä.” |
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/31 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1103,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1210/2003 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista ja asetuksen (EY) N:o 2465/1996 kumoamisesta 7 päivänä heinäkuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1210/2003 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1210/2003 liitteessä III luetellaan Irakin entisen hallituksen julkisyhteisöt, yhtiöt ja virastot sekä luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, elimet ja yhteisöt, joille kuuluvat, Irakin ulkopuolella 22 päivänä toukokuuta 2003 olleet varat ja muut taloudelliset resurssit jäädytetään kyseisen asetuksen nojalla. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 24 päivänä kesäkuuta 2019 poistaa 17 kohtaa niiden henkilöiden tai yhteisöjen luettelosta, joiden varat ja muut taloudelliset resurssit olisi jäädytettävä. |
(3) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1210/2003 liitettä III olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1210/2003 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö
LIITE
Poistetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1210/2003 liitteestä III seuraavat kohdat:
”18. |
AUTOMOBILE STATE ENTERPRISE. Osoite: Near Andulus Square, off Nidal Street, P.O. Box 3270, Bagdad, Irak.” |
”30. |
DIRECTORATE GENERAL OF MEDICAL SUPPLIES (alias DIRECTORATE GENERAL OF MEDICAL APPLIANCES). Osoitteet: a) P.O. Box 17041, Bagdad, Irak; b) P.O. Box 17014, Al-Hurriya, Bagdad, Irak.” |
”33. |
DIRECTORATE OF TRANSFORMERS PROJECT. Osoite: P.O. Box 21, Baquba, Diala, Irak.” |
”60. |
IRAQI COMPANY FOR CARTON MANUFACTURIES. Osoite: P.O. Box 29029, Za'Faraniya, Bagdad, Irak.” |
”66. |
IRAQI REFRESHMENT COMPANY. Osoite: P.O. Box 2339, Alwiyah, Za'Faraniya, Industrial Area, Bagdad, Irak.” |
”82. |
MISHRAQ SULPHUR STATE ENTERPRISE. Osoite: P.O. Box 54, Al Ishraq-Ninawa, Mosul, Irak.” |
”103. |
NORTHERN CEMENT STATE ENTERPRISE. Osoite: P.O. Box 1, Sulaimaniyah, Irak.” |
”114. |
STATE BATTERY MANUFACTURING ESTABLISHMENT (alias STATE BATTERY MANUFACTURING ENTERPRISE). Osoite: P.O. Box 190, Al-Waziriyah, Safi El-Din, Al-Hilli St., Bagdad, Irak.” |
”120. |
STATE COMPANY FOR PLASTIC BAGS INDUSTRIES IN TIKRIT. Osoite: P.O. Box 12, Muhafadha Salah Aldin, Tikrit, Irak.” |
”136. |
STATE ENTERPRISE FOR GLASS AND CERAMIC INDUSTRIES. Osoite: Ramadi, Al Anbar, Irak.” |
”148. |
STATE ENTERPRISE FOR RAW BUILDING MATERIALS. Osoite: P.O. Box 5890, Alwiya, near Unknown Soldier, Saadoun Street, Bagdad, Irak.” |
”154. |
STATE ENTERPRISE FOR WOOD INDUSTRIES. Osoitteet: a) Abu Sukhair, P.O. Box 20, Najaf, Irak; b) Manadhira, Al-Najaf, Irak.” |
”182. |
STATE ORGANIZATION FOR INDUSTRIAL DEVELOPMENT. Osoite: Khullani Square, Khulafa St., Bagdad, Irak.” |
”187. |
STATE ORGANIZATION FOR ROADS AND BRIDGES (alias a) STATE ESTABLISHMENT OF BRIDGES CONSTRUCTION, b) STATE ESTABLISHMENT FOR MIDDLE AREA (ROADS), c) STATE ESTABLISHMENT OF CONSTRUCTION OF ROADS (SOUTHERN AREA), d) STATE ESTABLISHMENT OF CONSTRUCTION OF ROADS (NORTHERN AREA), e) STATE ESTABLISHMENT OF CONSTRUCTION OF ROADS (MIDDLE AREA AROUND ELPHURATE), f) STATE ESTABLISHMENT OF EXPRESSWAY ROADS). Osoitteet: a) Karradat Mariam, Karkh, P.O. Box 917, Bagdad, Irak; b) Nassiryah, Irak; c) Kirkuk, Irak; d) Hilla, Irak; e) Yousufia, Irak.” |
”185. |
STATE ORGANIZATION FOR MINERALS. Osoite: P.O. Box 2330, Sa'doon Street, Bagdad, Irak.” |
”27. |
DIRECTORATE GENERAL OF GENERATION AND TRANSMISSION OF ELECTRICITY. Osoite: P.O. Box 1058, Al-Masbah, Building 4/356, Bagdad, Irak.” |
”89. |
NASSIRITYAH THERMAL POWER STATION. Osoite: P.O. Box 31, Nassiriyah, Irak.” |
PÄÄTÖKSET
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/33 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1104,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2019,
alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi annetun neuvoston päätöksen (EU) 2015/116 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Viron hallituksen pyynnön,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015 päätöksen (EU) 2015/116 (1) erityisesti alueiden komitean virolaisten jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi. |
(2) |
Mihkel JUHKAMI (Mayor of Rakvere City) ja Kurmet MÜÜRSEPP (Member of Antsla Rural Municipality Council) ovat olleet alueiden komitean jäseniä 26 päivästä tammikuuta 2015. |
(3) |
Rait PIHELGAS (Mayor of Ambla Rural Municipality) ja Jan TREI (Mayor of Viimsi Rural Municipality) ovat olleet alueiden komitean varajäseniä 26 päivästä tammikuuta 2015. |
(4) |
Viron hallitus ilmoitti 4 päivänä kesäkuuta 2019 päivätyllä kirjeellä neuvostolle muutoksista, jotka koskevat Mihkel JUHKAMIn, Kurmet MÜÜRSEPPin, Rait PIHELGASin ja Jan TREIn nykyisten vaaleissa saatujen valtuutustensa puitteissa hoitamia tehtäviä. |
(5) |
Päätös (EU) 2015/116 olisi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen (EU) 2015/116 liitteessä I olevat merkinnät, jotka koskevat Mihkel JUHKAMIa ja Kurmet MÜÜRSEPPia, seuraavasti:
”Mr Mihkel JUHKAMI
Chairman of Rakvere Town Council
Mr Kurmet MÜÜRSEPP
Deputy Mayor of Antsla Rural Municipality”.
2 artikla
Korvataan päätöksen (EU) 2015/116 liitteessä II olevat merkinnät, jotka koskevat Rait PIHELGASia ja Jan TREIa, seuraavasti:
”Mr Rait PIHELGAS
Mayor of Järva Rural Municipality
Mr Jan TREI
Member of Viimsi Rural Municipality Council”.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. ANTON
(1) Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/35 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1105,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2019,
alueiden komitean yhden varajäsenen, jota Italian tasavalta on ehdottanut, nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015, 5 päivänä helmikuuta 2015 ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) ja (EU) 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. |
(2) |
Yksi alueiden komitean varajäsenen paikka on vapautunut Giuseppe DI PANGRAZIOn toimikauden päätyttyä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään seuraava henkilö alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:
— |
Roberto SANTANGELO, Vice Presidente del Consiglio e Consigliere della Regione Abruzzo. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. ANTON
(1) Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/36 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1106,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2019,
alueiden komitean yhden jäsenen, jota Italian tasavalta on ehdottanut, nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015, 5 päivänä helmikuuta 2015 ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) ja (EU) 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. |
(2) |
Yksi alueiden komitean jäsenen paikka on vapautunut Francesco PIGLIARUn toimikauden päätyttyä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään seuraava henkilö alueiden komitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:
— |
Christian SOLINAS, Presidente della Regione Sardegna. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. ANTON
(1) Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/37 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2019/1107,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2019,
alueiden komitean yhden varajäsenen, jota Espanjan kuningaskunta on ehdottanut, nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta 2015, 5 päivänä helmikuuta 2015 ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) ja (EU) 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi. Maria Luisa de MIGUEL ANASAGASTI tuli 16 päivänä joulukuuta 2015 neuvoston päätöksellä (EU) 2015/2397 (4) varajäseneksi Javier GONZALEZ ORTIZin tilalle. |
(2) |
Yksi alueiden komitean varajäsenen paikka on vapautunut Maria Luisa de MIGUEL ANASAGASTIn toimikauden päätyttyä. |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään seuraava henkilö alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:
— |
Julián ZAFRA DÍAZ, Director General de Asuntos Económicos con la Unión Europea del Gobierno de Canarias. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. ANTON
(1) Neuvoston päätös (EU) 2015/116, annettu 26 päivänä tammikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2015 ja 25 päivän tammikuuta 2020 väliseksi kaudeksi (EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Neuvoston päätös (EU) 2015/190, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Neuvoston päätös (EU) 2015/994, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2015, alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivänä tammikuuta 2015 alkavaksi ja 25 päivänä tammikuuta 2020 päättyväksi kaudeksi (EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70).
(4) Neuvoston päätös (EU) 2015/2397, annettu 16 päivänä joulukuuta 2015, alueiden komitean espanjalaisen jäsenen ja espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä (EUVL L 332, 18.12.2015, s. 144).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/38 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2019/1108,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan tilannetta epävakauttavien Venäjän toimien johdosta annetun päätöksen 2014/512/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 31 päivänä heinäkuuta 2014 päätöksen 2014/512/YUTP (1). |
(2) |
Eurooppa-neuvosto sopi 19 päivänä maaliskuuta 2015 tarvittavien toimenpiteiden toteuttamisesta, jotta rajoittavien toimenpiteiden kesto sidottaisiin selkeästi Minskin sopimusten täysimääräiseen täytäntöönpanoon, ottaen huomioon että täysimääräisen täytäntöönpanon oli määrä tapahtua 31 päivään joulukuuta 2015 mennessä. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä joulukuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/2078 (2), jolla jatkettiin päätöksen 2014/512/YUTP voimassaoloa 31 päivään heinäkuuta 2019, jotta neuvosto voisi jatkossakin arvioida Minskin sopimusten täytäntöönpanoa. |
(4) |
Minskin sopimusten täytäntöönpanon arvioinnin jälkeen neuvosto katsoo, että päätöksen 2014/512/YUTP voimassaoloa olisi jatkettava kuudella kuukaudella, jotta neuvosto voisi jatkossakin arvioida niiden täytäntöönpanoa. |
(5) |
Päätös 2014/512/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2014/512/YUTP 9 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:
”1. Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään tammikuuta 2020.”
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. CIAMBA
(1) Neuvoston päätös 2014/512/YUTP, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2014, rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan tilannetta epävakauttavien Venäjän toimien johdosta (EUVL L 229, 31.7.2014, s. 13).
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2018/2078, annettu 21 päivänä joulukuuta 2018, rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan tilannetta epävakauttavien Venäjän toimien johdosta annetun päätöksen 2014/512/YUTP muuttamisesta (EUVL L 331, 28.12.2018, s. 224).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/39 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1109,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
Pohjois-Makedoniasta, Venäjältä tai Turkista peräisin olevien muuta rautaa kuin valurautaa tai muuta terästä kuin ruostumatonta terästä olevien, poikkileikkaukseltaan neliön tai suorakaiteen muotoisten hitsattujen putkien ja profiiliputkien tuontia koskevan menettelyn päättämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,
on kuullut jäsenvaltioita,
sekä katsoo seuraavaa:
1. MENETTELY
1.1 Vireillepano
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, käynnisti 28 päivänä syyskuuta 2018 perusasetuksen 5 artiklan mukaisesti polkumyyntitutkimuksen, joka koski Pohjois-Makedoniasta, Venäjältä tai Turkista, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevien muuta rautaa kuin valurautaa tai muuta terästä kuin ruostumatonta terästä olevien, poikkileikkaukseltaan neliön tai suorakaiteen muotoisten hitsattujen putkien ja profiiliputkien (lukuun ottamatta putkia, jollaisia käytetään öljy- tai kaasuputkijohdoissa, ja vaippa- tai pumppausputkia (casing ja tubing), jollaisia käytetään öljyn tai kaasun porauksessa), jäljempänä ’putkipalkit’, tuontia unioniin. Ilmoitus vireillepanosta, jäljempänä ’vireillepanoilmoitus’ (2), julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(2) |
Komissio pani tutkimuksen vireille sen jälkeen, kun Euroopan unionin hitsattujen teräsputkien valmistajien etuja valvova Defence Committee of the welded steel tubes Industry of the European Union, jäljempänä ’valituksen tekijä’, oli 14 päivänä elokuuta 2018 esittänyt valituksen unionin tuottajien puolesta. Valituksen tekijän edustamien yritysten osuus putkipalkkien kokonaistuotannosta unionissa oli yli 40 prosenttia. Valituksessa esitetty näyttö polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista ja siitä aiheutuneesta merkittävästä vahingosta oli riittävä tutkimuksen vireillepanoa varten. |
1.2 Kirjaamispyyntö
(3) |
Valituksen tekijä esitti 20 päivänä joulukuuta 2018 asianomaisista maista peräisin olevan tuonnin kirjaamista koskevan pyynnön perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Valituksen tekijä väitti, että asianomaisista maista peräisin oleva tuonti oli lisääntynyt merkittävästi, kun verrataan
|
1.3 Asianomaiset osapuolet
(4) |
Komissio kehotti vireillepanoilmoituksessa asianomaisia osapuolia ottamaan komissioon yhteyttä tutkimukseen osallistumiseksi. Komissio ilmoitti lisäksi tutkimuksen vireillepanosta valituksen tekijälle, muille tiedossa oleville unionin tuottajille, tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille ja Pohjois-Makedonian, Venäjän ja Turkin viranomaisille, tiedossa oleville tuojille ja kauppiaille sekä järjestöille, joita tutkimuksen vireillepanon tiedettiin koskevan, ja kehotti niitä osallistumaan tutkimukseen. |
(5) |
Asianomaisilla osapuolilla oli mahdollisuus esittää huomautuksia tutkimuksen vireillepanosta ja pyytää kuulemista komission ja/tai kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavan neuvonantajan kanssa. |
1.4 Otanta
(6) |
Komissio ilmoitti vireillepanoilmoituksessa, että se saattaa soveltaa asianomaisiin osapuoliin otantaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti. |
1.4.1 Unionin tuottajia koskeva otanta
(7) |
Komissio ilmoitti vireillepanoilmoituksessa, että se oli alustavasti valinnut unionin tuottajien otoksen perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti. Komissio valitsi otoksen sen perusteella, kuinka paljon samankaltaista tuotetta tuotettiin unionissa heinäkuun 2017 ja kesäkuun 2018 välisenä aikana sekä maantieteellisen jakauman perusteella. Komissio kehotti asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksia alustavasta otoksesta. Yksi otokseen alustavasti valittu tuottaja ilmoitti komissiolle, että se ei pystynyt vastaamaan kyselyyn kattavasti eikä siksi halunnut kuulua unionin tuottajien otokseen. Näin ollen komissio päätti tarkistaa unionin tuottajien otosta ja korvata kyseisen tuottajan tuotannon määrän osalta seuraavaksi suurimmalla unionin tuottajalla. Lopullinen otos kattoi yli 30 prosenttia samankaltaisen tuotteen arvioidusta tuotannosta unionissa, ja sen katsottiin edustavan unionin tuotannonalaa. |
1.4.2 Tuojia koskeva otanta
(8) |
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan otoksen komissio pyysi unionissa toimivia etuyhteydettömiä tuojia toimittamaan vireillepanoilmoituksessa täsmennetyt tiedot. |
(9) |
Komissiolle ilmoittautui kaksitoista etuyhteydetöntä tuojaa, joista neljä oli kirjannut tuontia asianomaisista maista tutkimusajanjakson aikana, toimitti pyydetyt tiedot ja suostui myös osallistumaan otokseen. Komissio valitsi perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti kolmen tuojan otoksen käyttäen perusteina suurinta tuontimäärää unioniin suuntautuvassa tuonnissa sekä maantieteellistä sijaintia unionissa. Kaikkia tiedossa olevia tuojia, joita asian tiedettiin koskevan, kuultiin otoksen valinnasta perusasetuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Huomautuksia ei esitetty. |
1.4.3 Pohjois-Makedonian, Venäjän ja Turkin vientiä harjoittavia tuottajia koskeva otanta
(10) |
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan otoksen komissio pyysi kaikkia Pohjois-Makedoniassa, Venäjällä ja Turkissa toimivia vientiä harjoittavia tuottajia toimittamaan vireillepanoilmoituksessa täsmennetyt tiedot. Lisäksi komissio pyysi Pohjois-Makedonian, Venäjän ja Turkin edustustoja Euroopan unionissa yksilöimään muita mahdollisia vientiä harjoittavia tuottajia, jotka voisivat olla kiinnostuneita osallistumaan tutkimukseen, ja/tai ottamaan yhteyttä niihin. |
(11) |
Kymmenen vientiä harjoittavaa tuottajaa Turkista, kolme Pohjois-Makedoniasta ja kaksi Venäjältä toimitti pyydetyt tiedot ja suostui osallistumaan otokseen. |
(12) |
Koska vientiä harjoittavia tuottajia ilmoittautui Pohjois-Makedoniasta ja Venäjältä vain muutama, komissio päätti, että otanta ei ollut tarpeen näiden kahden maan osalta. |
(13) |
Turkin osalta komissio valitsi perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti kolmen vientiä harjoittavan tuottajan otoksen, joka perustui unioniin suuntautuneen viennin suurimpaan edustavaan määrään, jota voitiin kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Perusasetuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti kaikkia tiedossa olleita vientiä harjoittavia tuottajia ja asianomaisen maan viranomaisia kuultiin otoksen valinnasta. Huomautuksia ei esitetty. |
1.5 Yksilöllinen tarkastelu
(14) |
Yksi turkkilainen vientiä harjoittava tuottaja pyysi perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaista yksilöllistä tarkastelua. Ottaen huomioon jäljempänä 97 kappaleessa esitetyt päätelmät pyyntöä ei ollut tarpeen käsitellä. |
1.5.1 Kyselyvastaukset
(15) |
Komissio asetti kyselylomakkeet saataville verkossa tutkimuksen vireillepanopäivänä ja pyysi kolmea yhteistyössä toimivaa vientiä harjoittavaa tuottajaa Pohjois-Makedoniassa, kahta yhteistyössä toimivaa vientiä harjoittavaa tuottajaa Venäjällä, kolmea otokseen valittua vientiä harjoittavaa tuottajaa Turkissa, neljää otokseen valittua unionin tuottajaa ja kolmea otokseen valittua etuyhteydetöntä tuojaa vastaamaan kyselyyn. |
(16) |
Kyselyvastaukset saatiin kolmelta yhteistyössä toimineelta pohjoismakedonialaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta, yhdeltä yhteistyössä toimineelta venäläiseltä vientiä harjoittavalta tuottajalta, kolmelta otokseen valitulta turkkilaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta ja yhdeltä yksilöllistä kohtelua pyytäneeltä turkkilaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta sekä neljältä otokseen valitulta unionin tuottajalta ja kolmelta otokseen valitulta etuyhteydettömältä tuojalta. Yksi venäläinen vientiä harjoittava tuottaja ei vastannut kyselyyn ja ilmoitti, että se ei halunnut toimia yhteistyössä. |
1.6 Tarkastuskäynnit
(17) |
Komissio hankki ja tarkasti kaikki polkumyynnin, siitä johtuvan vahingon ja unionin edun määrittämistä varten tarpeellisina pitämänsä tiedot. Perusasetuksen 16 artiklan mukaisia tarkastuskäyntejä tehtiin seuraavien yritysten toimitiloihin:
|
1.7 Tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso
(18) |
Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän heinäkuuta 2017 ja 30 päivän kesäkuuta 2018 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttavien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi ajanjakson 1 päivästä tammikuuta 2015 tutkimusajanjakson loppuun, jäljempänä ’tarkastelujakso’. |
2. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
2.1 Tarkasteltavana oleva tuote
(19) |
Tarkasteltavana ovat Pohjois-Makedoniasta, Venäjältä tai Turkista peräisin olevat muuta rautaa kuin valurautaa tai muuta terästä kuin ruostumatonta terästä olevat, poikkileikkaukseltaan neliön tai suorakaiteen muotoiset hitsatut putket ja profiiliputket (lukuun ottamatta putkia, jollaisia käytetään öljy- tai kaasuputkijohdoissa, ja vaippa- tai pumppausputkia (casing ja tubing), jollaisia käytetään öljyn tai kaasun porauksessa), jotka yleensä luokitellaan CN-koodeihin 7306 61 92 ja 7306 61 99, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’. |
(20) |
Putkipalkkeja käytetään useissa erilaisissa sovelluksissa, esimerkiksi rakennusteollisuudessa kantavina ja muina rakenteina, käsittelylaitteissa, työkalukoneissa, autoteollisuudessa, maatalouskoneissa, maatilan laitteissa ja muissa vastaavissa käyttötarkoituksissa. |
2.2 Samankaltainen tuote
(21) |
Tutkimuksessa kävi ilmi, että seuraavilla tuotteilla on samat fyysiset, kemialliset ja tekniset perusominaisuudet ja peruskäyttötarkoitukset:
|
(22) |
Komissio päätti, että kyseiset tuotteet ovat näin ollen perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita. |
3. POLKUMYYNTI
3.1 Pohjois-Makedonia
(23) |
Kolme pohjoismakedonialaista vientiä harjoittavaa tuottajaa – FZC 11 Oktomvri AD, jäljempänä ’FZC’, IGM-Trade Ilija I dr. D.o.o., jäljempänä ’IGM’, ja Metalopromet Dooel, jäljempänä ’Metalopromet’ – toimi tutkimuksessa yhteistyössä. |
3.1.1 Normaaliarvo
(24) |
Normaaliarvon laskemiseksi komissio tutki ensin, oliko kunkin yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä edustava perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kotimarkkinamyyntiä pidetään edustavana, jos samankaltaisen tuotteen riippumattomille asiakkaille suuntautuvan kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä vientiä harjoittavaa tuottajaa kohden on vähintään 5 prosenttia tarkastelun kohteena olevan tuotteen kokonaisvientimäärästä unioniin tutkimusajanjakson aikana. |
(25) |
Yhden vientiä harjoittavan tuottajan (FZC) kotimarkkinamyynti ei ollut edustavaa perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla. |
(26) |
Koska samankaltaista tuotetta ei myyty edustavassa määrin kotimarkkinoilla, komissio muodosti FZC:n laskennallisen normaaliarvon perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti. |
(27) |
Jos tietyn tuotelajin myynti ei ollut kannattavaa, kyseisen tuotelajin normaaliarvo muodostettiin lisäämällä yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan samankaltaisen tuotteen keskimääräisiin valmistuskustannuksiin tutkimusajanjaksolla seuraavat:
Jos tietyn tuotelajin myynti oli kannattavaa, kyseisen tuotelajin normaaliarvo muodostettiin laskennallisesti käyttämällä kyseisen tuotelajin myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia ja voittoa eikä painotettuja keskimääräisiä myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia ja voittoa. |
(28) |
Edellä 24 kappaleessa kuvatun edustavuutta koskevan vaatimuksen perusteella komissio katsoi IGM:n ja Metaloprometin osalta, että samankaltaista tuotetta myytiin edustavassa määrin kotimarkkinoilla. |
(29) |
Seuraavaksi komissio määritti kotimarkkinoiden riippumattomille asiakkaille suuntautuvan kannattavan myynnin osuuden, jotta se voisi päättää, käytetäänkö normaaliarvon laskemisessa tosiasiallista kotimarkkinamyyntiä perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
(30) |
Normaaliarvo perustuu kyseisen yhden tuotelajin tosiasialliseen kotimarkkinahintaan riippumatta siitä, oliko myynti kannattavaa vai ei, jos
|
(31) |
Tässä tapauksessa normaaliarvo on kyseisen tuotelajin koko kotimarkkinamyynnin hintojen painotettu keskiarvo tutkimusajanjakson aikana. |
(32) |
Jos alle 80 prosenttia koko kotimarkkinamyynnistä oli kannattavaa tai painotettu keskimääräinen myyntihinta oli alhaisempi kuin tuotantokustannukset, normaaliarvo laskettiin ainoastaan kannattavan myynnin painotettuna keskiarvona. |
(33) |
Jos samankaltaisen tuotteen tuotelajia ei myyty lainkaan tai ei myyty riittävästi tavanomaisessa kaupankäynnissä tai jos tuotelajia ei myyty edustavassa määrin kotimarkkinoilla, komissio muodosti laskennallisen normaaliarvon perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti, kuten 27 kappaleessa kuvataan. |
(34) |
Tutkimuksessa todettiin IGM:n ja Metaloprometin osalta, että joitakin samankaltaisen tuotteen tuotelajeja ei myyty lainkaan tai ei myyty riittävästi tavanomaisessa kaupankäynnissä tai tuotelajia ei myyty edustavassa määrin kotimarkkinoilla. Näiden tuotelajien osalta normaaliarvo laskettiin perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti. Muiden tuotelajien normaaliarvo perustui tavanomaisen kaupankäynnin kotimarkkinahintoihin. |
(35) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan valituksen tekijä väitti, että edellä kuvattu menetelmä normaaliarvon laskemiseksi oli epäjohdonmukainen. Valituksen tekijä väitti, että komission olisi pitänyt käyttää kaikkien Pohjois-Makedonian viejien osalta laskennallista normaaliarvoa (kotimarkkinamyynnin sijaan), koska kokonsa, rahoitustilanteensa ja kilpailuolosuhteidensa vuoksi Pohjois-Makedonian kotimarkkinat eivät ole edustava viitearvo vertailtavaksi unionin markkinoille suuntautuvan myynnin kanssa. |
(36) |
Komissio toteaa, että normaaliarvoa laskettaessa noudatettiin johdonmukaisesti perusasetuksen 2 artiklassa vahvistettua menetelmää. Valituksen tekijän ehdottama tavanomaisen kaupankäynnin hintojen huomiotta jättäminen silloin, kun myyntiä on riittävästi, olisi mainitun säännöksen vastaista. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
3.1.2 Vientihinta
(37) |
Kaikki kolme pohjoismakedonialaista vientiä harjoittavaa tuottajaa veivät tarkasteltavana olevaa tuotetta suoraan unionin riippumattomille asiakkaille. Tämän vuoksi vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti unioniin vietäväksi myydystä tuotteesta tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella. |
3.1.3 Vertailu
(38) |
Komissio vertasi normaaliarvoa ja vientihintaa noudettuna lähettäjältä -tasolla. |
(39) |
Jos se oli tarpeen tasapuolisen vertailun varmistamiseksi, komissio oikaisi normaaliarvoa ja/tai vientihintaa hintojen vertailtavuuteen vaikuttavien erojen huomioon ottamiseksi perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Oikaisuja tehtiin alennusten, käsittely-, lastaus- ja liitännäiskustannusten, kuljetuksen, luottokustannusten, pankkimaksujen sekä pakkauskustannusten ja palkkioiden huomioon ottamiseksi. |
3.1.4 Polkumyyntimarginaali
(40) |
Komissio vertasi samankaltaisen tuotteen kunkin tuotelajin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa tarkasteltavana olevan tuotteen vastaavan tuotelajin painotettuun keskimääräiseen vientihintaan perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti. |
(41) |
Yhteistyössä toimimisen aste oli Pohjois-Makedoniassa korkea, koska yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien viennin osuus kokonaisviennistä unioniin tutkimusajanjaksolla oli lähes 100 prosenttia. Tämän perusteella polkumyyntimarginaalit – ilmaistuina prosentteina CIF-tuontiarvosta – ovat seuraavat:
|
(42) |
Koska kolmesta otokseen valitusta pohjoismakedonialaisesta vientiä harjoittavasta tuottajasta kahden polkumyyntimarginaali oli alle perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdassa säädetyn vähimmäistason, komissio tarkisti, oliko painotettu keskimääräinen koko maata koskeva polkumyyntimarginaali vähimmäistason yläpuolella. |
(43) |
Koko maata koskeva polkumyyntimarginaali laskettiin kaikille Pohjois-Makedonian yhteistyössä toimineille vientiä harjoittaville tuottajille määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettuna keskiarvona. Polkumyyntimarginaali – ilmaistuna prosentteina vientiä harjoittavien tuottajien viennin CIF-arvosta – oli 2,9 prosenttia, mikä on enemmän kuin edellä määritetty 2 prosentin vähimmäistaso. |
3.2 Venäjä
(44) |
Venäjällä yhteistyössä tutkimuksessa toimi yksi vientiä harjoittava tuottaja, PAO Severstal, jäljempänä ’Severstal’. |
3.2.1 Normaaliarvo
(45) |
Komissio tutki ensin, oliko Severstalin kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä edustava perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kotimarkkinamyyntiä pidetään edustavana, jos samankaltaisen tuotteen riippumattomille asiakkaille suuntautuvan kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä vientiä harjoittavaa tuottajaa kohden on vähintään 5 prosenttia sen tarkasteltavana olevan tuotteen kokonaisvientimäärästä unioniin tutkimusajanjakson aikana. Tällä perusteella Severstalin toteuttama samankaltaisen tuotteen kokonaismyynti kotimarkkinoilla oli edustavaa. |
(46) |
Seuraavaksi komissio määritti kotimarkkinoiden riippumattomille asiakkaille suuntautuvan kannattavan myynnin osuuden, jotta se voisi päättää, käytetäänkö normaaliarvon laskemisessa tosiasiallista kotimarkkinamyyntiä perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
(47) |
Normaaliarvo perustuu kyseisen yhden tuotelajin tosiasialliseen kotimarkkinahintaan riippumatta siitä, oliko myynti kannattavaa vai ei, jos
|
(48) |
Tässä tapauksessa normaaliarvo on kyseisen tuotelajin koko kotimarkkinamyynnin hintojen painotettu keskiarvo tutkimusajanjakson aikana. |
(49) |
Jos alle 80 prosenttia koko kotimarkkinamyynnistä oli kannattavaa tai painotettu keskimääräinen myyntihinta oli alhaisempi kuin tuotantokustannukset, normaaliarvo laskettiin ainoastaan kannattavan myynnin painotettuna keskiarvona. |
(50) |
Jos samankaltaisen tuotteen tuotelajia ei myyty lainkaan tai ei myyty riittävästi tavanomaisessa kaupankäynnissä tai jos tuotelajia ei myyty edustavassa määrin kotimarkkinoilla, komissio muodosti laskennallisen normaaliarvon perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti, kuten 27 kappaleessa kuvataan. |
(51) |
Tutkimuksessa kävi ilmi, että ainoan yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan normaaliarvo määritettiin joidenkin tuotelajien osalta kyseisten tuotelajien koko kotimarkkinamyynnin painotettujen keskimääräisten hintojen perusteella, joidenkin tuotelajien osalta kyseisten tuotelajien tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneen kotimarkkinamyynnin hintojen perusteella ja joidenkin tuotelajien osalta perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti. |
3.2.2 Vientihinta
(52) |
Severstal käytti tutkimusajanjaksolla unioniin suuntautuneessa myynnissä kolmea myyntikanavaa. Se myi tarkasteltavana olevaa tuotetta suoraan ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle unionissa, unionissa sijaitsevien etuyhteydessä olevien tuojien välityksellä tai Sveitsissä sijaitsevan etuyhteydessä olevan kauppiaan välityksellä. |
(53) |
Kun vientiä harjoittava tuottaja vei tarkasteltavana olevaa tuotetta suoraan riippumattomille asiakkaille unionissa tai kun myynti tapahtui Sveitsissä sijaitsevan etuyhteydessä olevan kauppiaan välityksellä, vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti unioniin vietäväksi myydystä tarkasteltavana olevasta tuotteesta tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella. |
(54) |
Etuyhteydessä olevien tuojien osalta vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti niiden hintojen perusteella, joilla tuotu tuote jälleenmyytiin ensimmäistä kertaa riippumattomille asiakkaille unionissa. Oikaisut hintaan tehtiin kaikkien tuonnin ja jälleenmyynnin välisten kustannusten, myös myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten, sekä voittojen huomioon ottamiseksi. |
(55) |
Asianomaisen voittotason määrittämiseksi komissio arvioi kolmelta otokseen kuuluneelta tuojalta saadut tiedot. Tutkimuksessa kävi ilmi, että kaksi otokseen valituista tuojista toimi kuitenkin useiden pääasiassa unionissa hankittujen tuotteiden jakelijoina ja tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti muodosti vain vähäisen osan niiden liiketoiminnasta. Kumpikaan yritys ei kyennyt erottamaan tuontitoiminnasta saamaansa voittoa muusta toiminnasta saadusta voitosta. Sen vuoksi näiden yritysten voittomarginaalit eivät kuvastaneet niiden tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin ja jälleenmyyntiin liittyvää toimintaa. Kolmannen etuyhteydettömän tuojan pääasiallinen toiminta koostui tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnista ja jälleenmyynnistä, minkä vuoksi ilmoitettu voittomarginaali heijasti asianmukaisesti tätä toimintaa. Näin ollen vientihinnan muodostamisessa perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti käytettiin kyseisen tuojan voittomarginaalia. Voittomarginaali oli [2–6 prosenttia]. |
3.2.3 Vertailu
(56) |
Komissio vertasi normaaliarvoa ja ainoan vientiä harjoittavan tuottajan vientihintaa noudettuna lähettäjältä -tasolla. |
(57) |
Jos se oli tarpeen tasapuolisen vertailun varmistamiseksi, komissio oikaisi normaaliarvoa ja/tai vientihintaa hintojen vertailtavuuteen vaikuttavien erojen huomioon ottamiseksi perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Oikaisuja tehtiin kuljetuksen, käsittely-, lastaus- ja liitännäiskustannusten, vakuutusten, pakkauskustannusten, luottokustannusten, tuontimaksujen ja pankkimaksujen sekä alennusten ja palkkioiden huomioon ottamiseksi. |
(58) |
Vientiä harjoittava tuottaja pyysi oikaisua myös euroissa tapahtuvan vientimyynnin negatiivisten luottokustannusten huomioon ottamiseksi perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan g alakohdan nojalla. Vientiä harjoittava tuottaja väitti, että koko myynti unioniin tapahtui euroissa ja että keskimääräinen euron Libor-korko tutkimusajanjaksolla oli negatiivinen. Komissio huomauttaa, että 2 artiklan 10 kohdan g alakohdan mukaisen luottokustannuksiin liittyvän oikaisun tarkoitus on ottaa huomioon myyjän ja ostajan välillä sopimuksen tekohetkellä tai myyntihetkellä sovitut luottoehdot. Tämä seikka siis otettiin huomioon veloitettua hintaa määritettäessä riippumatta niistä todellisista kustannuksista tai voitoista, jotka tällaisesta myynnistä lopulta syntyi, sillä tällaisia kustannuksia ja voittoja ei voitu ottaa huomioon, kun hinta määritettiin sopimuksella. Joka tapauksessa ja edellä esitetystä huolimatta yritys ei osoittanut, että tällä oli vaikutusta hintaan ja hinnan vertailtavuuteen, minkä vuoksi väite hylättiin. |
(59) |
Sveitsissä sijaitsevan etuyhteydessä olevan kauppiaan välityksellä tapahtuneen vientimyynnin osalta vientiä harjoittava tuottaja väitti, että sveitsiläinen kauppias toimi sen sisäisenä myyntiosastona ja että ne muodostivat yhdessä yhden taloudellisen kokonaisuuden. Vientiä harjoittava tuottaja huomautti, että sveitsiläinen kauppias on 100-prosenttisesti sen tytäryhtiö, joka vastaa tarkasteltavana olevan tuotteen myynnistä unioniin. Yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan mukaan komission ei tästä syystä olisi pitänyt oikaista sen vientihintaa palkkion huomioon ottamiseksi. |
(60) |
Tutkimuksessa kuitenkin todettiin, että emoyhtiön ja Sveitsissä toimivan kauppiaan välillä ei ollut yksinoikeussuhdetta unioniin suuntautuvan myynnin osalta ja että myös ryhmän muut yksiköt hoitivat vientiä unioniin, myös vientiä harjoittava tuottaja myydessään suoraan unioniin. Kuten 52 kappaleessa mainitaan, Venäjällä toimiva emoyhtiö käytti tarkasteltavana olevan tuotteen unioniin suuntautuvassa viennissä kolmea myyntikanavaa. Näistä syistä komissio päätteli, että vientiä harjoittavan tuottajan suhde siihen etuyhteydessä olevaan sveitsiläiseen yritykseen ei ollut niin integroitunut eikä sveitsiläinen yritys ollut tuottajan sisäinen myyntiyksikkö sillä tavalla, että nämä kaksi oikeushenkilöä olisivat muodostaneet yhden taloudellisen kokonaisuuden. Sen sijaan komissio katsoi tämän olevan palkkioperusteisesti toimiva edustaja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdassa tarkoitetulla tavalla. Sen vuoksi väite, että vientiä harjoittava tuottaja ja siihen etuyhteydessä oleva sveitsiläinen kauppias muodostavat yhden taloudellisen kokonaisuuden, hylättiin. Näin ollen vientihintaa oikaistiin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukaisesti vähentämällä palkkiot. Palkkioiden laskeminen perustui kauppiaan myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksiin ja kohtuulliseen voittomarginaaliin, joka määritettiin 55 kappaleen mukaisesti unionissa toimivien etuyhteydettömien tuojien toimittamien tietojen pohjalta. |
3.2.4 Polkumyyntimarginaali
(61) |
Komissio vertasi samankaltaisen tuotteen kunkin tuotelajin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa tarkasteltavana olevan tuotteen vastaavan tuotelajin painotettuun keskimääräiseen vientihintaan perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti. |
(62) |
Yhteistyössä toimimisen aste oli Venäjällä korkea, koska yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan viennin osuus kokonaisviennistä unioniin tutkimusajanjaksolla oli noin 85 prosenttia. Tämän perusteella polkumyyntimarginaalit – ilmaistuina prosentteina CIF-tuontiarvosta – ovat seuraavat:
|
(63) |
Koska yhteistyössä toimimisen aste oli Venäjällä korkea, koko maata koskevaksi polkumyyntimarginaaliksi vahvistettiin yhteistyössä toimineelle vientiä harjoittavalle tuottajalle vahvistettu polkumyyntimarginaali. |
(64) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan valituksen tekijä väitti, että komission ei olisi pitänyt vahvistaa koko maata koskevaa polkumyyntimarginaalia ainoan yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan polkumyyntimarginaalin kanssa samalle tasolle vaan sen olisi sen sijaan pitänyt laskea koko maata koskeva polkumyyntimarginaali perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. |
(65) |
Valituksen tekijän väitettä, jonka mukaan olisi epäreilua käyttää kyseistä vientiä harjoittavaa tuottajaa koskevia havaintoja koko maata koskevan marginaalin perustana, ei selitetty tarkemmin eikä valituksen tekijä toimittanut lisätietoja tai -näyttöä väitteensä tueksi. Kuten 62 kappaleessa todetaan, yhteistyössä toimimisen aste oli Venäjällä korkea, ja toimitettujen tietojen katsottiin olevan edustavia riippumatta siitä, oliko kyseinen vienti peräisin yhdeltä vai useammalta venäläiseltä vientiä harjoittavalta tuottajalta. Lisäksi vaikka komissio olisi käyttänyt yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan eniten vietyä tuotelajia jäännöstullin laskemiseen, koko maata koskeva marginaali olisi jäänyt alle vähimmäistason. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
(66) |
Koska koko maata koskeva polkumyyntimarginaali oli negatiivinen, perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti tutkimus olisi päätettävä Venäjältä peräisin olevien putkipalkkien tuonnin osalta ilman toimenpiteitä. |
3.3 Turkki
(67) |
Kymmenen turkkilaista vientiä harjoittavaa tuottajaa toimi yhteistyössä tutkimuksessa. Kuten 13 kappaleessa todetaan, komissio valitsi otokseen kolme yritystä, jotka olivat Noksel Celik Boru Sanayi, Tosçelik Profil ve Sac Endüstrisi ja Yücel Boru ve Profil Endüstrisi. |
3.3.1 Normaaliarvo
(68) |
Komissio tutki ensin kunkin vientiä harjoittavan tuottajan osalta, oliko kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä edustava perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kotimarkkinamyyntiä pidetään edustavana, jos samankaltaisen tuotteen riippumattomille asiakkaille suuntautuvan kotimarkkinamyynnin kokonaismäärä vientiä harjoittavaa tuottajaa kohden on vähintään 5 prosenttia sen tarkasteltavana olevan tuotteen kokonaisvientimäärästä unioniin tutkimusajanjakson aikana. Tällä perusteella samankaltaisen tuotteen kokonaismyynti kotimarkkinoilla oli kunkin vientiä harjoittavan tuottajan osalta edustavaa. |
(69) |
Seuraavaksi komissio määritti kotimarkkinoiden riippumattomille asiakkaille suuntautuvan kannattavan myynnin osuuden, jotta se voisi päättää, käytetäänkö normaaliarvon laskemisessa tosiasiallista kotimarkkinamyyntiä perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
(70) |
Normaaliarvo perustuu kyseisen yhden tuotelajin tosiasialliseen kotimarkkinahintaan riippumatta siitä, oliko myynti kannattavaa vai ei, jos
|
(71) |
Tässä tapauksessa normaaliarvo on kyseisen tuotelajin koko kotimarkkinamyynnin hintojen painotettu keskiarvo tutkimusajanjakson aikana. |
(72) |
Jos alle 80 prosenttia koko kotimarkkinamyynnistä oli kannattavaa tai painotettu keskimääräinen myyntihinta oli alhaisempi kuin tuotantokustannukset, normaaliarvo laskettiin ainoastaan kannattavan myynnin painotettuna keskiarvona. |
(73) |
Jos samankaltaisen tuotteen tuotelajia ei myyty lainkaan tai ei myyty riittävästi tavanomaisessa kaupankäynnissä tai jos tuotelajia ei myyty edustavassa määrin kotimarkkinoilla, komissio muodosti laskennallisen normaaliarvon perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti, kuten 27 kappaleessa kuvataan. |
(74) |
Tutkimuksessa kävi ilmi, että kolmen yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan normaaliarvo määritettiin joidenkin tuotelajien osalta kyseisten tuotelajien koko kotimarkkinamyynnin painotettujen keskimääräisten hintojen perusteella, joidenkin tuotelajien osalta kyseisten tuotelajien tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneen kotimarkkinamyynnin hintojen perusteella ja joidenkin tuotelajien osalta perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti. |
3.3.2 Vientihinta
(75) |
Kaikki kolme turkkilaista vientiä harjoittavaa tuottajaa veivät tarkasteltavana olevaa tuotetta suoraan unionin riippumattomille asiakkaille. Tämän vuoksi vientihinnat määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti unioniin vietäväksi myydystä tuotteesta tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella. |
3.3.3 Vertailu
(76) |
Komissio vertasi normaaliarvoa ja kolmen vientiä harjoittavan tuottajan vientihintaa noudettuna lähettäjältä -tasolla. |
(77) |
Jos se oli tarpeen tasapuolisen vertailun varmistamiseksi, komissio oikaisi normaaliarvoa ja/tai vientihintaa hintojen vertailtavuuteen vaikuttavien erojen huomioon ottamiseksi perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Oikaisuja tehtiin kuljetus-, käsittely- ja luottokustannusten, palkkioiden, pakkauskustannusten, pankkimaksujen ja vuoden lopussa maksettavien hyvitysten huomioon ottamiseksi. |
(78) |
Yksi vientiä harjoittava tuottaja väitti, että normaaliarvoa olisi oikaistava perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan b alakohdan mukaisesti, jotta voidaan ottaa huomioon sisäinen jalostusmenettely, jossa tuoduista tuotannonpanoksista ei makseta tullia, jos niitä vastaava määrä lopputuotteita on tarkoitettu vientiin. Vaikka vientiä harjoittava tuottaja osoitti, että se ei maksanut tullia joistakin tuotantopanoksista, joita voitiin käyttää vientituotteisiin, se ei osoittanut, että vastaava tulli maksettiin sellaisista tuotantopanoksista, jotka käytettiin kotimarkkinoille tarkoitettuihin lopputuotteisiin. Näin ollen vientiä harjoittava tuottaja ei osoittanut, että sisäisen jalostusmenettelyjärjestelmän soveltaminen vaikutti hintojen vertailukelpoisuuteen, ja siksi väite hylättiin. |
(79) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan valituksen tekijä väitti, että komissio ei antanut riittävää selitystä viejien käyttämästä sisäisestä jalostusmenettelystä ja sen vaikutuksista polkumyyntimarginaaleihin. Valituksen tekijä totesi, että on muitakin avoimia kysymyksiä, mutta ei tarkentanut, mitä ne olivat. |
(80) |
Komissio toteaa, että sen tarkoituksena 78 kappaleessa oli selittää oikaisupyyntö ja sen hylkäämisen perusteet, ei vientiä harjoittavien tuottajien sisäistä jalostusmenettelyä. Sisäinen jalostusmenettely sinänsä ei vaikuta polkumyyntilaskelmiin. Sillä on merkitystä vain, jos se vaikuttaa normaaliarvon ja vientihinnan väliseen vertailtavuuteen. Kuten 78 kappaleessa selitetään, tässä tapauksessa näin ei ollut. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
(81) |
Valituksen tekijä väitti 26 päivänä maaliskuuta 2019 esittämissään huomautuksissa, että unionissa myytävien ja kotimarkkinoilla myytävien samankaltaisiksi tuotelajeiksi väitettyjen tuotelajien välillä oli fyysisiä eroja, koska turkkilaiset vientiä harjoittavat tuottajat sovelsivat unioniin suuntautuvassa myynnissä (EN 10219) eri standardeja kuin kotimarkkinamyynnissä (TS 5314). Valituksen tekijän mukaan Turkin standardissa vahvistetaan huomattavan erilainen määrän toleranssi kuin unionin standardissa. Tämä tarkoittaa sitä, että turkkilaisten vientiä harjoittavien tuottajien ilmoittamat nimellismäärät vääristäisivät olennaisesti tosiasiallisesti laivattuja määriä ja siten ilmoitettuja yksikköhintoja. Näin ollen polkumyyntimarginaalit olisivat keinotekoisen alhaiset. Siksi tarvittaisiin oikaisu ylöspäin vääristymän poistamiseksi. |
(82) |
Valituksen tekijän väite perustuu kahteen olettamukseen: i) vientiä harjoittavat tuottajat käyttävät standardia TS 5314 kotimarkkinamyynnissä ja ii) polkumyyntilaskelma perustui nimelliseen eikä niinkään tosiasialliseen painoon. Vientiä harjoittavat tuottajat kiistivät 26 päivänä maaliskuuta ja 1 ja 2 päivänä huhtikuuta 2019 toimittamissaan huomautuksissa molemmat olettamukset ja väittivät, että i) ne eivät käyttäneet TS 5314 -standardia tutkimusajanjaksolla ja että ii) niiden kyselylomakevastaukset perustuivat tosiasialliseen painoon eivätkä nimellispainoon. Komissio on tarkistanut ja vahvistanut molemmat seikat. |
(83) |
Valituksen tekijä toisti väitteensä 5 päivänä huhtikuuta 2019 toimittamissaan huomautuksissa ja totesi, että vientiä harjoittavat tuottajat ovat saattaneet käyttää TS 5314 -standardia tutkimusajanjakson ulkopuolella. Valituksen tekijä kyseenalaisti havainnon, jonka mukaan turkkilaiset yritykset eivät käytä turkkilaisia standardeja kotimarkkinamyynnissä. Valituksen tekijä kyseenalaisti myös sen, miten tosiasiallinen paino mitattiin ja laskettiin. |
(84) |
Komissio vahvisti, että sekä standardien käytöstä että tuotteen painosta on keskusteltu vientiä harjoittavien tuottajien kanssa ja että ne on tarkistettu paikalla tehtävissä tarkastuksissa. Nämä seikat tulivat esiin jo aiemmissa tätä tuotetta koskevissa tutkimuksissa, ja niihin kiinnitettiin erityistä huomiota tässä tutkimuksessa. Tämän vuoksi valituksen tekijän väite hylättiin. |
(85) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan valituksen tekijä toisti väitteensä siitä, että vientiä harjoittavat tuottajat käyttävät Turkissa painon muuntamiseen standardeja, jotka johtavat erilaiseen lopulliseen hintaan tonnia kohti standardista riippuen. Valituksen tekijän mukaan komissio ei antanut riittävää selvitystä siitä, miten todennettiin, että vientiä harjoittavat tuottajat käyttivät laskutuksessaan tosiasiallista eikä teoreettista painoa. |
(86) |
Kuten 84 kappaleessa selitetään, komissio vahvisti, että polkumyyntiä koskevissa kyselyvastauksissaan otokseen valitut vientiä harjoittavat tuottajat ilmoittivat unioniin ja kotimarkkinoilla myydyn tarkasteltavana olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen tosiasiallisen painon. Komissio valitsi otoksen kotimarkkinoiden asiakkaille ja unionin asiakkaille osoitetuista laskuista ja arvioi painon rahtikirjojen ja rahtilaskujen sekä unionin asiakkaille tapahtuvan myynnin osalta tulli-ilmoitusten perusteella. Tarkistuksessa vahvistui, että vientiä harjoittavat tuottajat olivat ilmoittaneet myydyn tuotteen tosiasiallisen painon eikä standardin mukaista teoreettista painoa. |
(87) |
Valituksen tekijä väitti 15 päivänä huhtikuuta 2019 toimittamissaan huomautuksissa myös, että vaikka turkkilaiset viejät markkinaseurantatietojen mukaan laskuttivat Yhdistyneessä kuningaskunnassa EN 10219 -standardin mukaisesti, ne kuitenkin tuottivat ja laivasivat Yhdistyneeseen kuningaskuntaan BS 4848 -standardin mukaisesti tuotettuja putkipalkkeja. Valituksen tekijä väitti lisäksi, että jos näin on, laskussa esitetty teoreettinen paino olisi ollut vääristynyt. Valituksen tekijä väitti vääristymistä tapahtuvan, koska i) nominaalipaino perustuu pituuteen kerrottuna nominaalipainolla pituusyksikköä kohden ja ii) laskutettu EN-standardi sallii pienemmän kilogrammamäärän metriä kohti (3,30) kuin BS-standardi (3,45 kg/m). Valituksen tekijä väitti, että tämän vääristymän oikaisemiseksi Yhdistyneen kuningaskunnan myynnin hintaa on alennettava keskimäärin 3,5 prosenttia. |
(88) |
Komissio toteaa, että valituksen tekijä ei esittänyt mitään näyttöä tästä käytännöstä. Tutkimuksensa aikana komissio ei löytänyt näyttöä, joka olisi tukenut käytännön esiintymistä. Kuten 82 kappaleessa mainitaan, komissio totesi lisäksi, että polkumyyntiä koskevissa kyselyvastauksissaan otokseen valitut vientiä harjoittavat tuottajat ilmoittivat unioniin ja kotimarkkinoilla myydyn tarkasteltavana olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen tosiasiallisen painon. Polkumyyntilaskelmissa käytettiin tätä tosiasiallista painoa, ei teoreettista painoa. Tämän vuoksi myös tämä valituksen tekijän väite hylättiin. |
(89) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan valituksen tekijä toisti 87 kappaleessa tiivistetyn väitteensä, joka koski laskuttamista EN 10219 -standardin mukaisesti mutta myymistä BS 4848 -standardin mukaisesti, mikä johti väitettyyn nominaalipainon eroon. Valituksen tekijä väitti myös esittäneensä näyttöä tästä käytännöstä. |
(90) |
Valituksen tekijän mainitsema näyttö osoittaa, että tuojat tarjoavat BS 4848 -standardin mukaisesti mutta ei sitä, että ne laskuttavat tällöin EN 10219 -standardin mukaisesti. Kuten edellä selitetään, vaikka näin olisikin menetelty, polkumyyntilaskelma perustui kuitenkin tosiasialliseen painoon, ei nominaalipainoon. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
(91) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan yksi asianomainen osapuoli väitti, että turkkilaisten tuottajien kustannusrakenne olisi erilainen kuin unionin tuottajien ja että tämä ero olisi otettava huomioon polkumyyntimarginaalia laskettaessa. |
(92) |
On syytä muistaa, että mikään oikeusperusta ei edellytä asianomaisten vientiä harjoittavien tuottajien ja unionin tuotannonalan kustannusrakenteiden erojen huomioon ottamista polkumyyntimarginaaleja määritettäessä. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
(93) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan yksi asianomainen osapuoli väitti, että Turkin kotimarkkinoiden samankaltaisen tuotteen raaka-ainehintojen ja vientimarkkinoille tarkoitetun tarkasteltavana olevan tuotteen raaka-ainehintojen väliset erot vaikuttavat Turkin normaaliarvoon. Kyseinen osapuoli väitti muun muassa, että turkkilaiset viejät käyttävät kotimarkkinoilla kalliimpia raaka-aineita kuin vientimarkkinoilla. |
(94) |
Komissio totesi näistä väitteistä seuraavaa. Komissio muistutti, että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan nojalla tehtävät oikaisut voidaan tehdä ainoastaan sellaisten erojen huomioon ottamiseksi, jotka vaikuttavat hintojen vertailukelpoisuuteen, ei kustannusten vertailukelpoisuuteen. Tältä osin komissio totesi, että väitteen esittänyt asianomainen osapuoli ei esittänyt näyttöä siitä, että kotimaisen tuotteen ja viedyn tuotteen kustannuksissa olisi eroja. Komissio totesi joka tapauksessa, että tutkimuksessa ei tullut esiin mitään väitettä tukevaa näyttöä, joten asianomaisten osapuolten huomautuksille ei ollut perusteluja. Asianomainen osapuoli ei myöskään toimittanut näyttöä siitä, että tällainen mahdollinen ero, mitä ei siis havaittu, näkyisi tuotteesta veloitetussa hinnassa niin, että se vaikuttaisi normaaliarvon ja vientihinnan vertailukelpoisuuteen. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
3.3.4 Polkumyyntimarginaali
(95) |
Komissio vertasi samankaltaisen tuotteen kunkin tuotelajin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa tarkasteltavana olevan tuotteen vastaavan tuotelajin painotettuun keskimääräiseen vientihintaan perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti. |
(96) |
Yhteistyössä toimimisen aste oli Turkissa korkea, koska yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien viennin osuus kokonaisviennistä unioniin tutkimusajanjaksolla oli lähes 100 prosenttia. Tämän perusteella polkumyyntimarginaalit – ilmaistuina prosentteina CIF-tuontiarvosta – ovat seuraavat:
|
(97) |
Koska yhden otokseen valitun vientiä harjoittavan tuottajan polkumyyntimarginaali oli negatiivinen ja toisen alle perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdassa säädetyn vähimmäistason, komissio tarkisti, oliko painotettu keskimääräinen koko maata koskeva polkumyyntimarginaali vähimmäistason yläpuolella. |
(98) |
Koko maata koskeva marginaali laskettiin otokseen valituille yrityksille määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettuna keskimääräisenä marginaalina. Näin laskettu polkumyyntimarginaali – ilmaistuna prosentteina otoksen CIF-vientiarvosta, oli – 0,03 prosenttia. |
(99) |
Koska koko maata koskeva polkumyyntimarginaali oli negatiivinen, tutkimus olisi päätettävä Turkista peräisin olevien putkipalkkien tuonnin osalta ilman toimenpiteitä. |
(100) |
Tämä päätelmän perusteella 14 kappaleessa mainittu yksilöllistä kohtelua koskeva pyyntö on tarpeeton. |
(101) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan yksi asianomainen osapuoli väitti, että koska Romania sijaitsee suhteellisen lähellä Turkkia, se on erityisen haavoittuvassa asemassa kyseisestä maasta tulevan tuonnin suhteen. Se väitti, että tämä Romanian markkinoiden erityistilanne olisi otettava huomioon polkumyyntimarginaalia laskettaessa. |
(102) |
Asianomainen osapuoli ei kuitenkaan selittänyt, miten tällainen maakohtainen erityisarviointi polkumyyntimarginaalin laskemiseksi voitaisiin tehdä perusasetuksen säännösten mukaisesti. Kyseisen asianomaisen osapuolen väitteensä tueksi esittämät perusteet koskivat vahinkoa ja unionin etua, eivät polkumyyntiä. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
(103) |
Lopullisia päätelmiä koskevissa huomautuksissaan yksi turkkilainen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että sen todellinen polkumyyntimarginaali olisi ollut vähimmäistasoa, jos komissio olisi käyttänyt tuotelajien vertailussa yksityiskohtaisempia tietoja, eli palkkien tosiasiallisia mittoja ja paksuutta, eikä jakanut niitä ryhmiin. Väite esitettiin jo tutkimuksen aikana. Esittäessään väitteen ensimmäistä kertaa vientiä harjoittava tuottaja väitti, että putkipalkkien hinta vaihtelee niiden mittojen ja paksuuden mukaan. |
(104) |
Komissio totesi, että putkipalkkien hinta tosiaankin vaihtelee huomattavasti niiden mittojen ja paksuuden mukaan, jos hinta perustuu pituuteen (metreihin). Tämä tekijä ei ole niin merkittävä, jos putkipalkkeja myydään painon mukaan (kilogrammoina). Polkumyyntilaskelmat perustuivat hintaan kiloa kohti, ja siten ryhmittely mittojen ja paksuuden mukaan oli oikeutettua. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
4. VAHINKO
4.1 Unionin tuotannonalan ja unionin tuotannon määritelmä
(105) |
Samankaltaista tuotetta valmisti tutkimusajanjaksolla yli 40 unionin tuottajaa. Nämä tuottajat muodostavat perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ’unionin tuotannonalan’. |
(106) |
Unionin kokonaistuotanto tutkimusajanjaksolla määritettiin unionin tuotannonalaa koskevien käytettävissä olevien tietojen perusteella, muun muassa valitukseen sisältyvien tietojen ja European Steel Tube Associationilta kerättyjen tarkistettujen tietojen perusteella. Unionin kokonaistuotanto tutkimusajanjaksolla oli tämän mukaan 3,4 miljoonaa tonnia. |
(107) |
Kuten 7 kappaleessa todetaan, otokseen valittiin neljä unionin tuottajaa, joiden osuus samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta unionissa oli yli 30 prosenttia. |
4.2 Unionin kulutus
(108) |
Komissio määritti unionin kulutuksen unionin tuottajien koko unionin myynnin ja Eurostatin tietoihin perustuvan kolmansista maista tulevan kokonaistuonnin perusteella. Unionin kulutus oli tutkimusajanjaksolla 4 251 597 tonnia. |
4.3 Tuonti asianomaisista maista
4.3.1 Asianomaisista maista tulevan tuonnin määrä ja markkinaosuus
(109) |
Tutkimuksessa todettiin (ks. 63 ja 96 kappale), että Venäjän ja Turkin koko maata koskeva polkumyyntimarginaali on alle vähimmäistason, minkä vuoksi tutkimus päätetään näiden maiden osalta. |
(110) |
Pohjois-Makedonian koko maata koskevaksi polkumyyntimarginaaliksi vahvistettiin 2,9 prosenttia. Kuitenkin ainoastaan yrityksen FZC tuonnin voidaan katsoa tapahtuvan polkumyynnillä, sillä kuten 41 ja 42 kappaleessa esitetään, muiden kahden yrityksen polkumyyntimarginaalit olivat alle perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdassa säädetyn 2 prosentin vähimmäistason. |
(111) |
Pohjois-Makedoniasta tulevan polkumyyntituonnin määrä oli tutkimusajanjaksolla [15 000–25 000] tonnia. Tutkimusajanjaksolla sen osuus unionin kulutuksesta oli [0,35–0,59 prosenttia] ja tarkasteltavana olevan tuotteen kokonaistuonnista unioniin [1,60–2,66 prosenttia]. |
(112) |
Perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdan mukaan vahinko on katsottava yleensä vähäiseksi, jos kyseisen tuonnin osuus on perusasetuksen 5 artiklan 7 kohdassa vahvistettua vähäisempää. Perusasetuksen 5 artiklan 7 kohdassa puolestaan todetaan, että tällaisten määrien markkinaosuuden on oltava ilman kumulaatiota vähintään 1 prosentti tarkasteltavana olevan tuotteen unionin kulutuksesta. |
(113) |
Tässä tutkimuksessa, kuten 109 kappaleessa todetaan, asianomaisen tuonnin markkinaosuus unionin kulutuksesta oli [0,35–0,59 prosenttia], mikä on vähemmän kuin 9 artiklan 3 kohdassa asetettu markkinaosuuden vaatimus. |
(114) |
Sen vuoksi ja koska päinvastaista näyttöä ei ole, komissio päätteli, että vahinkoa olisi pidettävä vähäpätöisenä, koska Pohjois-Makedoniasta polkumyynnillä tulevan tuonnin määrä on perusasetuksen 5 artiklan 7 kohdassa vahvistettua määrää vähäisempi. |
(115) |
Koska vahinko on vähäinen, jos sitä ylipäätään aiheutui, tutkimus olisi päätettävä Pohjois-Makedoniasta peräisin olevien putkipalkkien tuonnin osalta ilman toimenpiteitä perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti. |
5. PÄÄTELMÄT JA NIISTÄ ILMOITTAMINEN
(116) |
Edellä esitetyn perusteella Pohjois-Makedoniasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevien putkipalkkien tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä. |
(117) |
Edellä esitettyjen päätelmien perusteella valituksen tekijän esittämä kirjaamispyyntö on tarpeeton. |
(118) |
Kaikille osapuolille ilmoitettiin komission päätelmistä ja niille annettiin määräaika, johon mennessä ne voivat esittää huomautuksia. |
(119) |
Perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustettu komitea ei antanut lausuntoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätetään Pohjois-Makedonian tasavallasta, Venäjältä tai Turkista peräisin olevien muuta rautaa kuin valurautaa tai muuta terästä kuin ruostumatonta terästä olevien, poikkileikkaukseltaan neliön tai suorakaiteen muotoisia hitsattujen putkien ja profiiliputkien (lukuun ottamatta putkia, jollaisia käytetään öljy- tai kaasuputkijohdoissa, ja vaippa- tai pumppausputkia (casing ja tubing), jollaisia käytetään öljyn tai kaasun porauksessa), jotka yleensä luokitellaan CN-koodeihin 7306 61 92 ja 7306 61 99, tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Ilmoitus entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta, Venäjältä ja Turkista peräisin olevien muuta rautaa kuin valurautaa tai muuta terästä kuin ruostumatonta terästä olevien, poikkileikkaukseltaan neliön tai suorakaiteen muotoisten hitsattujen putkien ja profiiliputkien tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanosta (EUVL C 347, 28.9.2018, s. 6).
28.6.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 175/52 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2019/1110,
annettu 27 päivänä kesäkuuta 2019,
eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2019) 4976)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista unionin sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2014/709/EU (4) säädetään eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi tietyissä jäsenvaltioissa, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, joissa on vahvistettu kyseisen taudin tapauksia kotieläiminä pidetyissä tai luonnonvaraisissa sioissa. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä olevissa I–IV osassa määritetään ja luetellaan asianomaisten jäsenvaltioiden tiettyjä alueita, jotka on eritelty taudin epidemiologiseen tilanteeseen perustuvan riskitason mukaan. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on muutettu useita kertoja, jotta on voitu ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton epidemiologisessa tilanteessa unionissa tapahtuneet muutokset, jotka on huomioitava kyseisessä liitteessä. Täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/1031 (5) Liettuassa, Puolassa ja Romaniassa esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton tautitapausten vuoksi. |
(2) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/1031 hyväksymisen jälkeen luonnonvaraisissa sioissa Puolassa on ilmennyt uusi afrikkalaisen sikaruton tautitapaus, joka on myös otettava huomioon täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. |
(3) |
Kesäkuussa 2019 havaittiin yksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkaus luonnonvaraisissa sioissa Tomaszowskin piirikunnassa Puolassa alueella, jota ei tällä hetkellä mainita täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautitapaus luonnonvaraisissa sioissa merkitsee riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Tämä afrikkalaisen sikaruton tautialue Puolassa olisi näin ollen lueteltava täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevissa I ja II osassa. |
(4) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet korkean riskin alueet Puolan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteessä olevassa I ja II osassa oleviin luetteloihin. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitettä olisi muutettava. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2019.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/709/EU, annettu 9 päivänä lokakuuta 2014, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa ja täytäntöönpanopäätöksen 2014/178/EU kumoamisesta (EUVL L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/1031, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2019, eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi eräissä jäsenvaltioissa annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liitteen muuttamisesta (EUVL L 167, 24.6.2019, s. 34).
LIITE
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2014/709/EU liite seuraavasti:
”LIITE
I OSA
1. Belgia
Seuraavat Belgian alueet:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France, |
— |
Rue Mersinhat, |
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
— |
Le Routeux, |
— |
Rue d'Orgéo, |
— |
Rue de la Vierre, |
— |
Rue du Bout-d'en-Bas, |
— |
Rue Sous l'Eglise, |
— |
Rue Notre-Dame, |
— |
Rue du Centre, |
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois, |
— |
Rue Du Pierroy, |
— |
Rue Saint-Orban, |
— |
Rue Saint-Aubain, |
— |
Rue des Cottages, |
— |
Rue de Relune, |
— |
Rue de Rulune, |
— |
Route de l'Ermitage, |
— |
N87: Route de Habay, |
— |
Chemin des Ecoliers, |
— |
Le Routy, |
— |
Rue Burgknapp, |
— |
Rue de la Halte, |
— |
Rue du Centre, |
— |
Rue de l'Eglise, |
— |
Rue du Marquisat, |
— |
Rue de la Carrière, |
— |
Rue de la Lorraine, |
— |
Rue du Beynert, |
— |
Millewée, |
— |
Rue du Tram, |
— |
Millewée, |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
— |
Frontière avec la France, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
— |
Rue du Fet, |
— |
Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
— |
Rue des Bruyères, |
— |
Rue de Neufchâteau, |
— |
Rue de la Motte, |
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgaria
Seuraavat Bulgarian alueet:
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II; |
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
in Ruse region:
|
in Veliko Tarnovo region:
|
in Pleven region:
|
in Vratza region:
|
in Montana region:
|
in Vidin region:
|
3. Viro
Seuraavat Viron alueet:
— |
Hiiu maakond. |
4. Unkari
Seuraavat Unkarin alueet:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvia
Seuraavat Latvian alueet:
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
6. Liettua
Seuraavat Liettuan alueet:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
7. Puola
Seuraavat Puolan alueet:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Romania
Seuraavat Romanian alueet:
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Suceava, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin. |
II OSA
1. Belgia
Seuraavat Belgian alueet:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
— |
La rue de Neufchâteau, |
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord, |
— |
La rue de l'Accord, |
— |
La rue du Fet, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bulgaria
Seuraavat Bulgarian alueet:
in Varna region:
|
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
3. Viro
Seuraavat Viron alueet:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Unkari
Seuraavat Unkarin alueet:
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvia
Seuraavat Latvian alueet:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Liettua
Seuraavat Liettuan alueet:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų, Plutiškių seniūnijos ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į šiaurę, kelio Nr. 183 į rytus ir kelio Nr. 230 į šiaurę, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Gudelių, Mokolų ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137 |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Puola
Seuraavat Puolan alueet:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
8. Romania
Seuraavat Romanian alueet:
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud. |
III OSA
1. Latvia
Seuraavat Latvian alueet:
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
2. Liettua
Seuraavat Liettuan alueet:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo seniūnija ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į pietus, kelio Nr. 183 į vakarus ir kelio Nr. 230 į pietus, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Puola
Seuraavat Puolan alueet:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
4. Romania
Seuraavat Romanian alueet:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
— |
Județul Argeș, |
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea. |
IV OSA
Italia
Seuraavat Italian alueet:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |